All language subtitles for [Saizen]_Buzzer_Beater_(2007)_-_05_[B5F8FAAF]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,930 --> 00:00:40,280 What are you saying!? 2 00:00:40,760 --> 00:00:43,340 I don't know for sure, 3 00:00:43,340 --> 00:00:47,450 but I think he has an abnormality in his body. 4 00:00:47,450 --> 00:00:48,700 Eh? 5 00:00:49,070 --> 00:00:51,010 An abnormality in his body? 6 00:00:51,010 --> 00:00:52,830 That energetic kid? 7 00:00:52,830 --> 00:00:54,130 Yes. 8 00:00:54,130 --> 00:00:56,830 I am 99% sure. 9 00:00:57,280 --> 00:00:58,210 Hideyoshi? 10 00:01:03,040 --> 00:01:04,590 Hey... 11 00:01:10,920 --> 00:01:12,300 Don't sleep in the locker room! 12 00:01:12,300 --> 00:01:14,200 Even if you grew taller, a kid stays a kid. 13 00:01:14,200 --> 00:01:15,520 You fall asleep anywhere in no time- 14 00:01:22,890 --> 00:01:23,990 Hey! 15 00:01:29,390 --> 00:01:34,560 It seems he sometimes suffers from strange migraine-like attacks. 16 00:01:34,560 --> 00:01:37,980 And the interval between these attacks is getting shorter every day. 17 00:01:37,980 --> 00:01:39,130 What did you say!? 18 00:01:39,130 --> 00:01:43,010 Before he came here, he was living on the streets. 19 00:01:43,010 --> 00:01:46,630 It's possible that he caught some kind of disease during that time. 20 00:01:48,250 --> 00:01:49,590 Grandpa! 21 00:01:50,560 --> 00:01:52,600 What is it, Cha-che? 22 00:01:54,910 --> 00:01:56,400 H-Hideyoshi is... 23 00:02:01,020 --> 00:02:03,020 Are you all right, Cha-che? 24 00:02:04,430 --> 00:02:05,470 You bastard... 25 00:02:05,470 --> 00:02:06,530 I won't forgive you! 26 00:02:06,970 --> 00:02:08,750 H-He's fine, Coach! 27 00:02:08,750 --> 00:02:10,130 There's no need to worry. 28 00:02:10,520 --> 00:02:12,370 Well, yes... 29 00:02:17,700 --> 00:02:19,040 Serves you right! 30 00:02:44,360 --> 00:02:47,400 Lazuli is more pumped up than usual. 31 00:02:47,400 --> 00:02:49,770 He's probably aiming to be in tomorrow's starting lineup. 32 00:02:49,770 --> 00:02:52,910 We're playing the Swallows! They're just a hick team! 33 00:02:57,340 --> 00:02:59,790 Okay! One hour break! 34 00:03:00,670 --> 00:03:01,530 Hey! 35 00:03:01,530 --> 00:03:02,670 What happened to Hideyoshi? 36 00:03:02,670 --> 00:03:03,970 Playing hooky? 37 00:03:03,970 --> 00:03:05,170 He said his head hurt. 38 00:03:05,670 --> 00:03:06,670 A cold, maybe? 39 00:03:06,670 --> 00:03:10,430 Worrying about that guy is just a waste of time. 40 00:03:20,900 --> 00:03:22,250 Ouch... 41 00:03:27,600 --> 00:03:29,650 What's going on, damn it? 42 00:03:31,400 --> 00:03:35,620 If my head hurts this often, I- 43 00:03:47,170 --> 00:03:51,050 At first, it only happened once a week or so, 44 00:03:51,050 --> 00:03:54,160 but it happens all the time now. 45 00:03:54,160 --> 00:03:56,580 At this rate, I won't be able to play. 46 00:03:56,580 --> 00:03:57,900 And then- 47 00:03:59,690 --> 00:04:01,670 Shit! Here it comes again! 48 00:04:03,070 --> 00:04:04,520 And then... 49 00:04:04,520 --> 00:04:06,270 all my hard work will be for nothing... 50 00:04:06,270 --> 00:04:07,990 All of it... 51 00:04:17,700 --> 00:04:20,700 Somebody please help me... 52 00:04:22,380 --> 00:04:24,250 You must listen to the teachings of an ace. 53 00:04:31,600 --> 00:04:32,380 Huh? 54 00:04:32,380 --> 00:04:34,160 DT...? 55 00:04:40,030 --> 00:04:40,890 You're awake? 56 00:04:40,890 --> 00:04:42,250 You... 57 00:04:42,250 --> 00:04:43,600 Why? 58 00:04:43,600 --> 00:04:48,320 Didn't I write, "Don't disturb"? 