Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,743 --> 00:00:44,911
O que faremos?
2
00:00:46,579 --> 00:00:48,882
Sei que n�o foi voc�, mas...
3
00:00:48,948 --> 00:00:50,750
Suas digitais est�o na faca.
4
00:00:51,184 --> 00:00:53,119
Quando fizerem
a an�lise forense nela,
5
00:00:53,186 --> 00:00:54,954
estarei ligado � arma do crime.
6
00:00:55,021 --> 00:00:57,791
As rodas do carro
est�o sujas de areia.
7
00:00:58,091 --> 00:01:00,293
Isso te coloca na cena do crime.
8
00:01:00,660 --> 00:01:03,963
Sim, tudo indica que fui eu.
9
00:01:04,030 --> 00:01:05,965
Sim, ent�o podemos
fazer qualquer coisa.
10
00:01:06,032 --> 00:01:07,100
- Qualquer coisa?
- Sim.
11
00:01:07,167 --> 00:01:08,368
Ent�o entregue-se.
12
00:01:09,536 --> 00:01:11,404
Estava faltando
uma faca no jogo do Diego,
13
00:01:11,471 --> 00:01:13,373
e tenho certeza de que � esta.
14
00:01:13,440 --> 00:01:16,509
Voc� escondeu a que t�nhamos
em casa para me fazer
15
00:01:16,576 --> 00:01:17,610
parecer a culpada.
16
00:01:18,178 --> 00:01:20,313
- M�e, acha que foi o pai?
- Natalia.
17
00:01:20,847 --> 00:01:22,816
Sua m�e est� chateada,
n�o est� pensando direito.
18
00:01:22,882 --> 00:01:24,384
N�o diga a ela o que eu penso.
19
00:01:24,451 --> 00:01:27,287
Ent�o pare de me acusar
na frente da Natalia.
20
00:01:27,353 --> 00:01:28,555
Natalia s� est� aqui
21
00:01:28,621 --> 00:01:30,423
porque voc�
a envolveu nisso tudo.
22
00:01:30,490 --> 00:01:31,758
Estava tentando te proteger.
23
00:01:31,825 --> 00:01:34,327
- N�o precisa!
- Certo, j� chega.
24
00:01:34,994 --> 00:01:36,529
Algu�m est� tentando
te prejudicar.
25
00:01:36,596 --> 00:01:38,698
Precisam confiar um no outro,
n�o brigar.
26
00:01:40,200 --> 00:01:41,468
Deixe-me perguntar de novo.
27
00:01:42,001 --> 00:01:44,704
Levamos isso � pol�cia
ou a escondemos?
28
00:01:44,771 --> 00:01:48,041
N�o vou deixar
voc� esconder evid�ncias.
29
00:01:48,107 --> 00:01:51,611
Ou nos livramos disso
ou vamos at� a pol�cia.
30
00:01:51,678 --> 00:01:54,647
N�o, ainda n�o.
Deixe-me pensar um momento.
31
00:01:54,714 --> 00:01:55,882
N�o temos tempo para pensar.
32
00:01:55,949 --> 00:01:57,884
Se deixarmos isso aqui,
eles encontrar�o,
33
00:01:57,951 --> 00:01:59,486
mesmo se as enterrarmos
cinco metros
34
00:01:59,552 --> 00:02:01,321
abaixo da terra.
35
00:02:01,754 --> 00:02:03,289
Sergio est� conseguindo
deter eles,
36
00:02:03,356 --> 00:02:04,858
mas depois
que tiverem um mandato,
37
00:02:04,924 --> 00:02:07,894
ir�o revisar a casa inteira.
38
00:02:07,961 --> 00:02:09,963
Se voc� sair,
a pol�cia vai te revisar,
39
00:02:10,029 --> 00:02:12,298
N�o podemos ir
para nenhum lugar.
40
00:02:12,799 --> 00:02:14,434
- Ent�o deixe eu fazer isso.
- N�o.
41
00:02:14,734 --> 00:02:16,736
- � a melhor op��o.
- N�o, Natalia.
42
00:02:16,803 --> 00:02:18,371
- Pai, deixe-me fazer...
- Natalia...
43
00:02:18,438 --> 00:02:19,572
- Eu quero.
- N�o!
44
00:02:19,639 --> 00:02:21,241
Mas quero fazer isso.
45
00:02:32,919 --> 00:02:34,988
- Bem, ela poderia sair.
- N�stor...
46
00:02:35,889 --> 00:02:37,056
Pela porta traseira.
47
00:02:37,457 --> 00:02:40,426
A m�dia est� l� fora.
Poder�amos falar com eles
48
00:02:40,493 --> 00:02:43,763
sobre sermos um casal acusado
injustamente, o que somos,
49
00:02:43,830 --> 00:02:45,632
e os distrairia.
50
00:02:45,698 --> 00:02:48,368
Ent�o voc�, Nat,
poderia sair pelos fundos.
51
00:02:48,434 --> 00:02:49,636
Voc� ficou louco?
52
00:02:49,936 --> 00:02:52,739
Sabe o que acontecer�
se encontrarem ela com isso?
53
00:02:52,805 --> 00:02:55,208
Ela nunca a tocou.
Se encontrarem ela,
54
00:02:55,275 --> 00:02:58,344
diremos que a colocamos na bolsa
sem ela saber.
55
00:03:01,915 --> 00:03:04,817
- J� tem tudo resolvido.
- M�e, pare com isso.
56
00:03:05,485 --> 00:03:07,453
Vou dormir na casa da Iris.
57
00:03:07,520 --> 00:03:09,355
Posso esconder
as coisas no caminho.
58
00:03:09,856 --> 00:03:11,057
N�o as encontrar�o hoje
59
00:03:11,124 --> 00:03:13,560
e teremos tempo de descobrir
quem est� por tr�s disso.
60
00:03:13,626 --> 00:03:14,661
Certo?
61
00:03:18,998 --> 00:03:21,034
Vou l� em cima
arrumar minhas coisas.
62
00:03:34,213 --> 00:03:37,150
Por que tem certeza
de que fui eu?
63
00:03:37,684 --> 00:03:40,753
Tudo aponta a voc�.
Voc� me viu limpando a faca
64
00:03:40,820 --> 00:03:43,056
e mesmo assim tem certeza
de que n�o fui eu.
65
00:03:44,324 --> 00:03:45,959
Voc� n�o tem nenhuma d�vida.
66
00:03:57,470 --> 00:04:01,708
{\an8}TR�S HORAS ANTES
DA MORTE DO IV�N
67
00:04:15,555 --> 00:04:18,191
ANA, SINTO MUITO PELO IV�N.
68
00:04:18,257 --> 00:04:21,160
LIGUE PARA MIM SE PRECISAR.
UM BEIJO.
69
00:04:45,284 --> 00:04:47,053
{\an8}Ol�, Iv�n.
Como se sente?
70
00:04:47,920 --> 00:04:49,322
{\an8}Acho que est� tudo aqui, mas...
71
00:04:50,723 --> 00:04:53,426
{\an8}Como pode ver, no final
72
00:04:53,493 --> 00:04:56,162
{\an8}eu trouxe o carro
do seu pai porque...
73
00:04:56,829 --> 00:04:59,699
{\an8}OI, MAC.
ESTOU SAINDO DO HOSPITAL.
74
00:04:59,766 --> 00:05:02,368
{\an8}Ent�o, as coisas ficaram
bem entre n�s?
75
00:05:02,435 --> 00:05:04,203
{\an8}- Certo?
- Sim.
76
00:05:44,877 --> 00:05:46,879
Voc� vai embora assim?
77
00:05:46,946 --> 00:05:48,314
Sem dizer nada?
78
00:05:49,782 --> 00:05:51,451
N�o, n�o vou embora.
79
00:05:52,218 --> 00:05:53,219
� s�...
80
00:05:53,786 --> 00:05:55,588
Bem, s� que eu preciso
81
00:05:56,522 --> 00:05:57,522
pensar.
82
00:05:58,891 --> 00:06:00,560
Pensar sobre o que eu quero
83
00:06:00,626 --> 00:06:03,196
e n�o posso
fazer isso aqui, N�stor.
84
00:06:04,797 --> 00:06:06,799
Vou me encontrar
com minha m�e no Marrocos.
