Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,160 --> 00:00:08,440
Vi har försökt bota psykisk sjukdom
pĂ„ galna sĂ€tt â men nu vet vi mer.
2
00:00:08,600 --> 00:00:13,720
Vi trÀffar nÄgra som med nya metoder
försöker bota svĂ„ra diagnoserâ
3
00:00:13,880 --> 00:00:18,240
âsom tvĂ„ngssyndrom och PTSD.
4
00:00:18,400 --> 00:00:24,720
NÀr har vi bÀttre behandlingar?
I studion efterÄt svarar en expert.
5
00:04:00,280 --> 00:04:05,960
I hundratals Är har man försökt
förstĂ„ sig pĂ„ psykiska sjukdomarâ
6
00:04:06,120 --> 00:04:11,480
âoch patienter har fĂ„tt utstĂ„ brutala
och experimentella behandlingarâ
7
00:04:11,640 --> 00:04:14,800
âofta mot sin vilja.
8
00:04:14,960 --> 00:04:19,120
Men nu ger nya redskap
överraskande inblickar i hjĂ€rnanâ
9
00:04:19,280 --> 00:04:23,880
âoch banar vĂ€g för
fler och mer trÀffsÀkra behandlingar.
10
00:04:24,040 --> 00:04:29,960
En del patienter vÀljer nya ingrepp
de hoppas ska förbÀttra tillvaron.
11
00:06:31,840 --> 00:06:37,200
Vid djup hjÀrnstimulering placeras
en elektronisk "pacemaker" i hjĂ€rnanâ
12
00:06:37,360 --> 00:06:40,880
âför att korrigera
felaktiga signaler.
13
00:06:41,040 --> 00:06:47,000
Man har behandlat fÀrre Àn 350
patienter med sĂ„n hĂ€r psykokirurgiâ
14
00:06:47,160 --> 00:06:50,520
âallihop svĂ„ra fall av tvĂ„ngssyndrom.
15
00:06:50,680 --> 00:06:55,120
Men djup hjÀrnstimulering
anvĂ€nds ofta mot Parkinsonâ
16
00:06:55,280 --> 00:06:58,320
âen sjukdom som orsakar darrningarâ
17
00:06:58,480 --> 00:07:03,520
âsom ofta pĂ„minner om de repetitiva
rörelsemönstren vid tvÄngssyndrom.
18
00:07:03,680 --> 00:07:09,200
LÀkarna riktar dÄ ofta in sig
pÄ de basala ganglierna i hjÀrnan.
19
00:07:09,360 --> 00:07:12,720
De hjÀlper till att styra motoriken.
20
00:07:30,600 --> 00:07:35,920
Matthews lÀkare tror att Àven OCD har
att göra med de basala ganglierna.
21
00:07:36,080 --> 00:07:41,480
Ganglierna ligger bakom
Matthews tvÄngsmÀssiga andning.
22
00:08:20,800 --> 00:08:26,720
Tanken att vissa omrÄden i hjÀrnan
styr vissa beteenden Àr inte ny.
23
00:08:26,880 --> 00:08:33,360
PÄ 1500-talet undersöktes hjÀrnan
noggrant vid obduktionerâ
24
00:08:33,520 --> 00:08:37,040
âoch alla större strukturer namngavs.
25
00:08:37,200 --> 00:08:42,280
Senare, i slutet av 1700-talet,
hĂ€vdade lĂ€karen Franz Joseph Gallâ
26
00:08:42,440 --> 00:08:46,520
âatt de hĂ€r omrĂ„dena
representerar bestĂ€mda beteendenâ
27
00:08:46,680 --> 00:08:51,760
âoch kopplade olika karaktĂ€rsdrag
till olika omrÄden i hjÀrnan.
28
00:10:01,080 --> 00:10:07,120
ĂndĂ„ spreds tanken att olika omrĂ„den
i hjÀrnan stod för olika beteenden.
29
00:10:07,280 --> 00:10:12,880
Vissa forskare letade efter ledtrÄdar
i fallet med Phineas Gage.
30
00:10:14,160 --> 00:10:20,440
Vid sprÀngningsarbeten 1848 fick
Gage ett jÀrnspett genom kraniet.
31
00:10:20,600 --> 00:10:26,920
Efter olyckan förÀndrades förmannen
och drabbades av raseriutbrott.