59 00:04:56,350 --> 00:04:57,990 Ivan, what are you...? 60 00:05:00,600 --> 00:05:02,090 What are you planning to do with that? 61 00:05:02,090 --> 00:05:04,450 A special medicine for Hideyoshi's cold. 62 00:05:04,450 --> 00:05:07,150 In that case, I've already made one, so it's okay. 63 00:05:07,150 --> 00:05:09,460 It's a headache medicine we pass on from generation to generation. 64 00:05:09,460 --> 00:05:11,180 This will work. 65 00:05:11,180 --> 00:05:12,860 It's a medicine from my village. 66 00:05:12,860 --> 00:05:14,220 Like that would work! 67 00:05:14,220 --> 00:05:15,150 It works! 68 00:05:15,150 --> 00:05:16,470 Don't struggle, lizard. 69 00:05:18,210 --> 00:05:21,100 Excuse me, but can you leave the kitchen for a second, please? 70 00:05:26,380 --> 00:05:28,430 It's no good. 71 00:05:29,310 --> 00:05:33,990 If the time between my headaches continues to get shorter, 72 00:05:34,330 --> 00:05:37,610 and it gets to a point where I don't improve, 73 00:05:38,210 --> 00:05:41,410 my chance to make tons of money is gone. 74 00:05:41,410 --> 00:05:43,090 That's true... 75 00:05:43,090 --> 00:05:46,130 I can't heal you, but at least listen to me. 76 00:05:47,180 --> 00:05:49,630 What did you plan to do with all that money? 77 00:05:51,110 --> 00:05:52,650 The money? 78 00:05:54,120 --> 00:05:57,130 Well, it's not like there's anything I want to buy... 79 00:05:57,740 --> 00:06:02,850 I don't think parents want to see their child if he's a filthy street rat. 80 00:06:05,290 --> 00:06:11,790 They don't want to see a child who uses street basketball to get some adult's money. 81 00:06:11,790 --> 00:06:15,360 But if I become super rich thanks to basketball, 82 00:06:15,900 --> 00:06:17,700 I think they'll come to see me. 83 00:06:17,700 --> 00:06:21,030 At that point, they'll understand that I'm their child. 84 00:06:30,190 --> 00:06:31,630 What about your parents' faces? 85 00:06:31,630 --> 00:06:33,320 I don't know. 86 00:06:33,320 --> 00:06:37,300 So this is the only thing your parents left you? 87 00:06:42,350 --> 00:06:42,890 But you know... 88 00:06:43,510 --> 00:06:44,750 Hideyoshi... 89 00:06:46,270 --> 00:06:48,200 The truth is, you're... 90 00:07:00,840 --> 00:07:04,410 The members of the Earth Team have just arrived. 91 00:07:06,120 --> 00:07:08,430 Regarding tonight's game against the Swallows... 92 00:07:09,450 --> 00:07:10,670 E-Excuse me? 93 00:07:11,790 --> 00:07:13,780 What about the Swallows!? 94 00:07:14,800 --> 00:07:18,260 For us, the Minor League isn't a concern at all! 95 00:07:18,260 --> 00:07:21,650 We have nothing but the Intergalactic League in our heads! 96 00:07:21,650 --> 00:07:24,930 I don't care which players the Swallows have! 97 00:07:24,930 --> 00:07:26,510 Idiot! Will you stop!? 98 00:07:32,150 --> 00:07:33,900 Underestimating us... 99 00:07:33,900 --> 00:07:36,150 He's too cocky for an Earthling! 100 00:07:36,510 --> 00:07:38,690 Coach, just leave it to me. 101 00:07:38,690 --> 00:07:40,950 I'll crush this guy. 102 00:07:40,950 --> 00:07:45,040 Yeah, crush him so he can never talk big again. 103 00:07:41,630 --> 00:07:45,040 Having arrived at the airport... 104 00:08:06,900 --> 00:08:09,180 I will now announce tonight's starting lineup. 105 00:08:09,600 --> 00:08:10,930 Center: Mo. 106 00:08:10,930 --> 00:08:13,310 Power forward: Ivan. 107 00:08:13,310 --> 00:08:15,650 Small forward: Han. 108 00:08:16,080 --> 00:08:18,150 Shooting guard: Maru. 109 00:08:18,150 --> 00:08:20,440 Point guard: DT. 110 00:08:20,900 --> 00:08:21,900 That's all. 111 00:08:21,900 --> 00:08:23,150 Hey, what about me? 112 00:08:23,510 --> 00:08:26,310 Your cold has not completely healed yet. 113 00:08:26,310 --> 00:08:28,210 You'd better rest tonight. 