All language subtitles for You.Shall.Not.Lie.S01E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,743 --> 00:00:44,911 O que faremos? 2 00:00:46,579 --> 00:00:48,882 Sei que n�o foi voc�, mas... 3 00:00:48,948 --> 00:00:50,750 Suas digitais est�o na faca. 4 00:00:51,184 --> 00:00:53,119 Quando fizerem a an�lise forense nela, 5 00:00:53,186 --> 00:00:54,954 estarei ligado � arma do crime. 6 00:00:55,021 --> 00:00:57,791 As rodas do carro est�o sujas de areia. 7 00:00:58,091 --> 00:01:00,293 Isso te coloca na cena do crime. 8 00:01:00,660 --> 00:01:03,963 Sim, tudo indica que fui eu. 9 00:01:04,030 --> 00:01:05,965 Sim, ent�o podemos fazer qualquer coisa. 10 00:01:06,032 --> 00:01:07,100 - Qualquer coisa? - Sim. 11 00:01:07,167 --> 00:01:08,368 Ent�o entregue-se. 12 00:01:09,536 --> 00:01:11,404 Estava faltando uma faca no jogo do Diego, 13 00:01:11,471 --> 00:01:13,373 e tenho certeza de que � esta. 14 00:01:13,440 --> 00:01:16,509 Voc� escondeu a que t�nhamos em casa para me fazer 15 00:01:16,576 --> 00:01:17,610 parecer a culpada. 16 00:01:18,178 --> 00:01:20,313 - M�e, acha que foi o pai? - Natalia. 17 00:01:20,847 --> 00:01:22,816 Sua m�e est� chateada, n�o est� pensando direito. 18 00:01:22,882 --> 00:01:24,384 N�o diga a ela o que eu penso. 19 00:01:24,451 --> 00:01:27,287 Ent�o pare de me acusar na frente da Natalia. 20 00:01:27,353 --> 00:01:28,555 Natalia s� est� aqui 21 00:01:28,621 --> 00:01:30,423 porque voc� a envolveu nisso tudo. 22 00:01:30,490 --> 00:01:31,758 Estava tentando te proteger. 23 00:01:31,825 --> 00:01:34,327 - N�o precisa! - Certo, j� chega. 24 00:01:34,994 --> 00:01:36,529 Algu�m est� tentando te prejudicar. 25 00:01:36,596 --> 00:01:38,698 Precisam confiar um no outro, n�o brigar. 26 00:01:40,200 --> 00:01:41,468 Deixe-me perguntar de novo. 27 00:01:42,001 --> 00:01:44,704 Levamos isso � pol�cia ou a escondemos? 28 00:01:44,771 --> 00:01:48,041 N�o vou deixar voc� esconder evid�ncias. 29 00:01:48,107 --> 00:01:51,611 Ou nos livramos disso ou vamos at� a pol�cia. 30 00:01:51,678 --> 00:01:54,647 N�o, ainda n�o. Deixe-me pensar um momento. 31 00:01:54,714 --> 00:01:55,882 N�o temos tempo para pensar. 32 00:01:55,949 --> 00:01:57,884 Se deixarmos isso aqui, eles encontrar�o, 33 00:01:57,951 --> 00:01:59,486 mesmo se as enterrarmos cinco metros 34 00:01:59,552 --> 00:02:01,321 abaixo da terra. 35 00:02:01,754 --> 00:02:03,289 Sergio est� conseguindo deter eles, 36 00:02:03,356 --> 00:02:04,858 mas depois que tiverem um mandato, 37 00:02:04,924 --> 00:02:07,894 ir�o revisar a casa inteira. 38 00:02:07,961 --> 00:02:09,963 Se voc� sair, a pol�cia vai te revisar, 39 00:02:10,029 --> 00:02:12,298 N�o podemos ir para nenhum lugar. 40 00:02:12,799 --> 00:02:14,434 - Ent�o deixe eu fazer isso. - N�o. 41 00:02:14,734 --> 00:02:16,736 - � a melhor op��o. - N�o, Natalia. 42 00:02:16,803 --> 00:02:18,371 - Pai, deixe-me fazer... - Natalia... 43 00:02:18,438 --> 00:02:19,572 - Eu quero. - N�o! 44 00:02:19,639 --> 00:02:21,241 Mas quero fazer isso. 45 00:02:32,919 --> 00:02:34,988 - Bem, ela poderia sair. - N�stor... 46 00:02:35,889 --> 00:02:37,056 Pela porta traseira. 47 00:02:37,457 --> 00:02:40,426 A m�dia est� l� fora. Poder�amos falar com eles 48 00:02:40,493 --> 00:02:43,763 sobre sermos um casal acusado injustamente, o que somos, 49 00:02:43,830 --> 00:02:45,632 e os distrairia. 50 00:02:45,698 --> 00:02:48,368 Ent�o voc�, Nat, poderia sair pelos fundos. 51 00:02:48,434 --> 00:02:49,636 Voc� ficou louco? 52 00:02:49,936 --> 00:02:52,739 Sabe o que acontecer� se encontrarem ela com isso? 53 00:02:52,805 --> 00:02:55,208 Ela nunca a tocou. Se encontrarem ela, 54 00:02:55,275 --> 00:02:58,344 diremos que a colocamos na bolsa sem ela saber. 55 00:03:01,915 --> 00:03:04,817 - J� tem tudo resolvido. - M�e, pare com isso. 56 00:03:05,485 --> 00:03:07,453 Vou dormir na casa da Iris. 57 00:03:07,520 --> 00:03:09,355 Posso esconder as coisas no caminho. 58 00:03:09,856 --> 00:03:11,057 N�o as encontrar�o hoje 59 00:03:11,124 --> 00:03:13,560 e teremos tempo de descobrir quem est� por tr�s disso. 60 00:03:13,626 --> 00:03:14,661 Certo? 61 00:03:18,998 --> 00:03:21,034 Vou l� em cima arrumar minhas coisas. 62 00:03:34,213 --> 00:03:37,150 Por que tem certeza de que fui eu? 63 00:03:37,684 --> 00:03:40,753 Tudo aponta a voc�. Voc� me viu limpando a faca 64 00:03:40,820 --> 00:03:43,056 e mesmo assim tem certeza de que n�o fui eu. 65 00:03:44,324 --> 00:03:45,959 Voc� n�o tem nenhuma d�vida. 66 00:03:57,470 --> 00:04:01,708 {\an8}TR�S HORAS ANTES DA MORTE DO IV�N 67 00:04:15,555 --> 00:04:18,191 ANA, SINTO MUITO PELO IV�N. 68 00:04:18,257 --> 00:04:21,160 LIGUE PARA MIM SE PRECISAR. UM BEIJO. 69 00:04:45,284 --> 00:04:47,053 {\an8}Ol�, Iv�n. Como se sente? 70 00:04:47,920 --> 00:04:49,322 {\an8}Acho que est� tudo aqui, mas... 71 00:04:50,723 --> 00:04:53,426 {\an8}Como pode ver, no final 72 00:04:53,493 --> 00:04:56,162 {\an8}eu trouxe o carro do seu pai porque... 73 00:04:56,829 --> 00:04:59,699 {\an8}OI, MAC. ESTOU SAINDO DO HOSPITAL. 74 00:04:59,766 --> 00:05:02,368 {\an8}Ent�o, as coisas ficaram bem entre n�s? 75 00:05:02,435 --> 00:05:04,203 {\an8}- Certo? - Sim. 76 00:05:44,877 --> 00:05:46,879 Voc� vai embora assim? 77 00:05:46,946 --> 00:05:48,314 Sem dizer nada? 78 00:05:49,782 --> 00:05:51,451 N�o, n�o vou embora. 79 00:05:52,218 --> 00:05:53,219 � s�... 80 00:05:53,786 --> 00:05:55,588 Bem, s� que eu preciso 81 00:05:56,522 --> 00:05:57,522 pensar. 82 00:05:58,891 --> 00:06:00,560 Pensar sobre o que eu quero 83 00:06:00,626 --> 00:06:03,196 e n�o posso fazer isso aqui, N�stor. 84 00:06:04,797 --> 00:06:06,799 Vou me encontrar com minha m�e no Marrocos. 