All language subtitles for (PlayHD.ooo) Money Heist S02E02 English HD 720p x264 AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Inzerujte zde sv�j produkt nebo zna�ku kontaktujte www.OpenSubtitles.org ji� dnes 2 00:00:22,114 --> 00:00:23,155 Odho� zbra�. 3 00:00:33,916 --> 00:00:34,916 Bum! 4 00:01:10,752 --> 00:01:14,218 Abych �ekl pravdu, Raquel vypadala skv�le, a to je dob�e. 5 00:01:15,114 --> 00:01:18,794 V�dy� v�, po rozchodu, dokud si oba nevybuduj� nov� �ivot, 6 00:01:18,874 --> 00:01:19,955 je to slo�it�. 7 00:01:21,435 --> 00:01:25,032 Jo, taky jsem r�d, je pravda, �e Raquel je v�jime�n� �ena. 8 00:01:25,300 --> 00:01:26,610 Ano, ano, samoz�ejm�. 9 00:01:26,788 --> 00:01:28,248 Chci pro ni to nejlep��. 10 00:01:28,371 --> 00:01:31,472 Jestli je v pohod�, tak je v pohod� i dcera, v�ichni jsme v pohod�. 11 00:01:34,756 --> 00:01:37,216 - Je ti horko? M�m pustit klimatizaci? - Ne, ne. 12 00:01:37,757 --> 00:01:40,717 Teplota je dobr�. Jsem jen, m�m jen trochu� 13 00:01:41,102 --> 00:01:42,302 M�m �aludek jako na vod�. 14 00:01:42,414 --> 00:01:44,374 Tak to jsi asi nem�l p�t kafe z cateringu. 15 00:01:44,470 --> 00:01:46,230 Ta b�e�ka by se m�la zak�zat. 16 00:01:46,422 --> 00:01:47,978 Jo, t� chyby jsem se dopustil. 17 00:01:48,037 --> 00:01:50,301 Vypil jsem t�i ��lky a nav�c m�m probl�my� 18 00:01:50,377 --> 00:01:52,399 Probl�my s tlust�m st�evem, nen� to nic v�n�ho, 19 00:01:52,479 --> 00:01:54,039 ale m�m bakterii, kter� 20 00:01:55,559 --> 00:01:59,764 Kter� m� nut� vylu�ovat �ast�ji ne� je obvykl�. 21 00:02:02,158 --> 00:02:06,158 Je to dost trapn�, ale necht�l jsem j�t na velkou na m�st� �inu. 22 00:02:08,240 --> 00:02:09,540 Chce�, abych zastavil? 23 00:02:10,801 --> 00:02:12,762 Jestli ti to nevad�, byl bych ti moc vd��n�. 24 00:02:12,906 --> 00:02:15,986 Ne, to nen� probl�m, na prvn� benzince zastav�m. 25 00:02:18,801 --> 00:02:21,361 Mysl�m, �e by bylo pro oba lep��, kdybys zastavil co nejd��v. 26 00:02:21,457 --> 00:02:23,161 - Pod�vej, p��mo tady. - Tady? 27 00:02:23,241 --> 00:02:25,928 - Ano. - Jo, jo, jist�, bez probl�m�. 28 00:02:26,650 --> 00:02:27,710 D�ky. 29 00:03:55,052 --> 00:03:56,092 Salvo! 30 00:04:03,253 --> 00:04:04,253 Salvo. 31 00:04:05,493 --> 00:04:06,493 Je ti dob�e? 32 00:04:07,293 --> 00:04:08,653 Ano, ano, mnohem l�p. 33 00:04:14,054 --> 00:04:15,343 To jsou teda lidi. 34 00:04:20,615 --> 00:04:22,256 Alberto, klidn� u� m��eme jet. 35 00:04:28,041 --> 00:04:32,040 P�eklad: Mejsy Korekce: Yusek 36 00:05:22,632 --> 00:05:26,081 LA CASA DE PAPEL 2. sez�na 2. d�l 37 00:05:40,887 --> 00:05:42,807 Su�rezi, poj� sem na chvilku. 38 00:05:45,155 --> 00:05:46,228 Pilar. 39 00:05:48,128 --> 00:05:50,568 Chci, abyste analyzovali �ngelovo auto. 40 00:05:50,927 --> 00:05:52,707 U� jsme to ud�lali, je to b�n� postup. 41 00:05:52,791 --> 00:05:54,908 A na�li jste n�co neobvykl�ho? 42 00:05:55,248 --> 00:05:57,689 M�l ucpan� p��vod brzdov� kapaliny, 43 00:05:57,769 --> 00:06:00,009 - ale to nic neznamen�. - Jak to, �e ne? 44 00:06:00,569 --> 00:06:02,169 Mohlo s n�m b�t manipulov�no, ne? 45 00:06:02,529 --> 00:06:04,369 Mohlo, ale obvykle tomu tak nen�. 46 00:06:04,729 --> 00:06:07,250 Ucp�n� p��vodu, praskliny na sou��stk�ch� 47 00:06:07,330 --> 00:06:11,408 To se st�v�, kdy� se �lov�k dvakr�t p�evr�t� v rychlosti 170 km/h. 48 00:06:14,010 --> 00:06:15,950 - Je mi l�to. - Po�kej, po�kej. 49 00:06:16,955 --> 00:06:19,787 �ekl ti, kde sebral tu l�i�ku, kterou v�m p�ik�zal analyzovat? 50 00:06:20,054 --> 00:06:21,206 Ne, ne. 51 00:06:22,052 --> 00:06:23,632 Mus�m pokra�ovat v pr�ci. 52 00:06:25,012 --> 00:06:27,372 Su�rezi, kdy p�ijel �ngel do Toleda? 53 00:06:27,612 --> 00:06:30,022 - V�era, ne? - V�era, ano, ale� 54 00:06:30,213 --> 00:06:32,253 Je mo�n�, �e ji vzal tady. 55 00:06:32,733 --> 00:06:35,053 �e se dostal do tohoto domu d��v ne� my. 56 00:06:35,373 --> 00:06:36,451 Nebo� nev�m, 57 00:06:36,725 --> 00:06:39,825 t�eba ji vzal z baru ve vesnici nebo z l�k�rny. 58 00:06:40,134 --> 00:06:44,415 - Mo�n�, �e podez��val n�koho� - Raquel, Raquel, uklidni se. 59 00:06:45,118 --> 00:06:48,318 Takhle nic nevy�e��. Jenom �ngel v�, odkud se ta l�i�ka vzala. 