Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,930 --> 00:00:40,280
What are you saying!?
2
00:00:40,760 --> 00:00:43,340
I don't know for sure,
3
00:00:43,340 --> 00:00:47,450
but I think he has an abnormality in his body.
4
00:00:47,450 --> 00:00:48,700
Eh?
5
00:00:49,070 --> 00:00:51,010
An abnormality in his body?
6
00:00:51,010 --> 00:00:52,830
That energetic kid?
7
00:00:52,830 --> 00:00:54,130
Yes.
8
00:00:54,130 --> 00:00:56,830
I am 99% sure.
9
00:00:57,280 --> 00:00:58,210
Hideyoshi?
10
00:01:03,040 --> 00:01:04,590
Hey...
11
00:01:10,920 --> 00:01:12,300
Don't sleep in the locker room!
12
00:01:12,300 --> 00:01:14,200
Even if you grew taller, a kid stays a kid.
13
00:01:14,200 --> 00:01:15,520
You fall asleep anywhere in no time-
14
00:01:22,890 --> 00:01:23,990
Hey!
15
00:01:29,390 --> 00:01:34,560
It seems he sometimes suffers from strange migraine-like attacks.
16
00:01:34,560 --> 00:01:37,980
And the interval between these attacks is getting shorter every day.
17
00:01:37,980 --> 00:01:39,130
What did you say!?
18
00:01:39,130 --> 00:01:43,010
Before he came here, he was living on the streets.
19
00:01:43,010 --> 00:01:46,630
It's possible that he caught some kind of disease during that time.
20
00:01:48,250 --> 00:01:49,590
Grandpa!
21
00:01:50,560 --> 00:01:52,600
What is it, Cha-che?
22
00:01:54,910 --> 00:01:56,400
H-Hideyoshi is...
23
00:02:01,020 --> 00:02:03,020
Are you all right, Cha-che?
24
00:02:04,430 --> 00:02:05,470
You bastard...
25
00:02:05,470 --> 00:02:06,530
I won't forgive you!
26
00:02:06,970 --> 00:02:08,750
H-He's fine, Coach!
27
00:02:08,750 --> 00:02:10,130
There's no need to worry.
28
00:02:10,520 --> 00:02:12,370
Well, yes...
29
00:02:17,700 --> 00:02:19,040
Serves you right!
30
00:02:44,360 --> 00:02:47,400
Lazuli is more pumped up than usual.
31
00:02:47,400 --> 00:02:49,770
He's probably aiming to be in tomorrow's starting lineup.
32
00:02:49,770 --> 00:02:52,910
We're playing the Swallows! They're just a hick team!
33
00:02:57,340 --> 00:02:59,790
Okay! One hour break!
34
00:03:00,670 --> 00:03:01,530
Hey!
35
00:03:01,530 --> 00:03:02,670
What happened to Hideyoshi?
36
00:03:02,670 --> 00:03:03,970
Playing hooky?
37
00:03:03,970 --> 00:03:05,170
He said his head hurt.
38
00:03:05,670 --> 00:03:06,670
A cold, maybe?
39
00:03:06,670 --> 00:03:10,430
Worrying about that guy is just a waste of time.
40
00:03:20,900 --> 00:03:22,250
Ouch...
41
00:03:27,600 --> 00:03:29,650
What's going on, damn it?
42
00:03:31,400 --> 00:03:35,620
If my head hurts this often, I-
43
00:03:47,170 --> 00:03:51,050
At first, it only happened once a week or so,
44
00:03:51,050 --> 00:03:54,160
but it happens all the time now.
45
00:03:54,160 --> 00:03:56,580
At this rate, I won't be able to play.
46
00:03:56,580 --> 00:03:57,900
And then-
47
00:03:59,690 --> 00:04:01,670
Shit! Here it comes again!
48
00:04:03,070 --> 00:04:04,520
And then...
49
00:04:04,520 --> 00:04:06,270
all my hard work will be for nothing...
50
00:04:06,270 --> 00:04:07,990
All of it...
51
00:04:17,700 --> 00:04:20,700
Somebody please help me...
52
00:04:22,380 --> 00:04:24,250
You must listen to the teachings of an ace.
53
00:04:31,600 --> 00:04:32,380
Huh?
54
00:04:32,380 --> 00:04:34,160
DT...?
55
00:04:40,030 --> 00:04:40,890
You're awake?
56
00:04:40,890 --> 00:04:42,250
You...
57
00:04:42,250 --> 00:04:43,600
Why?
58
00:04:43,600 --> 00:04:48,320
Didn't I write, "Don't disturb"?