85
00:06:08,634 --> 00:06:09,634
� s�rio?
86
00:06:10,403 --> 00:06:11,403
Sim.
87
00:06:12,371 --> 00:06:15,108
Preciso falar com algu�m
que n�o seja parte disso.
88
00:06:16,008 --> 00:06:17,443
- Por qu�?
- Bem...
89
00:06:17,510 --> 00:06:18,878
Porque tudo isso
est� me afetando.
90
00:06:19,278 --> 00:06:21,647
- Tudo isso o qu�?
- Tudo.
91
00:06:21,714 --> 00:06:23,449
Essa vizinhan�a, essa casa,
92
00:06:23,516 --> 00:06:25,651
essa sala de estar, voc�, tudo.
93
00:06:25,718 --> 00:06:29,155
Voc� tamb�m me afeta, Mac,
essa � a quest�o.
94
00:06:29,222 --> 00:06:32,058
O casamento � sobre isso.
95
00:06:32,125 --> 00:06:34,127
Uma casa, uma fam�lia,
um lar, uma filha...
96
00:06:34,193 --> 00:06:36,362
� sobre influenciar tudo
97
00:06:36,429 --> 00:06:38,498
at� que as coisas virem uma s�.
98
00:06:39,232 --> 00:06:41,134
Uma droga de um projeto
em conjunto.
99
00:06:42,735 --> 00:06:44,003
Bem, estou entediada disso.
100
00:06:44,537 --> 00:06:46,205
- Est� entediada?
- Sim, estou.
101
00:06:46,272 --> 00:06:49,242
- Por que est� gritando?
- Eu vou surtar!
102
00:06:49,308 --> 00:06:51,978
Voc� nega tudo,
mas isso tamb�m te afeta.
103
00:06:52,044 --> 00:06:53,679
Voc� tamb�m n�o est� bem,
N�stor.
104
00:06:53,746 --> 00:06:55,715
N�o est� bem faz muito tempo.
105
00:06:59,085 --> 00:07:00,153
Preciso ir.
106
00:07:06,292 --> 00:07:08,161
Quero fazer sexo com voc�.
107
00:07:09,295 --> 00:07:10,295
O qu�?
108
00:07:12,165 --> 00:07:13,266
Sim.
109
00:07:13,332 --> 00:07:15,868
Voc�... O que est� falando,
N�stor?
110
00:07:17,470 --> 00:07:21,007
- Depois pode ir.
- N�o, n�o funciona assim.
111
00:07:21,574 --> 00:07:22,809
Como funciona?
112
00:07:23,576 --> 00:07:25,611
N�o queria
que f�ssemos mais malucos?
113
00:07:25,678 --> 00:07:29,015
- Vamos ficar malucos.
- N�o, n�o...
114
00:07:29,081 --> 00:07:31,083
N�o, N�stor,
voc� racionaliza tudo,
115
00:07:31,150 --> 00:07:33,186
mas essa n�o � a forma.
116
00:07:33,252 --> 00:07:36,923
N�stor, o que est� fazendo?
Por favor, N�stor, pare.
117
00:07:37,256 --> 00:07:40,326
N�stor, pare.
O que est� fazendo?
118
00:07:40,393 --> 00:07:43,496
N�stor, deixe-me ir.
Por favor, solte-me.
119
00:07:43,563 --> 00:07:45,264
Deixe-me ir, N�stor.
120
00:07:45,331 --> 00:07:49,001
Solte-me, droga!
Deixe-me ir!
121
00:07:49,268 --> 00:07:51,637
Eu disse para me soltar, droga!
122
00:07:53,773 --> 00:07:56,676
- Que diabos est� fazendo?
- Que diabos...
123
00:08:05,918 --> 00:08:07,687
Pe�a para parar
e eu paro, mas...
124
00:08:08,588 --> 00:08:10,356
Estou louco para fazer isso.
125
00:08:14,126 --> 00:08:15,126
Pare.
126
00:08:17,029 --> 00:08:18,029
Pode parar...
127
00:08:58,104 --> 00:08:59,305
Eu te amo, Mac.
128
00:09:08,014 --> 00:09:09,749
Tome todo o tempo que precisar.
129
00:09:11,584 --> 00:09:13,352
Estarei aqui quando voc� voltar.
130
00:09:15,154 --> 00:09:16,889
Mas tome todo o tempo
que precisar.
131
00:09:24,730 --> 00:09:26,832
Pode se despedir da Natalia,
por favor?
132
00:09:27,934 --> 00:09:29,168
Eu ia fazer isso.
133
00:09:30,236 --> 00:09:31,804
N�o precisa me dizer
134
00:09:31,871 --> 00:09:34,040
o que fazer o tempo todo,
N�stor.
135
00:09:35,374 --> 00:09:36,374
N�o precisa.
136
00:09:38,911 --> 00:09:39,979
Onde ela est�?
137
00:09:40,479 --> 00:09:42,882
L� fora, no balan�o.
138
00:09:42,949 --> 00:09:45,751
Yolanda veio ver voc�
e elas est�o l� fora.
139
00:10:00,900 --> 00:10:02,768
- Ol�.
- Oi, onde est� a Natalia?
140
00:10:03,069 --> 00:10:04,603
Ela foi trazer
uma cerveja para mim.
141
00:10:06,272 --> 00:10:08,607
- Droga.
- Vim falar com voc�.
142
00:10:08,674 --> 00:10:11,310
Sim, mas n�o agora, Yolanda.
143
00:10:11,777 --> 00:10:14,213
Precisa dizer ao Iv�n
que foi tudo sua culpa.
144
00:10:14,947 --> 00:10:17,917
- Mas n�o foi minha culpa.
- Sim, foi sim.
145
00:10:19,652 --> 00:10:21,187
Por que est� dizendo isso agora?
146
00:10:22,355 --> 00:10:24,490
- Eu fui ver ele.
- Ele te contou...
147
00:10:24,557 --> 00:10:25,858
Ele n�o me contou nada.
148
00:10:26,425 --> 00:10:29,228
Ent�o � melhor
voc� n�o se envolver.
149
00:10:29,295 --> 00:10:31,897
Somos amigas e voc� me pediu
para falar com ele.
150
00:10:31,964 --> 00:10:34,734
Sim, tem raz�o, mas...
151
00:10:35,167 --> 00:10:36,535
Preciso encontrar
a Natalia agora.
152
00:10:36,602 --> 00:10:37,602
N�o se mova.
153
00:10:38,771 --> 00:10:40,339
Voc� precisa me escutar.
154
00:10:41,173 --> 00:10:44,143
N�o vou permitir que voc� ignore
e finja que nada aconteceu.
155
00:10:44,210 --> 00:10:46,345
Esses �ltimos tr�s dias
aconteceram.
156
00:10:49,682 --> 00:10:51,417
Seu relacionamento
com o Iv�n existiu.
157
00:10:52,518 --> 00:10:56,288
N�o importa se dormiram juntos
uma ou vinte vezes.
158
00:10:56,355 --> 00:10:59,258
N�o importa se ele come�ou
ou se voc� o for�ou.
159
00:10:59,658 --> 00:11:02,361
Voc� o fez se sentir especial
para voc�.
160
00:11:03,763 --> 00:11:05,498
Deixou ele se apaixonar.
161
00:11:06,632 --> 00:11:10,536
Seus gestos, seus coment�rios,
tudo que voc� fez o afetou.
162
00:11:12,872 --> 00:11:15,041
Voc� sabe que ele te colocava
em um pedestal,
163
00:11:16,342 --> 00:11:18,844
mas voc� n�o parou,
tirou vantagem disso.
164
00:11:21,480 --> 00:11:23,682
Voc� n�o faz ideia
do que passava por sua cabe�a
165
00:11:23,749 --> 00:11:24,950
enquanto fazia isso,
166
00:11:25,718 --> 00:11:26,952
nem durante todo esse tempo.
167
00:11:30,189 --> 00:11:31,757
Ele � s� um garoto.
168
00:11:33,893 --> 00:11:34,893
E veja...
169
00:11:35,694 --> 00:11:37,029
Veja como terminou tudo.
170
00:11:41,967 --> 00:11:44,003
Precisa dizer a ele
que voc� sente muito.