85 00:06:08,634 --> 00:06:09,634 � s�rio? 86 00:06:10,403 --> 00:06:11,403 Sim. 87 00:06:12,371 --> 00:06:15,108 Preciso falar com algu�m que n�o seja parte disso. 88 00:06:16,008 --> 00:06:17,443 - Por qu�? - Bem... 89 00:06:17,510 --> 00:06:18,878 Porque tudo isso est� me afetando. 90 00:06:19,278 --> 00:06:21,647 - Tudo isso o qu�? - Tudo. 91 00:06:21,714 --> 00:06:23,449 Essa vizinhan�a, essa casa, 92 00:06:23,516 --> 00:06:25,651 essa sala de estar, voc�, tudo. 93 00:06:25,718 --> 00:06:29,155 Voc� tamb�m me afeta, Mac, essa � a quest�o. 94 00:06:29,222 --> 00:06:32,058 O casamento � sobre isso. 95 00:06:32,125 --> 00:06:34,127 Uma casa, uma fam�lia, um lar, uma filha... 96 00:06:34,193 --> 00:06:36,362 � sobre influenciar tudo 97 00:06:36,429 --> 00:06:38,498 at� que as coisas virem uma s�. 98 00:06:39,232 --> 00:06:41,134 Uma droga de um projeto em conjunto. 99 00:06:42,735 --> 00:06:44,003 Bem, estou entediada disso. 100 00:06:44,537 --> 00:06:46,205 - Est� entediada? - Sim, estou. 101 00:06:46,272 --> 00:06:49,242 - Por que est� gritando? - Eu vou surtar! 102 00:06:49,308 --> 00:06:51,978 Voc� nega tudo, mas isso tamb�m te afeta. 103 00:06:52,044 --> 00:06:53,679 Voc� tamb�m n�o est� bem, N�stor. 104 00:06:53,746 --> 00:06:55,715 N�o est� bem faz muito tempo. 105 00:06:59,085 --> 00:07:00,153 Preciso ir. 106 00:07:06,292 --> 00:07:08,161 Quero fazer sexo com voc�. 107 00:07:09,295 --> 00:07:10,295 O qu�? 108 00:07:12,165 --> 00:07:13,266 Sim. 109 00:07:13,332 --> 00:07:15,868 Voc�... O que est� falando, N�stor? 110 00:07:17,470 --> 00:07:21,007 - Depois pode ir. - N�o, n�o funciona assim. 111 00:07:21,574 --> 00:07:22,809 Como funciona? 112 00:07:23,576 --> 00:07:25,611 N�o queria que f�ssemos mais malucos? 113 00:07:25,678 --> 00:07:29,015 - Vamos ficar malucos. - N�o, n�o... 114 00:07:29,081 --> 00:07:31,083 N�o, N�stor, voc� racionaliza tudo, 115 00:07:31,150 --> 00:07:33,186 mas essa n�o � a forma. 116 00:07:33,252 --> 00:07:36,923 N�stor, o que est� fazendo? Por favor, N�stor, pare. 117 00:07:37,256 --> 00:07:40,326 N�stor, pare. O que est� fazendo? 118 00:07:40,393 --> 00:07:43,496 N�stor, deixe-me ir. Por favor, solte-me. 119 00:07:43,563 --> 00:07:45,264 Deixe-me ir, N�stor. 120 00:07:45,331 --> 00:07:49,001 Solte-me, droga! Deixe-me ir! 121 00:07:49,268 --> 00:07:51,637 Eu disse para me soltar, droga! 122 00:07:53,773 --> 00:07:56,676 - Que diabos est� fazendo? - Que diabos... 123 00:08:05,918 --> 00:08:07,687 Pe�a para parar e eu paro, mas... 124 00:08:08,588 --> 00:08:10,356 Estou louco para fazer isso. 125 00:08:14,126 --> 00:08:15,126 Pare. 126 00:08:17,029 --> 00:08:18,029 Pode parar... 127 00:08:58,104 --> 00:08:59,305 Eu te amo, Mac. 128 00:09:08,014 --> 00:09:09,749 Tome todo o tempo que precisar. 129 00:09:11,584 --> 00:09:13,352 Estarei aqui quando voc� voltar. 130 00:09:15,154 --> 00:09:16,889 Mas tome todo o tempo que precisar. 131 00:09:24,730 --> 00:09:26,832 Pode se despedir da Natalia, por favor? 132 00:09:27,934 --> 00:09:29,168 Eu ia fazer isso. 133 00:09:30,236 --> 00:09:31,804 N�o precisa me dizer 134 00:09:31,871 --> 00:09:34,040 o que fazer o tempo todo, N�stor. 135 00:09:35,374 --> 00:09:36,374 N�o precisa. 136 00:09:38,911 --> 00:09:39,979 Onde ela est�? 137 00:09:40,479 --> 00:09:42,882 L� fora, no balan�o. 138 00:09:42,949 --> 00:09:45,751 Yolanda veio ver voc� e elas est�o l� fora. 139 00:10:00,900 --> 00:10:02,768 - Ol�. - Oi, onde est� a Natalia? 140 00:10:03,069 --> 00:10:04,603 Ela foi trazer uma cerveja para mim. 141 00:10:06,272 --> 00:10:08,607 - Droga. - Vim falar com voc�. 142 00:10:08,674 --> 00:10:11,310 Sim, mas n�o agora, Yolanda. 143 00:10:11,777 --> 00:10:14,213 Precisa dizer ao Iv�n que foi tudo sua culpa. 144 00:10:14,947 --> 00:10:17,917 - Mas n�o foi minha culpa. - Sim, foi sim. 145 00:10:19,652 --> 00:10:21,187 Por que est� dizendo isso agora? 146 00:10:22,355 --> 00:10:24,490 - Eu fui ver ele. - Ele te contou... 147 00:10:24,557 --> 00:10:25,858 Ele n�o me contou nada. 148 00:10:26,425 --> 00:10:29,228 Ent�o � melhor voc� n�o se envolver. 149 00:10:29,295 --> 00:10:31,897 Somos amigas e voc� me pediu para falar com ele. 150 00:10:31,964 --> 00:10:34,734 Sim, tem raz�o, mas... 151 00:10:35,167 --> 00:10:36,535 Preciso encontrar a Natalia agora. 152 00:10:36,602 --> 00:10:37,602 N�o se mova. 153 00:10:38,771 --> 00:10:40,339 Voc� precisa me escutar. 154 00:10:41,173 --> 00:10:44,143 N�o vou permitir que voc� ignore e finja que nada aconteceu. 155 00:10:44,210 --> 00:10:46,345 Esses �ltimos tr�s dias aconteceram. 156 00:10:49,682 --> 00:10:51,417 Seu relacionamento com o Iv�n existiu. 157 00:10:52,518 --> 00:10:56,288 N�o importa se dormiram juntos uma ou vinte vezes. 158 00:10:56,355 --> 00:10:59,258 N�o importa se ele come�ou ou se voc� o for�ou. 159 00:10:59,658 --> 00:11:02,361 Voc� o fez se sentir especial para voc�. 160 00:11:03,763 --> 00:11:05,498 Deixou ele se apaixonar. 161 00:11:06,632 --> 00:11:10,536 Seus gestos, seus coment�rios, tudo que voc� fez o afetou. 162 00:11:12,872 --> 00:11:15,041 Voc� sabe que ele te colocava em um pedestal, 163 00:11:16,342 --> 00:11:18,844 mas voc� n�o parou, tirou vantagem disso. 164 00:11:21,480 --> 00:11:23,682 Voc� n�o faz ideia do que passava por sua cabe�a 165 00:11:23,749 --> 00:11:24,950 enquanto fazia isso, 166 00:11:25,718 --> 00:11:26,952 nem durante todo esse tempo. 167 00:11:30,189 --> 00:11:31,757 Ele � s� um garoto. 