59
00:04:56,350 --> 00:04:57,990
Ivan, what are you...?
60
00:05:00,600 --> 00:05:02,090
What are you planning to do with that?
61
00:05:02,090 --> 00:05:04,450
A special medicine for Hideyoshi's cold.
62
00:05:04,450 --> 00:05:07,150
In that case, I've already made one, so it's okay.
63
00:05:07,150 --> 00:05:09,460
It's a headache medicine we pass on from generation to generation.
64
00:05:09,460 --> 00:05:11,180
This will work.
65
00:05:11,180 --> 00:05:12,860
It's a medicine from my village.
66
00:05:12,860 --> 00:05:14,220
Like that would work!
67
00:05:14,220 --> 00:05:15,150
It works!
68
00:05:15,150 --> 00:05:16,470
Don't struggle, lizard.
69
00:05:18,210 --> 00:05:21,100
Excuse me, but can you leave the kitchen for a second, please?
70
00:05:26,380 --> 00:05:28,430
It's no good.
71
00:05:29,310 --> 00:05:33,990
If the time between my headaches continues to get shorter,
72
00:05:34,330 --> 00:05:37,610
and it gets to a point where I don't improve,
73
00:05:38,210 --> 00:05:41,410
my chance to make tons of money is gone.
74
00:05:41,410 --> 00:05:43,090
That's true...
75
00:05:43,090 --> 00:05:46,130
I can't heal you, but at least listen to me.
76
00:05:47,180 --> 00:05:49,630
What did you plan to do with all that money?
77
00:05:51,110 --> 00:05:52,650
The money?
78
00:05:54,120 --> 00:05:57,130
Well, it's not like there's anything I want to buy...
79
00:05:57,740 --> 00:06:02,850
I don't think parents want to see their child if he's a filthy street rat.
80
00:06:05,290 --> 00:06:11,790
They don't want to see a child who uses street basketball to get some adult's money.
81
00:06:11,790 --> 00:06:15,360
But if I become super rich thanks to basketball,
82
00:06:15,900 --> 00:06:17,700
I think they'll come to see me.
83
00:06:17,700 --> 00:06:21,030
At that point, they'll understand that I'm their child.
84
00:06:30,190 --> 00:06:31,630
What about your parents' faces?
85
00:06:31,630 --> 00:06:33,320
I don't know.
86
00:06:33,320 --> 00:06:37,300
So this is the only thing your parents left you?
87
00:06:42,350 --> 00:06:42,890
But you know...
88
00:06:43,510 --> 00:06:44,750
Hideyoshi...
89
00:06:46,270 --> 00:06:48,200
The truth is, you're...
90
00:07:00,840 --> 00:07:04,410
The members of the Earth Team have just arrived.
91
00:07:06,120 --> 00:07:08,430
Regarding tonight's game against the Swallows...
92
00:07:09,450 --> 00:07:10,670
E-Excuse me?
93
00:07:11,790 --> 00:07:13,780
What about the Swallows!?
94
00:07:14,800 --> 00:07:18,260
For us, the Minor League isn't a concern at all!
95
00:07:18,260 --> 00:07:21,650
We have nothing but the Intergalactic League in our heads!
96
00:07:21,650 --> 00:07:24,930
I don't care which players the Swallows have!
97
00:07:24,930 --> 00:07:26,510
Idiot! Will you stop!?
98
00:07:32,150 --> 00:07:33,900
Underestimating us...
99
00:07:33,900 --> 00:07:36,150
He's too cocky for an Earthling!
100
00:07:36,510 --> 00:07:38,690
Coach, just leave it to me.
101
00:07:38,690 --> 00:07:40,950
I'll crush this guy.
102
00:07:40,950 --> 00:07:45,040
Yeah, crush him so he can never talk big again.
103
00:07:41,630 --> 00:07:45,040
Having arrived at the airport...
104
00:08:06,900 --> 00:08:09,180
I will now announce tonight's starting lineup.
105
00:08:09,600 --> 00:08:10,930
Center: Mo.
106
00:08:10,930 --> 00:08:13,310
Power forward: Ivan.
107
00:08:13,310 --> 00:08:15,650
Small forward: Han.
108
00:08:16,080 --> 00:08:18,150
Shooting guard: Maru.
109
00:08:18,150 --> 00:08:20,440
Point guard: DT.
110
00:08:20,900 --> 00:08:21,900
That's all.
111
00:08:21,900 --> 00:08:23,150
Hey, what about me?
112
00:08:23,510 --> 00:08:26,310
Your cold has not completely healed yet.
113
00:08:26,310 --> 00:08:28,210
You'd better rest tonight.