171
00:11:46,105 --> 00:11:47,573
Que foi tudo sua culpa.
172
00:11:49,975 --> 00:11:51,010
Somente sua.
173
00:11:57,116 --> 00:12:00,052
N�o deixe isso afetar
a vida inteira dele.
174
00:12:28,380 --> 00:12:31,283
PASSAPORTE
175
00:12:40,025 --> 00:12:42,461
OI, MAC.
ESTOU SAINDO DO HOSPITAL.
176
00:12:42,528 --> 00:12:44,497
NOS ENCONTRAMOS �S 7H.
177
00:12:53,506 --> 00:12:54,507
Nata...
178
00:12:58,244 --> 00:12:59,845
Pai, preciso tomar
um pouco de ar.
179
00:13:00,246 --> 00:13:01,280
Espere...
180
00:13:02,581 --> 00:13:03,983
Voc� tem certeza
de que est� bem?
181
00:13:04,517 --> 00:13:05,951
N�o quer falar com sua m�e?
182
00:13:06,018 --> 00:13:07,386
N�o, n�o quero falar com ela.
183
00:13:08,554 --> 00:13:11,357
Vejo voc� na escola.
Traga o seu vestido.
184
00:13:11,423 --> 00:13:12,525
Certo...
185
00:13:12,591 --> 00:13:14,059
Vejo voc� l�, ent�o.
186
00:14:02,841 --> 00:14:05,878
Oi, � a Lu,
deixe uma mensagem, ou n�o.
187
00:14:06,779 --> 00:14:10,216
Luc�a, como foi?
Deixaram voc� o ver?
188
00:14:12,585 --> 00:14:15,921
Ligue quando receber isso, sim?
Adoro voc�.
189
00:14:17,022 --> 00:14:18,022
O qu�?
190
00:14:18,490 --> 00:14:19,858
Latas de cerveja?
191
00:14:19,925 --> 00:14:21,627
- Nada.
- Nada.
192
00:14:21,694 --> 00:14:24,196
Alguma digital no cabo?
193
00:14:24,263 --> 00:14:26,732
Est�o analisando,
mas ainda n�o encontraram nada.
194
00:14:26,799 --> 00:14:28,968
Nenhuma das hist�rias confere.
195
00:14:29,034 --> 00:14:30,803
E as digitais
da Macarena no corrim�o?
196
00:14:30,869 --> 00:14:32,171
Est� coberto delas.
197
00:14:32,238 --> 00:14:34,039
Mas nada no corrim�o, certo?
198
00:14:34,373 --> 00:14:36,942
- Caso fechado, ent�o.
- Ela pode ter limpado.
199
00:14:37,009 --> 00:14:38,944
Ela n�o fez isso.
Ela n�o abusou dele.
200
00:14:39,011 --> 00:14:40,846
Sabe quem mandou o v�deo
para a Luc�a?
201
00:14:42,047 --> 00:14:44,149
- Macarena.
- Sim...
202
00:14:45,251 --> 00:14:46,285
Como voc� sabe?
203
00:14:46,352 --> 00:14:48,187
Luc�a me disse
que n�o o havia gravado
204
00:14:48,254 --> 00:14:50,556
e sua irm� estava procurando
uma sa�da, certo?
205
00:14:51,290 --> 00:14:53,692
� rebuscado, mas faz sentido.
206
00:14:54,927 --> 00:14:58,697
De qualquer forma, ter enviado
o v�deo a inocenta do abuso.
207
00:14:58,964 --> 00:15:00,099
N�o tenho certeza disso.
208
00:15:01,200 --> 00:15:02,601
Nada faz muito sentido.
209
00:15:02,668 --> 00:15:05,838
Vamos, Maite, Iv�n te contou
210
00:15:05,904 --> 00:15:07,773
- que a Mac tentou mat�-lo.
- Sim.
211
00:15:07,840 --> 00:15:10,242
Certo, ent�o o Iv�n
vai para casa,
212
00:15:10,309 --> 00:15:13,579
se sente mal por mentir...
"Sinto-me culpado, eu menti."
213
00:15:13,646 --> 00:15:15,814
Ele toma os comprimidos
e era isso?
214
00:15:16,815 --> 00:15:19,785
Luc�a me falou que o Iv�n
n�o cometeria suic�dio.
215
00:15:21,420 --> 00:15:22,755
Isso n�o faz sentido.
216
00:15:22,821 --> 00:15:24,690
Voc� sabe que a Lu
gosta de coisas retorcidas.
217
00:15:25,291 --> 00:15:26,325
Como voc�.
218
00:15:27,326 --> 00:15:28,894
Por causa da Sof�a, quero dizer.
219
00:15:29,261 --> 00:15:30,929
Sim, sim, eu entendi.
220
00:15:30,996 --> 00:15:32,831
Voc� nem suspirou nem nada.
221
00:15:32,898 --> 00:15:34,199
J� estou acostumado agora.
222
00:15:35,367 --> 00:15:36,635
N�o me incomoda.
223
00:15:38,871 --> 00:15:40,439
- N�o?
- N�o.
224
00:15:42,941 --> 00:15:44,643
- O qu�?
- O qu�?
225
00:15:47,079 --> 00:15:49,648
O que est� fazendo aqui?
226
00:15:49,715 --> 00:15:52,751
- Vim pela Luc�a. Onde ela est�?
- No hospital com o Iv�n.
227
00:15:53,319 --> 00:15:54,687
- Ela fugiu?
- N�o.
228
00:15:54,753 --> 00:15:56,689
Eu disse que ela podia ir.
229
00:15:56,755 --> 00:15:58,857
Uma coisa.
Eu te pedi s� uma coisa.
230
00:15:58,924 --> 00:16:01,727
Cuide da sua filha...
231
00:16:02,394 --> 00:16:05,197
Escute, n�o fa�a isso comigo.
N�o seja assim.
232
00:16:05,264 --> 00:16:06,665
Deveria ter amarrado ela
no barco?
233
00:16:06,732 --> 00:16:08,534
N�o estou chateado,
s� decepcionado.
234
00:16:13,972 --> 00:16:15,274
Inacredit�vel...
235
00:16:16,942 --> 00:16:18,143
Oi, Ana.
236
00:16:19,478 --> 00:16:21,246
Certo, respire.
Qual o problema?
237
00:16:21,313 --> 00:16:22,848
Ele se foi.
238
00:16:23,315 --> 00:16:25,050
Ele fugiu do hospital.
239
00:16:28,287 --> 00:16:29,555
Quando ele foi embora?
240
00:16:30,255 --> 00:16:31,857
N�o sabemos, talvez...
241
00:16:32,758 --> 00:16:34,259
Iv�n!
242
00:17:09,661 --> 00:17:10,996
O que est� acontecendo, Iv�n?
243
00:17:11,296 --> 00:17:12,331
Aonde est� indo?
244
00:17:12,398 --> 00:17:14,166
Lu, que diabos faz aqui?
245
00:17:14,233 --> 00:17:15,233
E voc�?
246
00:17:15,634 --> 00:17:18,303
N�o acredito
no que est�o dizendo. O que foi?
247
00:17:18,837 --> 00:17:21,740
Nada, est� tudo bem.
V� para casa.
248
00:17:21,807 --> 00:17:23,008
De forma alguma.
249
00:17:23,542 --> 00:17:25,511
Eu farei o mesmo
que voc� est� fazendo.
250
00:17:25,577 --> 00:17:27,212
Lu, deixe-me sozinho.
251
00:17:27,279 --> 00:17:29,481
Por que ningu�m
pode me deixar em paz, droga!
252
00:17:29,548 --> 00:17:31,750
Pode gritar,
mas eu n�o vou embora.
253
00:17:31,817 --> 00:17:33,152
Minha nossa, Lu!
254
00:17:33,986 --> 00:17:37,156
Preciso ir embora desse lugar,
embora de Belmonte.
255
00:17:37,723 --> 00:17:38,857
Longe dela.
256
00:17:41,593 --> 00:17:43,228
� verdade que voc� tentou...
257
00:17:48,967 --> 00:17:49,968
Droga!
258
00:17:52,271 --> 00:17:54,973
- Eu vou com voc�.
- O qu�? N�o.
259
00:17:55,040 --> 00:17:57,176
Quero te ajudar
a esquecer tudo isso.