60 00:06:48,414 --> 00:06:50,759 �ngel a chlap, kter� jim pom�h� zven��. 61 00:06:51,288 --> 00:06:54,208 Ten sam� chlap, kter� n�s odposlouch�val p�es mikrofon. 62 00:06:54,239 --> 00:06:56,219 Ten sam� chlap, kter� se pokusil �ngela zab�t t�m, 63 00:06:56,244 --> 00:06:57,686 �e manipuloval s brzdami jeho auta. 64 00:06:57,775 --> 00:06:59,555 Pr�v� ti �ekli, �e to nen� prok�zan�. 65 00:06:59,688 --> 00:07:00,945 �ngel sledoval stopu 66 00:07:01,919 --> 00:07:03,553 a n�kdo se ho pokusil zab�t. 67 00:07:03,734 --> 00:07:06,434 A pokus� se o to znovu, jestli se probere z k�matu. 68 00:07:07,177 --> 00:07:08,417 Co m� v �myslu? 69 00:07:10,491 --> 00:07:13,322 Tentokr�t mu nastra��me past my. 70 00:07:27,946 --> 00:07:30,671 Pr�v� jsem p�em��lel nad t�m, cos mi ��kal p�edt�m. 71 00:07:31,028 --> 00:07:33,409 �e chce� pro Raquel to nejlep��. 72 00:07:37,833 --> 00:07:38,853 Co? 73 00:07:40,872 --> 00:07:42,437 Nev���m, �e je to pravda. 74 00:07:45,159 --> 00:07:49,334 Kdyby to byla pravda, nebyl bys� nep�chal bys jej� sestru. 75 00:07:51,285 --> 00:07:54,605 - Do toho ti nic nen�. - Promi�, ale zaj�m� m� to. 76 00:07:55,818 --> 00:07:57,958 Kdy� jsem se dozv�d�l tv�j p��b�h, pomyslel jsem si: 77 00:07:57,983 --> 00:08:00,864 "P�ni, ten chlap mus� b�t opravdu zamilovan� a� po u�i, 78 00:08:00,903 --> 00:08:02,475 aby se dostal do takov� ka�e." 79 00:08:02,555 --> 00:08:07,848 Zamilovat se nebo p�chat se sestrou� svoj� �eny, 80 00:08:09,700 --> 00:08:12,100 ale kdy� jsem se dozv�d�l, �es taky flirtoval 81 00:08:12,316 --> 00:08:13,896 s u�itelkou svoj� dcery� 82 00:08:15,875 --> 00:08:17,535 S u�itelkou tvoj� dcery! 83 00:08:17,668 --> 00:08:20,506 Pomyslel jsem si... Bylo mi to �pln� jasn�: "To je jeden z t�ch t�pk�, 84 00:08:20,557 --> 00:08:23,679 kte�� sd�l� inteligenci s penisem a se svaly, 85 00:08:23,815 --> 00:08:26,676 naru�en� jedinec, kter� se mus� ve spole�nosti p�etva�ovat. 86 00:08:29,478 --> 00:08:31,278 Nejv�c m� �tve, �e je to Raquel, 87 00:08:31,358 --> 00:08:33,198 kter� nakonec skon�ila u psychiatra, 88 00:08:33,252 --> 00:08:34,572 kdy� bys to m�l b�t ty. 89 00:08:36,952 --> 00:08:38,172 Ty p�jde� k psychiatrovi! 90 00:08:38,266 --> 00:08:40,066 Nem� ani pon�t� o tom, co se� za p�vl. 91 00:08:40,201 --> 00:08:42,999 - B� se bodnout. - J� se m�m j�t bodnout, 92 00:08:43,560 --> 00:08:44,840 ty p�vle? 93 00:08:52,841 --> 00:08:54,041 Vystup si. 94 00:08:55,601 --> 00:08:57,121 Alberto, jak vystoup�m z auta, 95 00:08:57,200 --> 00:09:00,121 d�m ti kurva takovou nakl�da�ku, �e se ani neudr�� na noh�ch. 96 00:09:00,194 --> 00:09:02,218 Vypadni z toho zatracen�ho auta. 97 00:09:36,511 --> 00:09:37,711 V�, co to je? 98 00:09:42,359 --> 00:09:43,708 Moje l�ky. 99 00:09:45,199 --> 00:09:46,439 Dny �ivota. 100 00:09:48,263 --> 00:09:49,543 Je neuv��iteln�, 101 00:09:50,248 --> 00:09:53,703 �e tak drahocenn� v�c je ulo�en� v n��em tak k�ehk�m, 102 00:09:54,737 --> 00:09:55,757 �e? 103 00:10:03,969 --> 00:10:06,849 Nevzalas to moc dob�e, �es prohr�la volby, Tokio. 104 00:10:07,609 --> 00:10:10,189 M�la bys na sob� tro�i�ku v�c zapracovat. 105 00:10:11,738 --> 00:10:13,540 Nehodl�m tu jen tak sed�t a �ekat, 106 00:10:13,691 --> 00:10:16,751 dokud sem nevtrhnou a nezabijou m� kv�li pod�lan� volb�. 107 00:10:17,835 --> 00:10:19,315 Ty si z�sta�, jestli chce�, 108 00:10:19,795 --> 00:10:22,612 ale nerozhoduj o n�s. 109 00:10:23,027 --> 00:10:24,968 O tohle jde? M��ete v klidu odej�t. 110 00:10:25,932 --> 00:10:28,959 ��dn� probl�m. Budete p��tomn� v m�ch modlitb�ch. 111 00:10:29,101 --> 00:10:31,621 Pro�il jsem s v�mi opravdu n�dhern� dny. 112 00:10:32,308 --> 00:10:35,309 Tokio, pros�m t�, k v�ci, ne� p�ijdou a chyt� n�s. 113 00:10:42,358 --> 00:10:45,111 Berl�ne, pov�z n�m o pl�nu �ernobyl 114 00:10:45,734 --> 00:10:47,934 nebo zni��m v�echny tvoje z�soby. 115 00:10:50,334 --> 00:10:51,374 Ne. 116 00:10:51,534 --> 00:10:52,554 Ne! 117 00:10:58,935 --> 00:11:02,336 V�n� m� v �myslu m� mu�it rozb�jen�m sklen�n�ch ampulek? 