All language subtitles for Why Are the Bells Ringing, Mitic.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:02,846 Made in 1981 by the 1 and 5 production companies. 2 00:00:03,040 --> 00:00:04,166 Delegate producer: 3 00:00:04,520 --> 00:00:07,444 Filmed in the "Bucharest Film Production Center" studios 4 00:00:07,680 --> 00:00:10,809 "I feel enormously and see monstrously" I.L. Caragiale 5 00:01:13,200 --> 00:01:16,761 Damn it! Mr. lancou... Let's play another one... 6 00:01:17,320 --> 00:01:21,041 One more, and then we go home... 7 00:01:23,400 --> 00:01:25,880 C'mon, Mr. lancou, don't be so stubborn... 8 00:01:26,640 --> 00:01:30,690 Let him be... - Don't be so happy 'bout it... 9 00:01:31,200 --> 00:01:36,366 You've won, so what?! Lucky at cards, unlucky in love. 10 00:01:39,280 --> 00:01:44,047 Let him be, man... - Why?! He knows... 11 00:01:45,360 --> 00:01:48,648 Right, Mr. lancou? We know... 12 00:01:52,160 --> 00:01:57,170 Jeez... He knows better. Who knows it better than him? 13 00:02:01,160 --> 00:02:03,606 He knows... it's already happened to him. 14 00:02:03,960 --> 00:02:07,248 Poor devil. 'T was the same with me. 15 00:02:08,720 --> 00:02:10,882 Jeez Louise! 16 00:02:18,600 --> 00:02:19,931 Me... 17 00:03:16,000 --> 00:03:18,082 Wait for Victor to appear 18 00:03:24,440 --> 00:03:25,885 The carriage... 19 00:03:31,360 --> 00:03:33,283 Stay there! 20 00:03:49,640 --> 00:03:51,324 Move away... 21 00:03:55,320 --> 00:03:59,848 CARNIVAL SCENES 22 00:04:01,200 --> 00:04:04,966 Screenplay by Lucian Pintilie based on the work of I.L. Caragiale. 23 00:04:40,040 --> 00:04:42,646 Assistant director: 24 00:04:43,760 --> 00:04:46,491 Make up: 25 00:04:47,480 --> 00:04:50,404 Edited by: 26 00:04:51,640 --> 00:04:54,325 Sound: 27 00:04:55,800 --> 00:04:58,883 Costumes: 28 00:04:59,960 --> 00:05:03,601 Set design: 29 00:05:04,560 --> 00:05:07,882 Produced by: 30 00:05:08,240 --> 00:05:11,164 Director of photography: 31 00:05:12,880 --> 00:05:16,282 Directed by: 32 00:05:37,200 --> 00:05:42,322 Since people saw us Making love, 33 00:05:45,200 --> 00:05:50,402 They speak about us day and night Sometimes well and sometimes ill. 34 00:05:52,960 --> 00:05:58,000 Why should I care 'bout it? Whom should I take it out on? 35 00:05:58,240 --> 00:06:01,164 There's an old saying... 36 00:06:01,880 --> 00:06:05,487 You little bitch... sweet whore... 37 00:06:05,840 --> 00:06:08,127 You animal! You're killing me! 38 00:06:27,880 --> 00:06:31,123 My hat! Where's my hat? - Fuck this life! 39 00:06:37,120 --> 00:06:40,442 Mother fucker... - He's gonna kill me... 40 00:06:40,640 --> 00:06:41,721 Go to hell! 41 00:06:43,160 --> 00:06:46,164 What am I gonna do?! - What the hell am I doing here? 42 00:06:46,680 --> 00:06:51,481 I looked for trouble... - Not that way. Towards the toilet! 43 00:06:53,040 --> 00:06:54,610 Not there! 44 00:07:11,960 --> 00:07:14,247 I'm an idiot! 45 00:07:39,640 --> 00:07:41,244 I'd better let her sleep. 46 00:07:41,560 --> 00:07:45,485 When she'll see tomorrow all the money I won... Move! 47 00:07:57,320 --> 00:07:58,401 What the... 48 00:08:08,720 --> 00:08:13,760 "The Stylish Barbershop... Nae Girimea." 49 00:08:21,480 --> 00:08:23,289 the douche bag..." 50 00:08:23,680 --> 00:08:25,364 will be leaving tomorrow..." 