32
00:10:27,080 --> 00:10:31,880
Största skadorna fanns i ett omrÄde
i hjÀrnan kÀnt som frontalloberna.
33
00:10:32,040 --> 00:10:36,640
De tycktes styra
över kÀnslorna och personligheten.
34
00:10:36,800 --> 00:10:41,640
LÄngt senare skulle man försöka
förĂ€ndra beteenden med lobotomierâ
35
00:10:41,800 --> 00:10:46,960
âdĂ€r man kapar förbindelserna mellan
frontalloberna och resten av hjÀrnan.
36
00:10:47,120 --> 00:10:53,560
Men redan pÄ 1800-talet undrade man
om omrÄdet orsakade psykisk sjukdom.
37
00:11:11,480 --> 00:11:15,640
De tidiga neurologerna
dokumenterade epileptikers beteendenâ
38
00:11:15,800 --> 00:11:19,400
âför att lĂ€ra sig mer om hjĂ€rnan.
39
00:11:19,560 --> 00:11:27,040
PĂ„ 1930-talet registrerade en ny
apparat, elektroencefalografen, EEGâ
40
00:11:27,200 --> 00:11:31,640
âhjĂ€rnans aktivitet
under ett epileptiskt anfall.
41
00:11:50,320 --> 00:11:56,640
För att reproducera effekten försökte
man framkalla anfall pÄ kemisk vÀg.
42
00:11:56,800 --> 00:12:01,920
Men anfallen var oförutsÀgbara
och ofta vÀldigt vÄldsamma.
43
00:12:03,280 --> 00:12:09,400
SÄ 1937 letade tvÄ italienska lÀkare
efter ett alternativ.
44
00:12:31,040 --> 00:12:36,360
En luffare upplockad pÄ jÀrnvÀgs-
stationen blev första fallstudien.
45
00:13:19,600 --> 00:13:23,080
Behandlingen tycktes verksamâ
46
00:13:23,240 --> 00:13:27,360
âmot psykoser, mani
och i synnerhet depression.
47
00:13:27,520 --> 00:13:33,280
Den hÀr elektrokonvulsiva
behandlingen, ECT, spred sig snabbt.
48
00:13:34,800 --> 00:13:40,520
Hundratusentals amerikaner
behandlades Ă„rligen med elchockerâ
49
00:13:40,680 --> 00:13:47,120
âtrots biverkningar som minnesförlust
och vÄldsamma spasmer.
50
00:14:22,680 --> 00:14:28,600
PĂ„ vissa mentalsjukhus
anvÀndes ECT Àven som tvÄngsmedel.
51
00:16:04,840 --> 00:16:07,800
Cynthia har blivit inlagd fem gĂ„ngerâ
52
00:16:07,960 --> 00:16:12,880
âoch hon har provat mĂ„nga olika
behandlingar utan större framgÄng.
53
00:17:03,240 --> 00:17:07,800
För sin senaste depressiva period har
Cynthia behandlats 14 gĂ„nger med ECTâ
54
00:17:07,960 --> 00:17:13,000
âunder en mĂ„nads tid. Det hĂ€r besöket
blir förhoppningsvis ett av de sista.
55
00:17:28,600 --> 00:17:34,120
Numera Àr elpulserna mer riktade, och
patienterna fĂ„r muskelavslappnandeâ
56
00:17:34,280 --> 00:17:38,560
âsĂ„ ECT Ă€r sĂ€krare
och har fÀrre biverkningar.
57
00:18:45,320 --> 00:18:48,600
PĂ„ 1950-talet,
nĂ€r ECT blivit populĂ€rtâ
58
00:18:48,760 --> 00:18:53,120
âledde genombrott inom kemin
till psykofarmakan.
59
00:18:54,560 --> 00:18:57,600
Men hjĂ€rnan var Ă€nnu en svart lĂ„daâ
60
00:18:57,760 --> 00:19:03,120
âsĂ„ precis som med ECT, fick lĂ€ke-
medlen utvecklas utifrÄn effekten.
61
00:19:03,280 --> 00:19:06,640
Man förstod inte HUR de fungerade.
62
00:19:25,000 --> 00:19:30,920
Nya lÀkemedel verkade kunna bota allt
frÄn psykos till vardaglig Ängest.
