All language subtitles for Young.Lady.and.Gentleman.S01E51.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,437 --> 00:00:09,437 Yeon Sil. 2 00:00:09,437 --> 00:00:10,437 (Episode 51) 3 00:00:13,337 --> 00:00:14,337 Please... 4 00:00:15,276 --> 00:00:16,737 forgive me just this once. 5 00:00:21,776 --> 00:00:22,776 Let me... 6 00:00:24,687 --> 00:00:26,516 be with her. 7 00:00:29,956 --> 00:00:31,586 Allow me... 8 00:00:33,556 --> 00:00:36,457 to be by her side until her surgery is over. 9 00:00:37,927 --> 00:00:38,997 Please. 10 00:00:41,336 --> 00:00:42,666 I'm begging you. 11 00:00:44,836 --> 00:00:45,906 Honey. 12 00:00:47,266 --> 00:00:48,306 Are you... 13 00:00:50,637 --> 00:00:52,476 choosing her over me? 14 00:00:54,416 --> 00:00:57,647 Are you ending it with me? 15 00:01:06,727 --> 00:01:08,497 Why would I end it with you? 16 00:01:08,926 --> 00:01:10,396 That's not what I meant. 17 00:01:12,027 --> 00:01:13,027 I can't... 18 00:01:13,926 --> 00:01:15,937 let her die like this. 19 00:01:16,566 --> 00:01:18,307 Saving her life is what's important. 20 00:01:19,467 --> 00:01:22,676 If I let her die like this, 21 00:01:23,477 --> 00:01:25,546 I'll regret it for the rest of my life. 22 00:01:27,146 --> 00:01:28,176 Honey. 23 00:01:30,016 --> 00:01:32,286 Can't you turn a blind eye just this once? 24 00:01:33,247 --> 00:01:34,256 Please. 25 00:01:35,217 --> 00:01:38,126 Don't make things any worse for her. 26 00:01:40,756 --> 00:01:41,756 It's not like... 27 00:01:43,096 --> 00:01:45,266 I want a relationship with her. 28 00:01:46,327 --> 00:01:49,337 I just want to make sure she lives and send her off to the US. 29 00:01:49,337 --> 00:01:50,867 That's all. 30 00:01:51,307 --> 00:01:55,676 Please. For Dan Dan's sake. 31 00:01:56,506 --> 00:01:58,876 I'm begging you, honey. 32 00:02:01,546 --> 00:02:03,046 Go to her if you want. 33 00:02:03,646 --> 00:02:06,947 But sign the divorce papers first. 34 00:02:06,947 --> 00:02:08,357 End it with me. 35 00:02:10,557 --> 00:02:11,557 What? 36 00:02:11,927 --> 00:02:14,326 If you want to be with her that badly, 37 00:02:14,326 --> 00:02:16,997 promise to give me a divorce! 38 00:02:17,867 --> 00:02:20,066 How could you do this to me? 39 00:02:21,497 --> 00:02:24,207 Put yourself in my shoes, darn it! 40 00:02:24,207 --> 00:02:26,337 How would you feel if you were me? 41 00:02:30,307 --> 00:02:33,047 Dad, how could you? 42 00:02:34,106 --> 00:02:36,177 How could you ask such a thing? 43 00:02:36,777 --> 00:02:39,147 How could you treat her this way? 44 00:02:40,117 --> 00:02:44,057 Dae Bum, don't. You shouldn't. 45 00:02:44,386 --> 00:02:45,487 Please don't. 46 00:02:50,756 --> 00:02:52,166 Fine, just leave. 47 00:02:52,897 --> 00:02:54,066 Leave! 48 00:02:56,237 --> 00:02:58,606 I don't need a husband like you either. 49 00:03:00,036 --> 00:03:02,536 What does she mean to you anyway? 50 00:03:02,536 --> 00:03:04,106 How could you do this to me? 51 00:03:04,707 --> 00:03:07,076 How could you? 52 00:03:07,876 --> 00:03:09,076 How? 53 00:03:12,147 --> 00:03:15,057 - Mom... - Dae Bum! 54 00:03:15,057 --> 00:03:16,316 Don't cry. 55 00:03:19,487 --> 00:03:21,826 How could he do this to me? 56 00:03:22,326 --> 00:03:25,226 How dare he? 57 00:03:33,506 --> 00:03:36,506 - Dad. - Hey, Dan Dan. 58 00:03:38,476 --> 00:03:39,846 What's the matter with you? 59 00:03:40,547 --> 00:03:42,316 I don't get you at all... 60 00:03:42,316 --> 00:03:44,316 which is why I'm asking you. 61 00:03:44,987 --> 00:03:47,017 How could you ask Mom such a thing? 62 00:03:47,446 --> 00:03:49,386 Doesn't it seem wrong to you? 63 00:03:50,356 --> 00:03:51,386 Dan Dan, 64 00:03:53,156 --> 00:03:54,856 Anna Kim... 65 00:03:55,957 --> 00:03:57,397 is very ill. 66 00:03:58,897 --> 00:04:01,267 But she has no one in her life right now. 67 00:04:02,636 --> 00:04:05,767 How is she supposed to overcome a severe illness on her own? 68 00:04:05,767 --> 00:04:07,207 That's the only reason. 69 00:04:07,207 --> 00:04:08,807 Exactly. 70 00:04:08,807 --> 00:04:10,506 Who is she to you... 71 00:04:10,506 --> 00:04:12,076 that you're doing all this for her? 72 00:04:14,576 --> 00:04:15,816 She's... 73 00:04:17,316 --> 00:04:19,446 your birth mother, Dan Dan. 74 00:04:22,256 --> 00:04:23,316 Dad. 75 00:04:24,287 --> 00:04:26,987 Have you forgotten about how much you loathed her? 76 00:04:29,696 --> 00:04:32,997 I guess you could forget and forgive, 77 00:04:32,997 --> 00:04:34,026 but... 78 00:04:35,167 --> 00:04:36,966 you can't treat Mom this way. 79 00:04:37,937 --> 00:04:40,206 She's the one who has been by your side, 80 00:04:40,206 --> 00:04:44,006 so how could you be so cruel to her? 81 00:04:45,977 --> 00:04:48,316 If you want to take care of Ms. Kim, 82 00:04:48,316 --> 00:04:51,586 respect Mom's wishes and divorce her first. 83 00:04:55,487 --> 00:04:56,617 Right. 84 00:04:58,626 --> 00:04:59,687 I hear you. 85 00:05:01,427 --> 00:05:02,857 I'm sorry. 86 00:05:04,326 --> 00:05:06,026 I know it was wrong of me. 87 00:05:06,997 --> 00:05:09,466 If that's the case, apologize to Mom. 88 00:05:09,466 --> 00:05:11,737 Say you're sorry, all right? 89 00:05:12,937 --> 00:05:13,937 All right. 90 00:05:16,276 --> 00:05:17,537 But Dan Dan, 91 00:05:19,146 --> 00:05:22,977 Ms. Kim will soon go in for her surgery. 92 00:05:23,847 --> 00:05:26,987 It'll break your heart if something bad happens. 93 00:05:29,917 --> 00:05:32,826 Whether she lives or dies isn't our problem anymore. 94 00:05:32,927 --> 00:05:34,927 Besides, why would I be heartbroken over her death? 95 00:06:15,497 --> 00:06:16,636 Honey. 96 00:06:19,006 --> 00:06:20,566 It's all my fault. 97 00:06:21,937 --> 00:06:23,537 I'm really sorry. 98 00:06:25,677 --> 00:06:28,276 I must've been out of my mind. 99 00:06:30,847 --> 00:06:34,956 I will never say things like that again. 100 00:06:37,586 --> 00:06:41,396 I don't even care whether she lives or dies anymore. 101 00:06:43,727 --> 00:06:46,597 So, honey, please don't be upset. 102 00:07:02,316 --> 00:07:03,617 I heard. 103 00:07:06,716 --> 00:07:08,657 That you were seriously ill. 104 00:07:09,816 --> 00:07:10,987 I had no idea. 105 00:07:14,456 --> 00:07:17,826 Just let me know if there's anything I can do. 106 00:07:19,227 --> 00:07:20,396 It's all right. 107 00:07:21,297 --> 00:07:23,396 No one can help me. 108 00:07:24,506 --> 00:07:27,266 I have to deal with it myself. 109 00:07:28,836 --> 00:07:30,907 Let's not talk about this. 110 00:07:31,037 --> 00:07:33,407 I have so much to tell you, Young Guk. 111 00:07:35,376 --> 00:07:36,376 You do? 112 00:07:36,847 --> 00:07:38,016 I'm... 113 00:07:39,516 --> 00:07:42,086 sorry for everything. 114 00:07:45,787 --> 00:07:48,826 I've always wanted to say this, and I finally did. 115 00:07:51,396 --> 00:07:52,727 Anna. 116 00:07:54,367 --> 00:07:56,636 Don't worry about me. I'm fine. 117 00:08:00,066 --> 00:08:03,706 You've always been supportive of me. 118 00:08:04,407 --> 00:08:08,117 And you greeted me like family every time I came to Korea. 119 00:08:09,716 --> 00:08:11,787 So I always said... 120 00:08:11,787 --> 00:08:15,316 we were family and you were my younger brother. 121 00:08:16,687 --> 00:08:18,826 But I only hurt your feelings. 122 00:08:22,227 --> 00:08:23,326 Anna. 123 00:08:25,396 --> 00:08:29,466 That wasn't because I hated you. 124 00:08:31,237 --> 00:08:34,236 And it's not like you did something wrong. 125 00:08:38,076 --> 00:08:40,677 It was because of my guilt and regret... 