260
00:17:57,242 --> 00:18:00,479
Lu, eu fiz com voc� o mesmo
que a Macarena fez comigo.
261
00:18:00,546 --> 00:18:03,115
Dei falsas esperan�as
e me aproveitei.
262
00:18:03,482 --> 00:18:04,883
N�o quero te machucar.
263
00:18:04,950 --> 00:18:07,186
A separa��o ser� o melhor
para ambos.
264
00:18:07,786 --> 00:18:09,455
- Melhor para mim?
- Sim.
265
00:18:10,355 --> 00:18:12,491
Voc� estava indo embora
sem se despedir.
266
00:18:12,558 --> 00:18:14,893
Nem mesmo uma liga��o
ou uma mensagem de texto.
267
00:18:15,727 --> 00:18:18,297
"Lu, estou indo embora,
lide com isso. Boa sorte."
268
00:18:18,697 --> 00:18:19,765
Eu me sentiria horr�vel,
269
00:18:19,832 --> 00:18:21,567
mas pelo menos
teria me dado tempo.
270
00:18:21,633 --> 00:18:22,901
Que diabos?
271
00:18:24,670 --> 00:18:26,438
Voc� se despediu da Macarena?
272
00:18:30,676 --> 00:18:31,877
Voc� fez isso.
273
00:18:31,944 --> 00:18:33,278
Ela recebeu um telefonema.
274
00:18:37,249 --> 00:18:38,383
Que �timo!
275
00:18:38,450 --> 00:18:39,952
Certo, estou indo.
276
00:18:40,319 --> 00:18:42,754
N�o iria com voc�
nem que me suplicasse.
277
00:18:42,821 --> 00:18:43,956
Lu. Vamos l�, Lu.
278
00:18:44,456 --> 00:18:45,657
Droga!
279
00:18:48,527 --> 00:18:50,095
Sabe o que vai acontecer?
280
00:18:50,829 --> 00:18:54,199
Em um m�s ou dois,
voc� estar� sozinho.
281
00:18:54,833 --> 00:18:56,635
Sem dinheiro
e sem ter para onde ir.
282
00:18:57,336 --> 00:18:59,538
Ent�o, pedir�
que algu�m v� te buscar.
283
00:19:00,072 --> 00:19:02,808
Mas j� pode ter certeza
de que ser�o os seus pais.
284
00:19:02,875 --> 00:19:04,643
Voc� nunca me ver� novamente.
285
00:19:05,477 --> 00:19:07,713
Vou me apaixonar perdidamente
por outra pessoa
286
00:19:08,013 --> 00:19:10,649
e teremos uma linda hist�ria
de amor.
287
00:19:11,750 --> 00:19:14,853
Eu o amarei e ele me amar�.
288
00:19:15,187 --> 00:19:18,290
Voc� nos ver� pela rua
e ficar� roxo de ci�mes.
289
00:19:18,357 --> 00:19:19,992
Eu vou te machucar muito.
290
00:19:20,559 --> 00:19:24,463
Houve um tempo em que voc�
me teve, t�nhamos um ao outro.
291
00:19:25,163 --> 00:19:29,067
Tivemos a chance de ficar juntos
mas voc� desperdi�ou.
292
00:19:29,468 --> 00:19:31,570
Eu odeio voc�, Iv�n!
293
00:19:37,442 --> 00:19:38,477
Tudo bem.
294
00:19:41,780 --> 00:19:42,814
Droga!
295
00:19:43,615 --> 00:19:45,050
Isso d�i demais.
296
00:19:47,586 --> 00:19:50,289
Sinto muito.
297
00:20:04,603 --> 00:20:05,837
� a sua m�e.
298
00:20:16,348 --> 00:20:17,349
Adeus, Iv�n.
299
00:20:17,849 --> 00:20:19,084
Adeus, Lu.
300
00:21:42,868 --> 00:21:45,070
FESTIVAL DE OUTONO
301
00:22:07,292 --> 00:22:10,028
- Est� tudo bem com o som?
- Sim.
302
00:22:10,095 --> 00:22:13,699
Ana sempre cuidou disso.
N�o sei nada de m�sica.
303
00:22:13,765 --> 00:22:16,702
Por isso fazemos
esse ensaio geral.
304
00:22:16,768 --> 00:22:18,303
Bem-vindos
ao Festival de Outono.
305
00:22:18,370 --> 00:22:19,938
Teremos uma performance especial
306
00:22:20,005 --> 00:22:22,074
do P� de Estrelas.
307
00:22:22,441 --> 00:22:24,443
Bom, isso do P� de Estrelas,
308
00:22:24,509 --> 00:22:26,445
talvez devamos repensar, certo?
309
00:22:26,511 --> 00:22:27,546
Iv�n!
310
00:22:28,213 --> 00:22:29,748
- Ana!
- Iv�n!
311
00:22:31,583 --> 00:22:32,651
Meu filho!
312
00:22:33,085 --> 00:22:35,854
- Ana, o que aconteceu?
- Meu filho desapareceu.
313
00:22:36,321 --> 00:22:38,123
Como assim, desapareceu?
314
00:22:40,892 --> 00:22:42,594
Ele fugiu do hospital.
315
00:22:44,129 --> 00:22:45,530
Voc� o viu?
316
00:22:46,698 --> 00:22:48,133
Procurei por todos os lados.
317
00:22:49,768 --> 00:22:52,037
Algu�m viu o meu filho?
318
00:22:54,306 --> 00:22:56,074
Certo...
Certo, certo...
319
00:22:56,975 --> 00:22:58,844
- Ana, espere!
- Iv�n!
320
00:23:00,212 --> 00:23:01,713
Iv�n!
321
00:23:04,049 --> 00:23:05,150
Com licen�a.
322
00:23:06,518 --> 00:23:09,454
- Arturo, voc� viu a Ana?
- Acabou de sair.
323
00:23:14,860 --> 00:23:16,027
Voc� est� linda.
324
00:23:17,129 --> 00:23:18,396
J� falei que te amo?
325
00:23:19,898 --> 00:23:22,567
- Estamos bem, certo?
- N�o posso pensar nisso agora.
326
00:23:22,634 --> 00:23:24,002
Sim, sim. Como voc� quiser.
327
00:23:26,972 --> 00:23:28,206
Isso �...
328
00:23:28,907 --> 00:23:30,809
Estamos fazendo a coisa certa?
329
00:23:30,876 --> 00:23:34,146
Querida, o que aconteceu
com o Iv�n � horr�vel, mas...
330
00:23:35,213 --> 00:23:38,316
Ele ficar� bem. Al�m disso,
como dizem os americanos:
331
00:23:38,383 --> 00:23:39,951
"The show must go on."
332
00:23:41,086 --> 00:23:43,889
As crian�as
est�o muito ansiosas por isso.
333
00:23:43,955 --> 00:23:45,090
Claro...
334
00:23:49,828 --> 00:23:52,230
- Pode segurar isso?
- Claro.
335
00:23:58,503 --> 00:23:59,504
Ol�.
336
00:24:00,605 --> 00:24:02,741
- Far�o o ensaio agora?
- Sim.
337
00:24:03,041 --> 00:24:04,109
Certo.
338
00:24:04,176 --> 00:24:05,710
Pai, voc� vai ficar bem?
339
00:24:05,777 --> 00:24:08,313
Claro. Espero por voc� aqui.
340
00:24:08,380 --> 00:24:10,582
Vou esperar
pela performance real.
341
00:24:15,387 --> 00:24:17,155
Tem certeza
de que quer fazer isso?
342
00:24:17,222 --> 00:24:20,091
- Sim, a m�e que se ferre.
- N�o diga isso.
343
00:24:20,158 --> 00:24:21,259
� ela quem perde.
344
00:24:21,326 --> 00:24:23,929
Todos estamos
perdendo algo aqui.
345
00:24:24,696 --> 00:24:26,364
Mas vamos resolver isso.
346
00:24:26,431 --> 00:24:28,166
- Voc� promete?
- Prometo.
347
00:24:28,233 --> 00:24:31,236
Pegue isso,
se minha m�e me vir, me mata.
348
00:24:31,303 --> 00:24:32,637
Iris, aqui est� voc�.
349
00:24:33,939 --> 00:24:35,173
Entrem!