168 00:11:33,893 --> 00:11:34,893 E veja... 169 00:11:35,694 --> 00:11:37,029 Veja como terminou tudo. 170 00:11:41,967 --> 00:11:44,003 Precisa dizer a ele que voc� sente muito. 171 00:11:46,105 --> 00:11:47,573 Que foi tudo sua culpa. 172 00:11:49,975 --> 00:11:51,010 Somente sua. 173 00:11:57,116 --> 00:12:00,052 N�o deixe isso afetar a vida inteira dele. 174 00:12:28,380 --> 00:12:31,283 PASSAPORTE 175 00:12:40,025 --> 00:12:42,461 OI, MAC. ESTOU SAINDO DO HOSPITAL. 176 00:12:42,528 --> 00:12:44,497 NOS ENCONTRAMOS �S 7H. 177 00:12:53,506 --> 00:12:54,507 Nata... 178 00:12:58,244 --> 00:12:59,845 Pai, preciso tomar um pouco de ar. 179 00:13:00,246 --> 00:13:01,280 Espere... 180 00:13:02,581 --> 00:13:03,983 Voc� tem certeza de que est� bem? 181 00:13:04,517 --> 00:13:05,951 N�o quer falar com sua m�e? 182 00:13:06,018 --> 00:13:07,386 N�o, n�o quero falar com ela. 183 00:13:08,554 --> 00:13:11,357 Vejo voc� na escola. Traga o seu vestido. 184 00:13:11,423 --> 00:13:12,525 Certo... 185 00:13:12,591 --> 00:13:14,059 Vejo voc� l�, ent�o. 186 00:14:02,841 --> 00:14:05,878 Oi, � a Lu, deixe uma mensagem, ou n�o. 187 00:14:06,779 --> 00:14:10,216 Luc�a, como foi? Deixaram voc� o ver? 188 00:14:12,585 --> 00:14:15,921 Ligue quando receber isso, sim? Adoro voc�. 189 00:14:17,022 --> 00:14:18,022 O qu�? 190 00:14:18,490 --> 00:14:19,858 Latas de cerveja? 191 00:14:19,925 --> 00:14:21,627 - Nada. - Nada. 192 00:14:21,694 --> 00:14:24,196 Alguma digital no cabo? 193 00:14:24,263 --> 00:14:26,732 Est�o analisando, mas ainda n�o encontraram nada. 194 00:14:26,799 --> 00:14:28,968 Nenhuma das hist�rias confere. 195 00:14:29,034 --> 00:14:30,803 E as digitais da Macarena no corrim�o? 196 00:14:30,869 --> 00:14:32,171 Est� coberto delas. 197 00:14:32,238 --> 00:14:34,039 Mas nada no corrim�o, certo? 198 00:14:34,373 --> 00:14:36,942 - Caso fechado, ent�o. - Ela pode ter limpado. 199 00:14:37,009 --> 00:14:38,944 Ela n�o fez isso. Ela n�o abusou dele. 200 00:14:39,011 --> 00:14:40,846 Sabe quem mandou o v�deo para a Luc�a? 201 00:14:42,047 --> 00:14:44,149 - Macarena. - Sim... 202 00:14:45,251 --> 00:14:46,285 Como voc� sabe? 203 00:14:46,352 --> 00:14:48,187 Luc�a me disse que n�o o havia gravado 204 00:14:48,254 --> 00:14:50,556 e sua irm� estava procurando uma sa�da, certo? 205 00:14:51,290 --> 00:14:53,692 � rebuscado, mas faz sentido. 206 00:14:54,927 --> 00:14:58,697 De qualquer forma, ter enviado o v�deo a inocenta do abuso. 207 00:14:58,964 --> 00:15:00,099 N�o tenho certeza disso. 208 00:15:01,200 --> 00:15:02,601 Nada faz muito sentido. 209 00:15:02,668 --> 00:15:05,838 Vamos, Maite, Iv�n te contou 210 00:15:05,904 --> 00:15:07,773 - que a Mac tentou mat�-lo. - Sim. 211 00:15:07,840 --> 00:15:10,242 Certo, ent�o o Iv�n vai para casa, 212 00:15:10,309 --> 00:15:13,579 se sente mal por mentir... "Sinto-me culpado, eu menti." 213 00:15:13,646 --> 00:15:15,814 Ele toma os comprimidos e era isso? 214 00:15:16,815 --> 00:15:19,785 Luc�a me falou que o Iv�n n�o cometeria suic�dio. 215 00:15:21,420 --> 00:15:22,755 Isso n�o faz sentido. 216 00:15:22,821 --> 00:15:24,690 Voc� sabe que a Lu gosta de coisas retorcidas. 217 00:15:25,291 --> 00:15:26,325 Como voc�. 218 00:15:27,326 --> 00:15:28,894 Por causa da Sof�a, quero dizer. 219 00:15:29,261 --> 00:15:30,929 Sim, sim, eu entendi. 220 00:15:30,996 --> 00:15:32,831 Voc� nem suspirou nem nada. 221 00:15:32,898 --> 00:15:34,199 J� estou acostumado agora. 222 00:15:35,367 --> 00:15:36,635 N�o me incomoda. 223 00:15:38,871 --> 00:15:40,439 - N�o? - N�o. 224 00:15:42,941 --> 00:15:44,643 - O qu�? - O qu�? 225 00:15:47,079 --> 00:15:49,648 O que est� fazendo aqui? 226 00:15:49,715 --> 00:15:52,751 - Vim pela Luc�a. Onde ela est�? - No hospital com o Iv�n. 227 00:15:53,319 --> 00:15:54,687 - Ela fugiu? - N�o. 228 00:15:54,753 --> 00:15:56,689 Eu disse que ela podia ir. 229 00:15:56,755 --> 00:15:58,857 Uma coisa. Eu te pedi s� uma coisa. 230 00:15:58,924 --> 00:16:01,727 Cuide da sua filha... 231 00:16:02,394 --> 00:16:05,197 Escute, n�o fa�a isso comigo. N�o seja assim. 232 00:16:05,264 --> 00:16:06,665 Deveria ter amarrado ela no barco? 233 00:16:06,732 --> 00:16:08,534 N�o estou chateado, s� decepcionado. 234 00:16:13,972 --> 00:16:15,274 Inacredit�vel... 235 00:16:16,942 --> 00:16:18,143 Oi, Ana. 236 00:16:19,478 --> 00:16:21,246 Certo, respire. Qual o problema? 237 00:16:21,313 --> 00:16:22,848 Ele se foi. 238 00:16:23,315 --> 00:16:25,050 Ele fugiu do hospital. 239 00:16:28,287 --> 00:16:29,555 Quando ele foi embora? 240 00:16:30,255 --> 00:16:31,857 N�o sabemos, talvez... 241 00:16:32,758 --> 00:16:34,259 Iv�n! 242 00:17:09,661 --> 00:17:10,996 O que est� acontecendo, Iv�n? 243 00:17:11,296 --> 00:17:12,331 Aonde est� indo? 244 00:17:12,398 --> 00:17:14,166 Lu, que diabos faz aqui? 245 00:17:14,233 --> 00:17:15,233 E voc�? 246 00:17:15,634 --> 00:17:18,303 N�o acredito no que est�o dizendo. O que foi? 247 00:17:18,837 --> 00:17:21,740 Nada, est� tudo bem. V� para casa. 248 00:17:21,807 --> 00:17:23,008 De forma alguma. 249 00:17:23,542 --> 00:17:25,511 Eu farei o mesmo que voc� est� fazendo. 250 00:17:25,577 --> 00:17:27,212 Lu, deixe-me sozinho. 251 00:17:27,279 --> 00:17:29,481 Por que ningu�m pode me deixar em paz, droga! 252 00:17:29,548 --> 00:17:31,750 Pode gritar, mas eu n�o vou embora. 253 00:17:31,817 --> 00:17:33,152 Minha nossa, Lu! 254 00:17:33,986 --> 00:17:37,156 Preciso ir embora desse lugar, embora de Belmonte. 255 00:17:37,723 --> 00:17:38,857 Longe dela. 256 00:17:41,593 --> 00:17:43,228 � verdade que voc� tentou... 257 00:17:48,967 --> 00:17:49,968 Droga! 