114 00:08:28,210 --> 00:08:31,330 As Theo says, just take it easy for tonight. 115 00:08:31,330 --> 00:08:33,290 Don't mess with me, I- 116 00:08:36,500 --> 00:08:38,010 See, you shouldn't talk. 117 00:08:38,010 --> 00:08:38,800 Hideyoshi! 118 00:08:46,000 --> 00:08:46,820 Coach. 119 00:08:49,180 --> 00:08:50,600 I'm in good shape too. 120 00:08:51,080 --> 00:08:54,060 That's really rare for you to speak up. 121 00:08:57,130 --> 00:08:58,270 It's all right. 122 00:08:58,270 --> 00:09:00,280 You'll have your turn for sure. 123 00:09:00,280 --> 00:09:01,820 I'm looking forward to it too. 124 00:09:21,760 --> 00:09:22,930 Damn. 125 00:09:22,930 --> 00:09:26,130 Where is the one who was talking so big? 126 00:09:41,160 --> 00:09:44,410 I don't care which players the Swallows have! 127 00:09:45,810 --> 00:09:51,030 If he's afraid and can't even sit on the bench, he's basically admitted his defeat. 128 00:10:08,360 --> 00:10:10,430 All right! That's the way! 129 00:10:17,200 --> 00:10:19,190 It's started, boss! 130 00:10:20,360 --> 00:10:21,520 I don't want to watch it. 131 00:10:21,520 --> 00:10:23,070 I can't play anyway... 132 00:10:23,460 --> 00:10:27,380 We don't want to watch a game where you don't play either. 133 00:10:27,380 --> 00:10:28,050 Right? 134 00:10:28,050 --> 00:10:29,200 Y-Yeah. 135 00:10:30,530 --> 00:10:31,450 It's Julius! 136 00:10:31,810 --> 00:10:32,780 What!? 137 00:10:33,330 --> 00:10:36,050 For the Sonics, who have extended the ace record, 138 00:10:36,050 --> 00:10:38,080 which is your rival among the teams you've met? 139 00:10:38,830 --> 00:10:40,610 There are none. 140 00:10:40,610 --> 00:10:44,600 Honestly, we don't have any real opponents in this Minor League. 141 00:10:44,600 --> 00:10:47,550 The Earth Team is fiercely chasing you, 142 00:10:47,550 --> 00:10:49,470 but what do you think about the player Hideyoshi? 143 00:10:49,820 --> 00:10:51,350 Hideyoshi? 144 00:10:51,350 --> 00:10:53,100 Do they have a player called that? 145 00:10:56,100 --> 00:10:57,520 Shit! 146 00:10:57,520 --> 00:11:00,100 That Julius bastard, making fun of me... 147 00:11:01,280 --> 00:11:02,750 I can't stay like this! 148 00:11:02,750 --> 00:11:05,270 I'll play in that game after all! 149 00:11:05,850 --> 00:11:06,740 Boss! 150 00:11:06,230 --> 00:11:07,360 Boss! 151 00:11:13,870 --> 00:11:14,890 Come on now! 152 00:11:14,890 --> 00:11:16,870 What is this!? 153 00:11:17,430 --> 00:11:21,000 The Swallows fans all seem surprised... 154 00:11:21,000 --> 00:11:23,730 They looked down on the Earth Team. 155 00:11:23,730 --> 00:11:25,380 It's too bad, but tonight looks like a blowout. 156 00:11:25,970 --> 00:11:27,470 We don't know yet. 157 00:11:27,470 --> 00:11:30,240 The Swallows always start out slowly. 158 00:11:30,240 --> 00:11:31,130 Besides... 159 00:11:36,140 --> 00:11:39,020 That player hasn't entered the game yet. 160 00:11:39,550 --> 00:11:40,640 Indeed. 161 00:11:59,960 --> 00:12:01,330 Maru! 162 00:12:04,830 --> 00:12:06,130 Maru, nice shot! 163 00:12:10,130 --> 00:12:13,030 Hey Swallows, what are you doing!? 164 00:12:13,030 --> 00:12:14,390 Stop fooling around! 165 00:12:17,950 --> 00:12:19,770 Calm down, calm down! 166 00:12:20,280 --> 00:12:21,900 Cha-che, it's your turn. 167 00:12:21,900 --> 00:12:23,520 Okay! 168 00:12:24,620 --> 00:12:25,810 Hey, it's a girl! 169 00:12:25,810 --> 00:12:28,000 And she's still a child! 