350
00:24:39,377 --> 00:24:40,879
Desde quando voc� fuma?
351
00:24:42,414 --> 00:24:44,049
Estou apenas come�ando.
352
00:24:45,784 --> 00:24:46,818
Voc� est� bem?
353
00:24:48,053 --> 00:24:49,053
Sim.
354
00:24:50,522 --> 00:24:52,257
Posso te ajudar com algo?
355
00:24:54,960 --> 00:24:55,960
M�e!
356
00:24:58,263 --> 00:24:59,264
Preciso...
357
00:25:03,668 --> 00:25:04,668
Deixe-me ver...
358
00:25:09,140 --> 00:25:10,308
Est� muito melhor.
359
00:25:11,543 --> 00:25:13,311
Voc� est� lindo, querido.
360
00:25:14,846 --> 00:25:16,381
- Devemos ir?
- Sim.
361
00:25:19,517 --> 00:25:21,319
Depois voc� se encarrega
das entradas.
362
00:25:21,386 --> 00:25:23,989
Agora, chame a aten��o de todos
e fa�a-os entrar.
363
00:25:24,289 --> 00:25:25,757
- Certo.
- E...
364
00:25:26,958 --> 00:25:28,593
Sorria, querido.
365
00:25:29,194 --> 00:25:30,729
Muitas coisas ruins
t�m acontecido
366
00:25:30,795 --> 00:25:32,330
em Belmonte ultimamente.
367
00:25:32,397 --> 00:25:34,032
Vamos fazer isso dar certo.
368
00:25:35,500 --> 00:25:37,035
Soube que o Iv�n fugiu?
369
00:25:37,102 --> 00:25:39,304
N�o sabia! Voc� tem certeza?
370
00:25:43,008 --> 00:25:45,410
Luc�a...
Voc� vir� ao ensaio?
371
00:25:46,244 --> 00:25:48,947
N�o vi voc� e n�o sei...
372
00:25:50,382 --> 00:25:53,051
Esque�a.
Nos vemos l�, eu acho.
373
00:26:10,535 --> 00:26:11,703
Aqui estou
374
00:26:13,538 --> 00:26:15,273
- Como voc� est�?
- Bem.
375
00:26:15,340 --> 00:26:18,109
- Veja que lindo. Eu te falei.
- Lu...
376
00:26:22,180 --> 00:26:23,715
Vamos ficar para o ensaio
377
00:26:23,782 --> 00:26:25,684
e sa�mos
quando as pessoas chegarem.
378
00:26:30,255 --> 00:26:32,424
- Voc� v� a minha irm�?
- Ela n�o vir�.
379
00:26:32,958 --> 00:26:34,659
O carro do N�stor est� l� fora.
380
00:26:34,726 --> 00:26:36,828
Ela precisa de coragem
para aparecer aqui.
381
00:26:37,395 --> 00:26:38,897
Mac tem coragem de sobra.
382
00:26:39,397 --> 00:26:41,132
- Vou ao banheiro.
- Certo.
383
00:26:42,267 --> 00:26:43,668
- Como voc� est�?
- Bem, bem.
384
00:26:43,735 --> 00:26:46,438
- E voc�?
- Est� comendo, que surpresa.
385
00:26:50,508 --> 00:26:53,545
Algu�m viu os dan�arinos
de flamenco?
386
00:27:07,192 --> 00:27:09,160
Natalia, ainda n�o est� vestida?
387
00:27:12,864 --> 00:27:14,099
Vamos l�, v� se arrumar.
388
00:27:35,186 --> 00:27:36,755
Seja como for,
voc� n�o sabe de nada.
389
00:27:36,821 --> 00:27:37,889
N�o, m�e. N�o se preocupe.
390
00:27:37,956 --> 00:27:39,290
Esconda a bolsa e v� at� a Iris.
391
00:27:39,357 --> 00:27:41,192
Fale com a Yolanda,
ela vai te proteger.
392
00:27:41,259 --> 00:27:43,895
Fique l� o tempo que precisar,
certo?
393
00:27:44,262 --> 00:27:46,965
N�o fique perto de mim,
do seu pai ou da bolsa, sim?
394
00:27:47,032 --> 00:27:49,501
Vou te buscar
quando tudo isso terminar.
395
00:27:50,502 --> 00:27:51,502
Certo.
396
00:27:53,071 --> 00:27:55,540
- Eu te amo muito, Natalia.
- Eu tamb�m, m�e.
397
00:28:06,151 --> 00:28:07,151
Vamos l�.
398
00:28:08,019 --> 00:28:09,120
Sim...
399
00:28:28,506 --> 00:28:30,308
- Queremos oferecer...
- Macarena!
400
00:28:30,375 --> 00:28:32,877
Queremos oferecer nossos p�sames
401
00:28:32,944 --> 00:28:35,013
a toda a fam�lia...
402
00:28:59,671 --> 00:29:00,738
Natalia!
403
00:29:04,042 --> 00:29:05,042
N�o, n�o...
404
00:29:06,845 --> 00:29:07,845
Espere!
405
00:29:08,279 --> 00:29:10,215
Querida, est� bem?
N�o toque nisso.
406
00:29:11,149 --> 00:29:12,417
N�o toque nisso.
407
00:29:13,351 --> 00:29:16,187
Juro que n�o foi o meu pai.
Eu estava com ele o tempo todo.
408
00:29:16,621 --> 00:29:18,490
- E sua m�e?
- Tamb�m n�o foi ela.
409
00:29:18,957 --> 00:29:20,892
N�o sei de nada, eu juro.
410
00:29:26,764 --> 00:29:30,268
Por que corria, Natalia?
S� tem roupas aqui.
411
00:29:42,313 --> 00:29:43,414
Venha.
412
00:29:43,481 --> 00:29:44,916
R�pido.
413
00:29:46,651 --> 00:29:48,119
Por que est� t�o nervosa?
414
00:29:49,120 --> 00:29:51,389
- E ent�o?
- S� estou cansada.
415
00:31:04,729 --> 00:31:08,333
N�stor, s� mais uma...
Mais uma.
416
00:31:08,933 --> 00:31:10,835
N�stor,
conte a verdade, por favor.
417
00:31:32,457 --> 00:31:34,592
Maca, eu preciso...
418
00:31:35,126 --> 00:31:36,861
Preciso te contar uma coisa.
419
00:31:36,928 --> 00:31:38,062
N�o.
420
00:31:38,129 --> 00:31:39,197
N�o o qu�?
421
00:31:39,264 --> 00:31:40,999
N�o precisa me contar nada.
422
00:31:41,532 --> 00:31:45,169
N�o h� nada a dizer.
N�o deixarei voc�
423
00:31:45,236 --> 00:31:47,071
me manipular
como fez com a Natalia.
424
00:31:47,138 --> 00:31:49,440
Pode engan�-la,
mas n�o a mim, N�stor.
425
00:31:49,507 --> 00:31:53,278
Sei que foi voc�.
N�o vou fazer esse seu jogo.
426
00:31:53,344 --> 00:31:55,780
N�o deixarei voc� me manipular.
427
00:31:55,847 --> 00:31:58,616
Escute, fui eu!
428
00:31:58,683 --> 00:32:01,786
Voc� me escutou?
Fui eu quem o matou.
429
00:32:06,157 --> 00:32:07,158
O qu�?
430
00:32:08,092 --> 00:32:09,193
Eu fiz aquilo.
431
00:32:12,764 --> 00:32:14,032
Eu o matei.
432
00:32:15,933 --> 00:32:16,968
N�stor...
433
00:32:26,577 --> 00:32:27,578
Mas...
434
00:33:12,023 --> 00:33:13,424
O que est� fazendo?
435
00:33:18,863 --> 00:33:21,265
Iv�n tinha essa carta com ele.
436
00:33:22,667 --> 00:33:24,302
Ele era meu paciente.
437
00:33:24,369 --> 00:33:26,070
Ele vinha sendo meu paciente
por meses.
438
00:33:26,137 --> 00:33:27,305
Ele era seu paciente?
439
00:33:27,939 --> 00:33:29,107
E...
440
00:33:29,607 --> 00:33:32,377
Ele sempre falava
sobre essa mulher...
441
00:33:33,077 --> 00:33:34,245
Uma mulher madura...