258 00:17:52,271 --> 00:17:54,973 - Eu vou com voc�. - O qu�? N�o. 259 00:17:55,040 --> 00:17:57,176 Quero te ajudar a esquecer tudo isso. 260 00:17:57,242 --> 00:18:00,479 Lu, eu fiz com voc� o mesmo que a Macarena fez comigo. 261 00:18:00,546 --> 00:18:03,115 Dei falsas esperan�as e me aproveitei. 262 00:18:03,482 --> 00:18:04,883 N�o quero te machucar. 263 00:18:04,950 --> 00:18:07,186 A separa��o ser� o melhor para ambos. 264 00:18:07,786 --> 00:18:09,455 - Melhor para mim? - Sim. 265 00:18:10,355 --> 00:18:12,491 Voc� estava indo embora sem se despedir. 266 00:18:12,558 --> 00:18:14,893 Nem mesmo uma liga��o ou uma mensagem de texto. 267 00:18:15,727 --> 00:18:18,297 "Lu, estou indo embora, lide com isso. Boa sorte." 268 00:18:18,697 --> 00:18:19,765 Eu me sentiria horr�vel, 269 00:18:19,832 --> 00:18:21,567 mas pelo menos teria me dado tempo. 270 00:18:21,633 --> 00:18:22,901 Que diabos? 271 00:18:24,670 --> 00:18:26,438 Voc� se despediu da Macarena? 272 00:18:30,676 --> 00:18:31,877 Voc� fez isso. 273 00:18:31,944 --> 00:18:33,278 Ela recebeu um telefonema. 274 00:18:37,249 --> 00:18:38,383 Que �timo! 275 00:18:38,450 --> 00:18:39,952 Certo, estou indo. 276 00:18:40,319 --> 00:18:42,754 N�o iria com voc� nem que me suplicasse. 277 00:18:42,821 --> 00:18:43,956 Lu. Vamos l�, Lu. 278 00:18:44,456 --> 00:18:45,657 Droga! 279 00:18:48,527 --> 00:18:50,095 Sabe o que vai acontecer? 280 00:18:50,829 --> 00:18:54,199 Em um m�s ou dois, voc� estar� sozinho. 281 00:18:54,833 --> 00:18:56,635 Sem dinheiro e sem ter para onde ir. 282 00:18:57,336 --> 00:18:59,538 Ent�o, pedir� que algu�m v� te buscar. 283 00:19:00,072 --> 00:19:02,808 Mas j� pode ter certeza de que ser�o os seus pais. 284 00:19:02,875 --> 00:19:04,643 Voc� nunca me ver� novamente. 285 00:19:05,477 --> 00:19:07,713 Vou me apaixonar perdidamente por outra pessoa 286 00:19:08,013 --> 00:19:10,649 e teremos uma linda hist�ria de amor. 287 00:19:11,750 --> 00:19:14,853 Eu o amarei e ele me amar�. 288 00:19:15,187 --> 00:19:18,290 Voc� nos ver� pela rua e ficar� roxo de ci�mes. 289 00:19:18,357 --> 00:19:19,992 Eu vou te machucar muito. 290 00:19:20,559 --> 00:19:24,463 Houve um tempo em que voc� me teve, t�nhamos um ao outro. 291 00:19:25,163 --> 00:19:29,067 Tivemos a chance de ficar juntos mas voc� desperdi�ou. 292 00:19:29,468 --> 00:19:31,570 Eu odeio voc�, Iv�n! 293 00:19:37,442 --> 00:19:38,477 Tudo bem. 294 00:19:41,780 --> 00:19:42,814 Droga! 295 00:19:43,615 --> 00:19:45,050 Isso d�i demais. 296 00:19:47,586 --> 00:19:50,289 Sinto muito. 297 00:20:04,603 --> 00:20:05,837 � a sua m�e. 298 00:20:16,348 --> 00:20:17,349 Adeus, Iv�n. 299 00:20:17,849 --> 00:20:19,084 Adeus, Lu. 300 00:21:42,868 --> 00:21:45,070 FESTIVAL DE OUTONO 301 00:22:07,292 --> 00:22:10,028 - Est� tudo bem com o som? - Sim. 302 00:22:10,095 --> 00:22:13,699 Ana sempre cuidou disso. N�o sei nada de m�sica. 303 00:22:13,765 --> 00:22:16,702 Por isso fazemos esse ensaio geral. 304 00:22:16,768 --> 00:22:18,303 Bem-vindos ao Festival de Outono. 305 00:22:18,370 --> 00:22:19,938 Teremos uma performance especial 306 00:22:20,005 --> 00:22:22,074 do P� de Estrelas. 307 00:22:22,441 --> 00:22:24,443 Bom, isso do P� de Estrelas, 308 00:22:24,509 --> 00:22:26,445 talvez devamos repensar, certo? 309 00:22:26,511 --> 00:22:27,546 Iv�n! 310 00:22:28,213 --> 00:22:29,748 - Ana! - Iv�n! 311 00:22:31,583 --> 00:22:32,651 Meu filho! 312 00:22:33,085 --> 00:22:35,854 - Ana, o que aconteceu? - Meu filho desapareceu. 313 00:22:36,321 --> 00:22:38,123 Como assim, desapareceu? 314 00:22:40,892 --> 00:22:42,594 Ele fugiu do hospital. 315 00:22:44,129 --> 00:22:45,530 Voc� o viu? 316 00:22:46,698 --> 00:22:48,133 Procurei por todos os lados. 317 00:22:49,768 --> 00:22:52,037 Algu�m viu o meu filho? 318 00:22:54,306 --> 00:22:56,074 Certo... Certo, certo... 319 00:22:56,975 --> 00:22:58,844 - Ana, espere! - Iv�n! 320 00:23:00,212 --> 00:23:01,713 Iv�n! 321 00:23:04,049 --> 00:23:05,150 Com licen�a. 322 00:23:06,518 --> 00:23:09,454 - Arturo, voc� viu a Ana? - Acabou de sair. 323 00:23:14,860 --> 00:23:16,027 Voc� est� linda. 324 00:23:17,129 --> 00:23:18,396 J� falei que te amo? 325 00:23:19,898 --> 00:23:22,567 - Estamos bem, certo? - N�o posso pensar nisso agora. 326 00:23:22,634 --> 00:23:24,002 Sim, sim. Como voc� quiser. 327 00:23:26,972 --> 00:23:28,206 Isso �... 328 00:23:28,907 --> 00:23:30,809 Estamos fazendo a coisa certa? 329 00:23:30,876 --> 00:23:34,146 Querida, o que aconteceu com o Iv�n � horr�vel, mas... 330 00:23:35,213 --> 00:23:38,316 Ele ficar� bem. Al�m disso, como dizem os americanos: 331 00:23:38,383 --> 00:23:39,951 "The show must go on." 332 00:23:41,086 --> 00:23:43,889 As crian�as est�o muito ansiosas por isso. 333 00:23:43,955 --> 00:23:45,090 Claro... 334 00:23:49,828 --> 00:23:52,230 - Pode segurar isso? - Claro. 335 00:23:58,503 --> 00:23:59,504 Ol�. 336 00:24:00,605 --> 00:24:02,741 - Far�o o ensaio agora? - Sim. 337 00:24:03,041 --> 00:24:04,109 Certo. 338 00:24:04,176 --> 00:24:05,710 Pai, voc� vai ficar bem? 339 00:24:05,777 --> 00:24:08,313 Claro. Espero por voc� aqui. 340 00:24:08,380 --> 00:24:10,582 Vou esperar pela performance real. 341 00:24:15,387 --> 00:24:17,155 Tem certeza de que quer fazer isso? 342 00:24:17,222 --> 00:24:20,091 - Sim, a m�e que se ferre. - N�o diga isso. 343 00:24:20,158 --> 00:24:21,259 � ela quem perde. 344 00:24:21,326 --> 00:24:23,929 Todos estamos perdendo algo aqui. 345 00:24:24,696 --> 00:24:26,364 Mas vamos resolver isso. 346 00:24:26,431 --> 00:24:28,166 - Voc� promete? - Prometo. 347 00:24:28,233 --> 00:24:31,236 Pegue isso, se minha m�e me vir, me mata. 348 00:24:31,303 --> 00:24:32,637 Iris, aqui est� voc�. 