126 00:08:40,677 --> 00:08:42,517 for abandoning Dan Dan. 127 00:08:43,846 --> 00:08:45,647 I wanted to take her with me... 128 00:08:46,647 --> 00:08:49,816 and do everything I could to make up for lost time. 129 00:08:50,557 --> 00:08:54,257 I was grasping for things that I didn't deserve. 130 00:08:55,326 --> 00:08:58,897 I just thought of Dan Dan without caring about you. 131 00:09:01,866 --> 00:09:04,496 And I thought... 132 00:09:04,496 --> 00:09:06,866 she was too young for you. 133 00:09:09,706 --> 00:09:11,507 I thought she deserved better. 134 00:09:12,846 --> 00:09:15,177 I didn't think that you'd get hurt. 135 00:09:18,586 --> 00:09:20,187 I'm sorry, Young Guk. 136 00:09:23,657 --> 00:09:24,787 Anna. 137 00:09:25,887 --> 00:09:27,586 You don't have to bring all that up. 138 00:09:28,627 --> 00:09:29,956 I'm all right. 139 00:09:36,996 --> 00:09:39,907 Young Guk, you are still... 140 00:09:41,606 --> 00:09:43,606 in love with Dan Dan, right? 141 00:09:46,147 --> 00:09:47,206 Yes. 142 00:09:48,816 --> 00:09:50,377 We're back together. 143 00:09:51,816 --> 00:09:53,687 I will never let her go again. 144 00:09:57,456 --> 00:10:01,726 I see. I'm glad it's you whom Dan Dan is in love with. 145 00:10:02,826 --> 00:10:07,397 I believe you will make my Dan Dan happy. 146 00:10:11,336 --> 00:10:12,606 Young Guk. 147 00:10:15,777 --> 00:10:17,007 I'm asking you. 148 00:10:18,777 --> 00:10:20,946 Please make her happy. 149 00:10:30,057 --> 00:10:31,956 Don't worry about Ms. Park. 150 00:10:33,657 --> 00:10:36,797 Anna, you have to overcome this. 151 00:10:37,927 --> 00:10:41,267 You have to see me and Ms. Park... 152 00:10:41,836 --> 00:10:43,167 live happily together. 153 00:10:44,736 --> 00:10:45,807 Okay. 154 00:10:47,267 --> 00:10:48,706 I'll do that. 155 00:10:50,677 --> 00:10:52,206 Thank you, Young Guk. 156 00:11:03,787 --> 00:11:06,387 Mr. Lee, where are we going today? 157 00:11:07,826 --> 00:11:09,157 To have lunch. 158 00:11:09,297 --> 00:11:10,456 Lunch? 159 00:11:11,127 --> 00:11:14,226 There's a really good bulgogi restaurant around here. 160 00:11:14,397 --> 00:11:15,866 You like bulgogi. 161 00:11:16,866 --> 00:11:20,407 Why do you look so determined when we're just going for a meal? 162 00:11:20,606 --> 00:11:22,476 You look like you're going out to war. 163 00:11:23,677 --> 00:11:25,407 - I do? - Yes. 164 00:11:25,647 --> 00:11:27,976 It looks as if you have a mission to accomplish. 165 00:11:47,167 --> 00:11:51,066 Ms. Park. Ji Young wants to see you, 166 00:11:51,606 --> 00:11:53,566 but she can't ask you to meet her. 167 00:11:54,507 --> 00:11:55,907 So I arranged for us to get together. 168 00:11:57,907 --> 00:11:59,476 I'm sorry I didn't tell you. 169 00:12:00,377 --> 00:12:01,407 But... 170 00:12:02,316 --> 00:12:05,946 I know that you also wanted to meet Ji Young. 171 00:12:09,356 --> 00:12:10,716 Mr. Lee. 172 00:12:11,017 --> 00:12:14,557 Just think of it as having a meal together, okay? 173 00:12:25,966 --> 00:12:29,137 Young Guk. Dan Dan. 174 00:12:30,976 --> 00:12:33,877 Anna, I was going to have lunch with you, 175 00:12:33,877 --> 00:12:36,076 but something urgent has come up. I should get going. 176 00:12:36,517 --> 00:12:39,086 You two should enjoy your meal together. 177 00:12:40,846 --> 00:12:42,456 Ms. Park, have a seat. 178 00:12:48,696 --> 00:12:51,566 I already ordered some food and paid for it. 179 00:12:52,267 --> 00:12:55,037 So go ahead and enjoy your lunch. 180 00:12:55,966 --> 00:12:57,637 Anna, I'll see you later. 181 00:13:07,047 --> 00:13:10,377 Dan Dan, please don't get the wrong idea. 182 00:13:11,917 --> 00:13:14,346 I didn't ask Young Guk to lay a bridge for us. 183 00:13:14,586 --> 00:13:17,586 Young Guk asked me to have lunch with him, 184 00:13:17,586 --> 00:13:19,387 so I thought it would be just the two of us. 185 00:13:19,387 --> 00:13:21,387 I didn't know you would come. 186 00:13:22,326 --> 00:13:23,696 Don't get me wrong. 187 00:13:24,996 --> 00:13:26,196 Have a seat. 188 00:13:43,147 --> 00:13:44,616 Have you been doing well? 189 00:13:47,316 --> 00:13:48,356 Yes. 190 00:13:57,927 --> 00:14:01,496 If I knew you'd be coming, I would've dressed up. 191 00:14:02,897 --> 00:14:04,767 I'm so out of shape now, right? 192 00:14:06,566 --> 00:14:09,976 A little heads-up would've been nice. 193 00:14:27,627 --> 00:14:28,856 Here. 194 00:14:29,696 --> 00:14:32,566 Enjoy. You like bulgogi. 195 00:14:43,877 --> 00:14:46,606 Have some. You should eat well. 196 00:14:49,047 --> 00:14:51,346 Okay. Thank you. Let's eat. 197 00:15:12,437 --> 00:15:13,966 Please take care. 198 00:15:16,576 --> 00:15:18,307 Wait, Dan Dan. 199 00:15:23,976 --> 00:15:26,187 Do you want to go and have some coffee with me? 200 00:15:27,746 --> 00:15:29,356 Is it okay for you to drink coffee? 201 00:15:30,716 --> 00:15:32,687 You're having surgery next week. 202 00:15:36,027 --> 00:15:38,057 No. I just... 203 00:15:41,937 --> 00:15:44,637 want to sit opposite you. 204 00:15:48,537 --> 00:15:51,137 I just want to see your face for a bit. 205 00:16:02,356 --> 00:16:04,517 If you want to be close to me that much... 206 00:16:06,027 --> 00:16:09,127 If you want to see me just for a bit, 207 00:16:10,397 --> 00:16:11,397 why... 208 00:16:13,427 --> 00:16:15,596 Why did you lie to me until now? 209 00:16:17,267 --> 00:16:19,566 If you had told me who you were from the start, 210 00:16:20,437 --> 00:16:21,907 we could've... 211 00:16:23,407 --> 00:16:25,746 spent more time together. 212 00:16:28,877 --> 00:16:32,116 What do you expect from me now? 213 00:16:36,887 --> 00:16:40,226 Why are you causing me so much pain? Why? 214 00:16:43,726 --> 00:16:44,726 Dan Dan. 215 00:16:46,466 --> 00:16:47,466 Don't cry. 216 00:16:47,866 --> 00:16:50,267 I'm sorry, Dan Dan. 217 00:16:51,297 --> 00:16:52,307 Dan Dan. 218 00:16:53,866 --> 00:16:56,976 Dan Dan. I'm sorry. 219 00:16:57,106 --> 00:17:00,277 Mom. No. 220 00:17:00,277 --> 00:17:01,377 I'm sorry. 221 00:17:01,407 --> 00:17:04,377 I am sorry, Mom. 222 00:17:05,387 --> 00:17:09,716 Mom, I'm sorry. 223 00:17:09,716 --> 00:17:12,456 No. I'm sorry. 224 00:17:12,956 --> 00:17:15,597 Mom, I'm so sorry. 225 00:17:15,927 --> 00:17:19,696 Don't be sick, Mom. Don't die. 226 00:17:19,696 --> 00:17:22,367 I'm sorry, Mom. 227 00:17:24,466 --> 00:17:25,466 Mom. 228 00:17:31,907 --> 00:17:35,077 What are you doing, Jun O? 229 00:17:36,476 --> 00:17:41,546 Are you going to sell all your medical textbooks? 230 00:17:42,456 --> 00:17:44,756 Because I cut you off, 231 00:17:44,756 --> 00:17:46,556 will you sell your textbooks? 232 00:17:46,556 --> 00:17:47,657 No. 233 00:17:49,827 --> 00:17:51,026 I'm going back to school. 234 00:17:53,667 --> 00:17:55,496 Oh, my gosh, Jun O! 235 00:17:55,496 --> 00:17:57,867 My sweet little boy. 236 00:17:59,567 --> 00:18:03,976 Good for you. You finally decided to listen to your mom. 237 00:18:03,976 --> 00:18:07,147 Will you stop it, Mom? I'm not a child. 238 00:18:09,317 --> 00:18:12,317 Mi Rim told me to go back. That's why I'm doing it. 239 00:18:13,486 --> 00:18:14,486 What? 240 00:18:15,256 --> 00:18:16,786 What did you just say? 241 00:18:17,657 --> 00:18:20,427 You're going back to school because Mi Rim told you to? 242 00:18:20,556 --> 00:18:25,567 Yes. Mi Rim said that she thinks I'd make a good doctor. 243 00:18:26,696 --> 00:18:27,897 So I'll give it another go. 244 00:18:28,796 --> 00:18:31,736 My goodness. You're out of your mind. 245 00:18:31,736 --> 00:18:33,806 What are you saying? 