All language subtitles for [LilSubs.com]_1137449v_Fights_Break_Sphere_Episode_32_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:10,000 Timing and Subtitles brought to you by The Heaven's Fighters Team @ Viki.com 2 00:01:24,740 --> 00:01:29,390 [Fights Break Sphere] 3 00:01:30,170 --> 00:01:32,810 [Episode 32] 4 00:01:33,400 --> 00:01:39,830 You're scaring me? Even though she's the Golden Daluo Goddess, I will fight her. No one can change my mind. 5 00:01:40,670 --> 00:01:43,760 Will Gu He and Yunshan agree? 6 00:01:43,760 --> 00:01:48,900 I will still do it. Yunshan put my mom to death. 7 00:01:48,900 --> 00:01:51,540 I was going to take care of him too. 8 00:01:54,700 --> 00:01:56,990 This time, we are here for you. 9 00:01:56,990 --> 00:02:00,810 We will let you and Nalan Yanran fight. 10 00:02:00,810 --> 00:02:04,440 If Yunshan and Gu He bully you, 11 00:02:04,440 --> 00:02:09,670 that way, we Yan clan won't forgive them. 12 00:02:09,670 --> 00:02:11,740 Yan clan? 13 00:02:13,500 --> 00:02:15,210 Don't mess around. 14 00:02:17,100 --> 00:02:19,580 Ok, let's stop talking about this. 15 00:02:19,580 --> 00:02:23,140 I will apologize to you with water instead of booze. 16 00:02:23,140 --> 00:02:25,740 I let you make the trip for nothing. 17 00:02:25,740 --> 00:02:29,040 Tomorrow, Xiao family will send someone to send you back. 18 00:02:34,000 --> 00:02:40,970 *Xiao Mansion* 19 00:02:45,450 --> 00:02:47,030 All the ancestors of Xiao Family, 20 00:02:56,400 --> 00:03:01,380 your humble descendant Xiao Zhan... 21 00:03:01,380 --> 00:03:03,620 hereby broke the rules... 22 00:03:03,620 --> 00:03:07,310 and open up the Fighting Skills mansion for my son Xiao Yan. 23 00:03:07,310 --> 00:03:10,700 I hope all of your souls in heaven... 24 00:03:10,700 --> 00:03:14,700 can bless our family and my children. 25 00:03:15,390 --> 00:03:20,650 Bless us and make sure we remain safe for a long time. 26 00:03:32,430 --> 00:03:38,400 *Fighting Skills Mansion* 27 00:03:40,000 --> 00:03:43,200 Even though Angry Lions is not a high-end skill, 28 00:03:43,200 --> 00:03:45,760 but when you reach the 3rd level, 29 00:03:45,760 --> 00:03:50,650 it can definitely be as effective as the high end ones. 30 00:03:50,650 --> 00:03:54,370 Child, our Angry Lions... 31 00:03:54,370 --> 00:03:57,120 Every elder person has talked about how impressive it is. 32 00:03:57,120 --> 00:04:00,560 This is Xiao family's specialty. 33 00:04:01,600 --> 00:04:05,240 It's perfect. Even compared with the others in the whole mainland. 34 00:04:05,240 --> 00:04:08,390 It's really powerful. 35 00:04:08,390 --> 00:04:10,150 Practice well. 36 00:04:10,640 --> 00:04:13,520 I have only just started. 37 00:04:13,520 --> 00:04:16,530 I need more practice. 38 00:04:17,120 --> 00:04:22,370 Xiao family's skills are more about masculine and powerful. 39 00:04:23,400 --> 00:04:26,050 They lack the fighting aura. 40 00:04:26,050 --> 00:04:28,860 It's harmful to practice too much. 41 00:04:28,860 --> 00:04:32,870 So, son, keep that in mind. 42 00:04:32,870 --> 00:04:34,480 Yes. 43 00:04:36,090 --> 00:04:40,060 Xiao Yan said he wants to practice heaven skills. What do you all think? 44 00:04:41,940 --> 00:04:43,720 Heaven skills? 45 00:04:43,720 --> 00:04:47,690 It's already rare to reach the top levels of the Ground (low end) skills. 46 00:04:47,690 --> 00:04:52,120 You won't reach that even if you want to. 47 00:04:52,120 --> 00:04:55,890 Son, I think... 48 00:04:55,890 --> 00:04:57,990 it's probably a good idea to stop practicing the high end Heaven Skills. 49 00:04:59,000 --> 00:05:00,950 Why? 50 00:05:00,950 --> 00:05:05,120 I fear that you will hurt yourself if you don't have enough aura. 51 00:05:05,120 --> 00:05:07,550 Father, I have practiced Angry Lions. 52 00:05:07,550 --> 00:05:12,360 What's the point of entering this mansion if I don't practice the Heaven Skills? 53 00:05:12,360 --> 00:05:18,350 Such arrogant words coming from someone so young. You talk about the three year pact all day. 54 00:05:18,350 --> 00:05:21,040 If you really learned the heaven skills, 55 00:05:21,040 --> 00:05:24,700 you will cause trouble for Xiao family. 56 00:05:25,600 --> 00:05:30,360 Wait, dad, what do you mean? 57 00:05:30,360 --> 00:05:32,960 Fine. In front of the 3 elderly men here, 58 00:05:32,960 --> 00:05:36,410 you should swear that you will forget about the 3 year pact. 59 00:05:36,410 --> 00:05:40,730 Don't mention the revenge for your mother either. 60 00:05:40,730 --> 00:05:44,420 Otherwise, you can't keep practicing the Heaven Skills again. 61 00:05:45,200 --> 00:05:49,180 Father, I can stop practicing. 62 00:05:49,180 --> 00:05:52,810 But this three year pact, I have to go. 63 00:05:54,900 --> 00:05:59,180 My mother can't die for nothing. Otherwise what am I practicing for? 64 00:06:03,800 --> 00:06:06,720 Do you want to be everyone's enemy? 