114
00:08:28,210 --> 00:08:31,330
As Theo says, just take it easy for tonight.
115
00:08:31,330 --> 00:08:33,290
Don't mess with me, I-
116
00:08:36,500 --> 00:08:38,010
See, you shouldn't talk.
117
00:08:38,010 --> 00:08:38,800
Hideyoshi!
118
00:08:46,000 --> 00:08:46,820
Coach.
119
00:08:49,180 --> 00:08:50,600
I'm in good shape too.
120
00:08:51,080 --> 00:08:54,060
That's really rare for you to speak up.
121
00:08:57,130 --> 00:08:58,270
It's all right.
122
00:08:58,270 --> 00:09:00,280
You'll have your turn for sure.
123
00:09:00,280 --> 00:09:01,820
I'm looking forward to it too.
124
00:09:21,760 --> 00:09:22,930
Damn.
125
00:09:22,930 --> 00:09:26,130
Where is the one who was talking so big?
126
00:09:41,160 --> 00:09:44,410
I don't care which players the Swallows have!
127
00:09:45,810 --> 00:09:51,030
If he's afraid and can't even sit on the bench, he's basically admitted his defeat.
128
00:10:08,360 --> 00:10:10,430
All right! That's the way!
129
00:10:17,200 --> 00:10:19,190
It's started, boss!
130
00:10:20,360 --> 00:10:21,520
I don't want to watch it.
131
00:10:21,520 --> 00:10:23,070
I can't play anyway...
132
00:10:23,460 --> 00:10:27,380
We don't want to watch a game where you don't play either.
133
00:10:27,380 --> 00:10:28,050
Right?
134
00:10:28,050 --> 00:10:29,200
Y-Yeah.
135
00:10:30,530 --> 00:10:31,450
It's Julius!
136
00:10:31,810 --> 00:10:32,780
What!?
137
00:10:33,330 --> 00:10:36,050
For the Sonics, who have extended the ace record,
138
00:10:36,050 --> 00:10:38,080
which is your rival among the teams you've met?
139
00:10:38,830 --> 00:10:40,610
There are none.
140
00:10:40,610 --> 00:10:44,600
Honestly, we don't have any real opponents in this Minor League.
141
00:10:44,600 --> 00:10:47,550
The Earth Team is fiercely chasing you,
142
00:10:47,550 --> 00:10:49,470
but what do you think about the player Hideyoshi?
143
00:10:49,820 --> 00:10:51,350
Hideyoshi?
144
00:10:51,350 --> 00:10:53,100
Do they have a player called that?
145
00:10:56,100 --> 00:10:57,520
Shit!
146
00:10:57,520 --> 00:11:00,100
That Julius bastard, making fun of me...
147
00:11:01,280 --> 00:11:02,750
I can't stay like this!
148
00:11:02,750 --> 00:11:05,270
I'll play in that game after all!
149
00:11:05,850 --> 00:11:06,740
Boss!
150
00:11:06,230 --> 00:11:07,360
Boss!
151
00:11:13,870 --> 00:11:14,890
Come on now!
152
00:11:14,890 --> 00:11:16,870
What is this!?
153
00:11:17,430 --> 00:11:21,000
The Swallows fans all seem surprised...
154
00:11:21,000 --> 00:11:23,730
They looked down on the Earth Team.
155
00:11:23,730 --> 00:11:25,380
It's too bad, but tonight looks like a blowout.
156
00:11:25,970 --> 00:11:27,470
We don't know yet.
157
00:11:27,470 --> 00:11:30,240
The Swallows always start out slowly.
158
00:11:30,240 --> 00:11:31,130
Besides...
159
00:11:36,140 --> 00:11:39,020
That player hasn't entered the game yet.
160
00:11:39,550 --> 00:11:40,640
Indeed.
161
00:11:59,960 --> 00:12:01,330
Maru!
162
00:12:04,830 --> 00:12:06,130
Maru, nice shot!
163
00:12:10,130 --> 00:12:13,030
Hey Swallows, what are you doing!?
164
00:12:13,030 --> 00:12:14,390
Stop fooling around!
165
00:12:17,950 --> 00:12:19,770
Calm down, calm down!
166
00:12:20,280 --> 00:12:21,900
Cha-che, it's your turn.
167
00:12:21,900 --> 00:12:23,520
Okay!
168
00:12:24,620 --> 00:12:25,810
Hey, it's a girl!
169
00:12:25,810 --> 00:12:28,000
And she's still a child!
170
00:12:32,460 --> 00:12:34,010
Give your best, Cha-che!
171
00:12:34,010 --> 00:12:35,570
Leave it to me, Maru!