63
00:20:03,520 --> 00:20:08,480
LĂ€kemedel som gav socialt accepterat
beteende blev en del av vardagenâ
64
00:20:08,640 --> 00:20:12,480
âmen andra kemiska föreningar
hade en annan effekt.
65
00:20:18,720 --> 00:20:25,920
I jakt pÄ nya lÀkemedel skapade en
kemist av misstag hallucinogenen LSD.
66
00:20:43,360 --> 00:20:48,960
LSD:s molekylstruktur pÄminde ovÀntat
nog om ett nyupptÀckt Àmne i hjÀrnan:
67
00:20:49,120 --> 00:20:55,160
Serotonin. Denna likhet, och LSD:s
dramatiska effekt pĂ„ perceptionenâ
68
00:20:55,320 --> 00:20:59,880
âfick forskarna att formulera
den banbrytande teorin:
69
00:21:00,040 --> 00:21:05,760
Neurotransmittorer, signalsubstanser
som nervcellerna kommunicerar medâ
70
00:21:05,920 --> 00:21:08,880
âkunde vara avgörande för psyket.
71
00:21:11,760 --> 00:21:15,920
Snart tydde experiment pÄ att
psykedeliska substanser kunde hjĂ€lpaâ
72
00:21:16,080 --> 00:21:19,880
âmot beroende,
Ängest och depression.
73
00:21:20,040 --> 00:21:27,040
Men under 60-talet togs lÀkemedlen
upp av den vÀxande hippierörelsen.
74
00:22:12,920 --> 00:22:16,280
Man klassade alla hallucinogenerâ
75
00:22:16,440 --> 00:22:22,360
âsom substanser med risk för missbruk
och ej godtagen medicinsk anvÀndning.
76
00:22:22,520 --> 00:22:26,400
Det försenade forskningen
i Ärtionden.
77
00:22:26,560 --> 00:22:31,840
Men i dag, nÀr det Àr brist pÄ nya
psykofarmaka har nya studier inletts.
78
00:22:32,000 --> 00:22:36,080
Och vissa tar saken i egna hÀnder.
79
00:22:57,880 --> 00:23:04,320
MDMA, Àven kÀnt som partydrogen
Ecstasy, Àr fortfarande olagligt.
80
00:23:04,480 --> 00:23:07,800
Men det Àr pÄ vÀg
att godkĂ€nnas i USAâ
81
00:23:07,960 --> 00:23:11,680
âmot PTSD,
posttraumatiskt stressyndrom.
82
00:26:03,480 --> 00:26:07,880
Inom en timme börjar Laura kÀnna av
effekten av MDMA.
83
00:26:08,040 --> 00:26:13,320
HjÀrnan Àr full av signalsubstanserna
serotonin, dopamin och oxytocin.
84
00:26:14,560 --> 00:26:19,120
Det Àr Àmnen som skapar kÀnslor
av vÀlbefinnande och tillit.
85
00:26:19,280 --> 00:26:22,320
De kan ocksÄ göra hjÀrnan
mer mottagligâ
86
00:26:22,480 --> 00:26:27,200
âsĂ„ att den lĂ€ttare lĂ€r sig nya sĂ€tt
att hantera traumatiska minnen.
87
00:26:27,360 --> 00:26:32,800
Men hur kemikalier i hjÀrnan pÄverkar
tankar, kĂ€nslor och beteendeâ
88
00:26:32,960 --> 00:26:36,160
âvet man inte sĂ„ mycket om.
89
00:26:45,000 --> 00:26:49,600
Harvard Brain Tissue Resource Center
distribuerar hjĂ€rnvĂ€vnadâ
90
00:26:49,760 --> 00:26:55,240
âtill forskare som försöker
förstÄ sig pÄ psykiska sjukdomar.
91
00:27:50,480 --> 00:27:56,120
VÀvnadsproverna visar att tillstÄnd
som PTSD, depression och schizofreniâ
92
00:27:56,280 --> 00:28:01,440
âvisar upp samma genetiska sĂ„rbarhet
och molekylförÀndringar.
93
00:28:01,600 --> 00:28:06,960
SÄ diagnoserna Àr kanske inte
sÄ Ätskilda som man lÀnge har trott.