65 00:06:06,720 --> 00:06:10,890 That will cause trouble for Xiao family. 66 00:06:10,890 --> 00:06:14,410 How can we tolerate you? 67 00:06:15,700 --> 00:06:18,200 Father. We have the truth. 68 00:06:18,200 --> 00:06:20,600 Why should we be afraid? 69 00:06:20,600 --> 00:06:24,700 Shut up! You don't listen to me. 70 00:06:24,700 --> 00:06:28,050 You're not my son. Get out! 71 00:06:28,050 --> 00:06:30,810 Master, calm down. 72 00:07:20,800 --> 00:07:23,270 Hey! Hey! 73 00:07:24,100 --> 00:07:25,640 Wake up! 74 00:07:27,110 --> 00:07:28,590 Big master! 75 00:07:28,590 --> 00:07:30,210 Big master! 76 00:07:31,030 --> 00:07:33,240 What's going on? 77 00:07:34,200 --> 00:07:37,900 Father? Why is the mansion on fire? 78 00:07:39,300 --> 00:07:40,900 Rebellious son! 79 00:07:42,260 --> 00:07:44,820 Rebellious son! 80 00:07:44,820 --> 00:07:46,690 Rebellious son! 81 00:07:46,690 --> 00:07:49,410 Father! - Master! 82 00:07:49,410 --> 00:07:52,130 Master! 83 00:07:52,130 --> 00:07:55,650 Father! Xiao Yan, what are you trying to do? 84 00:07:55,650 --> 00:07:58,680 You killed so many clan members. 85 00:07:58,680 --> 00:08:02,790 Do you want to kill your father too? 86 00:08:02,790 --> 00:08:06,040 Killing clan members? I didn't! 87 00:08:06,040 --> 00:08:07,730 You didn't? 88 00:08:07,730 --> 00:08:10,550 Bring out the fighting skills you stole. 89 00:08:10,550 --> 00:08:13,620 What's behind you? Quit pretending! 90 00:08:13,620 --> 00:08:15,600 I have... 91 00:08:21,400 --> 00:08:23,330 That's what it's for? 92 00:08:23,330 --> 00:08:26,910 You killed so many people for this? 93 00:08:26,910 --> 00:08:30,330 You burned Xiao family's fighting skills mansion to the ground. 94 00:08:32,100 --> 00:08:34,860 We have a history of thousands of years... 95 00:08:34,860 --> 00:08:38,240 How did we raise an animal like you? 96 00:08:38,990 --> 00:08:42,250 Father, I didn't know. 97 00:08:42,250 --> 00:08:44,970 I didn't do this! 98 00:08:44,970 --> 00:08:49,110 Still denying? You bastard! 99 00:08:54,000 --> 00:08:57,480 Our family's fighting skills mansion that's thousands of years old 100 00:08:57,480 --> 00:09:00,590 Burned like this! 101 00:09:00,590 --> 00:09:04,330 With nothing left! 102 00:09:05,590 --> 00:09:10,080 Who saw me kill people? 103 00:09:10,080 --> 00:09:13,590 Everyone saw! 104 00:09:13,590 --> 00:09:17,460 They saw you entered the mansion after the fight with me. 105 00:09:17,460 --> 00:09:20,620 The eldest master tried to convince you and you killed him! 106 00:09:20,620 --> 00:09:23,950 You burned the mansion. 107 00:09:23,950 --> 00:09:26,340 What more do you want me to say? 108 00:09:28,200 --> 00:09:30,690 I didn't! 109 00:09:30,690 --> 00:09:33,150 What do you have in your hand? 110 00:09:35,010 --> 00:09:36,830 Father, I really... 111 00:09:36,830 --> 00:09:39,300 Don't call me father! 112 00:09:44,000 --> 00:09:47,460 Kneel! Kneel down! 113 00:09:47,460 --> 00:09:48,630 Kneel down! 114 00:09:48,630 --> 00:09:51,590 Confess to the ancestors! 115 00:09:53,400 --> 00:09:57,990 Father. It was my fault to talk back to the masters. 116 00:09:57,990 --> 00:10:01,940 But I didn't take the fighting skills. 117 00:10:01,940 --> 00:10:06,010 This mansion... this is not my doing. 118 00:10:06,010 --> 00:10:09,600 If our ancestors souls are in heaven, they wouldn't blame me! 119 00:10:09,600 --> 00:10:14,000 How dare you deny this? 120 00:10:14,000 --> 00:10:17,090 Still denying? 121 00:10:17,090 --> 00:10:18,820 I didn't! I didn't! 122 00:10:18,820 --> 00:10:20,020 I didn't! 123 00:10:20,020 --> 00:10:21,700 Master! 124 00:10:25,400 --> 00:10:30,720 God doesn't bless my family. You have grown up. 125 00:10:31,630 --> 00:10:35,320 Leave. Leave! 126 00:10:35,320 --> 00:10:36,980 Father. - Don't call me father! 127 00:10:36,980 --> 00:10:39,870 How could you not believe me? 128 00:10:42,400 --> 00:10:48,930 I don't have you as a son. 129 00:10:50,220 --> 00:10:53,630 Our relationship is over! 130 00:11:03,600 --> 00:11:08,830 Father. Wherever Brother Xiao Yan goes, 131 00:11:08,830 --> 00:11:10,790 I go too. 132 00:11:12,330 --> 00:11:15,060 Do you know what he's done? 133 00:11:15,920 --> 00:11:18,890 I don't care what he did. I believe him. 134 00:11:18,890 --> 00:11:23,090 He must be wrongly accused. I need to be with him. 135 00:11:25,490 --> 00:11:29,390 Ok. You've both grown up. 136 00:11:29,390 --> 00:11:32,310 Fine. Go. 137 00:11:32,310 --> 00:11:35,000 Your surname isn't Xiao anyway. 138 00:11:37,430 --> 00:11:41,650 Xiao Family won't have any offsprings from now on. 139 00:11:41,650 --> 00:11:45,000 Father! Father! Father! 