349 00:24:33,939 --> 00:24:35,173 Entrem! 350 00:24:39,377 --> 00:24:40,879 Desde quando voc� fuma? 351 00:24:42,414 --> 00:24:44,049 Estou apenas come�ando. 352 00:24:45,784 --> 00:24:46,818 Voc� est� bem? 353 00:24:48,053 --> 00:24:49,053 Sim. 354 00:24:50,522 --> 00:24:52,257 Posso te ajudar com algo? 355 00:24:54,960 --> 00:24:55,960 M�e! 356 00:24:58,263 --> 00:24:59,264 Preciso... 357 00:25:03,668 --> 00:25:04,668 Deixe-me ver... 358 00:25:09,140 --> 00:25:10,308 Est� muito melhor. 359 00:25:11,543 --> 00:25:13,311 Voc� est� lindo, querido. 360 00:25:14,846 --> 00:25:16,381 - Devemos ir? - Sim. 361 00:25:19,517 --> 00:25:21,319 Depois voc� se encarrega das entradas. 362 00:25:21,386 --> 00:25:23,989 Agora, chame a aten��o de todos e fa�a-os entrar. 363 00:25:24,289 --> 00:25:25,757 - Certo. - E... 364 00:25:26,958 --> 00:25:28,593 Sorria, querido. 365 00:25:29,194 --> 00:25:30,729 Muitas coisas ruins t�m acontecido 366 00:25:30,795 --> 00:25:32,330 em Belmonte ultimamente. 367 00:25:32,397 --> 00:25:34,032 Vamos fazer isso dar certo. 368 00:25:35,500 --> 00:25:37,035 Soube que o Iv�n fugiu? 369 00:25:37,102 --> 00:25:39,304 N�o sabia! Voc� tem certeza? 370 00:25:43,008 --> 00:25:45,410 Luc�a... Voc� vir� ao ensaio? 371 00:25:46,244 --> 00:25:48,947 N�o vi voc� e n�o sei... 372 00:25:50,382 --> 00:25:53,051 Esque�a. Nos vemos l�, eu acho. 373 00:26:10,535 --> 00:26:11,703 Aqui estou 374 00:26:13,538 --> 00:26:15,273 - Como voc� est�? - Bem. 375 00:26:15,340 --> 00:26:18,109 - Veja que lindo. Eu te falei. - Lu... 376 00:26:22,180 --> 00:26:23,715 Vamos ficar para o ensaio 377 00:26:23,782 --> 00:26:25,684 e sa�mos quando as pessoas chegarem. 378 00:26:30,255 --> 00:26:32,424 - Voc� v� a minha irm�? - Ela n�o vir�. 379 00:26:32,958 --> 00:26:34,659 O carro do N�stor est� l� fora. 380 00:26:34,726 --> 00:26:36,828 Ela precisa de coragem para aparecer aqui. 381 00:26:37,395 --> 00:26:38,897 Mac tem coragem de sobra. 382 00:26:39,397 --> 00:26:41,132 - Vou ao banheiro. - Certo. 383 00:26:42,267 --> 00:26:43,668 - Como voc� est�? - Bem, bem. 384 00:26:43,735 --> 00:26:46,438 - E voc�? - Est� comendo, que surpresa. 385 00:26:50,508 --> 00:26:53,545 Algu�m viu os dan�arinos de flamenco? 386 00:27:07,192 --> 00:27:09,160 Natalia, ainda n�o est� vestida? 387 00:27:12,864 --> 00:27:14,099 Vamos l�, v� se arrumar. 388 00:27:35,186 --> 00:27:36,755 Seja como for, voc� n�o sabe de nada. 389 00:27:36,821 --> 00:27:37,889 N�o, m�e. N�o se preocupe. 390 00:27:37,956 --> 00:27:39,290 Esconda a bolsa e v� at� a Iris. 391 00:27:39,357 --> 00:27:41,192 Fale com a Yolanda, ela vai te proteger. 392 00:27:41,259 --> 00:27:43,895 Fique l� o tempo que precisar, certo? 393 00:27:44,262 --> 00:27:46,965 N�o fique perto de mim, do seu pai ou da bolsa, sim? 394 00:27:47,032 --> 00:27:49,501 Vou te buscar quando tudo isso terminar. 395 00:27:50,502 --> 00:27:51,502 Certo. 396 00:27:53,071 --> 00:27:55,540 - Eu te amo muito, Natalia. - Eu tamb�m, m�e. 397 00:28:06,151 --> 00:28:07,151 Vamos l�. 398 00:28:08,019 --> 00:28:09,120 Sim... 399 00:28:28,506 --> 00:28:30,308 - Queremos oferecer... - Macarena! 400 00:28:30,375 --> 00:28:32,877 Queremos oferecer nossos p�sames 401 00:28:32,944 --> 00:28:35,013 a toda a fam�lia... 402 00:28:59,671 --> 00:29:00,738 Natalia! 403 00:29:04,042 --> 00:29:05,042 N�o, n�o... 404 00:29:06,845 --> 00:29:07,845 Espere! 405 00:29:08,279 --> 00:29:10,215 Querida, est� bem? N�o toque nisso. 406 00:29:11,149 --> 00:29:12,417 N�o toque nisso. 407 00:29:13,351 --> 00:29:16,187 Juro que n�o foi o meu pai. Eu estava com ele o tempo todo. 408 00:29:16,621 --> 00:29:18,490 - E sua m�e? - Tamb�m n�o foi ela. 409 00:29:18,957 --> 00:29:20,892 N�o sei de nada, eu juro. 410 00:29:26,764 --> 00:29:30,268 Por que corria, Natalia? S� tem roupas aqui. 411 00:29:42,313 --> 00:29:43,414 Venha. 412 00:29:43,481 --> 00:29:44,916 R�pido. 413 00:29:46,651 --> 00:29:48,119 Por que est� t�o nervosa? 414 00:29:49,120 --> 00:29:51,389 - E ent�o? - S� estou cansada. 415 00:31:04,729 --> 00:31:08,333 N�stor, s� mais uma... Mais uma. 416 00:31:08,933 --> 00:31:10,835 N�stor, conte a verdade, por favor. 417 00:31:32,457 --> 00:31:34,592 Maca, eu preciso... 418 00:31:35,126 --> 00:31:36,861 Preciso te contar uma coisa. 419 00:31:36,928 --> 00:31:38,062 N�o. 420 00:31:38,129 --> 00:31:39,197 N�o o qu�? 421 00:31:39,264 --> 00:31:40,999 N�o precisa me contar nada. 422 00:31:41,532 --> 00:31:45,169 N�o h� nada a dizer. N�o deixarei voc� 423 00:31:45,236 --> 00:31:47,071 me manipular como fez com a Natalia. 424 00:31:47,138 --> 00:31:49,440 Pode engan�-la, mas n�o a mim, N�stor. 425 00:31:49,507 --> 00:31:53,278 Sei que foi voc�. N�o vou fazer esse seu jogo. 426 00:31:53,344 --> 00:31:55,780 N�o deixarei voc� me manipular. 427 00:31:55,847 --> 00:31:58,616 Escute, fui eu! 428 00:31:58,683 --> 00:32:01,786 Voc� me escutou? Fui eu quem o matou. 429 00:32:06,157 --> 00:32:07,158 O qu�? 430 00:32:08,092 --> 00:32:09,193 Eu fiz aquilo. 431 00:32:12,764 --> 00:32:14,032 Eu o matei. 432 00:32:15,933 --> 00:32:16,968 N�stor... 433 00:32:26,577 --> 00:32:27,578 Mas... 434 00:33:12,023 --> 00:33:13,424 O que est� fazendo? 435 00:33:18,863 --> 00:33:21,265 Iv�n tinha essa carta com ele. 436 00:33:22,667 --> 00:33:24,302 Ele era meu paciente. 437 00:33:24,369 --> 00:33:26,070 Ele vinha sendo meu paciente por meses. 438 00:33:26,137 --> 00:33:27,305 Ele era seu paciente? 439 00:33:27,939 --> 00:33:29,107 E... 440 00:33:29,607 --> 00:33:32,377 Ele sempre falava sobre essa mulher... 441 00:33:33,077 --> 00:33:34,245 Uma mulher madura... 