246 00:18:33,806 --> 00:18:36,637 I fed you, clothed you, put a roof over your head, 247 00:18:36,637 --> 00:18:38,907 paid your tuition, and gave you an allowance. 248 00:18:38,907 --> 00:18:41,806 I paid for everything all your life and you never listened... 249 00:18:41,806 --> 00:18:43,276 when I told you to return to school. 250 00:18:43,276 --> 00:18:45,286 And what are you saying now? 251 00:18:45,286 --> 00:18:47,446 "Mi Rim told me to go back"? 252 00:18:47,817 --> 00:18:50,157 Must you do this to me? 253 00:18:50,157 --> 00:18:53,756 You're going to stay with her, are you? 254 00:18:53,827 --> 00:18:57,556 Yes. I won't ever break up with her. 255 00:18:57,556 --> 00:18:59,996 Okay, then. 256 00:18:59,996 --> 00:19:02,266 How could you do this? 257 00:19:02,897 --> 00:19:03,897 Fine. 258 00:19:04,597 --> 00:19:06,567 Let's cut ties as mother and son. 259 00:19:06,567 --> 00:19:08,306 I will never accept her. 260 00:19:09,077 --> 00:19:12,746 Mom. Will you really cut ties with me? 261 00:19:13,077 --> 00:19:15,546 Then I won't see you again. 262 00:19:15,546 --> 00:19:16,716 It'll really be over then. 263 00:19:16,716 --> 00:19:17,817 What? 264 00:19:18,476 --> 00:19:20,446 You don't have to react like... 265 00:19:20,446 --> 00:19:23,117 Don't say that ever again. 266 00:19:25,726 --> 00:19:26,857 I'll see you around. 267 00:19:31,627 --> 00:19:32,796 What's going on? 268 00:19:34,667 --> 00:19:39,607 That punk is a backstabbing traitor. 269 00:19:48,377 --> 00:19:50,276 You and Jun O... 270 00:19:51,046 --> 00:19:53,387 Okay. I'll let you see him. 271 00:19:55,087 --> 00:19:56,117 You will? 272 00:19:56,986 --> 00:20:00,456 He told me he's going back to school for you. 273 00:20:02,097 --> 00:20:05,127 How could I disapprove of you after that? 274 00:20:05,966 --> 00:20:07,427 You made my wish come true. 275 00:20:08,427 --> 00:20:10,597 For that, I'm grateful. 276 00:20:11,696 --> 00:20:12,766 Thank you. 277 00:20:13,266 --> 00:20:15,776 But it wasn't all me. 278 00:20:15,776 --> 00:20:17,976 Jun O made the decision himself. 279 00:20:18,746 --> 00:20:21,647 Anyway, if you like each other that much, 280 00:20:22,577 --> 00:20:26,387 I'll buy you an apartment near Jun O's school. 281 00:20:26,387 --> 00:20:29,016 I want you to live with him there... 282 00:20:29,016 --> 00:20:30,817 and support him. 283 00:20:31,417 --> 00:20:32,427 What? 284 00:20:33,286 --> 00:20:35,087 What do you mean? 285 00:20:37,097 --> 00:20:40,167 It's not like we're getting married right away. 286 00:20:40,167 --> 00:20:43,236 Why would I move to another city to look after him? 287 00:20:44,067 --> 00:20:45,867 I don't want to do that. 288 00:20:46,506 --> 00:20:48,637 What? You don't want to do that? 289 00:20:49,377 --> 00:20:53,706 My goodness. You're living together already. 290 00:20:53,706 --> 00:20:55,077 You shacked up. 291 00:20:56,246 --> 00:20:59,817 Doesn't that mean you and Jun O are going to get married? 292 00:21:00,986 --> 00:21:03,587 We're just dating for now. 293 00:21:03,587 --> 00:21:05,986 We never discussed marriage. 294 00:21:06,986 --> 00:21:09,857 Also, I have a dream of my own. 295 00:21:11,427 --> 00:21:12,966 I want to get a license, 296 00:21:12,966 --> 00:21:15,667 find work at a hair salon, and gain experience. 297 00:21:16,196 --> 00:21:19,306 I can't ditch my dream to cook and clean for Jun O. 298 00:21:19,867 --> 00:21:22,837 Then what? Once Jun O goes back to school, 299 00:21:22,837 --> 00:21:24,577 are you going to break up? 300 00:21:24,976 --> 00:21:26,046 No. 301 00:21:26,377 --> 00:21:29,776 We'll meet once a week or whenever we can. 302 00:21:31,077 --> 00:21:32,817 That's just nonsense. 303 00:21:35,657 --> 00:21:36,687 Mi Rim. 304 00:21:37,256 --> 00:21:40,127 I'll open a hair salon for you... 305 00:21:40,357 --> 00:21:42,157 if your dream is to be a hair designer. 306 00:21:44,927 --> 00:21:47,196 No. That's not right. 307 00:21:48,026 --> 00:21:50,637 What? You don't want that either? 308 00:21:52,067 --> 00:21:54,337 I'm still a novice with lots to learn. 309 00:21:54,607 --> 00:21:57,706 How can I run a hair salon with no experience or skills? 310 00:21:58,577 --> 00:22:01,006 I want to open my own salon... 311 00:22:01,006 --> 00:22:03,976 after working hard under talented hair designers... 312 00:22:03,976 --> 00:22:05,617 and when I'm ready. 313 00:22:06,746 --> 00:22:09,986 I'll consider accepting your help then. 314 00:22:16,196 --> 00:22:19,327 She's extremely stubborn for a kid with nothing at all. 315 00:22:21,796 --> 00:22:24,637 But then, she does have a point. 316 00:22:26,337 --> 00:22:28,367 Kids these days know better than us. 317 00:22:29,236 --> 00:22:32,677 Mi Rim has a good head on her shoulders. 318 00:22:35,917 --> 00:22:36,976 Hang on. 319 00:22:37,276 --> 00:22:39,946 I don't know this number. Who is it? 320 00:22:43,087 --> 00:22:44,256 Hello? 321 00:22:46,587 --> 00:22:49,827 Ki Ja, aren't you in prison? 322 00:22:50,296 --> 00:22:52,296 Can you make calls from there? 323 00:22:55,466 --> 00:22:57,796 You look pretty well. 324 00:22:59,167 --> 00:23:02,706 Thanks. I guess it's because I sleep well. 325 00:23:03,907 --> 00:23:06,147 I sleep well in here. 326 00:23:08,446 --> 00:23:10,976 I feel much better and at ease. 327 00:23:12,117 --> 00:23:14,317 So, Mi Sook... 328 00:23:16,216 --> 00:23:19,486 I can't reach Sa Ra. 329 00:23:19,927 --> 00:23:21,357 She won't visit. 330 00:23:23,397 --> 00:23:25,667 Have you heard from her? 331 00:23:25,667 --> 00:23:26,696 My gosh. 332 00:23:27,296 --> 00:23:31,466 Did you call me all the way here to ask about Sa Ra? 333 00:23:32,837 --> 00:23:34,206 Yes, I did. 334 00:23:35,837 --> 00:23:38,006 I want to know where and how she is. 335 00:23:39,077 --> 00:23:40,877 Find her for me. 336 00:23:41,847 --> 00:23:45,177 Is she dead or alive? 337 00:23:47,317 --> 00:23:49,986 I'm worried sick. 338 00:23:50,117 --> 00:23:51,117 Ki Ja. 339 00:23:51,716 --> 00:23:54,857 How would I know where she is? 340 00:23:54,857 --> 00:23:57,496 She moved out long ago. 341 00:23:58,657 --> 00:24:02,437 Mi Sook. She'll be fine, won't she? 342 00:24:03,167 --> 00:24:04,167 Lee Ki Ja. 343 00:24:04,796 --> 00:24:07,466 If you wanted to live a decent life, 344 00:24:07,466 --> 00:24:11,206 neither you nor she should've done such bad things. 345 00:24:12,137 --> 00:24:13,147 Am I wrong? 346 00:24:15,516 --> 00:24:18,776 To be honest, even though you begged over the phone, 347 00:24:18,776 --> 00:24:20,516 I didn't want to come here. 348 00:24:21,246 --> 00:24:25,187 But I did one last time for the sake of our old friendship. 349 00:24:25,187 --> 00:24:26,486 Ki Ja. 350 00:24:27,157 --> 00:24:29,397 Don't call me ever again. 351 00:24:30,597 --> 00:24:34,367 I want this to be the end of our relationship. 352 00:24:35,996 --> 00:24:39,006 I came here to say that. 353 00:24:40,667 --> 00:24:42,377 Mi Sook. 354 00:24:42,377 --> 00:24:43,377 Oh, right. 355 00:24:44,206 --> 00:24:47,177 I put some money in your name. 356 00:24:49,317 --> 00:24:50,516 Goodbye. 357 00:25:14,126 --> 00:25:18,066 I boned the meat for you so that it wouldn't be a fuss. 358 00:25:20,880 --> 00:25:23,849 Here. Enjoy it with the hot broth. 359 00:25:25,920 --> 00:25:27,319 Mister. 360 00:25:32,589 --> 00:25:35,059 Eating well leads to a healthy child. 361 00:25:40,430 --> 00:25:41,630 Dig in. 362 00:25:42,769 --> 00:25:45,640 You know that the highlight of pork back-bone stew... 363 00:25:45,910 --> 00:25:47,440 is the potato, right? 