140 00:12:06,600 --> 00:12:08,200 Brother Xiao Yan. 141 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 Let's go! 142 00:12:12,200 --> 00:12:14,400 Have you seen it? 143 00:12:14,400 --> 00:12:16,600 Have you seen it? 144 00:12:16,600 --> 00:12:18,400 Did I do this? 145 00:12:18,400 --> 00:12:21,200 Did I kill all these people? 146 00:12:21,200 --> 00:12:24,500 When I heard the noise, 147 00:12:24,500 --> 00:12:27,100 the fire was already burning. 148 00:12:27,100 --> 00:12:31,000 I only saw you rushing out of the room. 149 00:12:31,000 --> 00:12:33,300 They all said it's you. 150 00:12:36,800 --> 00:12:39,800 How could I not remember anything? 151 00:12:42,830 --> 00:12:45,150 These are all my family. 152 00:12:46,010 --> 00:12:49,220 I would die before I do anything to hurt them. 153 00:12:50,800 --> 00:12:55,100 How could I? How could I? 154 00:12:55,100 --> 00:12:57,000 How could I? 155 00:12:59,000 --> 00:13:02,600 Brother Xiao Yan, I believe you. 156 00:13:56,200 --> 00:14:00,400 Father has been very strict to me since I was little. 157 00:14:00,400 --> 00:14:02,900 My fighting aura reached level 9 when I was 9. 158 00:14:02,900 --> 00:14:06,000 That's because father pushed me to practice harder. 159 00:14:06,000 --> 00:14:08,200 When I got into fights with Xiao Ning and Xiao Ke, 160 00:14:08,200 --> 00:14:11,400 father always told me to behave myself. 161 00:14:11,400 --> 00:14:15,900 In other people's eyes, he was a loser as a patriarch. 162 00:14:15,900 --> 00:14:20,400 But in my eyes, he's the father who protected me and loved me. 163 00:14:20,400 --> 00:14:22,800 If you're too greedy you will get the evil curse! 164 00:14:22,800 --> 00:14:24,500 Evil curse? 165 00:14:26,000 --> 00:14:27,600 If I had the treasures, 166 00:14:27,600 --> 00:14:31,000 God will punish me! He will punish me! 167 00:14:31,000 --> 00:14:34,000 That's ridiculous! How do you prove it? 168 00:14:34,000 --> 00:14:37,000 We need an explanation! 169 00:14:37,000 --> 00:14:39,400 This is too arrogant! 170 00:14:39,400 --> 00:14:40,400 Yes! 171 00:14:40,400 --> 00:14:42,400 You want an explanation? 172 00:14:44,000 --> 00:14:47,200 I will give you an explanation. 173 00:15:17,600 --> 00:15:19,600 To prove that my mother didn't steal Star Crash's treasure, 174 00:15:19,600 --> 00:15:23,000 he abolished his own fighting aura. 175 00:15:23,000 --> 00:15:25,800 When Nalan family called off the engagement, he forgot himself, 176 00:15:25,800 --> 00:15:28,400 blocked that one punch from Yunzhen and got injured. 177 00:15:28,400 --> 00:15:30,600 You're about to go. 178 00:15:30,600 --> 00:15:35,000 I will teach you our six-word wisdom of our Xiao family. 179 00:15:35,000 --> 00:15:39,200 I got the broken classics of the Blood Ancestor, 180 00:15:39,200 --> 00:15:43,400 and he was still worried I might get in the wrong path and gave me a lesson. 181 00:15:43,400 --> 00:15:46,600 "If you can't take someone, run faster." 182 00:16:02,800 --> 00:16:05,000 This time, I went home. 183 00:16:05,000 --> 00:16:07,500 I think father has changed. 184 00:16:07,500 --> 00:16:11,800 I have always wanted to get back the dignity for Xiao family. 185 00:16:11,800 --> 00:16:14,900 All I want is to go to Cloud Mist clan and avenge my mother. 186 00:16:15,800 --> 00:16:18,600 As long as I mention these, 187 00:16:18,600 --> 00:16:21,300 father thinks I'm being arrogant. 188 00:16:22,800 --> 00:16:24,990 I don't understand... 189 00:16:24,990 --> 00:16:27,400 what he is afraid of. 190 00:16:27,400 --> 00:16:30,100 He used to be so brave... 191 00:16:30,100 --> 00:16:33,000 and he had nothing to fear. 192 00:16:33,000 --> 00:16:37,000 Brother Xiao Yan. I don't want you to be so sad. 193 00:16:37,000 --> 00:16:39,400 Please stop thinking about it. 194 00:16:39,400 --> 00:16:42,700 Maybe for some things, we can't see clearly now. 195 00:16:42,700 --> 00:16:46,400 But when time passes, everything will have its answer. 196 00:16:46,400 --> 00:16:49,700 Father might have his own worries. 197 00:16:50,700 --> 00:16:53,000 I don't understand. 198 00:16:53,000 --> 00:16:56,800 After my father and I had the fight, I went back to my room, 199 00:16:56,800 --> 00:16:59,900 but I woke up in the Fighting Skills Mansion. 200 00:17:00,800 --> 00:17:05,800 What on earth happened during that time? 201 00:17:07,500 --> 00:17:10,100 I can't think of anything. 202 00:17:28,000 --> 00:17:35,000 Timing and Subtitles brought to you by The Heaven's Fighters Team @ Viki.com 203 00:18:11,600 --> 00:18:13,900 What do you think of my new song? 204 00:18:15,000 --> 00:18:17,200 What on earth happened? 205 00:18:17,200 --> 00:18:19,100 How could I know? 206 00:18:21,200 --> 00:18:24,600 Master of Medicine, I must have been framed. 207 00:18:24,600 --> 00:18:26,200 Who do you think it is? 208 00:18:27,100 --> 00:18:30,800 Thanks to your father's consideration. 