118 00:11:03,262 --> 00:11:05,328 Tokio, Tokio. 119 00:11:07,443 --> 00:11:10,763 Na jednu stranu tak vysp�l� a na druhou tak nezral�. 120 00:11:12,409 --> 00:11:15,109 M�la bys uva�ovat o tom, �e ud�l� n�co p�sobiv�j��ho: 121 00:11:16,457 --> 00:11:18,498 t�eba �e mi u��zne� kon�etinu. 122 00:11:18,578 --> 00:11:22,063 Jasn�, jsem narvanej opi�ty a je mo�n�, �e jsem �pln� mimo. 123 00:11:22,123 --> 00:11:23,143 Denvere. 124 00:11:24,418 --> 00:11:25,778 Dej mi revolver. 125 00:11:48,020 --> 00:11:49,081 Ano. 126 00:11:55,968 --> 00:11:58,070 Pov�z n�m, co je pl�n �ernobyl. 127 00:11:59,172 --> 00:12:00,934 Nem� to, co je pot�eba m�t. 128 00:12:01,503 --> 00:12:02,543 M� to? 129 00:12:05,206 --> 00:12:06,286 T�i� 130 00:12:07,423 --> 00:12:08,442 Dva� 131 00:12:10,583 --> 00:12:11,583 Jedna. 132 00:12:18,458 --> 00:12:20,777 Co? Co mi te� mus� ��ct? 133 00:12:22,690 --> 00:12:23,950 Je�t� uvid�. 134 00:12:26,905 --> 00:12:28,065 Ubl�� si. 135 00:12:28,145 --> 00:12:30,185 - Uklidni se. - Tak�e druh� kolo. 136 00:12:37,482 --> 00:12:38,863 Ty zatracenej hajzle! 137 00:13:01,955 --> 00:13:03,036 P�t�. 138 00:13:12,403 --> 00:13:13,804 Co to d�l�te za hovadiny? 139 00:13:21,071 --> 00:13:23,430 Hrajeme ruskou ruletu, Nairobi! 140 00:13:24,992 --> 00:13:26,572 Stav se pozd�ji! 141 00:13:27,113 --> 00:13:28,153 Sakra! 142 00:13:28,314 --> 00:13:29,734 Do hajzlu, Tokio! 143 00:13:30,153 --> 00:13:32,919 Tokio, tob� p�esko�ilo! Co to do prdele d�l�? 144 00:13:33,513 --> 00:13:36,314 Chce�, abychom �li d�ky tob� v�ichni do hajzlu? 145 00:13:36,635 --> 00:13:39,424 - Pod�l� celej pl�n. - To je jasn�. 146 00:13:40,714 --> 00:13:41,914 Ty samotn�. 147 00:13:46,275 --> 00:13:47,295 J�? 148 00:13:49,187 --> 00:13:50,231 J� ni��m pl�n? 149 00:13:50,364 --> 00:13:51,568 Nem��e�, co? 150 00:13:51,634 --> 00:13:55,841 Nem��e� pro jednou v tom sv�m pod�lan�m �ivot� vte�inu p�em��let, 151 00:13:56,355 --> 00:13:57,717 ty pitom� kr�vo! 152 00:13:59,996 --> 00:14:04,173 J� jsem pitom� kr�va a tv�j pl�n naj�t syna je tot�ln� na hovno. 153 00:14:06,156 --> 00:14:07,237 Co�? 154 00:14:07,797 --> 00:14:09,188 Co to sakra ��k�? 155 00:14:09,520 --> 00:14:11,960 Kdys ho vid�la naposledy? M�l t�i roky? 156 00:14:12,230 --> 00:14:14,230 Nem� na tebe ani jednu zatracenou vzpom�nku. 157 00:14:14,308 --> 00:14:17,070 - Dr� kurva hubu. Sklapni. - Nepamatuje si t�, 158 00:14:17,280 --> 00:14:19,881 proto�e u� m� m�mu a m� t�tu, 159 00:14:20,611 --> 00:14:22,239 kte�� jsou pro n�j skute�n�. 160 00:14:22,360 --> 00:14:24,898 - Nev� ani hovno. - Co? 161 00:14:25,121 --> 00:14:26,162 Nev� ani hovno. 162 00:14:26,250 --> 00:14:29,071 Jedin�, co v�m, je �es byla �ensk�, co ho nosila v b�ichu 163 00:14:29,144 --> 00:14:32,584 a opustilas ho kv�li tomu, �es �la vyzvednout n�jak� pod�lan� pilule. 164 00:14:32,800 --> 00:14:35,295 V�, co? Moc dob�e t� nesly��m. 165 00:14:35,435 --> 00:14:37,615 Ne. Pro� nejde� trochu bl� ke dve��m 166 00:14:37,794 --> 00:14:41,560 nebo pro� rad�ji neotev�e� dve�e a ne�ekne� mi to do o��, k�mo�ko? 167 00:14:41,681 --> 00:14:44,734 Pokryteck� mrcho. ��k�m ti, �es p�i�la o �anci b�t m�mou, 168 00:14:45,113 --> 00:14:46,228 P�iznej si to. 169 00:14:48,451 --> 00:14:49,531 To u� sta��! 170 00:14:49,704 --> 00:14:51,025 Hej, Tokio, 171 00:14:51,682 --> 00:14:54,899 stejn� se n�m to v�echno trochu vymyk� z rukou, ne? 172 00:14:57,242 --> 00:14:59,562 Necht�l ses se mnou vrhnout do propasti? 173 00:15:00,482 --> 00:15:01,883 Tak v�tej na tobog�nu. 174 00:16:04,090 --> 00:16:05,131 Synu, 175 00:16:06,531 --> 00:16:07,571 poslouchej m�. 176 00:16:08,140 --> 00:16:09,740 Okam�it� odtamtud vypadni. 