172
00:12:39,000 --> 00:12:40,610
What an uproar!
173
00:12:40,610 --> 00:12:41,540
That's true!
174
00:12:41,930 --> 00:12:44,640
Everybody is focusing on you!
175
00:12:44,640 --> 00:12:45,960
Wave your hand!
176
00:12:47,040 --> 00:12:49,210
Hi!
177
00:13:03,860 --> 00:13:06,730
Damn, sending in that kid...
178
00:13:07,120 --> 00:13:10,400
Maybe the Swallows feel like they are being insulted.
179
00:13:10,400 --> 00:13:16,370
If their pride is hurt just by that, then that's a good thing for us.
180
00:13:16,370 --> 00:13:19,200
Cha-che will tear them apart with her play.
181
00:13:21,680 --> 00:13:22,830
Why?
182
00:13:22,830 --> 00:13:25,250
Why a little girl?
183
00:13:33,760 --> 00:13:36,270
Damn, underestimating us...
184
00:14:01,210 --> 00:14:02,450
All right!
185
00:14:04,450 --> 00:14:07,070
T-That was an awesome long shot...
186
00:14:07,070 --> 00:14:10,760
Her body is small but it's just like a spring!
187
00:14:15,840 --> 00:14:18,230
Her basketball sense is outstanding!
188
00:14:18,230 --> 00:14:20,970
Maybe she's some kind of prodigy.
189
00:14:20,970 --> 00:14:24,810
But she can't shoot like that indefinitely.
190
00:14:24,810 --> 00:14:26,980
It's physically intense, after all.
191
00:14:29,880 --> 00:14:32,480
Don't be careless! Mark them closely!
192
00:14:33,500 --> 00:14:34,480
There!
193
00:14:56,980 --> 00:14:59,610
Our strategy is a success, owner!
194
00:14:59,610 --> 00:15:00,530
Yeah.
195
00:15:00,530 --> 00:15:03,620
When Cha-che attracts the mark, it opens an empty space,
196
00:15:03,620 --> 00:15:06,680
making attacking easier for DT and Han!
197
00:15:09,810 --> 00:15:11,400
What?
198
00:15:16,790 --> 00:15:17,700
Damn!
199
00:15:17,700 --> 00:15:19,400
Where does she get all that strength?
200
00:15:19,720 --> 00:15:22,740
That Cha-che! She scored three times!
201
00:15:22,740 --> 00:15:24,380
She seems to be in good shape!
202
00:15:37,360 --> 00:15:38,300
Can you go?
203
00:15:38,750 --> 00:15:40,300
Oui.
204
00:15:38,750 --> 00:15:40,300
"Oui" is French, and translates to "yes".
205
00:16:01,910 --> 00:16:04,160
His hands are... so long!
206
00:16:04,160 --> 00:16:06,410
And he's very tall too!
207
00:16:10,370 --> 00:16:12,420
The surprises are just beginning!
208
00:16:12,420 --> 00:16:16,160
So that's Apilu, the Swallows' secret weapon?
209
00:16:16,160 --> 00:16:18,170
He finally entered.
210
00:16:26,930 --> 00:16:29,120
Apilu! Give your best!
211
00:16:29,120 --> 00:16:31,430
Crush that girl!
212
00:16:38,360 --> 00:16:39,190
Here's a chance!
213
00:16:39,940 --> 00:16:42,450
Don't get cocky!
214
00:16:47,490 --> 00:16:50,580
Don't be so full of yourself, little missy!
215
00:16:52,170 --> 00:16:53,850
W-What was that?
216
00:16:53,850 --> 00:16:55,210
Are you gay?
217
00:16:56,010 --> 00:16:57,710
I'm a woman.
218
00:16:57,710 --> 00:16:58,800
Huh?
219
00:16:58,800 --> 00:17:00,630
Yeah, a woman.
220
00:17:00,630 --> 00:17:01,090
Wha-
221
00:17:01,090 --> 00:17:04,090
Don't get cocky, you ugly hag!
222
00:17:04,530 --> 00:17:06,590
Ugly hag, you said!?
223
00:17:07,270 --> 00:17:08,920
A-A woman?
224
00:17:08,920 --> 00:17:10,220
That's impossible!
225
00:17:16,400 --> 00:17:17,950
What's that?
226
00:17:21,250 --> 00:17:23,400
You are so cool!
227
00:17:24,280 --> 00:17:25,750
Let us put an end to it!
228
00:17:26,290 --> 00:17:27,160
Leave it to me!
229
00:17:41,570 --> 00:17:45,180
This is not a world where little girls should come!