209 00:18:30,800 --> 00:18:32,600 What does that mean? 210 00:18:35,400 --> 00:18:39,000 Your father didn't want you to seek revenge. He has legitimate reasons. 211 00:18:39,000 --> 00:18:43,600 How could you fight with Nalan family, Star Crash and Cloud Mist? 212 00:18:43,600 --> 00:18:47,300 It will be like holding a light in a toilet - looking for poop (death). 213 00:18:48,800 --> 00:18:51,030 That's because my father wasn't brave enough. 214 00:18:51,700 --> 00:18:55,400 Stupid boy, do you think there are no great fighters? 215 00:18:55,400 --> 00:18:59,800 With your skills, you want to fight those old money clans? 216 00:18:59,800 --> 00:19:02,000 It's better this way. Your surname isn't Xiao anymore. 217 00:19:02,000 --> 00:19:04,600 Family business has nothing to do with you. 218 00:19:04,600 --> 00:19:07,000 How is my surname now Xiao now? 219 00:19:07,000 --> 00:19:11,600 Your father doesn't want you to be a Xiao. You should take my last name, Yao (Medicine) Yan. 220 00:19:11,600 --> 00:19:13,200 Yao Yan. 221 00:19:13,200 --> 00:19:15,400 I need to beg for a living (Yao Fan) now. 222 00:19:17,800 --> 00:19:20,000 This is so strange. 223 00:19:20,000 --> 00:19:23,000 Everyone says it's me. 224 00:19:23,000 --> 00:19:27,220 Master of Medicine. Do you think someone was wearing a Yan Xiao mask and pretended to be me? 225 00:19:29,400 --> 00:19:31,400 Or is it... 226 00:19:31,400 --> 00:19:36,000 Soul Palace attached their soul on me? 227 00:19:36,000 --> 00:19:37,500 Can you get out after you finish your novel? 228 00:19:37,500 --> 00:19:39,500 Don't get in my way of creativity. 229 00:19:39,500 --> 00:19:43,400 Master of Medicine. I'm homeless and you're still playing here. 230 00:19:43,400 --> 00:19:45,400 So what if you're homeless? 231 00:19:45,400 --> 00:19:47,700 I stay in this place I can't even get out. 232 00:19:47,700 --> 00:19:50,000 That's miserable. 233 00:19:59,200 --> 00:20:01,600 Who could it be? 234 00:20:01,600 --> 00:20:04,800 Please get out if you don't have anything else you want from me. Thanks. 235 00:20:27,900 --> 00:20:29,400 You're awake? 236 00:20:35,600 --> 00:20:37,900 Eat something. 237 00:20:52,100 --> 00:20:55,200 You looked like you lost your soul all the way. 238 00:20:55,200 --> 00:20:59,500 I worked so hard and cooked this so you have to eat some. 239 00:21:05,000 --> 00:21:09,200 A few more days we will reach the Ta Ge'er Desert. 240 00:21:10,440 --> 00:21:12,400 Why are we going there? 241 00:21:12,400 --> 00:21:16,600 I asked father, if you don't allow brother to come home, where could he go? 242 00:21:16,600 --> 00:21:19,500 He said he was wrongly accused. 243 00:21:20,400 --> 00:21:23,000 You need to look into it. 244 00:21:25,000 --> 00:21:29,600 He said...Xiao family has a soldier group... 245 00:21:29,600 --> 00:21:31,800 based in the desert. 246 00:21:31,800 --> 00:21:34,000 He asked us to go there. 247 00:21:34,000 --> 00:21:36,100 Wait it out till the truth comes out. 248 00:21:36,100 --> 00:21:38,300 Did he really say that? 249 00:21:38,300 --> 00:21:39,700 Yes. 250 00:21:41,960 --> 00:21:46,040 He said that just to make you feel better. 251 00:21:48,970 --> 00:21:52,860 I can't explain myself and I don't have a witness. 252 00:21:52,860 --> 00:21:56,730 He and the elder masters are determined that I am guilty. 253 00:21:57,600 --> 00:21:59,200 Even if I go to the desert, 254 00:21:59,200 --> 00:22:03,900 and stay there for 20 years, they wouldn't have me back. 255 00:22:05,200 --> 00:22:07,400 Don't worry. 256 00:22:07,410 --> 00:22:09,800 Father is very angry now. 257 00:22:09,800 --> 00:22:14,600 After a few years, when he calms down, you can go back. 258 00:22:16,160 --> 00:22:20,470 Just kowtow a few more times. 259 00:22:21,600 --> 00:22:24,200 You know how stubborn he can be. 260 00:22:24,200 --> 00:22:26,400 Even if I break my head, 261 00:22:26,400 --> 00:22:31,700 he wouldn't forgive me. 262 00:22:34,800 --> 00:22:37,600 Xiao family's soldier group? 263 00:22:37,600 --> 00:22:39,700 How have I never heard of it before? 264 00:22:40,500 --> 00:22:43,800 My two cousins founded that group. 265 00:22:43,800 --> 00:22:47,600 I have two cousins Xiao Ding and Xiao Li. 266 00:22:47,600 --> 00:22:52,100 They left the family before you came. 267 00:22:52,100 --> 00:22:55,800 Then I heard they settled down in Targer Desert. 