177 00:16:09,811 --> 00:16:12,908 - Namo�il ses do po��dn� sra�ky. - Do po��dn� sra�ky? 178 00:16:13,696 --> 00:16:16,692 Nen� to fuk? V�dy� jde v�echno do hajzlu. 179 00:16:18,700 --> 00:16:21,232 Zapome� na to s t�m Stockholmem. 180 00:16:21,399 --> 00:16:24,209 Un�hlili jsme se, nen� tady ��dnej doktor, 181 00:16:26,438 --> 00:16:27,723 ale pros�m t� ne� 182 00:16:28,083 --> 00:16:29,237 Neposer to. 183 00:16:31,813 --> 00:16:33,093 Jdeme ven nebo co? 184 00:16:33,936 --> 00:16:35,002 Ne. 185 00:16:35,271 --> 00:16:37,954 - Mo�n� je je�t� �as na dal�� hlasov�n� - Ne! 186 00:16:38,974 --> 00:16:40,294 U� jsme hlasovali. 187 00:16:41,980 --> 00:16:43,255 No tak, d�lej. 188 00:16:43,639 --> 00:16:44,719 D�lej. 189 00:16:45,175 --> 00:16:46,235 To u� sta�ilo. 190 00:16:46,391 --> 00:16:47,792 - "To u� sta�ilo"? - Jestli opravdu 191 00:16:47,864 --> 00:16:49,584 nastala moje posledn� hodinka, st��lej. 192 00:16:49,657 --> 00:16:50,931 Do toho, Tokio. 193 00:16:51,961 --> 00:16:53,499 Jsem smrteln� nemocn�. 194 00:16:53,976 --> 00:16:56,980 Nikdo, koho bys p�ipravila o jeho sny a obavy, 195 00:16:57,376 --> 00:17:00,297 ale jestli s�z� na to, �e mi na�ene� strach, uv�dom si jednu v�c. 196 00:17:00,377 --> 00:17:03,827 Kdy� mi vyst�el� mozek z hlavy, strach bude� m�t ty. 197 00:17:04,337 --> 00:17:06,644 Jsem tady jedin�, kdo zn� pl�n. 198 00:17:07,227 --> 00:17:10,908 Nebude� m�t ani tucha, jak se z t�hle pasti na my�i dostat! 199 00:17:11,691 --> 00:17:12,832 Jste to vy, 200 00:17:13,624 --> 00:17:15,448 kdo hraje ruskou ruletu! 201 00:17:16,275 --> 00:17:17,355 Do toho! 202 00:17:18,867 --> 00:17:19,928 D�lej. 203 00:18:07,409 --> 00:18:10,029 Alberto, odpus� mi, nechal jsem se un�st. 204 00:18:11,255 --> 00:18:12,727 Promi� mi to. Omlouv�m se. 205 00:18:13,216 --> 00:18:14,216 Alberto! 206 00:18:28,717 --> 00:18:30,757 Se� zat�enej za napaden� ve�ejn�ho �initele. 207 00:18:32,307 --> 00:18:33,507 Ani se nehni. 208 00:18:38,132 --> 00:18:39,152 Z�sta� tady. 209 00:18:39,548 --> 00:18:42,240 Romero, vedu zat�en�ho. �tok na ve�ejn�ho �initele. 210 00:18:42,445 --> 00:18:44,305 Vezm�te mu otisky a zav�ete ho. 211 00:18:52,189 --> 00:18:53,969 Sedn�te si sem. Hned p�ijdu. 212 00:19:23,361 --> 00:19:24,881 Nech� odpo��v� v pokoji. 213 00:19:32,923 --> 00:19:34,003 Helsinky. 214 00:19:36,243 --> 00:19:37,443 A� bude� cht�t. 215 00:19:45,219 --> 00:19:47,179 Odpo��vej v pokoji, Oslo. 216 00:19:48,347 --> 00:19:50,041 Nejml�enliv�j�� �len party 217 00:19:50,716 --> 00:19:52,291 a m�l nejv�t�� sm�lu. 218 00:19:57,157 --> 00:19:58,957 Dal�� jsem potom byla j�. 219 00:20:34,082 --> 00:20:35,782 Zava�ila jsem si to sama. 220 00:20:37,537 --> 00:20:40,297 Berl�n vyu�il toho, �e moji par��ci zrovna odpo��vali, 221 00:20:40,370 --> 00:20:42,030 aby mi ud�lil zaslou�en� trest. 222 00:20:42,442 --> 00:20:44,391 O�ividn�, nezvratn�. 223 00:21:06,389 --> 00:21:08,329 Vypad� jako d�rek k narozenin�m. 224 00:21:11,534 --> 00:21:12,914 Chyb� ti jenom stu�ka. 225 00:21:19,366 --> 00:21:20,626 Co mi ud�l�? 226 00:21:21,095 --> 00:21:23,535 M�la bys d�vkovat svoji energii, Tokio. 227 00:21:27,584 --> 00:21:28,844 Nezabije� m�? 228 00:21:29,583 --> 00:21:30,743 Ne� 229 00:21:31,647 --> 00:21:33,165 Ne. Nezabiju t�. 230 00:21:34,745 --> 00:21:36,641 Ani t� nebudu mu�it. 231 00:21:48,268 --> 00:21:50,374 Mizernej hajzle. Nen�vid�m t�. 232 00:21:51,554 --> 00:21:53,274 Dovol, abych se t� na n�co zeptal, 233 00:21:53,450 --> 00:21:55,924 pro� tohle m� b�t konec n��eho, co? 234 00:21:57,091 --> 00:22:01,523 Nemohl by to b�t za��tek kr�sn�ho p��telstv�? 235 00:22:04,965 --> 00:22:06,605 Ne! 236 00:22:31,864 --> 00:22:33,404 A tak to v�echno za�alo. 237 00:22:34,559 --> 00:22:36,739 V�echno, co by bylo koncem p�epaden�, 238 00:22:37,488 --> 00:22:38,681 dn� v izolaci, 239 00:22:39,857 --> 00:22:41,056 moj� l�sky s R�em. 240 00:22:42,287 --> 00:22:43,531 Sn� v�ech. 241 00:22:44,561 --> 00:22:45,681 Moj� svobody. 