364 00:25:48,339 --> 00:25:50,940 Crush it up and enjoy it with your rice. 365 00:26:14,769 --> 00:26:15,900 It's good, isn't it? 366 00:26:16,569 --> 00:26:19,370 Yes, it is. 367 00:26:21,839 --> 00:26:24,039 I knew you'd enjoy this. 368 00:26:24,440 --> 00:26:25,579 From what I hear, 369 00:26:26,410 --> 00:26:28,110 my mother craved this... 370 00:26:28,110 --> 00:26:29,980 when she was pregnant with me. 371 00:26:37,519 --> 00:26:39,930 Dig in. Here you go. 372 00:26:40,890 --> 00:26:43,360 Have more meat and green onions. 373 00:26:55,269 --> 00:26:56,980 I sliced some pears for you... 374 00:26:58,440 --> 00:27:00,549 and there is jujube tea in the Thermos. 375 00:27:00,950 --> 00:27:02,410 Be sure to have some. 376 00:27:03,849 --> 00:27:06,089 All right. Thank you for that. 377 00:27:06,819 --> 00:27:09,690 I put some salad in the fridge and the rice has been cooked. 378 00:27:09,920 --> 00:27:11,289 Have some when you're hungry. 379 00:27:12,789 --> 00:27:16,430 Don't skip your meals. That's how you'll beat this illness. 380 00:27:17,900 --> 00:27:19,700 I'll get going then. 381 00:27:21,170 --> 00:27:23,599 Right, I'll make sure to eat. 382 00:27:24,700 --> 00:27:26,910 Will we be able to see each other again? 383 00:27:29,710 --> 00:27:32,380 Sure. I'll be back some other time. 384 00:27:33,279 --> 00:27:36,079 Right. Get home safely then. 385 00:27:41,150 --> 00:27:42,489 My gosh. 386 00:27:45,860 --> 00:27:47,029 Oh, no. 387 00:27:48,259 --> 00:27:51,130 Are you all right? My goodness. 388 00:27:51,960 --> 00:27:53,470 - Oh, no. - Leave. 389 00:29:22,289 --> 00:29:24,390 Where did he go in the middle of the night? 390 00:30:16,779 --> 00:30:19,410 Hold on. My goodness. 391 00:30:20,150 --> 00:30:22,819 You haven't made pumpkin porridge in a while. 392 00:30:22,819 --> 00:30:24,319 It looks delicious. 393 00:30:24,720 --> 00:30:25,950 Hey, Mom. 394 00:30:25,950 --> 00:30:27,890 When Se Ryeon wakes up, 395 00:30:27,890 --> 00:30:29,690 enjoy some together with mulkimchi on the side. 396 00:30:30,960 --> 00:30:34,960 By the way, I woke up and Dan Dan wasn't here. 397 00:30:35,089 --> 00:30:36,999 I don't think she came home last night. 398 00:30:37,360 --> 00:30:40,630 She texted me saying she was staying at a friend's. 399 00:30:41,200 --> 00:30:42,499 Is that so? 400 00:30:43,400 --> 00:30:44,539 I'll get going then. 401 00:30:44,569 --> 00:30:47,610 Where are you going with this so early in the morning? 402 00:30:49,480 --> 00:30:51,239 It's for that woman. 403 00:30:52,279 --> 00:30:53,849 What did you just say? 404 00:30:54,110 --> 00:30:56,650 Are you heading over to Anna Kim's place? 405 00:30:57,249 --> 00:30:58,249 Yes. 406 00:30:59,180 --> 00:31:01,589 I'm going to ask her to eat this, 407 00:31:01,589 --> 00:31:05,289 receive her surgery, and make a full recovery. 408 00:31:07,089 --> 00:31:09,089 If she dies, 409 00:31:09,499 --> 00:31:11,900 Soo Chul will hate me forever. 410 00:31:12,029 --> 00:31:13,269 Dan Dan will too. 411 00:31:14,730 --> 00:31:17,039 I'm glad you changed your perspective. 412 00:31:17,299 --> 00:31:20,410 We should hope she lives and think about the rest later. 413 00:31:21,039 --> 00:31:23,940 Besides, it's never wrong... 414 00:31:23,940 --> 00:31:25,239 to be generous. 415 00:31:25,239 --> 00:31:28,749 You will be rewarded for your kindness someday. 416 00:31:28,749 --> 00:31:32,579 I'm sure that Soo Chul will forever be grateful. 417 00:31:33,319 --> 00:31:34,920 Get going then. 418 00:31:35,519 --> 00:31:36,559 Sure. 419 00:31:42,829 --> 00:31:44,860 My poor daughter. 420 00:31:45,900 --> 00:31:47,900 She now has to look after the woman... 421 00:31:47,900 --> 00:31:50,039 who abandoned her adopted child. 422 00:31:50,940 --> 00:31:53,440 It breaks my heart to think about it. 423 00:32:04,049 --> 00:32:05,180 Dan Dan? 424 00:32:05,920 --> 00:32:07,049 Mom. 425 00:32:20,269 --> 00:32:21,569 Why are you here? 426 00:32:22,700 --> 00:32:25,069 Didn't you say you were staying at a friend's? 427 00:32:26,339 --> 00:32:28,440 Is this where you spent the night? 428 00:32:29,110 --> 00:32:30,710 Is this the friend's house you were talking about? 429 00:32:31,779 --> 00:32:34,349 Mom, it's... 430 00:32:34,349 --> 00:32:37,579 Were you taking care of her in your father's absence? 431 00:32:37,849 --> 00:32:39,849 Did he ask you to? 432 00:32:40,019 --> 00:32:42,249 No, Mom. I came here of my own accord. 433 00:32:42,249 --> 00:32:43,819 Dad doesn't know anything. 434 00:32:43,960 --> 00:32:47,089 She was in too much pain last night, so... 435 00:32:47,390 --> 00:32:48,860 I apologize. 436 00:32:48,860 --> 00:32:52,200 I shouldn't have let Dan Dan stay. I should've told her to go home. 437 00:32:52,200 --> 00:32:54,099 It's all my fault. 438 00:32:56,099 --> 00:32:57,739 This isn't right, you know. 439 00:32:58,700 --> 00:33:01,039 Wasn't stealing my husband enough? 440 00:33:01,269 --> 00:33:03,079 Did you have to take Dan Dan too? 441 00:33:04,079 --> 00:33:05,880 Do you have no shame? 442 00:33:07,309 --> 00:33:09,380 I truly am sorry. I really am. 443 00:33:09,380 --> 00:33:11,420 Dan Dan, go with your mother. 444 00:33:11,420 --> 00:33:15,150 Dan Dan, there's no need to come back with me. 445 00:33:15,789 --> 00:33:18,389 Stay here with your mother, okay? 446 00:33:20,690 --> 00:33:22,559 Mom! 447 00:33:22,559 --> 00:33:24,460 Dan Dan, go to her. 448 00:33:30,869 --> 00:33:34,139 I should've made her leave sooner. What have I done? 449 00:33:35,210 --> 00:33:37,780 Once again, my greed got the best of me. 450 00:33:43,949 --> 00:33:46,650 Mom, I'm sorry. I really am. 451 00:33:47,050 --> 00:33:49,659 I shouldn't have lied about staying at a friend's house... 452 00:33:49,960 --> 00:33:52,159 When you said you were on my side, 453 00:33:53,159 --> 00:33:57,199 I believed that you understood what I was going through. 454 00:33:58,800 --> 00:34:00,469 So how could you do this to me? 455 00:34:02,400 --> 00:34:05,170 You even lied about staying at a friend's house. 456 00:34:05,840 --> 00:34:08,909 Did you think I wouldn't let you come here? 457 00:34:09,639 --> 00:34:10,639 This... 458 00:34:11,909 --> 00:34:13,909 This feels like a betrayal. 459 00:34:15,010 --> 00:34:17,749 How could you also treat me this way? 460 00:34:18,519 --> 00:34:22,420 Mom, I'm sorry. It was wrong of me. 461 00:34:22,650 --> 00:34:25,119 Ms. Kim was in pain and kept throwing up. 462 00:34:25,119 --> 00:34:26,960 I just couldn't leave her like that. 463 00:34:27,490 --> 00:34:30,400 I knew you'd be upset if I told you, 464 00:34:30,800 --> 00:34:33,030 so I lied about where I was staying. 465 00:34:33,030 --> 00:34:35,099 I'm so sorry. 466 00:34:36,639 --> 00:34:39,099 I hate Ms. Kim so much, 467 00:34:41,369 --> 00:34:42,440 but... 468 00:34:43,579 --> 00:34:45,139 I feel so bad for her. 469 00:34:46,039 --> 00:34:48,179 I'm sorry to ask you this, 470 00:34:48,179 --> 00:34:52,380 but can't you understand me just this once? 471 00:34:53,219 --> 00:34:54,249 Mom. 472 00:34:58,590 --> 00:34:59,590 Let go of me. 473 00:35:03,929 --> 00:35:04,960 Mom? 474 00:35:05,860 --> 00:35:07,269 Mom! 475 00:35:20,579 --> 00:35:21,650 Yeon Sil. 476 00:35:23,420 --> 00:35:24,420 Please... 477 00:35:25,349 --> 00:35:26,849 forgive me just this once. 478 00:35:31,860 --> 00:35:32,860 Let me... 479 00:35:34,829 --> 00:35:36,499 be with her. 480 00:35:38,099 --> 00:35:39,800 Allow me... 481 00:35:41,730 --> 00:35:44,670 to be by her side until her surgery is over. 482 00:35:45,400 --> 00:35:46,440 Please. 