442
00:33:34,946 --> 00:33:37,749
Uma rebelde por quem ele
estava se apaixonando.
443
00:33:39,650 --> 00:33:41,986
Com quem ele estava construindo
um relacionamento.
444
00:33:42,053 --> 00:33:43,133
Ele nunca disse o seu nome.
445
00:33:44,555 --> 00:33:47,592
Nunca imaginei que ele estava
falando de voc�, mas...
446
00:33:48,226 --> 00:33:49,694
Quando eu vi o v�deo...
447
00:33:50,395 --> 00:33:51,896
Tudo fez sentido.
448
00:33:53,431 --> 00:33:56,200
Voc� era aquela mulher
e eu era o idiota,
449
00:33:56,267 --> 00:34:01,139
o idiota de quem ele
estava rindo todos esses meses.
450
00:34:03,441 --> 00:34:04,842
Ele destruiu
451
00:34:05,710 --> 00:34:06,844
a vida
452
00:34:07,612 --> 00:34:08,713
que t�nhamos.
453
00:34:10,014 --> 00:34:11,182
N�o, N�stor.
454
00:34:13,217 --> 00:34:14,485
N�o foi ele.
455
00:34:17,088 --> 00:34:18,089
Fui eu.
456
00:34:18,389 --> 00:34:19,389
Sim...
457
00:34:20,825 --> 00:34:22,794
Mas n�o posso te matar.
458
00:34:23,694 --> 00:34:24,694
N�o?
459
00:34:25,396 --> 00:34:26,396
Mas voc� pode
460
00:34:27,031 --> 00:34:29,901
colocar a culpa em mim
com a faca, n�o �?
461
00:34:30,234 --> 00:34:32,036
- N�o?
- Essa era a ideia.
462
00:34:32,103 --> 00:34:34,038
Mas quando te vi,
n�o consegui...
463
00:34:35,706 --> 00:34:37,074
Eu te amo, Maca.
464
00:34:40,812 --> 00:34:42,113
E eu amo a Natalia.
465
00:34:51,055 --> 00:34:52,290
Voc� precisa...
466
00:34:54,392 --> 00:34:57,495
Precisa se entregar.
Vou ligar para o Sergio.
467
00:34:57,562 --> 00:34:58,996
N�o, n�o, n�o.
468
00:34:59,063 --> 00:35:01,132
N�o faremos isso,
n�o ligaremos para ningu�m.
469
00:35:01,199 --> 00:35:02,233
- N�o?
- N�o.
470
00:35:06,971 --> 00:35:08,473
Ent�o o que quer fazer?
471
00:35:10,475 --> 00:35:11,542
Eu quero...
472
00:35:12,410 --> 00:35:13,444
Eu quero...
473
00:35:13,845 --> 00:35:15,012
Quero tentar
474
00:35:16,113 --> 00:35:17,615
me esquecer disso tudo.
475
00:35:17,682 --> 00:35:18,850
N�o...
476
00:35:23,154 --> 00:35:24,255
Eu quero...
477
00:35:26,023 --> 00:35:28,259
Quero que n�s nos perdoemos.
478
00:35:29,894 --> 00:35:31,329
Quero reconstruir
479
00:35:31,929 --> 00:35:33,664
a fam�lia que t�nhamos antes.
480
00:35:38,002 --> 00:35:39,303
N�stor...
481
00:35:41,606 --> 00:35:43,641
Voc� matou o Iv�n.
482
00:35:45,176 --> 00:35:47,678
- Voc� n�o percebe?
- Sim, claro que sim.
483
00:35:54,785 --> 00:35:55,953
Estou indo embora.
484
00:35:58,556 --> 00:36:00,324
E vou ligar para a pol�cia.
485
00:36:00,391 --> 00:36:01,993
- N�o.
- Sim.
486
00:36:02,059 --> 00:36:04,295
N�o, n�o, n�o,
n�o vai ligar para ningu�m.
487
00:36:04,929 --> 00:36:08,099
Se fizer isso com as evid�ncias
que eles t�m, voc� ir� presa.
488
00:36:08,165 --> 00:36:10,768
Mas n�o quero isso, Maca.
N�o quero mesmo.
489
00:36:12,336 --> 00:36:13,336
O qu�?
490
00:36:14,705 --> 00:36:15,806
Mas...
491
00:36:18,976 --> 00:36:21,112
Quem diabos voc� �?
492
00:36:22,246 --> 00:36:23,714
Por que me contou isso?
493
00:36:29,053 --> 00:36:31,255
Para ver voc�
me olhando desta forma.
494
00:36:32,189 --> 00:36:33,424
� melhor do que sentir
495
00:36:33,491 --> 00:36:35,760
que n�o fa�o mais voc�
sentir nada.
496
00:36:36,093 --> 00:36:37,728
Est�vamos nos separando,
497
00:36:38,496 --> 00:36:40,464
mas n�o porque estava entediada.
498
00:36:41,899 --> 00:36:42,900
Voc� sempre
499
00:36:43,401 --> 00:36:46,003
me fez sentir coisas incr�veis.
500
00:36:46,404 --> 00:36:48,739
Mesmo que, �s vezes,
501
00:36:48,806 --> 00:36:50,007
eu n�o demonstrasse.
502
00:38:54,198 --> 00:38:57,268
ONDE VOC� EST�?
J� ESTOU AQUI.
503
00:39:00,805 --> 00:39:03,574
ONDE?
504
00:39:10,681 --> 00:39:13,918
NO MIRANTE.
QUANTO TEMPO VAI DEMORAR?
505
00:39:28,132 --> 00:39:31,602
DEIXARAM VOC� SAIR DO HOSPITAL?
506
00:39:42,580 --> 00:39:43,681
Droga!
507
00:39:47,318 --> 00:39:51,088
ESTOU INDO.
PRECISO TE DIZER UMA COISA.
508
00:40:32,196 --> 00:40:34,165
Natalia,
o que est� fazendo aqui?
509
00:40:35,132 --> 00:40:37,268
Se est� esperando
pela minha m�e, ela n�o vir�.
510
00:40:37,568 --> 00:40:38,669
Apaguei suas mensagens.
511
00:40:53,117 --> 00:40:55,886
Veja, s� quero ir embora daqui,
embora de Belmonte.
512
00:40:55,953 --> 00:40:56,954
Com ela?
513
00:40:57,488 --> 00:40:58,488
N�o.
514
00:40:59,423 --> 00:41:01,392
- Por que voc�...
- Ela quer nos abandonar.
515
00:41:01,458 --> 00:41:03,727
Ela veio buscar
o passaporte em casa.
516
00:41:04,061 --> 00:41:06,497
E agora acontece que voc�
tamb�m est� indo embora?
517
00:41:06,564 --> 00:41:08,232
Que grande coincid�ncia.
518
00:41:11,702 --> 00:41:13,637
N�o, n�o � coincid�ncia,
519
00:41:14,738 --> 00:41:16,574
porque ambos odiamos este lugar.
520
00:41:16,640 --> 00:41:18,042
N�o, ela n�o.
521
00:41:18,742 --> 00:41:20,711
A culpa n�o � do lugar.
522
00:41:22,313 --> 00:41:23,480
Veja, Natalia...
523
00:41:24,782 --> 00:41:26,851
Sinto muito pela sua m�e,
524
00:41:27,351 --> 00:41:29,687
ela n�o � a pessoa perfeita
que voc� pensa que �.
525
00:41:30,654 --> 00:41:34,191
- Mas posso mudar isso.
- Voc� nem a conhece.
526
00:41:35,092 --> 00:41:37,394
Veja, Iv�n,
pode manipular quem voc� quiser,
527
00:41:37,461 --> 00:41:40,731
Sua m�e, a minha, os adultos,
mas a mim n�o.
528
00:41:41,332 --> 00:41:43,167
Eu sei como voc� �.
529
00:41:43,601 --> 00:41:44,602
Sim?
530
00:41:56,513 --> 00:41:57,615
E como eu sou?
531
00:41:58,449 --> 00:42:00,918
Voc� � um pirralho mimado
e ego�sta,
532
00:42:00,985 --> 00:42:04,021
Sempre diminui os outros
para se sentir superior.
533
00:42:04,088 --> 00:42:06,924
Voc� humilha as pessoas
sempre que tem uma chance.