242 00:23:10,166 --> 00:23:12,046 Kdo je to? Nevid�m j� do tv��e. 243 00:23:12,990 --> 00:23:14,430 To je Oliveirov�, pane. 244 00:23:32,310 --> 00:23:33,830 M�me ji, pane. 245 00:23:36,870 --> 00:23:39,270 Pro� sakra vydali jednoho ze sv�ch lid�? 246 00:23:43,710 --> 00:23:46,550 Chci v�echny 20 metr� daleko, m��e m�t na sob� v�bu�niny. 247 00:23:46,630 --> 00:23:49,610 - K zemi! Perimetr, perimetr! - Pyrotechnick� protokol! 248 00:23:49,736 --> 00:23:52,455 Opakuji, pyrotechnick� protokol. M��e to b�t past. 249 00:23:52,582 --> 00:23:55,954 K zemi! K zemi! Perimetr mo�n� bomby! 250 00:24:00,036 --> 00:24:01,556 A� si vysvle�e kombin�zu. 251 00:24:02,589 --> 00:24:04,829 Dob�e. Sundej si boty a kombin�zu. 252 00:24:07,069 --> 00:24:08,949 Sundej si boty a kombin�zu! 253 00:24:17,749 --> 00:24:18,789 Rychle! 254 00:24:23,189 --> 00:24:24,879 Sundej si boty a kombin�zu! 255 00:24:25,354 --> 00:24:26,354 Hned! 256 00:25:05,668 --> 00:25:07,578 Tri�ko, zvedni tri�ko! 257 00:25:15,403 --> 00:25:16,723 Zajist�te ji. 258 00:25:18,108 --> 00:25:20,504 K zemi. D�lej, k zemi! 259 00:25:21,404 --> 00:25:22,564 Ruce nahoru. 260 00:25:30,507 --> 00:25:31,707 Tu ruku nahoru. 261 00:25:42,187 --> 00:25:44,481 Nest��lejte. Opakuji, nest��lejte. 262 00:25:44,820 --> 00:25:46,620 Nikdo se j� nedot�kejte, chci ji �ivou. 263 00:25:46,709 --> 00:25:48,749 Nest��lejte, nest��lejte! 264 00:25:56,787 --> 00:25:57,827 Tokio. 265 00:26:02,867 --> 00:26:04,107 Tokio! 266 00:26:11,666 --> 00:26:13,579 Ani hnout! Neh�bej se! 267 00:26:19,626 --> 00:26:20,906 Kurva! 268 00:26:28,609 --> 00:26:32,249 Rizika jsou t�i: �e t� zabij�, �e t� zran�, 269 00:26:32,455 --> 00:26:33,465 �e t� chyt�. 270 00:26:33,490 --> 00:26:35,852 Dnes budeme mluvit o tom t�et�m. 271 00:26:36,626 --> 00:26:40,046 Tokio, n�jak� n�pad, co d�lat, kdy� t� chyt�? 272 00:26:41,226 --> 00:26:42,753 Nakopat do koul�? 273 00:26:44,786 --> 00:26:49,928 Mus�te m�t neust�le na pam�ti z�kladn� pravidlo tohoto p�epaden�. 274 00:26:53,008 --> 00:26:54,092 Z�skat� 275 00:26:54,641 --> 00:26:55,641 �as. 276 00:26:58,905 --> 00:27:01,392 Z�skat �as. A skute�n� 277 00:27:01,950 --> 00:27:04,825 mus�te vy�erpat v�echny mo�n� zp�soby, abyste ho z�skali. 278 00:27:22,505 --> 00:27:24,045 - M�j �aludek. - D�lej. 279 00:27:24,184 --> 00:27:25,324 Nem��u d�chat. 280 00:27:26,127 --> 00:27:28,047 N�co jste mi pod�lali, sakra. 281 00:27:29,305 --> 00:27:32,145 Pane, zat�en� prohla�uje, �e m� siln� bolesti. 282 00:27:32,585 --> 00:27:34,030 Pr� nem��e d�chat. 283 00:27:34,385 --> 00:27:35,930 ��d�m o l�ka�sk� o�et�en�. 284 00:27:36,385 --> 00:27:38,421 Dob�e, zave�te ji k l�ka�i. 285 00:27:38,955 --> 00:27:40,830 Rozum�m. Jdeme. 286 00:27:51,184 --> 00:27:52,384 - Bol� m� to. - Opatrn�. 287 00:27:52,464 --> 00:27:54,626 Bol� m� to, bol� m� to. Stra�n� m� to bol�. 288 00:27:54,750 --> 00:27:57,110 Trochu v�c vzadu. Do hajzlu! 289 00:28:10,606 --> 00:28:11,886 Lhal jsi n�m. 290 00:28:28,423 --> 00:28:31,823 N�m ��k� ��dn� osobn� vztahy a Berl�n t� oslovuje jm�nem? 291 00:28:33,583 --> 00:28:34,643 Sergio. 292 00:28:35,790 --> 00:28:37,570 Proto�e se tak jmenuje�, �e? 293 00:28:38,823 --> 00:28:41,670 Tokio, mo�n� z�tra, za b�l�ho dne, uvid�me v�ci� 294 00:28:41,726 --> 00:28:43,208 Z�tra neuvid�m nic. 295 00:28:43,823 --> 00:28:46,323 �la jsem se do toho, proto�e jsem ti v��ila, 296 00:28:47,013 --> 00:28:49,213 proto�e tys m�l b�t n� and�l str�n�. 297 00:28:50,478 --> 00:28:52,058 A str�n� and�l� nel�ou. 298 00:29:17,982 --> 00:29:19,342 Jmenuju se Sergio. 299 00:29:22,508 --> 00:29:24,048 Sergio Marquina. 300 00:29:27,940 --> 00:29:29,420 M�j otec byl lupi�. 301 00:29:32,462 --> 00:29:34,170 Byl zabit p�i p�est�elce 302 00:29:34,578 --> 00:29:36,718 s polici� p�ed bankou, 303 00:29:37,745 --> 00:29:39,866 to p�epaden� byl jeho n�pad. 304 00:29:42,221 --> 00:29:44,361 Tokio, ze v�ech lid�, co p�jdou dovnit�, 305 00:29:44,412 --> 00:29:46,250 ty jsi ta nejhorkokrevn�j��. 