483 00:35:48,039 --> 00:35:49,510 I'm begging you. 484 00:35:57,079 --> 00:35:59,320 I hate Ms. Kim so much, 485 00:36:00,150 --> 00:36:01,749 but I feel so bad for her. 486 00:36:02,449 --> 00:36:04,559 I'm sorry to ask you this, 487 00:36:04,559 --> 00:36:08,690 but can't you understand me just this once? 488 00:36:38,019 --> 00:36:39,090 You're back. 489 00:36:40,329 --> 00:36:41,389 Are you all right? 490 00:36:42,760 --> 00:36:43,829 Hey, Mom. 491 00:36:49,369 --> 00:36:50,369 Go. 492 00:36:51,099 --> 00:36:52,340 Help that woman stay alive. 493 00:36:53,740 --> 00:36:56,110 Even though you're here, you still wish to be with her. 494 00:36:57,179 --> 00:36:58,940 Her well-being is all you can think about. 495 00:36:58,940 --> 00:37:02,110 So go to her rather than being an empty shell around here. 496 00:37:04,179 --> 00:37:07,219 Honey, it's not what you think. 497 00:37:09,019 --> 00:37:10,760 Please don't say it like that. 498 00:37:12,119 --> 00:37:13,789 She's Dan Dan's birth mother. 499 00:37:14,329 --> 00:37:16,730 That's why I wanted to help her. For Dan Dan's sake. 500 00:37:17,559 --> 00:37:18,730 There's nothing more to it. 501 00:37:18,730 --> 00:37:20,670 That's why I'm telling you to go to her. 502 00:37:21,130 --> 00:37:23,969 Do whatever you can to make sure she lives. 503 00:37:25,139 --> 00:37:27,610 This is the only way you won't end up resenting me. 504 00:37:29,610 --> 00:37:31,340 You being at ease... 505 00:37:32,210 --> 00:37:34,280 is how I can find peace too. 506 00:37:34,409 --> 00:37:36,980 So just go. 507 00:37:40,289 --> 00:37:41,289 Honey. 508 00:37:44,190 --> 00:37:45,190 Thank you. 509 00:37:46,460 --> 00:37:47,659 Thank you so much. 510 00:37:57,499 --> 00:37:58,599 You jerk. 511 00:37:59,440 --> 00:38:01,210 I can't believe you actually left. 512 00:38:02,909 --> 00:38:05,309 You didn't even think twice about it. 513 00:38:28,329 --> 00:38:30,539 Dan Dan's mother, hello. 514 00:38:31,539 --> 00:38:32,900 Ms. Kim, 515 00:38:34,170 --> 00:38:36,110 my husband will be there soon. 516 00:38:37,539 --> 00:38:39,409 I allowed it, 517 00:38:40,249 --> 00:38:42,210 so order him around as much as you want. 518 00:38:42,749 --> 00:38:45,420 Receive your surgery, make it out alive, 519 00:38:46,349 --> 00:38:48,190 and make a full recovery. 520 00:38:49,960 --> 00:38:52,119 Only then will I be at ease. 521 00:38:55,829 --> 00:38:58,059 Ms. Cha, wait! 522 00:39:03,440 --> 00:39:06,469 What on earth did she mean by that? 523 00:39:07,940 --> 00:39:08,940 Ji Young? 524 00:39:10,039 --> 00:39:11,079 Ji Young. 525 00:39:12,780 --> 00:39:13,809 Soo Chul. 526 00:39:14,880 --> 00:39:16,619 Why are you back here? 527 00:39:16,619 --> 00:39:18,980 I told you not to come. 528 00:39:19,519 --> 00:39:21,219 My wife allowed it. 529 00:39:22,190 --> 00:39:25,360 I'll be by your side until you recover from your surgery. 530 00:39:27,889 --> 00:39:28,960 Soo Chul, please. 531 00:39:29,329 --> 00:39:32,230 Just because your wife told you to doesn't mean you should've come. 532 00:39:32,960 --> 00:39:35,300 Do you really believe you're helping me? 533 00:39:35,300 --> 00:39:37,139 How is this for my sake? 534 00:39:37,670 --> 00:39:38,800 It's not. 535 00:39:39,570 --> 00:39:41,969 You're only making it worse for me. 536 00:39:41,969 --> 00:39:44,909 You're dragging me down even further. 537 00:39:45,139 --> 00:39:48,010 You're making me out to be a bad person. 538 00:39:49,579 --> 00:39:50,579 Ji Young. 539 00:39:51,579 --> 00:39:53,990 Soo Chul, don't... 540 00:39:55,690 --> 00:39:57,019 Don't come back here again. 541 00:39:57,019 --> 00:40:00,630 I will no longer inflict more pain on your wife. 542 00:40:00,829 --> 00:40:04,760 - Ji Young... - I've already hurt her enough. 543 00:40:04,760 --> 00:40:06,730 I don't ever want to hurt her again. 544 00:40:06,869 --> 00:40:08,929 So please go back home. 545 00:40:08,929 --> 00:40:10,840 I'm begging you. 546 00:40:10,840 --> 00:40:13,610 You're not helping me by being this way! 547 00:40:13,610 --> 00:40:15,469 You can't manage on your own though. 548 00:40:15,710 --> 00:40:18,079 This surgery isn't a joke, you know. 549 00:40:18,480 --> 00:40:20,079 It'll only be until your surgery is over. 550 00:40:22,050 --> 00:40:23,110 Soo Chul. 551 00:40:24,650 --> 00:40:26,150 If you keep insisting, 552 00:40:26,650 --> 00:40:28,449 I'll disappear... 553 00:40:29,490 --> 00:40:31,960 and die where no one can find me. 554 00:40:31,960 --> 00:40:34,690 I mean it. I won't even receive my surgery. 555 00:40:38,599 --> 00:40:39,599 All right. 556 00:40:41,800 --> 00:40:42,800 I get it. 557 00:40:45,499 --> 00:40:47,010 I hear you loud and clear. 558 00:40:49,740 --> 00:40:51,940 Just stay here and don't go anywhere. 559 00:40:53,249 --> 00:40:54,579 Receive your surgery. 560 00:40:58,150 --> 00:40:59,150 Stay strong... 561 00:41:00,650 --> 00:41:01,719 and overcome this illness. 562 00:41:14,900 --> 00:41:17,099 I came to apologize. 563 00:41:18,300 --> 00:41:20,039 I'm so sorry. 564 00:41:22,010 --> 00:41:23,639 What I did was unforgivable. 565 00:41:24,610 --> 00:41:25,840 What has gotten into you? 566 00:41:26,949 --> 00:41:29,079 I told you to make use of my husband. 567 00:41:29,880 --> 00:41:32,050 I don't get why you're declining. 568 00:41:33,349 --> 00:41:35,289 Isn't this what you wanted? 569 00:41:35,949 --> 00:41:38,159 Of course it's not. 570 00:41:40,760 --> 00:41:42,030 It's true... 571 00:41:42,960 --> 00:41:45,429 that I once had selfish thoughts. 572 00:41:47,269 --> 00:41:48,800 I shouldn't have, 573 00:41:49,769 --> 00:41:52,869 but I used money as leverage to take Soo Chul and Dan Dan... 574 00:41:52,869 --> 00:41:54,740 with me to the US. 575 00:41:55,740 --> 00:41:56,740 And now... 576 00:42:00,480 --> 00:42:02,349 I'm being punished for it. 577 00:42:07,590 --> 00:42:10,260 Don't worry about Soo Chul and Dan Dan. 578 00:42:11,619 --> 00:42:12,619 I'll... 579 00:42:13,429 --> 00:42:15,460 head to the US without anyone knowing. 580 00:42:17,360 --> 00:42:18,999 I'll quietly disappear. 581 00:42:22,329 --> 00:42:23,869 I'm so sorry. 582 00:42:25,039 --> 00:42:26,099 What? 583 00:42:26,909 --> 00:42:28,340 You're going to the US? 584 00:42:29,110 --> 00:42:30,809 You'll quietly disappear? 585 00:42:32,240 --> 00:42:33,679 Unbelievable. 586 00:42:34,710 --> 00:42:37,550 Even until the very end, all you think about is yourself. 587 00:42:38,079 --> 00:42:39,619 If you leave the country in that state, 588 00:42:40,019 --> 00:42:42,619 how will that make the others feel? 589 00:42:43,019 --> 00:42:44,690 What about me? 590 00:42:45,990 --> 00:42:47,929 Are you trying to make me the villain here? 591 00:42:48,490 --> 00:42:50,429 No, of course not. 592 00:42:51,960 --> 00:42:54,329 I just know that I wronged you. 593 00:42:56,199 --> 00:43:00,139 Then what should I do? 594 00:43:00,710 --> 00:43:01,909 Could you perhaps tell me? 595 00:43:01,909 --> 00:43:05,240 I'll do whatever you want. 596 00:43:13,219 --> 00:43:14,789 Receive this surgery, 597 00:43:15,650 --> 00:43:18,719 make a full recovery, and then go to the US. 598 00:43:19,889 --> 00:43:22,929 That is what everybody wants. 599 00:43:24,059 --> 00:43:26,900 So don't disappear thinking that you're doing them a favour. 600 00:43:27,699 --> 00:43:30,340 Don't make people worry about you. 601 00:43:35,039 --> 00:43:36,610 I'm sorry. 