94
00:28:16,280 --> 00:28:18,640
Nya bildmedicinska tekniker visarâ
95
00:28:18,800 --> 00:28:23,000
âatt olika omrĂ„den i hjĂ€rnan inte
heller Àr sÄ Ätskilda som man trott.
96
00:28:23,160 --> 00:28:28,480
I stÀllet kan det vara förbindelserna
mellan omrĂ„den, de neurala kretsarnaâ
97
00:28:28,640 --> 00:28:33,000
âsom Ă€r avgörande för att vi
ska förstÄ mer om psykisk sjukdom.
98
00:28:58,200 --> 00:29:02,480
LÀkarna hoppas att en bÀttre
förstĂ„else av de neurala kretsarnaâ
99
00:29:02,640 --> 00:29:07,800
âska förbĂ€ttra Matthews tillvaro
och göra behandlingen mer trÀffsÀker.
100
00:29:33,000 --> 00:29:39,040
En ny sorts magnetkamera gör att man
kan anvĂ€nda ett mer förfinat verktygâ
101
00:29:39,200 --> 00:29:45,640
âsom visar kommunikationsbanorna
i en mycket högre upplösning.
102
00:29:51,240 --> 00:29:55,560
Kan en precis placering
av ett hjÀrnimplantat hjÀlpa Matthew?
103
00:30:37,640 --> 00:30:42,320
Ett tidigt och ökÀnt försök att
pÄverka signaleringen var lobotomi.
104
00:30:42,480 --> 00:30:47,800
Frontallobernas förbindelse
med resten av hjÀrnan kapades.
105
00:31:34,200 --> 00:31:39,480
En patient av tre blir inte hjÀlpt
av ingreppet, och det Àr riskfyllt.
106
00:32:29,400 --> 00:32:35,360
Tre ingrepp behöver göras pÄ Matthew
för sammanlagt ca en miljon kronor.
107
00:32:35,520 --> 00:32:38,760
Men sjukvÄrdsförsÀkringen
Ă€r ett problem.
108
00:33:04,680 --> 00:33:10,440
I USA Àr djup hjÀrnstimulering god-
kÀnt för mycket svÄra tvÄngssyndrom.
109
00:33:10,600 --> 00:33:16,680
Men försÀkringsbolagen
stÄr ofta inte för kostnaden.
110
00:34:55,360 --> 00:34:58,440
Mycket av rĂ€dslan för ECT beror pĂ„â
111
00:34:58,600 --> 00:35:03,760
âatt den förut varit smĂ€rtsam
och kunnat anvÀndas som bestraffning.
112
00:35:07,800 --> 00:35:12,920
Nu försöker man förbÀttra ECT:s rykte
och göra proceduren behagligare.
113
00:35:48,240 --> 00:35:54,320
Man chockar endast ena hjÀrnhalvan,
och elpulserna Ă€r kortare Ă€n förutâ
114
00:35:54,480 --> 00:35:58,880
âungefĂ€r tiden det tar för
en hjÀrncell att skicka en signal.
115
00:35:59,040 --> 00:36:02,960
Behandlingen blir effektivare
och ger fÀrre biverkningar.
116
00:37:16,960 --> 00:37:22,760
För Cynthia Àr fördelarna med ECT
viktigare Àn risken.
117
00:37:25,600 --> 00:37:32,040
Laura tar ocksÄ en risk för att
lÀka traumat efter sexövergreppet.
118
00:39:20,360 --> 00:39:24,440
MÄnga experter ser MDMA-terapi
som banbrytande.
119
00:39:24,600 --> 00:39:28,720
Studier visar att tvÄ tredjedelar
av patienterna blir sĂ„ braâ
120
00:39:28,880 --> 00:39:31,680
âatt de inte lĂ€ngre har
diagnosen PTSD.
121
00:39:31,840 --> 00:39:36,600
Amerikanska lÀkemedelsverket
kan vara pÄ vÀg att ge klartecken.
122
00:39:36,760 --> 00:39:40,400
Men hallucinogenernas framtid
förblir oviss.
123
00:40:13,280 --> 00:40:17,920
Efter nÀstan ett Är
och flera överklagandenâ
124
00:40:18,080 --> 00:40:21,440
âgodkĂ€nde försĂ€kringsbolaget
operationernaâ
125
00:40:21,600 --> 00:40:26,000
âsom skulle möjliggöra
djup hjÀrnstimulering.