268 00:22:55,800 --> 00:22:58,800 Many years have gone by. 269 00:22:58,800 --> 00:23:02,400 I wonder if they still remember me. 270 00:23:56,800 --> 00:24:01,970 ♫ The flowers on the dam are beatiful ♫ 271 00:24:01,970 --> 00:24:07,010 ♫ Not as beautiful as your smile ♫ 272 00:24:07,010 --> 00:24:12,200 ♫ Young man has a long way to go ♫ 273 00:24:12,200 --> 00:24:17,950 ♫ With the Osmanthus Wine you are in heaven ♫ 274 00:24:19,760 --> 00:24:24,770 ♫ Mountains and rivers ♫ 275 00:24:24,770 --> 00:24:29,880 ♫ Lovers' shadows ♫ 276 00:24:29,880 --> 00:24:34,870 ♫ Waters are far away/You want a message ♫ 277 00:24:34,870 --> 00:24:41,750 ♫ The flowers don't speak ♫ 278 00:24:43,500 --> 00:24:48,630 ♫ Look back on the sunset ♫ 279 00:24:48,630 --> 00:24:53,610 ♫ Your face shows up in my dream ♫ 280 00:24:53,610 --> 00:24:58,790 ♫ Our pact under the flowers, like flowing sand ♫ 281 00:24:58,790 --> 00:25:03,430 ♫ I am left sad and alone ♫ 282 00:25:04,340 --> 00:25:05,920 Second brother! 283 00:25:07,110 --> 00:25:09,500 Stupid boy, you're so tall now! 284 00:25:09,500 --> 00:25:11,150 Big brother! 285 00:25:11,830 --> 00:25:14,480 You little brat! Hold it right there! Don't cross over. Stop right there! 286 00:25:14,480 --> 00:25:15,480 Big Brother! Get over here! 287 00:25:15,480 --> 00:25:19,660 Stop messing around, Big Brother! Stop running! I'm gonna get you! 288 00:25:19,660 --> 00:25:21,840 You little brat! 289 00:25:23,530 --> 00:25:27,300 Enough! Okay! Stop already. Give it up. 290 00:25:27,300 --> 00:25:29,740 You little brat. It's been so long since you've been back. 291 00:25:29,740 --> 00:25:31,730 Have you forgotten about the two of us? 292 00:25:31,730 --> 00:25:34,120 How's that possible? I'm here, ain't I? 293 00:25:34,120 --> 00:25:37,580 Little brat. 294 00:25:41,130 --> 00:25:44,710 You've heard about what's happened with the family, right? 295 00:25:44,710 --> 00:25:46,920 Yeah, we've heard. 296 00:25:46,920 --> 00:25:49,710 But, no matter what happened, 297 00:25:49,710 --> 00:25:52,920 nobody can gossip now that you're in the desert. 298 00:25:52,920 --> 00:25:56,310 Furthermore, I don't believe a word the family elders are saying. 299 00:25:56,310 --> 00:26:00,130 Otherwise, I wouldn't have followed Big Brother out of there. 300 00:26:00,130 --> 00:26:02,200 I really didn't do it. 301 00:26:03,030 --> 00:26:06,060 I don't care about who did it. It's far here. 302 00:26:06,060 --> 00:26:08,530 Nobody will accuse you. 303 00:26:08,530 --> 00:26:11,450 We will defend you even if the master comes over here! 304 00:26:11,450 --> 00:26:13,000 Who? 305 00:26:16,700 --> 00:26:20,310 I always heard that there's a beautiful sister at our home. 306 00:26:20,310 --> 00:26:24,250 Xiao Yan, aren't you going to introduce her to us? 307 00:26:24,250 --> 00:26:27,570 Xun Er, this is my big brother, Xiao Ding. 308 00:26:27,570 --> 00:26:31,980 This is my second brother, Xiao Li. Big brother, Second brother, this is my family's "little sister," Xun Er. 309 00:26:31,980 --> 00:26:34,450 Big brother, Second brother, nice to meet you. 310 00:26:34,450 --> 00:26:36,140 Okay, let's get moving. 311 00:26:36,140 --> 00:26:38,450 We've been waiting for you all morning. We're starving. 312 00:26:38,450 --> 00:26:40,290 Let's go home. 313 00:26:40,290 --> 00:26:42,590 Let's go home to eat. 314 00:26:47,130 --> 00:26:48,580 Let's go. 315 00:26:50,350 --> 00:26:53,890 Xiao Yan. This is the passage that leads to the Snake Country. 316 00:26:53,890 --> 00:26:56,690 This is also the boundary between Jiama empire and Chuyun empire. 317 00:26:56,690 --> 00:27:00,390 Lots of soldiers and merchants, and also many thieves. 318 00:27:00,390 --> 00:27:04,050 If you like to get in fights, you're in the right place. 319 00:27:04,050 --> 00:27:05,270 A lot of thieves? 320 00:27:05,270 --> 00:27:07,570 Don't listen to your second brother. 321 00:27:07,570 --> 00:27:11,420 Sometimes it's the thieves, sometimes it's other soldier groups stealing business here. 322 00:27:11,420 --> 00:27:14,220 Your second brother has a bad temper. He's not comfortable if he can't get into fights. 323 00:27:14,220 --> 00:27:17,410 Haha. 324 00:27:18,340 --> 00:27:22,170 Xiao Yan, Xun Er, our house is up front. 325 00:27:24,820 --> 00:27:30,100 ♫ Disappearing in the wind ♫ 326 00:27:35,940 --> 00:27:38,500 Big thumb is back! 327 00:27:39,300 --> 00:27:45,350 Big thumb is back! 328 00:27:51,000 --> 00:27:54,020 Give me that. Have some water. 329 00:27:54,020 --> 00:27:55,900 Here. 330 00:27:55,900 --> 00:27:58,350 Hand it to me. 331 00:27:58,350 --> 00:28:00,320 Have some rest. 332 00:28:02,100 --> 00:28:03,820 Thank you. 333 00:28:06,660 --> 00:28:10,460 Big Brother, just now, what did they call you? 334 00:28:10,460 --> 00:28:13,780 The dialect around here--Big Brother is Da Mu Zhi (Big Thumb). 335 00:28:13,780 --> 00:28:16,780 Second Brother is Er Mu Zhi (Index Finger). 336 00:28:16,780 --> 00:28:20,820 Move! Make some place for my brother and sister! 337 00:28:20,820 --> 00:28:22,200 Go ahead 338 00:28:27,890 --> 00:28:29,830 Move! 339 00:28:32,110 --> 00:28:36,250 Drink! Bring the lamb! 340 00:28:36,250 --> 00:28:37,490 Faster! 341 00:28:37,490 --> 00:28:40,020 Is that enough? Eat! 342 00:28:40,020 --> 00:28:43,400 Drink! Drink! 