51 00:08:26,000 --> 00:08:27,650 "Wednesday..." 52 00:08:29,280 --> 00:08:30,691 for Ploiesti..." 53 00:08:33,800 --> 00:08:36,087 Lovingly yours, Mitsa." 54 00:09:19,400 --> 00:09:20,367 Is this... 55 00:09:24,240 --> 00:09:29,201 What's the matter, huh? Is this Mr. Nae Girimea's barbershop? 56 00:09:29,800 --> 00:09:32,690 Yes. Haircut? A shave? - Nothing. 57 00:09:34,680 --> 00:09:38,321 Wash your hair then, maybe? - Never. I'm ill, I have... 58 00:09:38,520 --> 00:09:42,047 Toothache? - Leave me alone! 59 00:09:42,840 --> 00:09:45,810 I'm not washing my hair because I suffer from heart beats. 60 00:09:46,000 --> 00:09:48,401 I haven't come here for all this gibberish! 61 00:09:51,600 --> 00:09:54,843 Then what for? - Some business with Mr. Girimea. 62 00:09:56,280 --> 00:09:57,281 Listen... 63 00:10:01,200 --> 00:10:04,602 Are you him, by any chance? - No, I'm his assistant. 64 00:10:06,600 --> 00:10:09,729 Mr. Nae ain't here?! - No sir, but he won't be long. 65 00:10:10,280 --> 00:10:14,649 Then I'll wait for him too... okay? - By all means... 66 00:10:18,760 --> 00:10:20,330 Bloody bastards... 67 00:10:26,400 --> 00:10:27,811 Bloody bastards... 68 00:10:31,880 --> 00:10:35,168 Tell me, do you offer... 69 00:10:36,120 --> 00:10:38,646 Season tickets? - Sure! 12 shaves, 3 francs... 70 00:10:39,080 --> 00:10:42,402 Let see if the competition can do the same... 71 00:10:43,200 --> 00:10:46,602 And your season tickets... are they stamped like this? 72 00:10:50,040 --> 00:10:53,840 That's the old version, withdrawn from circulation. 73 00:10:54,920 --> 00:10:56,604 I have to exchange it. - Nope! 74 00:10:59,400 --> 00:11:01,289 This ticket is special... 75 00:11:01,880 --> 00:11:04,929 We had this version up until 3 months ago, to save money... 76 00:11:05,120 --> 00:11:07,441 Mr. Nae used to stamp a piece of paper or cardboard, 77 00:11:07,680 --> 00:11:12,288 and then he'd cross out every shave up to twelve... 78 00:11:13,000 --> 00:11:15,890 But since the trouble with that druggist... 79 00:11:16,440 --> 00:11:19,603 Mr. Mae's decided to have them printed with numbers on. 80 00:11:20,280 --> 00:11:23,170 I shave you, I knock off a number. 81 00:11:23,400 --> 00:11:26,802 A druggist?! What trouble? - That damned druggist... 82 00:11:29,120 --> 00:11:30,724 Just imagine... 83 00:11:31,760 --> 00:11:35,242 We shave him, say on Tuesday, we cross one out on his ticket. 84 00:11:36,800 --> 00:11:40,725 Another cross on Thursday. Next Thursday, 85 00:11:41,000 --> 00:11:46,370 there's only one cross on the ticket. I add one... so there's two. 86 00:11:46,880 --> 00:11:51,602 Another one on Thursday... three. Next Tuesday, the ticket is blank. 87 00:11:52,280 --> 00:11:54,089 Blank? - As blank as it can be. 88 00:11:54,280 --> 00:11:56,806 How come?! - Listen to this! 89 00:11:57,400 --> 00:12:00,768 It went on like this for ten months before we realized it... 90 00:12:00,960 --> 00:12:04,203 We had lots of customers. How pays attention?! 91 00:12:04,400 --> 00:12:06,004 Go ahead, tell me already! 92 00:12:07,600 --> 00:12:09,489 Didn't you say you were waiting for Mr. Nae? 93 00:12:11,560 --> 00:12:13,562 Of course, but tell me already! - If you keep interrupting... 