442 00:33:34,946 --> 00:33:37,749 Uma rebelde por quem ele estava se apaixonando. 443 00:33:39,650 --> 00:33:41,986 Com quem ele estava construindo um relacionamento. 444 00:33:42,053 --> 00:33:43,133 Ele nunca disse o seu nome. 445 00:33:44,555 --> 00:33:47,592 Nunca imaginei que ele estava falando de voc�, mas... 446 00:33:48,226 --> 00:33:49,694 Quando eu vi o v�deo... 447 00:33:50,395 --> 00:33:51,896 Tudo fez sentido. 448 00:33:53,431 --> 00:33:56,200 Voc� era aquela mulher e eu era o idiota, 449 00:33:56,267 --> 00:34:01,139 o idiota de quem ele estava rindo todos esses meses. 450 00:34:03,441 --> 00:34:04,842 Ele destruiu 451 00:34:05,710 --> 00:34:06,844 a vida 452 00:34:07,612 --> 00:34:08,713 que t�nhamos. 453 00:34:10,014 --> 00:34:11,182 N�o, N�stor. 454 00:34:13,217 --> 00:34:14,485 N�o foi ele. 455 00:34:17,088 --> 00:34:18,089 Fui eu. 456 00:34:18,389 --> 00:34:19,389 Sim... 457 00:34:20,825 --> 00:34:22,794 Mas n�o posso te matar. 458 00:34:23,694 --> 00:34:24,694 N�o? 459 00:34:25,396 --> 00:34:26,396 Mas voc� pode 460 00:34:27,031 --> 00:34:29,901 colocar a culpa em mim com a faca, n�o �? 461 00:34:30,234 --> 00:34:32,036 - N�o? - Essa era a ideia. 462 00:34:32,103 --> 00:34:34,038 Mas quando te vi, n�o consegui... 463 00:34:35,706 --> 00:34:37,074 Eu te amo, Maca. 464 00:34:40,812 --> 00:34:42,113 E eu amo a Natalia. 465 00:34:51,055 --> 00:34:52,290 Voc� precisa... 466 00:34:54,392 --> 00:34:57,495 Precisa se entregar. Vou ligar para o Sergio. 467 00:34:57,562 --> 00:34:58,996 N�o, n�o, n�o. 468 00:34:59,063 --> 00:35:01,132 N�o faremos isso, n�o ligaremos para ningu�m. 469 00:35:01,199 --> 00:35:02,233 - N�o? - N�o. 470 00:35:06,971 --> 00:35:08,473 Ent�o o que quer fazer? 471 00:35:10,475 --> 00:35:11,542 Eu quero... 472 00:35:12,410 --> 00:35:13,444 Eu quero... 473 00:35:13,845 --> 00:35:15,012 Quero tentar 474 00:35:16,113 --> 00:35:17,615 me esquecer disso tudo. 475 00:35:17,682 --> 00:35:18,850 N�o... 476 00:35:23,154 --> 00:35:24,255 Eu quero... 477 00:35:26,023 --> 00:35:28,259 Quero que n�s nos perdoemos. 478 00:35:29,894 --> 00:35:31,329 Quero reconstruir 479 00:35:31,929 --> 00:35:33,664 a fam�lia que t�nhamos antes. 480 00:35:38,002 --> 00:35:39,303 N�stor... 481 00:35:41,606 --> 00:35:43,641 Voc� matou o Iv�n. 482 00:35:45,176 --> 00:35:47,678 - Voc� n�o percebe? - Sim, claro que sim. 483 00:35:54,785 --> 00:35:55,953 Estou indo embora. 484 00:35:58,556 --> 00:36:00,324 E vou ligar para a pol�cia. 485 00:36:00,391 --> 00:36:01,993 - N�o. - Sim. 486 00:36:02,059 --> 00:36:04,295 N�o, n�o, n�o, n�o vai ligar para ningu�m. 487 00:36:04,929 --> 00:36:08,099 Se fizer isso com as evid�ncias que eles t�m, voc� ir� presa. 488 00:36:08,165 --> 00:36:10,768 Mas n�o quero isso, Maca. N�o quero mesmo. 489 00:36:12,336 --> 00:36:13,336 O qu�? 490 00:36:14,705 --> 00:36:15,806 Mas... 491 00:36:18,976 --> 00:36:21,112 Quem diabos voc� �? 492 00:36:22,246 --> 00:36:23,714 Por que me contou isso? 493 00:36:29,053 --> 00:36:31,255 Para ver voc� me olhando desta forma. 494 00:36:32,189 --> 00:36:33,424 � melhor do que sentir 495 00:36:33,491 --> 00:36:35,760 que n�o fa�o mais voc� sentir nada. 496 00:36:36,093 --> 00:36:37,728 Est�vamos nos separando, 497 00:36:38,496 --> 00:36:40,464 mas n�o porque estava entediada. 498 00:36:41,899 --> 00:36:42,900 Voc� sempre 499 00:36:43,401 --> 00:36:46,003 me fez sentir coisas incr�veis. 500 00:36:46,404 --> 00:36:48,739 Mesmo que, �s vezes, 501 00:36:48,806 --> 00:36:50,007 eu n�o demonstrasse. 502 00:38:54,198 --> 00:38:57,268 ONDE VOC� EST�? J� ESTOU AQUI. 503 00:39:00,805 --> 00:39:03,574 ONDE? 504 00:39:10,681 --> 00:39:13,918 NO MIRANTE. QUANTO TEMPO VAI DEMORAR? 505 00:39:28,132 --> 00:39:31,602 DEIXARAM VOC� SAIR DO HOSPITAL? 506 00:39:42,580 --> 00:39:43,681 Droga! 507 00:39:47,318 --> 00:39:51,088 ESTOU INDO. PRECISO TE DIZER UMA COISA. 508 00:40:32,196 --> 00:40:34,165 Natalia, o que est� fazendo aqui? 509 00:40:35,132 --> 00:40:37,268 Se est� esperando pela minha m�e, ela n�o vir�. 510 00:40:37,568 --> 00:40:38,669 Apaguei suas mensagens. 511 00:40:53,117 --> 00:40:55,886 Veja, s� quero ir embora daqui, embora de Belmonte. 512 00:40:55,953 --> 00:40:56,954 Com ela? 513 00:40:57,488 --> 00:40:58,488 N�o. 514 00:40:59,423 --> 00:41:01,392 - Por que voc�... - Ela quer nos abandonar. 515 00:41:01,458 --> 00:41:03,727 Ela veio buscar o passaporte em casa. 516 00:41:04,061 --> 00:41:06,497 E agora acontece que voc� tamb�m est� indo embora? 517 00:41:06,564 --> 00:41:08,232 Que grande coincid�ncia. 518 00:41:11,702 --> 00:41:13,637 N�o, n�o � coincid�ncia, 519 00:41:14,738 --> 00:41:16,574 porque ambos odiamos este lugar. 520 00:41:16,640 --> 00:41:18,042 N�o, ela n�o. 521 00:41:18,742 --> 00:41:20,711 A culpa n�o � do lugar. 522 00:41:22,313 --> 00:41:23,480 Veja, Natalia... 523 00:41:24,782 --> 00:41:26,851 Sinto muito pela sua m�e, 524 00:41:27,351 --> 00:41:29,687 ela n�o � a pessoa perfeita que voc� pensa que �. 525 00:41:30,654 --> 00:41:34,191 - Mas posso mudar isso. - Voc� nem a conhece. 526 00:41:35,092 --> 00:41:37,394 Veja, Iv�n, pode manipular quem voc� quiser, 527 00:41:37,461 --> 00:41:40,731 Sua m�e, a minha, os adultos, mas a mim n�o. 528 00:41:41,332 --> 00:41:43,167 Eu sei como voc� �. 529 00:41:43,601 --> 00:41:44,602 Sim? 530 00:41:56,513 --> 00:41:57,615 E como eu sou? 531 00:41:58,449 --> 00:42:00,918 Voc� � um pirralho mimado e ego�sta, 532 00:42:00,985 --> 00:42:04,021 Sempre diminui os outros para se sentir superior. 533 00:42:04,088 --> 00:42:06,924 Voc� humilha as pessoas sempre que tem uma chance. 