534
00:42:07,358 --> 00:42:09,593
Voc� n�o se importa
se as suas mentiras machucam.
535
00:42:09,660 --> 00:42:11,862
J� vi voc� fazer isso
milhares de vezes.
536
00:42:12,630 --> 00:42:14,698
Por isso n�o tem amigos
de verdade.
537
00:42:15,132 --> 00:42:16,767
Voc� n�o se importa com ningu�m.
538
00:42:17,167 --> 00:42:19,370
Com catorze anos,
trouxe drogas para a escola.
539
00:42:19,737 --> 00:42:21,372
Vendeu drogas
a menores de idade.
540
00:42:22,439 --> 00:42:26,510
Sabe o que todos desejamos
quando foi internado?
541
00:42:26,810 --> 00:42:28,579
Que voc� nunca mais voltasse.
542
00:42:29,313 --> 00:42:30,915
Voc� destr�i tudo o que toca,
543
00:42:30,981 --> 00:42:32,816
e agora fez isso
com a minha fam�lia.
544
00:43:03,280 --> 00:43:05,049
Sua m�e transou comigo
545
00:43:05,849 --> 00:43:07,818
e n�o fui eu
quem deu a sugest�o.
546
00:43:09,453 --> 00:43:10,988
Ela veio me procurar
547
00:43:12,823 --> 00:43:15,159
porque estava cansada de tudo,
inclusive de voc�.
548
00:43:16,794 --> 00:43:19,697
Ela est� indo embora porque
quer um novo come�o comigo.
549
00:43:20,597 --> 00:43:22,499
Ela at� pode decidir
ficar com o beb�.
550
00:43:28,272 --> 00:43:29,506
Ela n�o te contou?
551
00:43:32,076 --> 00:43:33,143
Ela est� gr�vida.
552
00:43:40,517 --> 00:43:41,517
E o beb� � meu.
553
00:45:49,012 --> 00:45:50,013
Iv�n?
554
00:46:28,785 --> 00:46:31,388
Onde voc� est�?
Pensei que havia sa�do.
555
00:46:31,788 --> 00:46:32,890
Voc� me assustou.
556
00:46:33,223 --> 00:46:34,758
Ajude-me com isso.
557
00:46:58,115 --> 00:47:00,350
M�e! Voc� veio.
558
00:47:21,772 --> 00:47:23,440
Precisamos interromper o ensaio.
559
00:47:24,541 --> 00:47:25,609
O que aconteceu?
560
00:47:27,044 --> 00:47:30,647
Parece que um aluno
foi encontrado morto.
561
00:48:02,179 --> 00:48:03,547
Vou dar uma volta.
562
00:48:04,047 --> 00:48:05,882
Preciso esclarecer as ideias.
563
00:48:08,719 --> 00:48:10,554
Pai, eu te amo.
564
00:48:13,857 --> 00:48:14,992
Eu tamb�m te amo.
565
00:49:25,262 --> 00:49:26,330
M�e!
566
00:49:29,166 --> 00:49:30,300
Natalia...
567
00:49:32,035 --> 00:49:34,304
Onde voc� estava?
Vai ficar?
568
00:49:41,378 --> 00:49:42,512
Est� sozinha?
569
00:49:43,347 --> 00:49:46,083
Estava no meu quarto.
Voc� escutou o que aconteceu?
570
00:49:46,149 --> 00:49:47,149
Ol�.
571
00:49:51,555 --> 00:49:52,856
Escutei na r�dio
572
00:49:53,156 --> 00:49:55,525
que um corpo foi encontrado
no penhasco.
573
00:49:55,592 --> 00:49:56,592
De quem?
574
00:49:56,860 --> 00:49:59,463
N�o sei, vamos l� averiguar.
575
00:50:16,079 --> 00:50:18,882
- Voc� colocou isso aqui.
- Por favor.
576
00:50:18,949 --> 00:50:23,120
N�stor, por favor, eu imploro.
N�o me mate, por favor!
577
00:50:23,186 --> 00:50:24,221
Deixe-me sair.
578
00:50:28,558 --> 00:50:29,559
Maca!
579
00:50:30,360 --> 00:50:31,695
Pare, por favor.
580
00:50:32,763 --> 00:50:34,064
Maite!
581
00:50:34,131 --> 00:50:36,600
Maite!
Maite, preciso falar com voc�.
582
00:50:38,201 --> 00:50:39,736
Foi o N�stor.
583
00:50:40,837 --> 00:50:43,206
- Ele matou o Iv�n.
- N�o, n�o, vamos entrar.
584
00:50:43,273 --> 00:50:45,175
Iv�n tinha apenas um ferimento.
585
00:50:45,242 --> 00:50:48,178
Ele confiava em quem o matou,
n�o tem sinais de defesa.
586
00:50:48,245 --> 00:50:50,046
� como se tivesse
deixado acontecer.
587
00:50:50,313 --> 00:50:53,617
Nat, sua m�e est� na delegacia.
588
00:50:53,683 --> 00:50:54,718
O qu�?
589
00:50:54,785 --> 00:50:56,887
Deve dizer a ela
que eu acredito nela.
590
00:50:57,788 --> 00:51:00,257
Eu n�o fiz nada
e sei que ela tamb�m n�o.
591
00:51:01,324 --> 00:51:02,859
Precisamos esconder
as evid�ncias.
592
00:51:05,762 --> 00:51:07,197
Cinco minutos.
593
00:51:08,765 --> 00:51:10,267
Nata, o que est� fazendo aqui?
594
00:51:10,333 --> 00:51:12,536
M�e, fique quieta e escute.
O pai me mandou aqui.
595
00:51:13,537 --> 00:51:14,905
Sei que n�o foi voc�.
596
00:51:15,572 --> 00:51:17,073
Voc� sabe que n�o fui eu.
597
00:51:17,774 --> 00:51:19,976
Venha, vamos l�.
598
00:51:21,778 --> 00:51:22,913
Vou ficar na Iris.
599
00:51:22,979 --> 00:51:25,081
Posso esconder
as coisas no caminho.
600
00:51:25,148 --> 00:51:27,250
N�o as encontrar�o
e teremos tempo
601
00:51:27,317 --> 00:51:28,885
para averiguar
quem est� por tr�s disso.
602
00:51:32,355 --> 00:51:34,024
Vou pegar as minhas coisas.
603
00:51:48,238 --> 00:51:49,238
Natalia...
604
00:53:01,778 --> 00:53:02,779
Pai, sinto muito.
605
00:53:05,081 --> 00:53:06,082
Sinto muito.
606
00:53:06,883 --> 00:53:09,953
Foi um acidente.
Iv�n estava l� e o empurrei.
607
00:53:10,020 --> 00:53:12,656
Estava furiosa com a m�e.
N�o sabia o que fazer...
608
00:53:12,722 --> 00:53:14,424
Est� bem, est� bem.
609
00:53:15,992 --> 00:53:17,460
Acalme-se, acalme-se.
610
00:53:22,999 --> 00:53:23,999
Acalme-se...
611
00:53:24,834 --> 00:53:27,337
Acalme-se, Natalia, acalme-se.
612
00:53:29,039 --> 00:53:30,807
Pessoas cometem erros.
613
00:53:32,042 --> 00:53:34,578
- Voc� nunca me perdoar�.
- Claro que sim.
614
00:53:35,045 --> 00:53:36,446
Sua m�e te ama.
615
00:53:36,513 --> 00:53:38,448
Ama muito.
E voc� tamb�m a ama.
616
00:53:38,515 --> 00:53:40,283
- N�o conte para ela.
- N�o vou.
617
00:53:40,850 --> 00:53:42,385
Claro que n�o contarei.
618
00:53:49,192 --> 00:53:50,560
Ningu�m contar� para ela.
619
00:53:56,900 --> 00:53:59,235
Prometa que n�o iremos
620
00:53:59,803 --> 00:54:01,805
contar isso a ningu�m.
621
00:54:02,272 --> 00:54:04,674
Nata, me escute.
N�o podemos contar a ningu�m.
622
00:54:05,208 --> 00:54:06,509
Seja como for.
623
00:54:07,043 --> 00:54:08,311
Certo?
624
00:54:08,378 --> 00:54:10,180
- Voc� jura?