602 00:43:42,010 --> 00:43:43,849 I'm really sorry. 603 00:43:47,519 --> 00:43:50,659 Your kindness and generosity... 604 00:43:51,719 --> 00:43:53,219 I will never forget it. 605 00:44:05,639 --> 00:44:07,710 Thank you so much... 606 00:44:07,710 --> 00:44:09,369 for raising Dan Dan into the fine young lady she is. 607 00:44:12,510 --> 00:44:14,480 I'm sorry about everything. 608 00:44:17,749 --> 00:44:21,820 Stop this, will you? You're driving me crazy. 609 00:44:34,723 --> 00:44:36,263 Ms. Kim... 610 00:44:37,234 --> 00:44:39,763 refuses to accept your help, Soo Chul. 611 00:44:40,834 --> 00:44:43,234 So, Dan Dan, I want you... 612 00:44:45,403 --> 00:44:48,444 to take care of your mom until she recovers from surgery. 613 00:44:50,573 --> 00:44:51,714 Honey. 614 00:44:53,274 --> 00:44:54,484 Mom. 615 00:44:55,383 --> 00:44:56,783 Are you sure? 616 00:44:57,414 --> 00:44:59,283 Yes. Do as I say. 617 00:45:00,854 --> 00:45:02,883 Only then will your dad be at peace, 618 00:45:02,883 --> 00:45:04,524 and so will I. 619 00:45:04,593 --> 00:45:07,524 My goodness. All right. 620 00:45:07,694 --> 00:45:10,734 I finally feel relieved. 621 00:45:11,194 --> 00:45:13,933 Yeon Sil, you've made the right decision. 622 00:45:14,164 --> 00:45:15,763 You're the best. 623 00:45:17,703 --> 00:45:18,933 Honey. 624 00:45:19,903 --> 00:45:22,544 Thank you so much. 625 00:45:23,544 --> 00:45:25,174 Let go of my hand. 626 00:45:26,544 --> 00:45:27,814 - Hey. - Mother. 627 00:45:27,814 --> 00:45:29,644 Wait. It hurts. 628 00:45:30,553 --> 00:45:32,314 My gosh. She's killing me. 629 00:45:37,194 --> 00:45:38,323 What? 630 00:45:39,223 --> 00:45:40,464 Are you serious? 631 00:45:41,363 --> 00:45:43,424 Yes. My mom says... 632 00:45:43,424 --> 00:45:46,194 I can stay here with you. 633 00:45:52,903 --> 00:45:54,473 No, Dan Dan. 634 00:45:55,004 --> 00:45:56,403 I can't let you do that. 635 00:45:58,573 --> 00:46:00,214 I feel so sorry to you... 636 00:46:01,613 --> 00:46:04,254 and to your mom who raised you. 637 00:46:06,683 --> 00:46:08,553 If you feel sorry, 638 00:46:09,354 --> 00:46:12,953 just get your surgery and get better. 639 00:46:14,294 --> 00:46:15,763 Become healthy again. 640 00:46:17,164 --> 00:46:18,363 Dan Dan... 641 00:46:21,334 --> 00:46:22,433 Mom. 642 00:46:25,933 --> 00:46:27,004 Promise me. 643 00:46:30,743 --> 00:46:32,314 Please don't die. 644 00:46:38,783 --> 00:46:40,984 Okay. I won't. 645 00:46:44,953 --> 00:46:46,493 I promise. 646 00:47:12,314 --> 00:47:13,383 Sa Ra, 647 00:47:13,754 --> 00:47:15,823 let's just forget everything that happened in the past... 648 00:47:17,394 --> 00:47:19,124 and start over like this. 649 00:47:20,624 --> 00:47:21,723 I... 650 00:47:24,564 --> 00:47:26,533 want to live as our baby's dad. 651 00:47:33,874 --> 00:47:34,903 Yes. 652 00:47:38,774 --> 00:47:40,113 Guess who. 653 00:47:42,383 --> 00:47:45,013 What are you doing, Mister? That's so tacky. 654 00:47:47,924 --> 00:47:49,424 You're unbelievable. 655 00:47:50,254 --> 00:47:53,194 Is it so hard to play along? 656 00:47:53,323 --> 00:47:54,363 Here. 657 00:47:55,493 --> 00:47:56,894 Sa Ra. 658 00:47:58,564 --> 00:47:59,794 Take a look at this. 659 00:48:01,903 --> 00:48:03,734 What's all this? 660 00:48:04,203 --> 00:48:06,234 Just open it. 661 00:48:06,234 --> 00:48:08,874 I'm not sure if I picked a good one. 662 00:48:29,024 --> 00:48:30,564 They're lovely. 663 00:48:31,363 --> 00:48:32,464 So cute. 664 00:48:35,433 --> 00:48:37,133 I'm glad you like it. 665 00:48:38,604 --> 00:48:41,444 Oh, right. I bought a mobile too. 666 00:48:43,073 --> 00:48:44,113 Do you want to see? 667 00:48:47,743 --> 00:48:48,814 Ta-Da. 668 00:48:50,243 --> 00:48:52,113 Where should we hang this? 669 00:48:52,754 --> 00:48:54,783 Where should we put it? 670 00:48:57,854 --> 00:49:00,794 Mister, you never listen to me. 671 00:49:01,464 --> 00:49:03,933 What did you say? 672 00:49:04,464 --> 00:49:07,203 I'm afraid my child would be... 673 00:49:08,033 --> 00:49:09,763 stubborn just like you. 674 00:49:10,703 --> 00:49:12,073 Don't worry. 675 00:49:12,274 --> 00:49:15,544 If our baby upsets you, I won't let it slide. 676 00:49:18,674 --> 00:49:20,374 By the way, where should we put this? 677 00:49:20,613 --> 00:49:23,783 The room is so small, but it has a high ceiling. 678 00:49:24,383 --> 00:49:25,553 Hang on. 679 00:49:29,854 --> 00:49:31,924 It looks like an expensive place. 680 00:49:33,823 --> 00:49:36,624 This place is famous for its good food. 681 00:49:36,763 --> 00:49:37,894 So... 682 00:49:39,433 --> 00:49:41,064 just pick what you want to eat. 683 00:49:41,263 --> 00:49:42,604 Otherwise, you'll regret it. 684 00:49:47,303 --> 00:49:49,444 Just pick. Everything you want. 685 00:50:03,283 --> 00:50:04,453 How does it taste? 686 00:50:05,424 --> 00:50:06,993 Everything tastes great. 687 00:50:08,564 --> 00:50:10,164 I've been stuffing myself, haven't I? 688 00:50:12,033 --> 00:50:14,234 It's okay. It's a good thing. 689 00:50:14,564 --> 00:50:16,803 Do you want more steak? 690 00:50:18,433 --> 00:50:19,774 No. I'm full. 691 00:50:20,774 --> 00:50:23,044 By the way, why aren't you eating? 692 00:50:23,303 --> 00:50:24,714 Go ahead and eat some. 693 00:50:25,613 --> 00:50:28,484 You seem to enjoy the food so much... 694 00:50:29,044 --> 00:50:31,683 that I feel full just from watching you. 695 00:50:31,854 --> 00:50:34,254 What are you talking about? That's ridiculous. 696 00:50:34,254 --> 00:50:35,754 You should eat some. 697 00:50:38,124 --> 00:50:40,124 All right. Let's eat then. 698 00:50:45,894 --> 00:50:47,093 It's really good. 699 00:50:48,203 --> 00:50:49,533 My gosh. 700 00:50:50,433 --> 00:50:51,834 It is tasty. 701 00:51:01,513 --> 00:51:03,613 I'm doing this for our baby. 702 00:51:03,914 --> 00:51:05,314 I don't want you to fall over. 703 00:51:06,484 --> 00:51:08,723 Seriously, I have no other intentions. 704 00:51:11,223 --> 00:51:13,754 What? Can you tell that I'm lying? 705 00:51:14,493 --> 00:51:16,924 Yes. It's so obvious. 706 00:51:19,334 --> 00:51:20,564 All right. 707 00:51:21,734 --> 00:51:22,933 Actually, 708 00:51:23,803 --> 00:51:25,573 I do have other intentions. 709 00:51:27,903 --> 00:51:29,044 Sa Ra. 710 00:51:30,104 --> 00:51:31,243 Move... 711 00:51:32,144 --> 00:51:33,613 to Vietnam with me. 712 00:51:36,513 --> 00:51:37,984 Vietnam? 713 00:51:38,214 --> 00:51:40,383 Let's go to a place where no one knows us. 714 00:51:41,683 --> 00:51:45,093 We can start over there. 715 00:51:48,894 --> 00:51:51,734 I lived in Vietnam for over five years. 716 00:51:52,794 --> 00:51:54,303 I'm familiar with the place. 717 00:51:55,604 --> 00:51:58,203 I know I can take care of you... 718 00:51:58,774 --> 00:52:00,303 and our unborn baby. 719 00:52:02,674 --> 00:52:04,214 We will settle down soon. 720 00:52:05,573 --> 00:52:06,743 So... 721 00:52:07,814 --> 00:52:09,243 come with me. 722 00:52:11,584 --> 00:52:13,084 How would I... 723 00:52:23,394 --> 00:52:24,794 It's all right. 724 00:52:25,894 --> 00:52:28,933 Sa Ra, we can start over. 725 00:52:30,874 --> 00:52:32,734 We have our baby. 726 00:52:34,004 --> 00:52:36,843 And my mom will probably... 727 00:52:38,243 --> 00:52:40,113 understand me. 728 00:52:40,113 --> 00:52:44,084 So let's just leave... 729 00:52:46,783 --> 00:52:48,124 without telling anyone. 