170 00:12:32,460 --> 00:12:34,010 Give your best, Cha-che! 171 00:12:34,010 --> 00:12:35,570 Leave it to me, Maru! 172 00:12:39,000 --> 00:12:40,610 What an uproar! 173 00:12:40,610 --> 00:12:41,540 That's true! 174 00:12:41,930 --> 00:12:44,640 Everybody is focusing on you! 175 00:12:44,640 --> 00:12:45,960 Wave your hand! 176 00:12:47,040 --> 00:12:49,210 Hi! 177 00:13:03,860 --> 00:13:06,730 Damn, sending in that kid... 178 00:13:07,120 --> 00:13:10,400 Maybe the Swallows feel like they are being insulted. 179 00:13:10,400 --> 00:13:16,370 If their pride is hurt just by that, then that's a good thing for us. 180 00:13:16,370 --> 00:13:19,200 Cha-che will tear them apart with her play. 181 00:13:21,680 --> 00:13:22,830 Why? 182 00:13:22,830 --> 00:13:25,250 Why a little girl? 183 00:13:33,760 --> 00:13:36,270 Damn, underestimating us... 184 00:14:01,210 --> 00:14:02,450 All right! 185 00:14:04,450 --> 00:14:07,070 T-That was an awesome long shot... 186 00:14:07,070 --> 00:14:10,760 Her body is small but it's just like a spring! 187 00:14:15,840 --> 00:14:18,230 Her basketball sense is outstanding! 188 00:14:18,230 --> 00:14:20,970 Maybe she's some kind of prodigy. 189 00:14:20,970 --> 00:14:24,810 But she can't shoot like that indefinitely. 190 00:14:24,810 --> 00:14:26,980 It's physically intense, after all. 191 00:14:29,880 --> 00:14:32,480 Don't be careless! Mark them closely! 192 00:14:33,500 --> 00:14:34,480 There! 193 00:14:56,980 --> 00:14:59,610 Our strategy is a success, owner! 194 00:14:59,610 --> 00:15:00,530 Yeah. 195 00:15:00,530 --> 00:15:03,620 When Cha-che attracts the mark, it opens an empty space, 196 00:15:03,620 --> 00:15:06,680 making attacking easier for DT and Han! 197 00:15:09,810 --> 00:15:11,400 What? 198 00:15:16,790 --> 00:15:17,700 Damn! 199 00:15:17,700 --> 00:15:19,400 Where does she get all that strength? 200 00:15:19,720 --> 00:15:22,740 That Cha-che! She scored three times! 201 00:15:22,740 --> 00:15:24,380 She seems to be in good shape! 202 00:15:37,360 --> 00:15:38,300 Can you go? 203 00:15:38,750 --> 00:15:40,300 Oui. 204 00:15:38,750 --> 00:15:40,300 "Oui" is French, and translates to "yes". 205 00:16:01,910 --> 00:16:04,160 His hands are... so long! 206 00:16:04,160 --> 00:16:06,410 And he's very tall too! 207 00:16:10,370 --> 00:16:12,420 The surprises are just beginning! 208 00:16:12,420 --> 00:16:16,160 So that's Apilu, the Swallows' secret weapon? 209 00:16:16,160 --> 00:16:18,170 He finally entered. 210 00:16:26,930 --> 00:16:29,120 Apilu! Give your best! 211 00:16:29,120 --> 00:16:31,430 Crush that girl! 212 00:16:38,360 --> 00:16:39,190 Here's a chance! 213 00:16:39,940 --> 00:16:42,450 Don't get cocky! 214 00:16:47,490 --> 00:16:50,580 Don't be so full of yourself, little missy! 215 00:16:52,170 --> 00:16:53,850 W-What was that? 216 00:16:53,850 --> 00:16:55,210 Are you gay? 217 00:16:56,010 --> 00:16:57,710 I'm a woman. 218 00:16:57,710 --> 00:16:58,800 Huh? 219 00:16:58,800 --> 00:17:00,630 Yeah, a woman. 220 00:17:00,630 --> 00:17:01,090 Wha- 221 00:17:01,090 --> 00:17:04,090 Don't get cocky, you ugly hag! 222 00:17:04,530 --> 00:17:06,590 Ugly hag, you said!? 223 00:17:07,270 --> 00:17:08,920 A-A woman? 224 00:17:08,920 --> 00:17:10,220 That's impossible! 