306 00:29:47,364 --> 00:29:50,924 A asi p�ijde chv�le, kdy si bude� myslet, �e se v�echno hrout�, 307 00:29:52,622 --> 00:29:54,222 �e v�echno dopadne �patn�, 308 00:29:55,422 --> 00:29:56,920 �e jsi �pln� sama. 309 00:29:58,902 --> 00:30:00,745 Slibuju ti, �e to se nestane. 310 00:30:04,141 --> 00:30:05,701 M�m v�echno promy�len�. 311 00:30:10,581 --> 00:30:12,270 A nav�c jsem d�t� �t�st�ny. 312 00:30:14,524 --> 00:30:15,595 Se� klika�. 313 00:30:17,341 --> 00:30:18,670 Tokio, nezklamu t�. 314 00:30:21,180 --> 00:30:23,180 Chci, abys na to neust�le pamatovala. 315 00:30:29,220 --> 00:30:32,082 Nejhor��, co se ti m��e st�t, kdy� ��d� p�epaden� je: 316 00:30:32,265 --> 00:30:35,223 za prv�, �e t� zatknou, za to, �e jsi knokautoval b�val�ho man�ela 317 00:30:35,295 --> 00:30:37,730 inspektorky vel�c� z�sahu. Vezm�te mu otisky a zav�ete ho. 318 00:30:37,781 --> 00:30:40,141 - Za druh�, �e po tob� cht�j� ob�anku. - Va�i ob�anku? 319 00:30:40,221 --> 00:30:42,021 A m��e� jim d�t jen pad�lek. 320 00:30:44,301 --> 00:30:46,281 Za t�et�, �e ti vezmou otisky. 321 00:30:46,741 --> 00:30:48,900 Jestli se nav�c shoduj� s t�mi, kter� na�li 322 00:30:48,980 --> 00:30:51,473 v hl�dkov�m voze, kter� je sou��st� vy�et�ov�n�, t�m h��. 323 00:30:51,628 --> 00:30:53,328 Vezm�te si t�cek a vypr�zdn�te kapsy. 324 00:30:53,422 --> 00:30:55,442 Za �tvrt�, kdy� po tob� cht�j� tvoje osobn� v�ci. 325 00:30:55,532 --> 00:30:57,892 P�edev��m, kdy� to jsou kl��e od hang�ru, 326 00:30:57,988 --> 00:31:00,621 kde m� ��d�c� centrum operace a kudy hodlaj� ut�ct zlod�ji. 327 00:31:00,630 --> 00:31:02,130 A lahvi�ka s jedem� 328 00:31:02,359 --> 00:31:04,671 To je l�k na srde�n� chorobu. 329 00:31:05,060 --> 00:31:06,240 Jmenuje se Digoxin. 330 00:31:06,722 --> 00:31:09,651 kter�m jsi cht�l p�ed p�r hodinami zab�t inspektor�inu matku. 331 00:31:11,538 --> 00:31:12,698 Poj�te se mnou. 332 00:31:20,289 --> 00:31:22,289 Tady si sedn�te, dokud v�s nevyslechnou. 333 00:31:34,466 --> 00:31:35,626 Rafo. 334 00:31:40,619 --> 00:31:41,814 �pen�z a cenin. 335 00:31:41,925 --> 00:31:45,214 P�ed p�r minutami �nosci doslova vyhodili 336 00:31:45,536 --> 00:31:48,939 na leh�tku jednoho sv�zan�ho �lov�ka se zacpan�mi �sty, 337 00:31:49,044 --> 00:31:52,095 kter� byl zaji�t�n �leny speci�ln� z�sahov� jednotky. 338 00:31:52,869 --> 00:31:55,429 Jedn� se o Silene Oliveirovou, jednu z �nosky�, 339 00:31:55,509 --> 00:31:57,372 kter� z�stala zav�en� v tisk�rn� 340 00:31:57,443 --> 00:31:59,776 a kter� je moment�ln� v p��i l�ka��, 341 00:31:59,998 --> 00:32:02,258 kte�� se nach�z� v bezpe�nostn�m perimetru. 342 00:32:02,647 --> 00:32:04,207 Tokio ztratila hlavu. 343 00:32:08,367 --> 00:32:09,647 Nevydr�ela. 344 00:32:14,006 --> 00:32:15,206 Nen� to snadn�. 345 00:32:19,284 --> 00:32:21,684 Nezb�valo mi nic jin�ho, ne� ji vydat. 346 00:32:28,726 --> 00:32:30,086 Chy�te se za ruce. 347 00:32:34,146 --> 00:32:35,364 Pros�m. 348 00:32:35,806 --> 00:32:37,686 Jsme tady a riskujeme �ivot. 349 00:32:39,566 --> 00:32:42,406 Nen� pot�eba velk� odvahy, abyste se chytili za ruce. 350 00:32:45,686 --> 00:32:47,266 Kdy� dojde ke zran�n�, 351 00:32:48,326 --> 00:32:50,906 krevn� desti�ky se spoj�, aby ho zacelily. 352 00:32:52,366 --> 00:32:54,786 Jestli to neud�laj�, t�lo nakonec zem�e. 353 00:32:57,805 --> 00:32:59,821 Do�lo ke zran�n� a mus�me se spojit. 354 00:32:59,958 --> 00:33:01,778 Co to �van� o desti�k�ch? 355 00:33:01,853 --> 00:33:04,573 - R�o. - Kdo si mysl�, �e se�? Kazatel? 356 00:33:05,405 --> 00:33:06,625 V�dce sekty? 357 00:33:07,308 --> 00:33:09,685 Pocestuje s n�m v�ichni za ru�i�ku do vesm�ru? 358 00:33:09,765 --> 00:33:12,373 R�o, je nezbytn�, aby ses uklidnil. Hned. 359 00:33:12,446 --> 00:33:15,366 Neuklidn�m se! Poslals Tokio do v�zen�. 360 00:33:17,308 --> 00:33:20,428 Nem��e� po mn� kurva cht�t, abych se uklidnil. 361 00:33:20,645 --> 00:33:21,765 Je to moje holka. 362 00:33:22,060 --> 00:33:23,120 Moje holka. 