343 00:28:43,400 --> 00:28:45,520 Pour the wine! 344 00:28:45,520 --> 00:28:48,500 Have you seen something like this? 345 00:28:48,500 --> 00:28:50,240 Never saw this before. 346 00:28:50,240 --> 00:28:52,320 Use this. 347 00:28:52,320 --> 00:28:55,880 Take it. Use the knife. 348 00:28:55,880 --> 00:28:58,410 Use your hands. 349 00:28:58,410 --> 00:29:01,060 Everyone listen up! 350 00:29:01,060 --> 00:29:02,370 Pour the wine! 351 00:29:02,370 --> 00:29:06,990 This person is my little brother, Xiao Yan. 352 00:29:08,380 --> 00:29:12,310 He's a genius whose fighting aura reached level 9 when he was 9. 353 00:29:12,310 --> 00:29:14,360 Impressive! 354 00:29:14,360 --> 00:29:18,030 From now on, he's San Mu Zhi (Third Finger). 355 00:29:18,030 --> 00:29:22,490 That's right. San Mu Zhi! 356 00:29:22,490 --> 00:29:23,530 Louder! 357 00:29:23,530 --> 00:29:27,100 Big brother, forget it. I won't be any third thumb. 358 00:29:27,100 --> 00:29:28,310 Don't be modest! 359 00:29:28,310 --> 00:29:30,080 No you have to. 360 00:29:30,080 --> 00:29:33,920 Finish this bowl and you'll be the third thumb here. 361 00:29:33,920 --> 00:29:37,430 Yes! Finish it! 362 00:29:37,430 --> 00:29:39,530 I can't drink. 363 00:29:40,860 --> 00:29:44,400 If you drink, you can. 364 00:29:46,650 --> 00:29:51,990 This one, this one is my little sister. 365 00:29:51,990 --> 00:29:54,330 Xiao Xun Er 366 00:29:55,690 --> 00:29:57,990 From now on, she's one of us. 367 00:29:57,990 --> 00:30:01,060 Si Mu Zhi (Fourth Finger) 368 00:30:01,060 --> 00:30:03,550 Nonsense! 369 00:30:03,550 --> 00:30:08,570 What Fourth Finger? She's a lady. 370 00:30:09,340 --> 00:30:11,770 Call her Sister-in-law. 371 00:30:11,770 --> 00:30:13,940 Sister-in-law. 372 00:30:13,940 --> 00:30:15,460 Louder! 373 00:30:15,460 --> 00:30:19,800 Sister-in-law! 374 00:30:22,100 --> 00:30:25,390 Come, let's drink! 375 00:30:26,530 --> 00:30:28,570 Xiao Ding! 376 00:30:31,230 --> 00:30:34,300 What do you call your daddy for? 377 00:30:34,300 --> 00:30:36,230 Chuyun empire has a batch of goods. 378 00:30:36,230 --> 00:30:39,280 This job belongs to our Tiansha Soldier group. 379 00:30:39,280 --> 00:30:42,810 Our big boss let me inform you. 380 00:30:45,350 --> 00:30:47,660 I nailed that job a long time ago. 381 00:30:47,660 --> 00:30:50,340 How is that your business? 382 00:30:50,340 --> 00:30:53,200 Our boss said... 383 00:30:53,200 --> 00:30:56,990 your Motie Group is a bully and steals everyone's job. 384 00:30:57,920 --> 00:31:01,580 You have so much money. 385 00:31:01,580 --> 00:31:06,200 We are from the same town. Why can't we look out for each other? 386 00:31:06,200 --> 00:31:08,170 Look out for each other? 387 00:31:09,760 --> 00:31:12,960 It's like no one in their group is competent. 388 00:31:12,960 --> 00:31:15,070 That's right! 389 00:31:15,070 --> 00:31:18,860 You lose your goods all the time. If you really want a job, 390 00:31:18,860 --> 00:31:20,690 have your boss come over and beg for it. 391 00:31:20,690 --> 00:31:24,390 I have no time for you bottom feeders. Get out! 392 00:31:24,390 --> 00:31:27,300 Get lost! 393 00:31:27,300 --> 00:31:28,890 Our boss said... 394 00:31:28,890 --> 00:31:31,190 we have hired a great fighter. 395 00:31:31,190 --> 00:31:34,210 We are here to show you... 396 00:31:34,210 --> 00:31:37,690 if we are capable enough. 397 00:31:37,690 --> 00:31:39,520 You could've said that sooner. 398 00:31:40,990 --> 00:31:44,230 You guys eat. I have to deal with this great fighter. 399 00:31:44,230 --> 00:31:48,380 Your Xiao family are losers in Wutan City. 400 00:31:49,230 --> 00:31:54,020 Pretending to be heroes here? That's so funny! 401 00:31:59,800 --> 00:32:02,920 Second Brother, allow me. 402 00:32:09,250 --> 00:32:12,270 Who did you call a loser? 403 00:32:12,270 --> 00:32:15,930 I was talking about Xiao family. Are you one of them? 404 00:32:18,330 --> 00:32:21,030 My surname is Xiao. I'm Xiao Yan. 405 00:32:21,030 --> 00:32:24,140 Oh, I know. 406 00:32:24,140 --> 00:32:29,200 But your dad has already announced to the world that you are no longer part of the Xiao family. 407 00:32:30,680 --> 00:32:33,650 So you escaped here? 408 00:32:33,650 --> 00:32:38,330 Cut the crap. If you want to fight, fight. 409 00:32:44,160 --> 00:32:47,620 With your fighting aura, you call yourself a great fighter? 410 00:32:58,730 --> 00:33:01,730 Great! Impressive! 411 00:33:01,730 --> 00:33:05,760 Great fighter! Third thumb! 412 00:33:05,760 --> 00:33:07,860 Do you want to keep fighting? 413 00:33:07,860 --> 00:33:09,780 Nice! 414 00:33:09,780 --> 00:33:11,620 Get out! 415 00:33:11,620 --> 00:33:13,490 Brother Xiao Yan. 416 00:33:13,490 --> 00:33:15,990 I didn't kill him, did I? 417 00:33:17,920 --> 00:33:20,100 Impressive, third thumb? 