230
00:17:45,180 --> 00:17:47,680
You're a woman too...
231
00:17:47,680 --> 00:17:49,640
I'm a man!
232
00:17:49,640 --> 00:17:50,320
Wha-
233
00:17:50,320 --> 00:17:52,560
W-Which one is it!?
234
00:18:14,870 --> 00:18:16,510
Hey, boss!
235
00:18:16,510 --> 00:18:19,550
Please wait for us, boss!
236
00:18:25,820 --> 00:18:27,890
W-What...
237
00:18:27,890 --> 00:18:28,680
is that guy?
238
00:18:30,720 --> 00:18:31,790
A-pi-lu?
239
00:18:31,790 --> 00:18:32,430
A-pi-lu?
240
00:18:32,430 --> 00:18:32,850
A-pi-lu?
241
00:18:38,230 --> 00:18:40,210
Eh? Isn't that a foul?
242
00:18:40,210 --> 00:18:43,860
Almost, but Apilu's just blocking her.
243
00:18:54,630 --> 00:18:55,600
Cha-che!
244
00:18:55,600 --> 00:18:56,750
B-Boss!
245
00:18:58,750 --> 00:19:00,050
Damn!
246
00:19:00,050 --> 00:19:01,000
Gotta hurry...
247
00:19:15,130 --> 00:19:15,930
Owner!
248
00:19:15,930 --> 00:19:16,780
Yeah.
249
00:19:16,780 --> 00:19:18,890
Let's change her out right now!
250
00:19:23,940 --> 00:19:25,460
Do you get it?
251
00:19:25,460 --> 00:19:29,060
This is not a world where little girls should come!
252
00:19:33,060 --> 00:19:34,800
Lazuli, it's up to you now!
253
00:19:34,800 --> 00:19:36,080
Go, Lazuli!
254
00:19:45,760 --> 00:19:47,300
I'm counting on you, Lazuli.
255
00:19:47,920 --> 00:19:50,580
To think that was a woman too...
256
00:19:50,580 --> 00:19:51,800
Damn!
257
00:20:05,650 --> 00:20:08,400
W-What are you doing!?
258
00:20:13,320 --> 00:20:14,570
Lazuli?
259
00:20:30,570 --> 00:20:32,180
You piss me off.
260
00:20:32,670 --> 00:20:34,010
I'll beat you.
261
00:20:34,380 --> 00:20:35,700
Really?
262
00:20:35,700 --> 00:20:38,020
Are you that little girl's lover?
263
00:20:38,020 --> 00:20:39,020
That's not it.
264
00:20:39,520 --> 00:20:41,450
But you have fallen for her, right?
265
00:20:41,450 --> 00:20:44,450
What's good in her?
266
00:20:44,860 --> 00:20:46,900
D-Damn you, Lazuli!
267
00:20:46,900 --> 00:20:50,750
What did you dare do to my sweet granddaughter?
268
00:20:50,750 --> 00:20:52,490
You're fired! Fired!
269
00:20:52,490 --> 00:20:54,070
Owner, please calm down!
270
00:20:55,140 --> 00:20:56,530
Huh?
271
00:20:56,930 --> 00:21:00,700
Apilu, the first woman in history who played in the Intergalactic League.
272
00:21:00,700 --> 00:21:04,210
You're not going to try for the Intergalactic League again?
273
00:21:04,210 --> 00:21:05,550
Huh?
274
00:21:05,550 --> 00:21:08,300
I've always wanted to beat you.
275
00:21:08,300 --> 00:21:09,580
Me?
276
00:21:09,580 --> 00:21:10,180
Yeah.
277
00:21:10,620 --> 00:21:12,050
And why would that be?
278
00:21:14,730 --> 00:21:16,050
Because I'm a woman too.
279
00:21:17,850 --> 00:21:18,970
What was that?
280
00:21:18,970 --> 00:21:21,970
A woman!?
281
00:21:22,330 --> 00:21:23,540
Yeah...
282
00:21:23,540 --> 00:21:25,480
She surely had breasts...
283
00:21:27,650 --> 00:21:29,570
And I like you.
284
00:21:54,010 --> 00:21:55,760
Just you wait!
285
00:21:55,760 --> 00:21:59,650
I don't care if you're Apilu or a duck, but I'll beat you!
286
00:21:55,760 --> 00:22:00,840
Editor's note: Hideyoshi makes a pun between Apilu's name and the word for duck, ahiru.
287
00:21:59,650 --> 00:22:00,840
Quack?
288
00:23:17,780 --> 00:23:19,930
Next time, on Buzzer Beater:
18803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.