363 00:33:24,405 --> 00:33:25,774 A tys j� zni�il �ivot. 364 00:33:26,885 --> 00:33:28,365 Je to prvn� l�ska. 365 00:33:30,252 --> 00:33:33,007 Je konec l�ta a rozlou�� se se Susanou na Azurov�m pob�e��. 366 00:33:33,100 --> 00:33:35,083 P�ipad� ti to jako konec sv�ta, ale tak to nen�. 367 00:33:35,149 --> 00:33:37,833 Dr� hubu, zasranej psychopate! 368 00:33:38,165 --> 00:33:40,883 Nem� ani pon�t�, o �em mluv�, jasn�? 369 00:33:42,445 --> 00:33:44,164 Je tu n�kdo, kdo nen� bl�zen? 370 00:33:47,241 --> 00:33:48,401 Moskvo. 371 00:33:50,244 --> 00:33:54,568 - Tob� to s Tokio p�ipad� spr�vn�? - Chlap�e, p�estala se ovl�dat. 372 00:33:57,244 --> 00:33:58,684 V�ichni jsme to vid�li. 373 00:34:04,841 --> 00:34:05,921 Nairobi. 374 00:34:07,442 --> 00:34:08,868 M�me n�jak� pravidla. 375 00:34:09,475 --> 00:34:13,743 Hlasovali jsme, ona to neuznala, a potom tot�ln� zcvokla. 376 00:34:17,394 --> 00:34:18,454 Denvere. 377 00:34:18,964 --> 00:34:20,964 Ty vid�, co je tohle za svinstvo, ne? 378 00:34:21,044 --> 00:34:22,484 Jasn�, �e to vid�m, k�mo. 379 00:34:23,379 --> 00:34:25,581 Ale hr�la ruskou ruletu s Berl�nem. 380 00:34:25,996 --> 00:34:26,996 Tak co mysl�? 381 00:34:27,322 --> 00:34:31,061 - Nic se nestalo, sakra. - M�lem, byli jsme takhle bl�zko. 382 00:34:32,650 --> 00:34:35,588 Prober se, bor�e, otev�i o�i. 383 00:34:36,523 --> 00:34:39,808 Tokio za�ala vy�ilovat, nem��eme m�t tady uvnit� bombu. 384 00:34:40,136 --> 00:34:41,243 To snad nen� pravda. 385 00:34:42,279 --> 00:34:45,803 V�ichni jste s Berl�nem, v�ichni jste s t�m zasran�m psychopatem. 386 00:34:45,883 --> 00:34:50,061 Ne, v�ichni nejsme s Berl�nem. V�ichni jsme s Profesorem. 387 00:34:50,283 --> 00:34:51,531 S Profesorem? 388 00:34:52,139 --> 00:34:53,296 Je zat�enej. 389 00:34:55,408 --> 00:34:57,408 V�ichni jsme to vid�li v televizi. 390 00:34:57,673 --> 00:34:58,701 Nezavol�. 391 00:34:59,075 --> 00:35:01,297 Nebude na n�s �ekat na konci tunelu. 392 00:35:04,403 --> 00:35:08,001 Te� za�ne� s t�m, �e do kontroln�ho hovoru zb�vaj� dv� hodiny, ne? 393 00:35:09,370 --> 00:35:10,570 Fakt super. 394 00:35:11,883 --> 00:35:13,123 Proto�e je posledn�. 395 00:35:15,003 --> 00:35:17,242 Uvid�me, co ud�l�te, kdy� nezavol�. 396 00:35:19,522 --> 00:35:22,259 Samoz�ejm�, �e j� tu nez�stanu, abych to vid�l. 397 00:35:28,042 --> 00:35:29,362 Rukojm� jsou pry�, 398 00:35:30,002 --> 00:35:31,162 Tokio je pry�. 399 00:35:32,339 --> 00:35:34,769 P�edpokl�d�m, �e ti bude fuk, kdy� taky odejdu. 400 00:35:34,808 --> 00:35:36,288 V�, �e to nen� jedno, R�o. 401 00:35:37,944 --> 00:35:40,744 Ale je to tvoje rozhodnut� a budeme ho respektovat. Do toho. 402 00:35:45,002 --> 00:35:46,162 Vy si tu z�sta�te. 403 00:35:51,082 --> 00:35:53,122 A� jde n�kdo zav��t hlavn� vchod. 404 00:35:53,202 --> 00:35:54,222 Po�kej. 405 00:35:57,002 --> 00:35:58,266 A� p�jde� ven� 406 00:35:59,030 --> 00:36:00,605 vem si tohle a zvedni to. 407 00:36:01,642 --> 00:36:03,421 Aby vid�li, �e p�ich�z� v m�ru. 408 00:36:04,041 --> 00:36:07,101 Jsou tam odst�elova�i. Nechci, aby se ti n�co stalo, vem si to. 409 00:36:07,936 --> 00:36:09,156 Obejmi m�. 410 00:36:12,903 --> 00:36:14,403 Chci, aby ses m�l dob�e. 411 00:36:15,521 --> 00:36:18,604 Chci, abys nikdy nep�estal v��it v l�sku, je to n�dhern�. 412 00:36:20,815 --> 00:36:23,703 V��, v��, v��. 413 00:36:25,250 --> 00:36:28,256 Mus� si pro�istit hlavu, abys mohl jasn� myslet. 414 00:36:28,481 --> 00:36:31,361 V��, ud�lej to, uvolni se. 415 00:36:31,921 --> 00:36:34,717 Uvolni se, to je ono, to je ono. 416 00:36:35,601 --> 00:36:37,681 Mus� si jen trochu odpo�inout. 417 00:37:05,640 --> 00:37:09,060 Zab�t Berl�na. Zab�t Berl�na Zab�t Berl�na. Zab�t Berl�na. 418 00:37:09,208 --> 00:37:13,608 Zab�t Berl�na. Zab�t Berl�na. 419 00:37:13,960 --> 00:37:17,600 Zab�t Berl�na. Zab�t Berl�na. Zab�t Berl�na. 420 00:37:19,000 --> 00:37:21,280 To byla jedin� v�ta, kter� mi zn�la v hlav�, 421 00:37:21,492 --> 00:37:23,800 ale neexistoval ��dn� zp�sob, a� jsem p�em��lela sebev�c, 422 00:37:23,920 --> 00:37:26,640 nemohla jsem naj�t zp�sob, jak Berl�novi zni�it �ivot, 423 00:37:26,721 --> 00:37:28,920 ani� bych ho z�rove� nezni�ila i R�ovi. 424 00:37:29,055 --> 00:37:32,215 Mohla jsem prozradit, jak se chceme dostat ven, kde je hang�r, 425 00:37:32,803 --> 00:37:34,919 ale tahle pomsta by zas�hla i R�a, 426 00:37:35,400 --> 00:37:36,559 m�ho mal�ho R�a. 427 00:37:52,828 --> 00:37:54,028 Do prdele! 