418 00:33:20,100 --> 00:33:25,030 Do you think I really killed those people? 419 00:33:25,030 --> 00:33:28,680 No. Your punch can take over these thieves. 420 00:33:28,680 --> 00:33:30,610 Not enough to take over the masters. 421 00:33:30,610 --> 00:33:34,340 Great! Third thumb! 422 00:33:34,340 --> 00:33:36,710 Nice! 423 00:33:36,710 --> 00:33:41,280 I knew my brother is no ordinary person. 424 00:33:41,280 --> 00:33:44,000 Big Brother, I really can't drink. 425 00:33:46,400 --> 00:33:49,300 Brother, I'm telling you, 426 00:33:49,300 --> 00:33:51,800 we have received the carrier pigeon from the patriarch. 427 00:33:51,800 --> 00:33:55,200 Second brother and I both believe you didn't do it. 428 00:33:55,200 --> 00:33:58,800 If you're really like that, you wouldn't come to the desert, 429 00:33:58,800 --> 00:34:02,800 and follow me and the second brother. Toast to you for this. 430 00:34:02,800 --> 00:34:04,400 Drink it up. 431 00:34:07,100 --> 00:34:09,000 Thank you. 432 00:34:09,000 --> 00:34:11,300 But I really can't drink. 433 00:34:12,400 --> 00:34:13,400 When I drink... 434 00:34:13,400 --> 00:34:15,400 Drink it up. 435 00:34:15,400 --> 00:34:17,800 I know you're sad. Drink and you will be less sad. 436 00:34:17,800 --> 00:34:19,700 Listen to me. 437 00:34:20,720 --> 00:34:22,310 Xun'er. 438 00:34:23,390 --> 00:34:27,640 Brother Xiao Yan really can't drink. I can drink for him. 439 00:35:45,200 --> 00:35:46,700 Stop! 440 00:36:04,200 --> 00:36:06,000 Don't move, you two. 441 00:36:15,200 --> 00:36:18,200 It's Tiansha Soldier Group. 442 00:36:18,200 --> 00:36:19,800 They chased us all the way here. 443 00:36:19,800 --> 00:36:22,200 Bring out the brother you picked up from Wutan City, 444 00:36:22,200 --> 00:36:25,000 so we can meet him! 445 00:36:25,000 --> 00:36:27,500 You? 446 00:36:27,500 --> 00:36:30,400 Brother Xiao Yan? 447 00:36:30,400 --> 00:36:32,400 His surname isn't Xiao anyway 448 00:36:32,400 --> 00:36:35,800 Why do you two still protect him? 449 00:36:35,800 --> 00:36:38,800 I heard from the merchants of Jiama Empire... 450 00:36:38,800 --> 00:36:41,400 that he robbed the fighting skills mansion of Xiao family. 451 00:36:41,400 --> 00:36:42,800 He has many treasures. 452 00:36:42,800 --> 00:36:46,100 He should give us half of them! 453 00:36:46,100 --> 00:36:51,600 Second brother, they want our third brother's treasures. 454 00:36:51,600 --> 00:36:53,800 What do you think we should do? 455 00:37:06,000 --> 00:37:08,100 Why are there Cloud Mist Clan's people? 456 00:37:13,600 --> 00:37:15,600 How are you? Are you ok? 457 00:37:15,600 --> 00:37:17,300 I'm fine. 458 00:38:09,600 --> 00:38:11,300 Big brother. 459 00:38:19,400 --> 00:38:22,200 Big brother, second brother, are you ok? 460 00:38:22,200 --> 00:38:24,100 We are fine. 461 00:38:26,600 --> 00:38:28,700 Why are Star Crash people here too? 462 00:38:29,500 --> 00:38:32,600 You guys rest. I will take over from here. 463 00:38:32,600 --> 00:38:34,500 Be careful. 464 00:39:02,400 --> 00:39:06,400 How do you know the skills of our Star Crash clan? 465 00:39:10,200 --> 00:39:13,120 Master of Medicine. 466 00:39:13,120 --> 00:39:14,600 How do you call him? 467 00:39:14,600 --> 00:39:16,000 Master of Medicine. 468 00:39:16,000 --> 00:39:18,400 Master of Medicine is the eldest master of our clan. 469 00:39:18,400 --> 00:39:20,900 We are from a low level so only met him from afar. 470 00:39:20,900 --> 00:39:23,200 We haven't been taught by him. 471 00:39:25,200 --> 00:39:26,800 Sorry that I offended you. 472 00:39:27,600 --> 00:39:31,000 If you want to kill me, do it. Don't pretend to be nice. 473 00:39:34,000 --> 00:39:36,100 Do you know who I am? 474 00:39:36,100 --> 00:39:39,600 Of course I know. You are the son of Xiao Zhan. 475 00:39:39,600 --> 00:39:41,700 You are also Sister Gu... 476 00:39:42,400 --> 00:39:44,800 Wait, the evil Gu woman's son. 477 00:39:44,800 --> 00:39:48,600 Your mother betrayed her teacher. You surpassed her. 478 00:39:48,600 --> 00:39:51,200 You betrayed your family. 479 00:39:51,200 --> 00:39:54,000 Like mother, like son. 480 00:40:11,400 --> 00:40:13,470 Betraying my family? 481 00:40:14,600 --> 00:40:17,000 Betraying my family? 482 00:40:18,000 --> 00:40:19,980 Well said. 483 00:40:20,740 --> 00:40:22,900 Well said. 484 00:40:24,800 --> 00:40:27,200 Who let you talk nonsense here? 485 00:40:27,200 --> 00:40:32,200 Xiao Yan. Don't listen to him. He just wanted to provoke you. 486 00:40:36,400 --> 00:40:38,600 Betraying my family. 487 00:40:39,600 --> 00:40:42,300 Betraying my teacher. 488 00:40:43,800 --> 00:40:46,600 Evil woman? 489 00:40:46,600 --> 00:40:48,500 Traitor? 490 00:40:52,300 --> 00:40:56,200 Big brother. Don't mind me. 491 00:40:56,200 --> 00:40:59,800 I am your brother. Of course I need to mind you. 492 00:41:04,600 --> 00:41:06,820 It's not my style to kill who I defeated. 