126
00:40:27,680 --> 00:40:32,280
Det tar ungefÀr tvÄ timmar
att fÄ en elektrod pÄ plats.
127
00:41:01,280 --> 00:41:05,760
För att bekrÀfta att elektroden
hamnat rÀtt, vÀcks Matthew.
128
00:41:15,600 --> 00:41:19,040
Han fÄr skatta symptomen
medan elektroden testas.
129
00:41:37,400 --> 00:41:42,800
Tre veckor senare fÄr Matthew en
elektrod insatt i andra hjÀrnhalvan.
130
00:41:42,960 --> 00:41:47,520
Sen görs ett sista ingrepp för att
placera en pulsgenerator i bröstet.
131
00:42:09,720 --> 00:42:14,000
Implantaten aktiveras inte
förrÀn Matthew ÄterhÀmtat sig.
132
00:42:14,160 --> 00:42:19,880
Först om en mÄnad ser han om allt
fungerar, men det ser lovande ut.
133
00:42:41,480 --> 00:42:45,160
Djup hjÀrnstimulering
verkar lovande för Matthewâ
134
00:42:45,320 --> 00:42:51,560
âmen svĂ„righeten att behandla
psykiska sjukdomar Àr Àven social.
135
00:42:53,560 --> 00:42:58,920
Ett stort hinder Àr
psykiatrins kontroversiella historia.
136
00:43:18,680 --> 00:43:24,000
I hundratals Är har psykiatrin margi-
naliserat mÀnniskor med etiketter...
137
00:43:24,880 --> 00:43:31,360
...och utsatt psykiskt sjuka
för experiment, ofta utan samtycke.
138
00:43:34,360 --> 00:43:39,840
För bara en vecka sen var Matthew med
om det tredje, avslutande ingreppet.
139
00:44:04,480 --> 00:44:08,760
I dag ska lÀkaren se
om elektroderna fungerar.
140
00:44:33,680 --> 00:44:38,120
Elektroderna i Matthews hjÀrna
Àr försedda med flera kontakter.
141
00:44:38,280 --> 00:44:42,360
Figee ska justera strömmen
genom dem.
142
00:44:45,920 --> 00:44:51,760
Men först kopplar han upp batterierna
i Matthews bröst mot en app.
143
00:45:46,880 --> 00:45:52,040
De testar kontakter lÀngs elektroden,
och Matthew fÄr skatta symptomen.
144
00:46:32,720 --> 00:46:37,480
LÀkarna har stÀllt in apparaten,
men han kan justera strömstyrkanâ
145
00:46:37,640 --> 00:46:40,840
âmed en app pĂ„ telefonen.
146
00:47:49,720 --> 00:47:52,520
Efter flera hundra Ă„rs sökandeâ
147
00:47:52,680 --> 00:47:58,360
âĂ€r forskarna nĂ€ra att knĂ€cka gĂ„tan
med psykiska sjukdomar?
148
00:49:21,160 --> 00:49:25,480
De psykiska sjukdomarna
börjar avslöja sina hemligheter.
149
00:49:25,640 --> 00:49:29,120
Varje nytt genombrott
ökar vÄr kunskap.
150
00:49:29,280 --> 00:49:34,720
Kommer det att minska stigmati-
seringen och göra vÀrlden friskare?
151
00:49:58,280 --> 00:50:02,800
Det hÀr var andra delen
i serien om vÄrt psyke.
152
00:50:02,960 --> 00:50:06,280
Första delen finns pÄ SVT Play.
153
00:50:06,440 --> 00:50:11,400
Det kÀnns hoppingivande
att vi vet sĂ„ mycket mer idagâ
154
00:50:11,560 --> 00:50:14,520
âĂ€n för bara nĂ„got decennium sen.
155
00:50:14,680 --> 00:50:16,920
âHĂ„ller du med?
âAbsolut.
156
00:50:17,080 --> 00:50:21,080
VĂ€lkommen, Diana Pascal,
överlÀkare i psykiatri.
157
00:50:21,240 --> 00:50:26,280
Du har jobbat med
djup hjÀrnstimulering.
158
00:50:26,440 --> 00:50:31,440
Ăr det framtiden nĂ€r det gĂ€ller
att behandla tvÄngssyndrom?