428 00:38:00,108 --> 00:38:01,667 Hajzlov�, kurva. 429 00:38:13,427 --> 00:38:15,263 Vida, pan Prieto. 430 00:38:15,787 --> 00:38:16,987 Sle�na Tokio. 431 00:38:18,787 --> 00:38:21,247 U� dlouho vysl�ch�te �eny v kalhotk�ch? 432 00:38:22,187 --> 00:38:23,427 Pro� v�s vydali? 433 00:38:24,787 --> 00:38:27,027 No, to se st�v�. 434 00:38:27,747 --> 00:38:29,547 Pro� jste byla p�iv�zan� k leh�tku? 435 00:38:29,839 --> 00:38:32,959 M�la jsem rozd�ln� n�zory s �lov�kem, kter� tam tomu vel�. 436 00:38:33,036 --> 00:38:36,236 Chvilku jsem ho mu�ila a zd� se, �e to nevzal moc dob�e. 437 00:38:36,352 --> 00:38:37,412 Aha. 438 00:38:37,947 --> 00:38:41,047 Chci, abyste v�d�li, �e svoje pen�ze budete m�t po��d jist�. 439 00:38:41,262 --> 00:38:43,347 Stejn� jako jsem v�s vyhledal poprv�, najdu v�s, 440 00:38:43,427 --> 00:38:45,627 a� vyjdete z v�zen� a budou va�e. 441 00:38:45,802 --> 00:38:47,781 T�m chci ��ct, �e pl�n pokra�uje, 442 00:38:47,889 --> 00:38:49,729 proto�e v nejhor��m p��pad� 443 00:38:50,666 --> 00:38:53,466 po uplynut� let budete m�t svoje pen�ze. V tom lep��m... 444 00:38:55,906 --> 00:38:59,666 Pokus�m se v�s vyt�hnout z d�ry, a� se to v�echno trochu uklidn�. 445 00:38:59,746 --> 00:39:03,386 Aby pl�n d�l pokra�oval, znamen� nemluvit s polici�, 446 00:39:03,717 --> 00:39:04,953 nemluvit se soudcem 447 00:39:05,378 --> 00:39:07,298 a nemluvit s v�zni, �e? 448 00:39:07,458 --> 00:39:08,548 P�esn� tak. 449 00:39:08,598 --> 00:39:12,811 J� d��v ukousnout jazyk, roz�v�kat a spolknout ho, ne� n�koho udat. 450 00:39:14,746 --> 00:39:18,506 Ano, to je ��inn� metoda. Pon�kud drsn�, ale ��inn�. 451 00:39:18,586 --> 00:39:21,466 P�esto jsem v�m cht�l navrhnout n�co trochu... 452 00:39:22,546 --> 00:39:23,626 Jemn�j��ho. 453 00:39:23,906 --> 00:39:26,036 V�slech je jako hra na obratnost, 454 00:39:26,346 --> 00:39:29,746 jako pou�t�t draka, kter� ti m��e kdykoliv spadnout na zem. 455 00:39:29,905 --> 00:39:31,145 Pravou rukou... 456 00:39:32,162 --> 00:39:33,224 povoluje� 457 00:39:34,405 --> 00:39:35,493 vl�kno 458 00:39:35,993 --> 00:39:36,993 pravdy. 459 00:39:38,545 --> 00:39:40,494 Kolik p�esn� je v�s uvnit�? 460 00:39:44,103 --> 00:39:45,163 Osm. 461 00:39:45,945 --> 00:39:49,245 Stejn�ch osm lid�, co pl�novali loupe� ve vesnici v Toledu. 462 00:39:49,400 --> 00:39:53,209 Kolik �asu v�m zabrala p��prava loupe�e ve vesnici v Toledu? 463 00:39:54,160 --> 00:39:55,240 P�t m�s�c�. 464 00:39:55,434 --> 00:39:57,737 Kdy� drak vzl�tne, kdy� se budou domn�vat, 465 00:39:57,816 --> 00:40:00,361 �e v tom co ��k�te je pravda, a budou si jist�, 466 00:40:00,415 --> 00:40:02,065 �e z v�s m��ou n�co vyt�hnout, 467 00:40:02,745 --> 00:40:06,953 levou rukou zat�hnete za vl�kno a draka zastav�te. 468 00:40:08,512 --> 00:40:09,772 Zabav�te je. 469 00:40:10,625 --> 00:40:12,285 Nos�te trenky, plukovn�ku? 470 00:40:14,985 --> 00:40:18,358 V�dycky jsem si myslela, �e voj�ci maj� r�di, kdy� jim voln� vis�. 471 00:40:18,529 --> 00:40:20,283 - Pletu se? - Voln� vis�... 472 00:40:25,584 --> 00:40:28,304 M��e mi n�kdo ��ct, pro� tu �enu dr��te takhle? 473 00:40:32,744 --> 00:40:34,024 Omluvte to chov�n�. 474 00:40:38,344 --> 00:40:40,504 R�da v�s zase vid�m, sle�no Tokio. 475 00:40:41,384 --> 00:40:45,184 Tentokr�t budeme praktick�, j� se pt�m a vy odpov�d�te. 476 00:40:47,312 --> 00:40:48,532 Kdo je Profesor? 477 00:40:51,100 --> 00:40:53,937 P�eklad: Mejsy. Korekce: Yusek. 478 00:40:54,305 --> 00:41:00,807 Podpo�te n�s a sta�te se VIP �lenem bez reklam skrze www.OpenSubtitles.org37524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.