534 00:42:07,358 --> 00:42:09,593 Voc� n�o se importa se as suas mentiras machucam. 535 00:42:09,660 --> 00:42:11,862 J� vi voc� fazer isso milhares de vezes. 536 00:42:12,630 --> 00:42:14,698 Por isso n�o tem amigos de verdade. 537 00:42:15,132 --> 00:42:16,767 Voc� n�o se importa com ningu�m. 538 00:42:17,167 --> 00:42:19,370 Com catorze anos, trouxe drogas para a escola. 539 00:42:19,737 --> 00:42:21,372 Vendeu drogas a menores de idade. 540 00:42:22,439 --> 00:42:26,510 Sabe o que todos desejamos quando foi internado? 541 00:42:26,810 --> 00:42:28,579 Que voc� nunca mais voltasse. 542 00:42:29,313 --> 00:42:30,915 Voc� destr�i tudo o que toca, 543 00:42:30,981 --> 00:42:32,816 e agora fez isso com a minha fam�lia. 544 00:43:03,280 --> 00:43:05,049 Sua m�e transou comigo 545 00:43:05,849 --> 00:43:07,818 e n�o fui eu quem deu a sugest�o. 546 00:43:09,453 --> 00:43:10,988 Ela veio me procurar 547 00:43:12,823 --> 00:43:15,159 porque estava cansada de tudo, inclusive de voc�. 548 00:43:16,794 --> 00:43:19,697 Ela est� indo embora porque quer um novo come�o comigo. 549 00:43:20,597 --> 00:43:22,499 Ela at� pode decidir ficar com o beb�. 550 00:43:28,272 --> 00:43:29,506 Ela n�o te contou? 551 00:43:32,076 --> 00:43:33,143 Ela est� gr�vida. 552 00:43:40,517 --> 00:43:41,517 E o beb� � meu. 553 00:45:49,012 --> 00:45:50,013 Iv�n? 554 00:46:28,785 --> 00:46:31,388 Onde voc� est�? Pensei que havia sa�do. 555 00:46:31,788 --> 00:46:32,890 Voc� me assustou. 556 00:46:33,223 --> 00:46:34,758 Ajude-me com isso. 557 00:46:58,115 --> 00:47:00,350 M�e! Voc� veio. 558 00:47:21,772 --> 00:47:23,440 Precisamos interromper o ensaio. 559 00:47:24,541 --> 00:47:25,609 O que aconteceu? 560 00:47:27,044 --> 00:47:30,647 Parece que um aluno foi encontrado morto. 561 00:48:02,179 --> 00:48:03,547 Vou dar uma volta. 562 00:48:04,047 --> 00:48:05,882 Preciso esclarecer as ideias. 563 00:48:08,719 --> 00:48:10,554 Pai, eu te amo. 564 00:48:13,857 --> 00:48:14,992 Eu tamb�m te amo. 565 00:49:25,262 --> 00:49:26,330 M�e! 566 00:49:29,166 --> 00:49:30,300 Natalia... 567 00:49:32,035 --> 00:49:34,304 Onde voc� estava? Vai ficar? 568 00:49:41,378 --> 00:49:42,512 Est� sozinha? 569 00:49:43,347 --> 00:49:46,083 Estava no meu quarto. Voc� escutou o que aconteceu? 570 00:49:46,149 --> 00:49:47,149 Ol�. 571 00:49:51,555 --> 00:49:52,856 Escutei na r�dio 572 00:49:53,156 --> 00:49:55,525 que um corpo foi encontrado no penhasco. 573 00:49:55,592 --> 00:49:56,592 De quem? 574 00:49:56,860 --> 00:49:59,463 N�o sei, vamos l� averiguar. 575 00:50:16,079 --> 00:50:18,882 - Voc� colocou isso aqui. - Por favor. 576 00:50:18,949 --> 00:50:23,120 N�stor, por favor, eu imploro. N�o me mate, por favor! 577 00:50:23,186 --> 00:50:24,221 Deixe-me sair. 578 00:50:28,558 --> 00:50:29,559 Maca! 579 00:50:30,360 --> 00:50:31,695 Pare, por favor. 580 00:50:32,763 --> 00:50:34,064 Maite! 581 00:50:34,131 --> 00:50:36,600 Maite! Maite, preciso falar com voc�. 582 00:50:38,201 --> 00:50:39,736 Foi o N�stor. 583 00:50:40,837 --> 00:50:43,206 - Ele matou o Iv�n. - N�o, n�o, vamos entrar. 584 00:50:43,273 --> 00:50:45,175 Iv�n tinha apenas um ferimento. 585 00:50:45,242 --> 00:50:48,178 Ele confiava em quem o matou, n�o tem sinais de defesa. 586 00:50:48,245 --> 00:50:50,046 � como se tivesse deixado acontecer. 587 00:50:50,313 --> 00:50:53,617 Nat, sua m�e est� na delegacia. 588 00:50:53,683 --> 00:50:54,718 O qu�? 589 00:50:54,785 --> 00:50:56,887 Deve dizer a ela que eu acredito nela. 590 00:50:57,788 --> 00:51:00,257 Eu n�o fiz nada e sei que ela tamb�m n�o. 591 00:51:01,324 --> 00:51:02,859 Precisamos esconder as evid�ncias. 592 00:51:05,762 --> 00:51:07,197 Cinco minutos. 593 00:51:08,765 --> 00:51:10,267 Nata, o que est� fazendo aqui? 594 00:51:10,333 --> 00:51:12,536 M�e, fique quieta e escute. O pai me mandou aqui. 595 00:51:13,537 --> 00:51:14,905 Sei que n�o foi voc�. 596 00:51:15,572 --> 00:51:17,073 Voc� sabe que n�o fui eu. 597 00:51:17,774 --> 00:51:19,976 Venha, vamos l�. 598 00:51:21,778 --> 00:51:22,913 Vou ficar na Iris. 599 00:51:22,979 --> 00:51:25,081 Posso esconder as coisas no caminho. 600 00:51:25,148 --> 00:51:27,250 N�o as encontrar�o e teremos tempo 601 00:51:27,317 --> 00:51:28,885 para averiguar quem est� por tr�s disso. 602 00:51:32,355 --> 00:51:34,024 Vou pegar as minhas coisas. 603 00:51:48,238 --> 00:51:49,238 Natalia... 604 00:53:01,778 --> 00:53:02,779 Pai, sinto muito. 605 00:53:05,081 --> 00:53:06,082 Sinto muito. 606 00:53:06,883 --> 00:53:09,953 Foi um acidente. Iv�n estava l� e o empurrei. 607 00:53:10,020 --> 00:53:12,656 Estava furiosa com a m�e. N�o sabia o que fazer... 608 00:53:12,722 --> 00:53:14,424 Est� bem, est� bem. 609 00:53:15,992 --> 00:53:17,460 Acalme-se, acalme-se. 610 00:53:22,999 --> 00:53:23,999 Acalme-se... 611 00:53:24,834 --> 00:53:27,337 Acalme-se, Natalia, acalme-se. 612 00:53:29,039 --> 00:53:30,807 Pessoas cometem erros. 613 00:53:32,042 --> 00:53:34,578 - Voc� nunca me perdoar�. - Claro que sim. 614 00:53:35,045 --> 00:53:36,446 Sua m�e te ama. 615 00:53:36,513 --> 00:53:38,448 Ama muito. E voc� tamb�m a ama. 616 00:53:38,515 --> 00:53:40,283 - N�o conte para ela. - N�o vou. 617 00:53:40,850 --> 00:53:42,385 Claro que n�o contarei. 618 00:53:49,192 --> 00:53:50,560 Ningu�m contar� para ela. 619 00:53:56,900 --> 00:53:59,235 Prometa que n�o iremos 620 00:53:59,803 --> 00:54:01,805 contar isso a ningu�m. 621 00:54:02,272 --> 00:54:04,674 Nata, me escute. N�o podemos contar a ningu�m. 622 00:54:05,208 --> 00:54:06,509 Seja como for. 623 00:54:07,043 --> 00:54:08,311 Certo? 