225 00:17:16,400 --> 00:17:17,950 What's that? 226 00:17:21,250 --> 00:17:23,400 You are so cool! 227 00:17:24,280 --> 00:17:25,750 Let us put an end to it! 228 00:17:26,290 --> 00:17:27,160 Leave it to me! 229 00:17:41,570 --> 00:17:45,180 This is not a world where little girls should come! 230 00:17:45,180 --> 00:17:47,680 You're a woman too... 231 00:17:47,680 --> 00:17:49,640 I'm a man! 232 00:17:49,640 --> 00:17:50,320 Wha- 233 00:17:50,320 --> 00:17:52,560 W-Which one is it!? 234 00:18:14,870 --> 00:18:16,510 Hey, boss! 235 00:18:16,510 --> 00:18:19,550 Please wait for us, boss! 236 00:18:25,820 --> 00:18:27,890 W-What... 237 00:18:27,890 --> 00:18:28,680 is that guy? 238 00:18:30,720 --> 00:18:31,790 A-pi-lu? 239 00:18:31,790 --> 00:18:32,430 A-pi-lu? 240 00:18:32,430 --> 00:18:32,850 A-pi-lu? 241 00:18:38,230 --> 00:18:40,210 Eh? Isn't that a foul? 242 00:18:40,210 --> 00:18:43,860 Almost, but Apilu's just blocking her. 243 00:18:54,630 --> 00:18:55,600 Cha-che! 244 00:18:55,600 --> 00:18:56,750 B-Boss! 245 00:18:58,750 --> 00:19:00,050 Damn! 246 00:19:00,050 --> 00:19:01,000 Gotta hurry... 247 00:19:15,130 --> 00:19:15,930 Owner! 248 00:19:15,930 --> 00:19:16,780 Yeah. 249 00:19:16,780 --> 00:19:18,890 Let's change her out right now! 250 00:19:23,940 --> 00:19:25,460 Do you get it? 251 00:19:25,460 --> 00:19:29,060 This is not a world where little girls should come! 252 00:19:33,060 --> 00:19:34,800 Lazuli, it's up to you now! 253 00:19:34,800 --> 00:19:36,080 Go, Lazuli! 254 00:19:45,760 --> 00:19:47,300 I'm counting on you, Lazuli. 255 00:19:47,920 --> 00:19:50,580 To think that was a woman too... 256 00:19:50,580 --> 00:19:51,800 Damn! 257 00:20:05,650 --> 00:20:08,400 W-What are you doing!? 258 00:20:13,320 --> 00:20:14,570 Lazuli? 259 00:20:30,570 --> 00:20:32,180 You piss me off. 260 00:20:32,670 --> 00:20:34,010 I'll beat you. 261 00:20:34,380 --> 00:20:35,700 Really? 262 00:20:35,700 --> 00:20:38,020 Are you that little girl's lover? 263 00:20:38,020 --> 00:20:39,020 That's not it. 264 00:20:39,520 --> 00:20:41,450 But you have fallen for her, right? 265 00:20:41,450 --> 00:20:44,450 What's good in her? 266 00:20:44,860 --> 00:20:46,900 D-Damn you, Lazuli! 267 00:20:46,900 --> 00:20:50,750 What did you dare do to my sweet granddaughter? 268 00:20:50,750 --> 00:20:52,490 You're fired! Fired! 269 00:20:52,490 --> 00:20:54,070 Owner, please calm down! 270 00:20:55,140 --> 00:20:56,530 Huh? 271 00:20:56,930 --> 00:21:00,700 Apilu, the first woman in history who played in the Intergalactic League. 272 00:21:00,700 --> 00:21:04,210 You're not going to try for the Intergalactic League again? 273 00:21:04,210 --> 00:21:05,550 Huh? 274 00:21:05,550 --> 00:21:08,300 I've always wanted to beat you. 275 00:21:08,300 --> 00:21:09,580 Me? 276 00:21:09,580 --> 00:21:10,180 Yeah. 277 00:21:10,620 --> 00:21:12,050 And why would that be? 278 00:21:14,730 --> 00:21:16,050 Because I'm a woman too. 279 00:21:17,850 --> 00:21:18,970 What was that? 280 00:21:18,970 --> 00:21:21,970 A woman!? 281 00:21:22,330 --> 00:21:23,540 Yeah... 282 00:21:23,540 --> 00:21:25,480 She surely had breasts... 283 00:21:27,650 --> 00:21:29,570 And I like you. 284 00:21:54,010 --> 00:21:55,760 Just you wait! 285 00:21:55,760 --> 00:21:59,650 I don't care if you're Apilu or a duck, but I'll beat you! 286 00:21:55,760 --> 00:22:00,840 Editor's note: Hideyoshi makes a pun between Apilu's name and the word for duck, ahiru. 287 00:21:59,650 --> 00:22:00,840 Quack? 288 00:23:17,780 --> 00:23:19,930 Next time, on Buzzer Beater: 18803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.