94 00:12:13,760 --> 00:12:15,683 I'm not! - You are! 95 00:12:20,240 --> 00:12:24,450 So... He erased the crosses with some druggist's tricks of his... 96 00:12:28,440 --> 00:12:31,808 Mr. Nae didn't want to cause a stir, though he had a case... 97 00:12:32,400 --> 00:12:36,849 But good chap that he is, just took his ticket and all his money... 98 00:12:37,520 --> 00:12:42,003 ...gave him a nice little semen, slapped him around a bit 99 00:12:43,200 --> 00:12:46,409 and threw him out. Bloody bastards... 100 00:12:48,520 --> 00:12:51,251 So you withdrew these tickets three months ago?! 101 00:12:51,440 --> 00:12:53,522 And he took back the faked ticket from the druggist? 102 00:12:53,720 --> 00:12:54,528 Yep... 103 00:12:54,720 --> 00:12:57,769 And did he use only one ticket all those months? 104 00:12:57,960 --> 00:13:00,611 How should I know?! - It's impossible! Try and remember. 105 00:13:00,800 --> 00:13:03,485 How should I know? - Remember! Just remember! 106 00:13:04,320 --> 00:13:08,166 I can't! - I have an idea! I'm off now. 107 00:13:12,160 --> 00:13:15,050 Tell Mr. Nae I've got to talk to him. 108 00:13:15,880 --> 00:13:19,123 Pardon, ma'am... - Where's Nae?! 109 00:13:22,800 --> 00:13:25,041 Don't know. He left this morning and he hasn't come back yet. 110 00:13:25,240 --> 00:13:27,004 As soon as he's back, I'm off to lunch. 111 00:13:27,240 --> 00:13:28,685 Then I'm gonna wait for him too. 112 00:13:29,280 --> 00:13:32,011 And if he comes in late?! Am I supposed to starve?! 113 00:13:32,600 --> 00:13:37,925 I have to go eat... - I don't care... lordache... 114 00:13:40,560 --> 00:13:43,291 What's up?! - lordache! 115 00:13:43,840 --> 00:13:47,049 What? - lordache! 116 00:13:49,760 --> 00:13:52,684 What's goin' on? - I'm over and done with... 117 00:13:52,920 --> 00:13:55,810 Has Bowlegs got wind of anything? - Bowlegs?! 118 00:13:56,000 --> 00:13:57,843 I'm telling you I'm over and done with... 119 00:13:58,040 --> 00:14:03,924 Why? - Nae... Nae whom I loved... 120 00:14:06,200 --> 00:14:11,845 more than anything... you know how much... 121 00:14:13,160 --> 00:14:15,640 Well, yeah... - Nae is cheating on me. 122 00:14:15,840 --> 00:14:18,207 Nah... - He is, for sure! 123 00:14:18,400 --> 00:14:21,131 No way! - I'm telling you! 124 00:14:22,520 --> 00:14:26,206 I haven't seen him for a week. I sent him a note: 125 00:14:26,400 --> 00:14:30,928 "My adored Bibi, the douche bag will be leaving tomorrow..." 126 00:14:31,120 --> 00:14:35,011 "I'll be alone and uncomforted, but come and we'll have a party" 127 00:14:35,480 --> 00:14:40,691 "I'm seriously ill." And Nae didn't even answer. 128 00:14:41,720 --> 00:14:46,009 He's in love with another woman, my cards told me so... 129 00:14:46,560 --> 00:14:50,246 Undivided affection, ardent passion... ... marriage plans... 130 00:14:50,440 --> 00:14:53,444 rendezvous every evening... ... the Queen of Spades! 131 00:14:53,640 --> 00:14:56,120 Shouldn't believe all this nonsense! 132 00:15:06,040 --> 00:15:09,044 Bloody bitches... 133 00:15:12,800 --> 00:15:14,245 Go ahead, come on in. 134 00:15:17,120 --> 00:15:20,090 He might know who I am, I don't wanna disgrace myself... 135 00:15:20,680 --> 00:15:23,126 A tooth? It's as well as out. 136 00:15:24,040 --> 00:15:29,524 I must know who she is... There will be scandal... 137 00:15:31,200 --> 00:15:34,443 A scandal as there never was one before... 