493 00:41:06,820 --> 00:41:09,190 I will let you go today. 494 00:41:09,200 --> 00:41:11,400 If I see you again, 495 00:41:11,400 --> 00:41:14,100 I will hold you accountable! 496 00:41:14,100 --> 00:41:15,600 Get out! 497 00:41:32,000 --> 00:41:40,070 Timing and Subtitles brought to you by The Heaven's Fighters Team @ Viki.com 498 00:41:43,200 --> 00:41:46,000 ♫ If you want change, battle it out with no fear of chaos ♫ 499 00:41:46,000 --> 00:41:48,700 ♫ The sky is dark, there’s misery on earth, the people are living in a terrible state ♫ 500 00:41:48,700 --> 00:41:51,600 ♫ Constant hatred and bitter attachment become evident ♫ 501 00:41:51,600 --> 00:41:54,300 ♫ In this lifetime, you will see your feat such as has been tempered with fire ♫ 502 00:41:54,300 --> 00:41:57,100 ♫ Confide in me your aspiration, that constant dream in your heart that’s difficult to fulfill ♫ 503 00:41:57,100 --> 00:41:59,800 ♫ To fulfill my promise, I conceal an arrow inside my gold-threaded sleeve ♫ 504 00:41:59,800 --> 00:42:02,700 ♫ Being mesmerized for a moment by the purgatory and the lava ♫ 505 00:42:02,700 --> 00:42:06,200 ♫ Jumping in with a leap with neither grace nor resentment ♫ 506 00:42:06,200 --> 00:42:08,600 ♫ Proud and aloof, holding a heavy sword in one hand ♫ 507 00:42:08,600 --> 00:42:11,400 ♫ Young but bothered by undiminishing worries ♫ 508 00:42:11,400 --> 00:42:17,000 ♫ Worries adding on to worries, the mountain calls and the sea roars ♫ 509 00:42:17,000 --> 00:42:19,800 ♫ Rushing headlong even if heaven is narrow and earth is small ♫ 510 00:42:19,800 --> 00:42:22,500 ♫ Chaos in fighting the evil and foreign forces♫ 511 00:42:22,500 --> 00:42:29,200 ♫ Disturbances that no one can escape from ♫ 512 00:42:29,200 --> 00:42:32,400 ♫ Disadvantaged but don’t belittle or take advantage[The sky is dark, there’s misery on earth, the people are living in a terrible state] 513 00:42:32,400 --> 00:42:35,000 ♫ of the young[Look at this smart and graceful youth with constant hatred and bitter attachment Oh Ho] 514 00:42:35,000 --> 00:42:37,800 ♫ Heroes never ask for names[What excuses are you looking for? Bravery like a dragon’s heart and courage like a tiger’s gall, they are in my hands] 515 00:42:37,800 --> 00:42:40,600 ♫ or titles ♫ [Showcasing to all, the bravery of this youth whose every punch squashes] 516 00:42:40,600 --> 00:42:43,600 ♫ On the board of notables [To achieve my aspiration that’s within view from near or far, the superb martial arts skills] 517 00:42:43,600 --> 00:42:46,200 ♫ I’ll showcase my martial arts skills[The fire beacon before the dawn of the battle is a blazing flame of fire with lava] 518 00:42:46,200 --> 00:42:49,000 ♫ It’s opportune to take advantage of youth[To fulfill my promise, holding a heavy sword in my hand, leaping forward for the showdown] 519 00:42:49,000 --> 00:42:52,600 ♫ and become famous sooner[Jumping in with a leap for a record that will go round and round] 520 00:43:04,440 --> 00:43:07,200 ♫ Proud and aloof, holding a heavy sword in one hand. ♫ 521 00:43:07,200 --> 00:43:10,000 ♫ Young but bothered by undiminishing worries ♫ 522 00:43:10,000 --> 00:43:15,600 ♫ Worries adding on to worries, the mountain calls and the sea roars ♫ 523 00:43:15,600 --> 00:43:18,400 ♫ Rushing headlong even if heaven is narrow and earth is small ♫ 524 00:43:18,400 --> 00:43:21,000 ♫ Chaos in fighting the evil and foreign forces ♫ 525 00:43:21,000 --> 00:43:27,800 ♫ Disturbances that no one can escape from ♫ 526 00:43:27,800 --> 00:43:31,000 ♫ Disadvantaged but don’t belittle or take advantage[The sky is dark, there’s misery on earth, the people are living in a terrible state] 527 00:43:31,000 --> 00:43:33,700 ♫ of the young[Look at this smart and graceful youth with constant hatred and bitter attachment Oh Ho] 528 00:43:33,700 --> 00:43:36,600 ♫ Heroes never ask for names[What excuses are you looking for? Bravery like a dragon’s heart and courage like a tiger’s gall, they are in my hands] 529 00:43:36,600 --> 00:43:39,000 ♫ or titles ♫ [Showcasing to all, the bravery of this youth whose every punch squashes] 530 00:43:39,000 --> 00:43:42,100 ♫ On the board of notables [To achieve my aspiration that’s within view from near or far, the superb martial arts skills] 531 00:43:42,100 --> 00:43:44,800 ♫ I’ll showcase my martial arts skills[The fire beacon before the dawn of the battle is a blazing flame of fire with lava] 532 00:43:44,800 --> 00:43:47,600 ♫ It’s opportune to take advantage of youth[To fulfill my promise, holding a heavy sword in my hand, leaping forward for the showdown] 533 00:43:47,600 --> 00:43:51,200 ♫ and become famous sooner[Jumping in with a leap for a record that will go round and round] 43835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.