730 00:52:54,493 --> 00:52:55,964 Let's do that. 731 00:53:21,553 --> 00:53:24,153 You should go now. My place isn't far. 732 00:53:24,394 --> 00:53:25,894 I'll walk you to your door. 733 00:53:26,354 --> 00:53:27,593 But we're so close. 734 00:53:28,294 --> 00:53:29,664 I'm not a kid, you know. 735 00:53:32,493 --> 00:53:34,403 All right. I'll see you tomorrow. 736 00:53:37,164 --> 00:53:39,033 You don't have to visit every day. 737 00:53:40,234 --> 00:53:41,843 It'll be too much for you. 738 00:53:43,073 --> 00:53:44,674 I'm not tired at all. 739 00:53:46,314 --> 00:53:49,714 Okay, then. Sleep well. I'll see you tomorrow. 740 00:54:37,433 --> 00:54:38,433 Sa Ra! 741 00:54:39,334 --> 00:54:40,334 Sa Ra! 742 00:54:40,593 --> 00:54:41,604 Sa Ra. 743 00:54:43,564 --> 00:54:44,834 Oh, no. 744 00:54:45,174 --> 00:54:46,573 No... 745 00:54:46,573 --> 00:54:47,573 Sa Ra. 746 00:54:48,544 --> 00:54:50,703 Are you okay? Sa Ra. 747 00:54:51,944 --> 00:54:54,113 Sa Ra! 748 00:55:09,363 --> 00:55:10,464 I'm sorry. 749 00:55:10,964 --> 00:55:14,734 She lost the baby. I'm very sorry. 750 00:55:22,573 --> 00:55:23,703 We'll take you to recovery. 751 00:55:23,703 --> 00:55:25,174 Is everything okay? 752 00:55:26,743 --> 00:55:27,914 No. 753 00:55:28,883 --> 00:55:29,944 No. 754 00:55:30,953 --> 00:55:32,714 No, my baby... 755 00:55:33,783 --> 00:55:36,053 Not my baby... 756 00:56:22,703 --> 00:56:24,274 I did something to you... 757 00:56:26,433 --> 00:56:29,473 that I cannot ever be forgiven for. 758 00:56:33,874 --> 00:56:36,484 I did something dreadful that was like... 759 00:56:38,953 --> 00:56:41,323 getting drenched in raw sewage. 760 00:56:43,453 --> 00:56:44,524 I have... 761 00:56:46,553 --> 00:56:48,093 no conscience... 762 00:56:49,564 --> 00:56:50,863 or shame. 763 00:56:56,464 --> 00:56:58,903 I dared to dream of living happily with you. 764 00:57:01,903 --> 00:57:03,343 But then... 765 00:57:09,183 --> 00:57:11,484 I guess I was punished for that. 766 00:57:17,653 --> 00:57:21,164 I lost our baby that was our last ray of hope. 767 00:57:24,263 --> 00:57:25,294 I have... 768 00:57:29,664 --> 00:57:31,033 no right... 769 00:57:32,933 --> 00:57:35,544 to even apologize to you. 770 00:57:37,743 --> 00:57:38,774 I guess... 771 00:57:41,513 --> 00:57:43,444 this is really it for us. 772 00:57:48,484 --> 00:57:49,524 Don't... 773 00:57:52,493 --> 00:57:54,024 forgive me. 774 00:58:03,164 --> 00:58:04,303 I... 775 00:58:06,703 --> 00:58:09,973 never regretted loving you. 776 00:58:11,843 --> 00:58:12,843 I am... 777 00:58:14,013 --> 00:58:16,644 hardly good enough for you, 778 00:58:18,314 --> 00:58:20,683 but I loved you with all my heart. 779 00:58:24,794 --> 00:58:26,624 So I have no regrets. 780 00:58:30,363 --> 00:58:31,394 I... 781 00:58:33,694 --> 00:58:34,903 I'm okay. 782 00:58:37,533 --> 00:58:38,604 Sa Ra. 783 00:58:40,834 --> 00:58:42,343 Stay healthy. 784 00:58:45,214 --> 00:58:46,544 I wish you happiness. 785 00:58:54,183 --> 00:58:55,524 I should go. 786 00:59:14,234 --> 00:59:16,703 Thank you for everything until the very end. 787 00:59:20,174 --> 00:59:21,843 Why did I do such a thing? 788 00:59:24,183 --> 00:59:26,914 Why did I ignore such a great guy like you and... 789 00:59:29,124 --> 00:59:30,383 Why did I do that? 790 00:59:31,624 --> 00:59:34,254 Why... 791 00:59:59,814 --> 01:00:02,624 Why did you prepare so much food? 792 01:00:02,883 --> 01:00:05,424 You haven't visited in such a long time. 793 01:00:05,424 --> 01:00:08,394 I should serve you the best. 794 01:00:08,894 --> 01:00:11,363 Please, eat up. Let's eat. 795 01:00:11,834 --> 01:00:13,493 Thanks for the food. 796 01:00:14,133 --> 01:00:15,263 Let's all eat. 797 01:00:15,903 --> 01:00:17,933 I hope you enjoy yourself, Ms. Kim. 798 01:00:17,933 --> 01:00:20,674 I will. Same to you, Jae Ni. 799 01:00:21,374 --> 01:00:25,473 Ms. Kim, you've gotten much prettier since I last saw you. 800 01:00:27,113 --> 01:00:28,683 Thanks, Se Chan. 801 01:00:28,683 --> 01:00:31,013 You've gotten much more handsome. 802 01:00:31,653 --> 01:00:34,754 I bet he's so popular in school. 803 01:00:34,754 --> 01:00:36,624 You're such a sweet-talker, 804 01:00:36,624 --> 01:00:39,854 I bet all the girls just adore you. 805 01:00:41,323 --> 01:00:44,734 I don't want to deny that I'm popular with the girls. 806 01:00:45,664 --> 01:00:48,234 Se Chan is a love genius. 807 01:00:48,234 --> 01:00:49,263 My gosh. 808 01:00:53,104 --> 01:00:56,504 Let's eat. Eat up, kids. 809 01:01:01,044 --> 01:01:02,044 Let's go. 810 01:01:02,044 --> 01:01:03,584 Get the ball! 811 01:01:04,314 --> 01:01:05,414 Get it! 812 01:01:05,953 --> 01:01:07,613 You can do it, Se Chan! 813 01:01:07,953 --> 01:01:08,953 Go! 814 01:01:09,683 --> 01:01:11,153 Get it! 815 01:01:11,424 --> 01:01:13,653 - Pass! - This way! 816 01:01:13,653 --> 01:01:15,564 Stop him! 817 01:01:15,564 --> 01:01:17,164 - Pass! - Yes! 818 01:01:17,164 --> 01:01:19,334 You have to keep going! 819 01:01:20,894 --> 01:01:22,104 - No! - Yes! 820 01:01:29,604 --> 01:01:30,644 Mr. Lee. 821 01:01:31,414 --> 01:01:33,374 This is so unfair. 822 01:01:33,374 --> 01:01:35,613 You keep scoring on your own. 823 01:01:35,613 --> 01:01:37,953 Why even bother playing with us? Play on your own. 824 01:01:38,653 --> 01:01:41,254 Ms. Park, I told you from the start. 825 01:01:41,254 --> 01:01:42,924 The world of competition is cruel. 826 01:01:42,924 --> 01:01:44,653 There's no letting you off. 827 01:01:44,993 --> 01:01:47,093 You're so annoying, Dad. 828 01:01:48,493 --> 01:01:49,564 Let's play! 829 01:01:50,164 --> 01:01:51,164 Okay! 830 01:01:51,933 --> 01:01:53,234 I hate you, Dad. 831 01:01:53,234 --> 01:01:55,464 - No! Let me go! - Se Jong, go! 832 01:01:55,464 --> 01:01:56,903 Let go of me! 833 01:02:00,774 --> 01:02:02,803 He scored! 834 01:02:04,044 --> 01:02:06,073 That's void! It was against the rules! 835 01:02:06,073 --> 01:02:08,183 - How was that against the rules? - It was! 836 01:02:08,183 --> 01:02:10,743 - He scored and you didn't! - You broke the rules! 837 01:02:11,683 --> 01:02:12,714 Darn it! 838 01:02:13,153 --> 01:02:15,124 - Here. - Let's play again. 839 01:02:15,683 --> 01:02:18,624 They're having so much fun. 840 01:02:18,754 --> 01:02:23,024 They're even more stubborn than an ox's tendon. 841 01:02:23,124 --> 01:02:25,834 They broke up and got back together multiple times. 842 01:02:25,834 --> 01:02:27,633 I guess they were meant to be. 843 01:02:28,803 --> 01:02:32,933 Ms. Wang. I hope you accept Dan Dan. 844 01:02:33,774 --> 01:02:37,473 You saw for yourself that she's a great person. 845 01:02:42,714 --> 01:02:43,783 Ms. Wang. 846 01:02:45,053 --> 01:02:46,354 My Dan Dan. 847 01:02:47,584 --> 01:02:49,084 Take good care of her. 848 01:02:51,624 --> 01:02:53,493 Goodness, Ms. Kim. 849 01:02:54,394 --> 01:02:56,924 Stop worrying about Ms. Park... 850 01:02:57,164 --> 01:02:59,993 and focus on your surgery and recovery. 851 01:02:59,993 --> 01:03:03,464 I don't have a religion, but for you, 852 01:03:03,903 --> 01:03:06,234 I'll pray as best I can. 853 01:03:08,604 --> 01:03:09,743 Thank you. 854 01:03:10,674 --> 01:03:11,973 - Come on! - Come this way! 855 01:03:11,973 --> 01:03:14,044 - Here we go! - Nice. 856 01:03:16,183 --> 01:03:17,953 My goodness. 857 01:03:17,953 --> 01:03:19,084 Look at him. 858 01:03:19,084 --> 01:03:21,113 What are you doing? 859 01:03:21,783 --> 01:03:23,823 Kick the ball! 860 01:03:32,294 --> 01:03:34,664 What's wrong, Ms. Kim? 861 01:03:34,664 --> 01:03:38,004 Ms. Kim! 862 01:03:38,004 --> 01:03:40,903 Young Guk! 863 01:03:41,743 --> 01:03:42,743 Anna! 864 01:03:46,814 --> 01:03:47,874 Anna, are you all right? 