159
00:50:31,600 --> 00:50:39,120
Det Àr en del av möjligheterna,
sĂ€rskilt för dem med svĂ„ra symtomâ
160
00:50:39,280 --> 00:50:43,280
âsom inte fĂ„tt nytta
av andra behandlingar.
161
00:50:43,440 --> 00:50:48,720
Men det Àr inte en generell lösning
för alla med tvÄngssyndrom.
162
00:50:48,880 --> 00:50:53,760
âDet Ă€r nĂ€r inget annat hjĂ€lper?
âJa. Precis som inom neurologin.
163
00:50:53,920 --> 00:50:59,680
Men det kan ju se lite trubbigt ut
att stoppa in elektroder i hjÀrnan.
164
00:50:59,840 --> 00:51:03,840
Det mÄste vara lÀtt
att de kommer fel?
165
00:51:04,000 --> 00:51:09,600
Man har vÀldigt goda möjligheter att
placera dem med millimeterprecision.
166
00:51:09,760 --> 00:51:12,760
Dels avbildar man hjĂ€rnan föreâ
167
00:51:12,920 --> 00:51:17,880
âmed magnetresonanstomografi
eller funktionell tomografi.
168
00:51:18,040 --> 00:51:23,040
Man kartlÀgger sjÀlva banorna
mellan omrĂ„den i hjĂ€rnanâ
169
00:51:23,200 --> 00:51:28,080
âmed en stereotaktisk ram
som heter Leksellramâ
170
00:51:28,240 --> 00:51:31,400
âsom Ă€r uppfunnen av en svensk.
171
00:51:31,560 --> 00:51:34,600
SÄ att man ocksÄ vet precis var...
172
00:51:34,760 --> 00:51:38,800
Det Àr tre koordinatsystem
som man anpassarâ
173
00:51:38,960 --> 00:51:46,200
âsĂ„ nĂ€r man implanterar elektroden
frÄn utsidan ska den hamna rÀtt.
174
00:51:46,360 --> 00:51:48,320
Vad Àr det dÄ som hÀnder?
175
00:51:48,480 --> 00:51:53,440
Elektroden har flera stimulerings-
punkter, sĂ„ man kan justera platsenâ
176
00:51:53,600 --> 00:51:56,600
âtrots att den sitter fast.
177
00:51:56,760 --> 00:52:01,920
De kopplas till en stimulator.
Det Àr som en pacemaker för hjÀrnan.
178
00:52:02,080 --> 00:52:09,240
Man kan testa olika stimulerings-
punkter och hitta den som Àr bÀst.
179
00:52:09,400 --> 00:52:12,960
Vad Àr det som hÀnder i hjÀrnan?
180
00:52:13,120 --> 00:52:19,720
Man vill gÄ in och pÄverka
olika kretsar i hjÀrnan.
181
00:52:19,880 --> 00:52:23,080
Det Àr alltid de hÀr tre punkterna:
182
00:52:23,240 --> 00:52:30,040
Cortex â framför allt
prefrontala cortex, pannloben.
183
00:52:30,200 --> 00:52:34,560
Sen striatum i basala ganglierna.
184
00:52:34,720 --> 00:52:37,840
Det Àr mitt i, lÄngt ner i hjÀrnan.
185
00:52:38,000 --> 00:52:41,240
âDĂ€r...
âLite högre upp.
186
00:52:41,400 --> 00:52:43,400
DĂ€r inne.
187
00:52:43,560 --> 00:52:48,560
Talamus ligger ocksÄ nÄnstans dÀr.
Det Ă€r en Ă„terkopplingsstationâ
188
00:52:48,720 --> 00:52:54,400
âsom informerar pannloben om vad som
Àr gjort och om det Àr rÀtt gjort.
189
00:52:54,560 --> 00:53:00,800
NÄnstans i den hÀr kretsen
uppstÄr de olika problemen:
190
00:53:00,960 --> 00:53:06,480
Att kroppen skakar, att tankarna
skakar eller att kÀnslorna skakar.
191
00:53:06,640 --> 00:53:09,480
Motoriken syns pĂ„ utsidanâ
192
00:53:09,640 --> 00:53:15,320
âmen det Ă€r mycket svĂ„rare att se
hur tankarna eller kÀnslorna rör sig.
193
00:53:15,480 --> 00:53:22,080
Man startar om vÀgarna mellan
de hÀr omrÄdena genom stimuleringen?