624 00:54:08,378 --> 00:54:10,180 - Voc� jura? - Eu juro. 625 00:54:11,147 --> 00:54:12,716 - Voc� jura? - Eu juro. 626 00:54:15,151 --> 00:54:16,151 Certo... 627 00:54:17,020 --> 00:54:18,555 Acalme-se, est� bem. 628 00:54:19,222 --> 00:54:20,222 Agora... 629 00:54:21,324 --> 00:54:23,460 Vamos deixar sua mala pronta 630 00:54:26,930 --> 00:54:28,598 e continuar com o plano. 631 00:54:59,996 --> 00:55:01,498 - Eu vim por voc�. - Eu sei. 632 00:55:01,865 --> 00:55:03,299 - Pensei que voc�... - N�o. 633 00:55:04,100 --> 00:55:05,301 - N�o, n�o... - Sim... 634 00:55:11,741 --> 00:55:13,243 Ele est� morto. 635 00:55:21,685 --> 00:55:23,253 N�o sei como me sinto. 636 00:55:23,820 --> 00:55:24,921 N�o me importa. 637 00:55:26,623 --> 00:55:27,623 Certo. 638 00:55:31,428 --> 00:55:32,762 Sinto muito, Ana. 639 00:55:34,798 --> 00:55:36,466 Sinto muito. 640 00:55:46,643 --> 00:55:48,278 Est� gr�vida do Iv�n? 641 00:56:06,763 --> 00:56:07,997 Voc� precisa ter o beb�. 642 00:56:08,298 --> 00:56:09,332 Ana... 643 00:56:09,399 --> 00:56:10,967 - Esse beb�... - Ana. 644 00:56:13,103 --> 00:56:14,103 O qu�? 645 00:56:16,906 --> 00:56:18,441 Voc� ir� para a cadeia. 646 00:56:23,146 --> 00:56:25,181 O que isso tem a ver com o resto? 647 00:57:11,461 --> 00:57:13,630 L�pez, Garrido, procure l� em cima. 648 00:57:31,948 --> 00:57:32,948 Maite! 649 00:57:36,152 --> 00:57:37,152 Inspetor. 650 00:57:50,166 --> 00:57:51,234 Foi o N�stor. 651 00:57:52,202 --> 00:57:53,937 Ele matou meu filho. 652 00:57:54,537 --> 00:57:55,738 Ele fugiu. 653 00:58:01,811 --> 00:58:02,879 Voc� est� bem? 654 00:58:19,896 --> 00:58:21,064 Oi, querida. 655 00:58:21,130 --> 00:58:22,130 M�e. 656 00:58:22,999 --> 00:58:24,901 O que aconteceu? A mala estava vazia. 657 00:58:25,235 --> 00:58:28,004 Escute, preciso que voc�... Que volte para casa. 658 00:58:29,305 --> 00:58:33,376 Venha para casa, eu te explico tudo. 659 00:58:55,498 --> 00:58:57,100 Pai, onde voc� est�? 660 00:59:06,542 --> 00:59:08,845 Tudo o que fiz para voc� 661 00:59:10,413 --> 00:59:13,549 Voc� fez antes para mim 662 00:59:14,584 --> 00:59:19,088 Agora o que quer de mim? 663 00:59:19,155 --> 00:59:23,559 Para mim, voc� n�o existe 664 00:59:25,962 --> 00:59:28,197 Sou uma pessoa melhor 665 00:59:29,032 --> 00:59:31,935 Porque n�o quero te machucar 666 00:59:32,302 --> 00:59:35,972 S� sei que n�o te amo 667 00:59:36,039 --> 00:59:39,609 Meu amor acabou com o tempo 668 00:59:40,343 --> 00:59:42,011 Acabou 669 00:59:48,151 --> 00:59:49,285 Est� ouvindo isso? 670 00:59:50,219 --> 00:59:52,622 - O qu�? - As sirenes da pol�cia. 671 00:59:55,792 --> 00:59:58,494 N�o, n�o escuto nada. 672 00:59:58,561 --> 01:00:00,096 Se eles vierem por n�s... 673 01:00:00,630 --> 01:00:03,800 - N�o permitiremos isso. - N�o, n�o v�o nos pegar. 674 01:00:03,866 --> 01:00:04,934 Seguiremos em frente. 675 01:00:05,001 --> 01:00:06,636 Sim, faremos isso. 676 01:00:08,338 --> 01:00:09,739 "Thelma e Louise." 677 01:00:10,506 --> 01:00:11,506 O qu�? 678 01:00:12,075 --> 01:00:14,544 Sempre foi meu filme preferido e agora... 679 01:00:15,411 --> 01:00:16,479 Aqui estou... 680 01:00:17,680 --> 01:00:18,881 Aqui est� o qu�? 681 01:00:20,183 --> 01:00:23,786 N�o, n�o, Ana. N�o est� em nenhum lugar. 682 01:00:23,853 --> 01:00:27,523 N�o existem sirenes, ningu�m est� vindo. 683 01:00:29,425 --> 01:00:31,728 Que maldi��o, droga. 684 01:00:31,794 --> 01:00:33,763 - Vamos. - N�o vamos a nenhum lugar. 685 01:00:33,830 --> 01:00:36,933 Ana, n�o, n�o, n�o, por favor. Ana, espere. 686 01:00:37,000 --> 01:00:39,068 Ana, espere um momento, por favor, eu te pe�o. 687 01:00:39,135 --> 01:00:42,038 Ana, por favor, escute! 688 01:00:42,105 --> 01:00:43,940 Escute-me um segundo, por favor. 689 01:00:46,309 --> 01:00:47,343 Voc� v�? 690 01:00:48,244 --> 01:00:50,780 Eles n�o est�o vindo aqui, est�o se afastando, voc� v�? 691 01:00:50,847 --> 01:00:52,949 N�o est�o vindo por n�s, Ana. 692 01:00:54,484 --> 01:00:55,485 Droga! 693 01:01:00,289 --> 01:01:03,393 N�o quero morrer, Ana, 694 01:01:03,459 --> 01:01:04,761 e nem voc�. 695 01:01:07,964 --> 01:01:09,399 Voc� tem dois filhos. 696 01:01:10,199 --> 01:01:13,469 E o filho do Iv�n est� a caminho. 697 01:01:15,371 --> 01:01:17,707 Ele desejaria que cuidemos dele, voc� e eu. 698 01:01:18,908 --> 01:01:20,109 N�s duas. 699 01:01:21,611 --> 01:01:23,746 Juntas, certo? 700 01:01:27,383 --> 01:01:28,484 N�o sei como, 701 01:01:28,851 --> 01:01:30,787 mas eu prometo que encontrarei uma forma 702 01:01:30,853 --> 01:01:32,655 de fazer tudo isso ter sentido, certo? 703 01:01:33,823 --> 01:01:34,857 Voc� promete? 704 01:01:35,858 --> 01:01:36,926 Sim. 705 01:01:36,993 --> 01:01:37,994 Eu prometo. 706 01:01:39,162 --> 01:01:40,162 Vamos l�. 707 01:01:42,298 --> 01:01:43,298 Certo? 708 01:01:44,667 --> 01:01:45,667 Vamos l�. 709 01:02:01,484 --> 01:02:03,486 Porque eu tentei e sofri 710 01:02:04,387 --> 01:02:07,323 Como ningu�m jamais sofreu 711 01:02:07,390 --> 01:02:13,029 Estava vazia, sozinha Uma mem�ria esquecida 712 01:02:14,330 --> 01:02:17,233 Depois de brigar com a morte 713 01:02:17,300 --> 01:02:20,369 Para superar isso e esquecer 714 01:02:20,436 --> 01:02:24,373 O quanto eu te amei e agora... 715 01:02:26,742 --> 01:02:30,313 Agora o mundo est� diferente 716 01:02:46,062 --> 01:02:48,564 N�o faz sentido para mim 717 01:02:49,031 --> 01:02:51,734 N�o pe�a pela minha ajuda 718 01:02:51,801 --> 01:02:54,604 Quando precisei de voc� 719 01:02:54,670 --> 01:02:58,774 Voc� n�o estava l� para mim 720 01:03:00,510 --> 01:03:02,044 N�o te amo nem te odeio 50237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.