- Eu juro.
625
00:54:11,147 --> 00:54:12,716
- Voc� jura?
- Eu juro.
626
00:54:15,151 --> 00:54:16,151
Certo...
627
00:54:17,020 --> 00:54:18,555
Acalme-se, est� bem.
628
00:54:19,222 --> 00:54:20,222
Agora...
629
00:54:21,324 --> 00:54:23,460
Vamos deixar sua mala pronta
630
00:54:26,930 --> 00:54:28,598
e continuar com o plano.
631
00:54:59,996 --> 00:55:01,498
- Eu vim por voc�.
- Eu sei.
632
00:55:01,865 --> 00:55:03,299
- Pensei que voc�...
- N�o.
633
00:55:04,100 --> 00:55:05,301
- N�o, n�o...
- Sim...
634
00:55:11,741 --> 00:55:13,243
Ele est� morto.
635
00:55:21,685 --> 00:55:23,253
N�o sei como me sinto.
636
00:55:23,820 --> 00:55:24,921
N�o me importa.
637
00:55:26,623 --> 00:55:27,623
Certo.
638
00:55:31,428 --> 00:55:32,762
Sinto muito, Ana.
639
00:55:34,798 --> 00:55:36,466
Sinto muito.
640
00:55:46,643 --> 00:55:48,278
Est� gr�vida do Iv�n?
641
00:56:06,763 --> 00:56:07,997
Voc� precisa ter o beb�.
642
00:56:08,298 --> 00:56:09,332
Ana...
643
00:56:09,399 --> 00:56:10,967
- Esse beb�...
- Ana.
644
00:56:13,103 --> 00:56:14,103
O qu�?
645
00:56:16,906 --> 00:56:18,441
Voc� ir� para a cadeia.
646
00:56:23,146 --> 00:56:25,181
O que isso tem a ver
com o resto?
647
00:57:11,461 --> 00:57:13,630
L�pez, Garrido,
procure l� em cima.
648
00:57:31,948 --> 00:57:32,948
Maite!
649
00:57:36,152 --> 00:57:37,152
Inspetor.
650
00:57:50,166 --> 00:57:51,234
Foi o N�stor.
651
00:57:52,202 --> 00:57:53,937
Ele matou meu filho.
652
00:57:54,537 --> 00:57:55,738
Ele fugiu.
653
00:58:01,811 --> 00:58:02,879
Voc� est� bem?
654
00:58:19,896 --> 00:58:21,064
Oi, querida.
655
00:58:21,130 --> 00:58:22,130
M�e.
656
00:58:22,999 --> 00:58:24,901
O que aconteceu?
A mala estava vazia.
657
00:58:25,235 --> 00:58:28,004
Escute, preciso que voc�...
Que volte para casa.
658
00:58:29,305 --> 00:58:33,376
Venha para casa,
eu te explico tudo.
659
00:58:55,498 --> 00:58:57,100
Pai, onde voc� est�?
660
00:59:06,542 --> 00:59:08,845
Tudo o que fiz para voc�
661
00:59:10,413 --> 00:59:13,549
Voc� fez antes para mim
662
00:59:14,584 --> 00:59:19,088
Agora o que quer de mim?
663
00:59:19,155 --> 00:59:23,559
Para mim, voc� n�o existe
664
00:59:25,962 --> 00:59:28,197
Sou uma pessoa melhor
665
00:59:29,032 --> 00:59:31,935
Porque n�o quero te machucar
666
00:59:32,302 --> 00:59:35,972
S� sei que n�o te amo
667
00:59:36,039 --> 00:59:39,609
Meu amor acabou com o tempo
668
00:59:40,343 --> 00:59:42,011
Acabou
669
00:59:48,151 --> 00:59:49,285
Est� ouvindo isso?
670
00:59:50,219 --> 00:59:52,622
- O qu�?
- As sirenes da pol�cia.
671
00:59:55,792 --> 00:59:58,494
N�o, n�o escuto nada.
672
00:59:58,561 --> 01:00:00,096
Se eles vierem por n�s...
673
01:00:00,630 --> 01:00:03,800
- N�o permitiremos isso.
- N�o, n�o v�o nos pegar.
674
01:00:03,866 --> 01:00:04,934
Seguiremos em frente.
675
01:00:05,001 --> 01:00:06,636
Sim, faremos isso.
676
01:00:08,338 --> 01:00:09,739
"Thelma e Louise."
677
01:00:10,506 --> 01:00:11,506
O qu�?
678
01:00:12,075 --> 01:00:14,544
Sempre foi meu filme preferido
e agora...
679
01:00:15,411 --> 01:00:16,479
Aqui estou...
680
01:00:17,680 --> 01:00:18,881
Aqui est� o qu�?
681
01:00:20,183 --> 01:00:23,786
N�o, n�o, Ana.
N�o est� em nenhum lugar.
682
01:00:23,853 --> 01:00:27,523
N�o existem sirenes,
ningu�m est� vindo.
683
01:00:29,425 --> 01:00:31,728
Que maldi��o, droga.
684
01:00:31,794 --> 01:00:33,763
- Vamos.
- N�o vamos a nenhum lugar.
685
01:00:33,830 --> 01:00:36,933
Ana, n�o, n�o, n�o, por favor.
Ana, espere.
686
01:00:37,000 --> 01:00:39,068
Ana, espere um momento,
por favor, eu te pe�o.
687
01:00:39,135 --> 01:00:42,038
Ana, por favor, escute!
688
01:00:42,105 --> 01:00:43,940
Escute-me um segundo, por favor.
689
01:00:46,309 --> 01:00:47,343
Voc� v�?
690
01:00:48,244 --> 01:00:50,780
Eles n�o est�o vindo aqui,
est�o se afastando, voc� v�?
691
01:00:50,847 --> 01:00:52,949
N�o est�o vindo por n�s, Ana.
692
01:00:54,484 --> 01:00:55,485
Droga!
693
01:01:00,289 --> 01:01:03,393
N�o quero morrer, Ana,
694
01:01:03,459 --> 01:01:04,761
e nem voc�.
695
01:01:07,964 --> 01:01:09,399
Voc� tem dois filhos.
696
01:01:10,199 --> 01:01:13,469
E o filho do Iv�n
est� a caminho.
697
01:01:15,371 --> 01:01:17,707
Ele desejaria que cuidemos dele,
voc� e eu.
698
01:01:18,908 --> 01:01:20,109
N�s duas.
699
01:01:21,611 --> 01:01:23,746
Juntas, certo?
700
01:01:27,383 --> 01:01:28,484
N�o sei como,
701
01:01:28,851 --> 01:01:30,787
mas eu prometo
que encontrarei uma forma
702
01:01:30,853 --> 01:01:32,655
de fazer tudo isso
ter sentido, certo?
703
01:01:33,823 --> 01:01:34,857
Voc� promete?
704
01:01:35,858 --> 01:01:36,926
Sim.
705
01:01:36,993 --> 01:01:37,994
Eu prometo.
706
01:01:39,162 --> 01:01:40,162
Vamos l�.
707
01:01:42,298 --> 01:01:43,298
Certo?
708
01:01:44,667 --> 01:01:45,667
Vamos l�.
709
01:02:01,484 --> 01:02:03,486
Porque eu tentei e sofri
710
01:02:04,387 --> 01:02:07,323
Como ningu�m jamais sofreu
711
01:02:07,390 --> 01:02:13,029
Estava vazia, sozinha
Uma mem�ria esquecida
712
01:02:14,330 --> 01:02:17,233
Depois de brigar com a morte
713
01:02:17,300 --> 01:02:20,369
Para superar isso e esquecer
714
01:02:20,436 --> 01:02:24,373
O quanto eu te amei e agora...
715
01:02:26,742 --> 01:02:30,313
Agora o mundo est� diferente
716
01:02:46,062 --> 01:02:48,564
N�o faz sentido para mim
717
01:02:49,031 --> 01:02:51,734
N�o pe�a pela minha ajuda
718
01:02:51,801 --> 01:02:54,604
Quando precisei de voc�
719
01:02:54,670 --> 01:02:58,774
Voc� n�o estava l� para mim
720
01:03:00,510 --> 01:03:02,044
N�o te amo nem te odeio
50237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.