194
00:53:22,240 --> 00:53:25,240
Inte riktigt startar om.
195
00:53:25,400 --> 00:53:31,800
Med djup hjÀrnstimulering Àr det
inte riktigt sĂ„ att man stimulerarâ
196
00:53:31,960 --> 00:53:39,080
âutan den högfrekventa stimulering
som elektroderna gerâ
197
00:53:39,240 --> 00:53:44,600
âkan faktiskt störa kommunikationen
i banor mellan pannlob och striatumâ
198
00:53:44,760 --> 00:53:47,760
âeller Ă„terkopplingen till pannloben.
199
00:53:47,920 --> 00:53:55,600
DÄ bryter man helt enkelt den hÀr
kretsen, vilket kan ge lindring.
200
00:53:55,760 --> 00:54:01,360
Det finns en del patienter
som med DBS blir nÀstan symtomfria.
201
00:54:01,520 --> 00:54:07,000
Det man ser Àr att man Àndrar sitt
beteende. Det Àr det vi Àr ute efter.
202
00:54:07,160 --> 00:54:12,520
âStort tack för att du kom hit.
âTack för att jag blev bjuden hit.
203
00:54:12,680 --> 00:54:20,520
Nu blir det vetenskapsnyheter
om nÄt som hÀnt för lÀnge, lÀnge sen.
204
00:54:26,120 --> 00:54:30,840
För 66 miljoner Är sen
slog en komet ner i Mexiko.
205
00:54:31,000 --> 00:54:36,400
Dinosaurierna och tre fjÀrdedelar
av allt liv dog ut.
206
00:54:36,560 --> 00:54:41,520
Men vilken Ärstid kometen slog ner
har lÀnge varit ett mysterium.
207
00:54:41,680 --> 00:54:46,720
Fram tills nu. Dinosaurierna dog
nÀr det var vÄr pÄ norra halvklotet.
208
00:54:46,880 --> 00:54:52,080
Det vet man efter att ha studerat
Ärsringar i fossil frÄn fiskar.
209
00:55:17,200 --> 00:55:20,760
Att det var vĂ„r pĂ„ norra halvklotetâ
210
00:55:20,920 --> 00:55:26,160
âkan hjĂ€lpa oss att förstĂ„ varför
vissa arter dog ut men inte andra.
211
00:55:26,320 --> 00:55:32,600
PÄ vÄren Àr fler organismer
ovan jord Àn pÄ hösten.
212
00:55:52,760 --> 00:55:55,720
Nu ska vi röra oss framÄt i tiden:
213
00:55:55,880 --> 00:56:00,840
FrÄn 66 miljoner Är sen
till drygt tvÄ miljoner Är sen.
214
00:56:01,000 --> 00:56:05,760
SÄ lÄngt tillbaka har forskare nu
kunnat spĂ„ra mĂ€nniskors generâ
215
00:56:05,920 --> 00:56:09,920
âoch hur dessa gener spridits
över jorden.
216
00:56:10,080 --> 00:56:17,440
Det Àr vÀrldens största slÀkttrÀd,
skapat av nytt och gammalt dna.
217
00:56:47,360 --> 00:56:50,320
Inget mÀnskligt dna Àr sÄ gammalt.
218
00:56:50,480 --> 00:56:56,520
Men genom att berÀkna hur mutationer
har förts vidare i populationerâ
219
00:56:56,680 --> 00:57:01,960
âkan forskarna följa vĂ„ra förfĂ€der
tvÄ miljoner Är tillbaka i tiden.
220
00:57:09,560 --> 00:57:15,200
SkogsbrÀnder med eld
som strĂ€cker sig 10 km upp i luftenâ
221
00:57:15,360 --> 00:57:18,840
âsom orsakar blixtar och eldtornador.
222
00:57:19,000 --> 00:57:25,240
Fenomenet kallas megabrÀnder
och överrumplar oss allt oftare.
223
00:57:25,400 --> 00:57:29,360
VarifrÄn kommer
deras ofattbara energi?
224
00:57:29,520 --> 00:57:33,520
Se hur det gÄr till
i nÀsta Vetenskapens vÀrld.
225
00:58:41,000 --> 00:58:43,800
Textning: Malin Westhall
Svensk Medietext för SVT
22370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.