865 01:03:50,044 --> 01:03:51,113 Anna? 866 01:04:28,553 --> 01:04:31,993 Anna, are you sure you don't need a doctor? 867 01:04:33,223 --> 01:04:34,453 I'm sure. 868 01:04:36,424 --> 01:04:37,894 I'd rather stay home. 869 01:04:38,993 --> 01:04:40,564 I'm more at ease here. 870 01:04:44,564 --> 01:04:46,033 Mom, have some water. 871 01:04:46,734 --> 01:04:50,174 Right. Thank you, Dan Dan. 872 01:04:53,343 --> 01:04:54,444 Dan Dan. 873 01:04:56,343 --> 01:04:59,214 Dad, what brings you by? 874 01:05:00,183 --> 01:05:02,754 Your mom sent me over with this. 875 01:05:03,053 --> 01:05:04,254 It's mung bean porridge. 876 01:05:06,653 --> 01:05:07,823 Hello. 877 01:05:09,624 --> 01:05:12,763 Mr. Lee, why are you here? 878 01:05:13,894 --> 01:05:17,834 Dan Dan and I were invited over for lunch at his place. 879 01:05:19,774 --> 01:05:20,774 Really? 880 01:05:22,774 --> 01:05:25,414 It's late, so you should get going. 881 01:05:31,013 --> 01:05:35,354 Anna, please call me if you need anything. 882 01:05:36,283 --> 01:05:38,394 Sure thing, Young Guk. Thank you. 883 01:05:50,104 --> 01:05:51,973 I'll see him off. 884 01:05:53,133 --> 01:05:54,433 Where are you going? 885 01:05:56,743 --> 01:05:59,874 Dad, Mr. Lee and I are back together. 886 01:06:00,944 --> 01:06:01,984 What? 887 01:06:02,283 --> 01:06:04,484 I'll see him off, all right? 888 01:06:04,714 --> 01:06:06,613 But Dan Dan! 889 01:06:08,084 --> 01:06:09,254 Soo Chul. 890 01:06:13,053 --> 01:06:14,354 Unbelievable. 891 01:06:14,924 --> 01:06:16,064 What has she gotten herself into again? 892 01:06:19,893 --> 01:06:21,063 Soo Chul, 893 01:06:22,703 --> 01:06:26,004 can't you give them your blessing? 894 01:06:27,434 --> 01:06:29,844 You won't be able to get between them again. 895 01:06:31,643 --> 01:06:33,914 Do you actually mean that? 896 01:06:35,214 --> 01:06:37,313 You should be thinking about making a full recovery... 897 01:06:37,384 --> 01:06:39,054 and heading to the US with Dan Dan. 898 01:06:42,184 --> 01:06:44,283 My illness has taught me... 899 01:06:46,094 --> 01:06:49,264 that enjoying your life with the one you love... 900 01:06:49,264 --> 01:06:51,264 is the ultimate goal. 901 01:06:52,764 --> 01:06:55,834 Soo Chul, Dan Dan and Young Guk... 902 01:06:55,834 --> 01:06:57,903 truly love each other. 903 01:06:58,174 --> 01:07:00,273 That doesn't happen often. 904 01:07:03,703 --> 01:07:05,313 Trust her judgement... 905 01:07:06,844 --> 01:07:09,214 and let her find her own happiness. 906 01:07:11,653 --> 01:07:12,853 Please. 907 01:07:25,533 --> 01:07:28,434 Stay a little while longer. Just ten more seconds. 908 01:07:29,563 --> 01:07:32,634 Ten, nine, twenty, 909 01:07:32,773 --> 01:07:34,804 nineteen, thirty. 910 01:08:01,664 --> 01:08:03,164 It feels like a dream. 911 01:08:04,504 --> 01:08:05,903 To be lying here with you... 912 01:08:07,233 --> 01:08:09,603 looking into your eyes. 913 01:08:12,273 --> 01:08:14,813 I guess I'll die... 914 01:08:17,143 --> 01:08:19,084 a happy woman. 915 01:08:20,153 --> 01:08:22,323 Why would you say something like that? 916 01:08:24,554 --> 01:08:25,754 I'm sorry. 917 01:08:26,924 --> 01:08:29,063 I just meant that... 918 01:08:32,934 --> 01:08:36,634 I couldn't feel happier right now. 919 01:08:37,533 --> 01:08:39,474 Being with you is a joy. 920 01:08:56,983 --> 01:08:58,323 Dan Dan. 921 01:08:59,193 --> 01:09:02,464 Your father seems to be coming around, 922 01:09:03,693 --> 01:09:05,233 so be patient with him. 923 01:09:06,134 --> 01:09:07,533 I think so as well. 924 01:09:08,434 --> 01:09:11,674 He doesn't yell at me to break things off with Mr. Lee... 925 01:09:11,674 --> 01:09:13,434 like he used to. 926 01:09:14,103 --> 01:09:15,143 Right. 927 01:09:19,273 --> 01:09:21,684 I told him what I thought as well. 928 01:09:22,613 --> 01:09:24,483 I said he should let you two date. 929 01:09:25,584 --> 01:09:26,914 Really? 930 01:09:28,283 --> 01:09:30,953 - Did you really say that? - Yes. 931 01:09:33,853 --> 01:09:35,063 I saw... 932 01:09:35,664 --> 01:09:38,594 you and Young Guk today, 933 01:09:39,934 --> 01:09:42,164 and you both looked so happy. 934 01:09:44,334 --> 01:09:46,134 I honestly don't get... 935 01:09:47,233 --> 01:09:50,273 why I tried to break you two up. 936 01:09:52,214 --> 01:09:53,674 How foolish of me. 937 01:09:55,483 --> 01:09:58,584 Thank you for finally taking my feelings... 938 01:10:00,113 --> 01:10:01,584 into consideration. 939 01:10:08,523 --> 01:10:12,733 I'm grateful too, Dan Dan. 940 01:10:14,964 --> 01:10:17,233 Thank you for forgiving me. 941 01:10:19,834 --> 01:10:23,443 I'm truly happy and grateful. 942 01:10:24,403 --> 01:10:26,474 The tears just won't stop. 943 01:10:31,113 --> 01:10:32,283 Mom... 944 01:10:44,193 --> 01:10:45,334 Once... 945 01:10:46,434 --> 01:10:48,464 you recover from your surgery, 946 01:10:53,403 --> 01:10:55,943 we'll go to Jeju Island together. 947 01:10:56,974 --> 01:10:58,044 Got it? 948 01:11:00,573 --> 01:11:01,884 Sure thing. 949 01:11:03,844 --> 01:11:05,113 We'll do that. 950 01:11:06,483 --> 01:11:08,084 The thought of it... 951 01:11:09,023 --> 01:11:11,153 puts a smile on my face. 952 01:11:14,124 --> 01:11:17,164 My Dan Dan. My daughter. 953 01:11:40,983 --> 01:11:42,153 Mom. 954 01:11:52,264 --> 01:11:53,594 Where did she go? 955 01:12:02,243 --> 01:12:05,443 That's weird. Where did she go? 956 01:12:06,243 --> 01:12:07,443 The bathroom? 957 01:12:29,764 --> 01:12:32,903 Mom, are you in there? 958 01:12:34,504 --> 01:12:35,544 Mom? 959 01:13:05,374 --> 01:13:08,474 Mom! 960 01:13:08,474 --> 01:13:11,044 Mom, wake up! 961 01:13:11,044 --> 01:13:14,243 Mom, please wake up. 962 01:13:14,243 --> 01:13:16,684 Mom, wake up! 963 01:13:16,684 --> 01:13:18,953 Mom! 964 01:13:19,313 --> 01:13:21,054 Please wake up. 965 01:13:21,054 --> 01:13:23,153 Mom. Oh, no! 966 01:13:23,624 --> 01:13:26,624 Mom, please wake up. 967 01:13:26,624 --> 01:13:29,063 Mom! 968 01:13:29,063 --> 01:13:32,834 Mom. Oh, no. Please wake up. 969 01:13:35,563 --> 01:13:39,974 (The final episode will air tomorrow.) 970 01:14:14,573 --> 01:14:17,403 (Young Lady and Gentleman) 971 01:14:17,743 --> 01:14:20,414 I will approve of my daughter's marriage to you. 972 01:14:21,544 --> 01:14:25,113 Ms. Park's father has finally given me his approval to marry her. 973 01:14:25,113 --> 01:14:26,813 How will you pop the question? 974 01:14:26,813 --> 01:14:28,884 I have already bought a ring, 975 01:14:28,884 --> 01:14:32,254 but I'm seriously thinking about how I should propose. 976 01:14:32,393 --> 01:14:35,393 What on earth? Where's the ring? 977 01:14:35,724 --> 01:14:37,594 He probably wants to ask me somewhere quieter. 978 01:14:38,023 --> 01:14:39,094 What did you just say? 979 01:14:39,094 --> 01:14:40,993 You're still entitled to your shares. 980 01:14:40,993 --> 01:14:43,264 Se Ryeon is still entitled to her shares? 981 01:14:43,264 --> 01:14:45,233 I won't ever come back to Korea. 982 01:14:45,233 --> 01:14:49,504 Leaving everything behind is the only way I can repent. 983 01:14:49,504 --> 01:14:51,044 What's up with Mr. Lee? 984 01:14:51,044 --> 01:14:54,044 Is he going to make me marry him without a proper proposal? 985 01:14:54,544 --> 01:14:57,313 - I'm not going to marry you! - Ms. Park! 986 01:14:57,313 --> 01:14:59,084 What? She won't marry me? 64640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.