138 00:15:34,720 --> 00:15:36,449 Can you remove it? Do it then! 139 00:15:36,640 --> 00:15:40,406 It'll be out in a flash. Take a seat. 140 00:15:41,760 --> 00:15:45,481 I've tried everything... My gums are ruined. 141 00:15:47,640 --> 00:15:50,689 Once it's decayed, there's only one cure: 142 00:15:50,920 --> 00:15:52,968 a dose of forceps... 143 00:15:54,120 --> 00:15:57,010 So, I should wash your socks and your underwear. 144 00:15:57,520 --> 00:15:59,761 She who loves must wash... 145 00:16:00,000 --> 00:16:03,766 One day I'll wash your bones... ... your bones! 146 00:16:05,000 --> 00:16:08,322 For you forgot that I'm a daughter of the people and I'm violent. 147 00:16:17,040 --> 00:16:20,965 You did something to me and I can't forget you... 148 00:16:22,120 --> 00:16:25,806 Didn't I tell you I'm a contender? It's been two years, and nothing! 149 00:16:26,240 --> 00:16:27,765 Nothing? 150 00:16:29,240 --> 00:16:32,130 You go and have fun, you go to bal masques... 151 00:16:32,440 --> 00:16:37,048 But I'll live to see you stiff and cold, so God may help me! 152 00:16:38,800 --> 00:16:41,451 So... nothing?! - Nothing at all. 153 00:16:42,320 --> 00:16:44,891 But you're not paying taxes... - Well, to be fair, no. 154 00:16:45,080 --> 00:16:47,208 Well, that ain't so bad... Take off your scarf... 155 00:16:47,400 --> 00:16:49,289 What for? - Otherwise I can't do it. 156 00:16:50,160 --> 00:16:52,401 Do what? - You can't open your mouth. 157 00:16:53,040 --> 00:16:56,362 Why should I open it? - To let me pull it out. 158 00:16:57,200 --> 00:17:00,170 Pull what out? - That's a good one. 159 00:17:03,320 --> 00:17:05,243 The tooth, of course! - The tooth?! 160 00:17:05,440 --> 00:17:07,408 Why, yes! - I don't want it out. 161 00:17:07,600 --> 00:17:09,045 It doesn't hurt anymore... 162 00:17:12,440 --> 00:17:15,569 What do you mean?! 163 00:17:15,840 --> 00:17:19,561 A mate of mine taught me a trick he'd read in Matthews book... 164 00:17:19,800 --> 00:17:21,768 Saint Matthew? - Not the saint... 165 00:17:22,200 --> 00:17:24,328 A calluses specialist from Italy... 166 00:17:24,720 --> 00:17:30,124 The hell with your specialists and your Italy! 167 00:17:31,040 --> 00:17:33,771 It has to have a basis! Even if it's a small one... 168 00:17:33,960 --> 00:17:36,042 Otherwise it ain't natural... 169 00:17:36,240 --> 00:17:38,641 Could be, but it's got nothing to do with the tooth. 170 00:17:38,840 --> 00:17:40,808 Come on, look. 171 00:17:44,840 --> 00:17:46,842 Damn you! 172 00:17:59,360 --> 00:18:02,842 The hell with your Italian, you moron! 173 00:18:05,600 --> 00:18:08,763 It's started again and it's terrible. 174 00:18:09,040 --> 00:18:11,042 Sit down. - Pull it out. 175 00:18:11,360 --> 00:18:14,284 In a sec! It won't be more painful than a flea-bite. 176 00:18:14,920 --> 00:18:19,289 Wait, wait! It doesn't hurt anymore. That Italian was no fool... 177 00:18:19,480 --> 00:18:22,051 But sir... - Good bye! 178 00:18:36,040 --> 00:18:37,485 Madam Mitsa... 179 00:18:38,960 --> 00:18:41,327 Madam Mitsa! - What is it? 180 00:18:42,440 --> 00:18:46,684 As you wait for him anyway, I'm off to eat something. 181 00:18:47,920 --> 00:18:52,084 I'll be right back. Okay? - Go along. 182 00:18:52,360 --> 00:18:55,443 But you won't leave... - Go! 183 00:18:55,680 --> 00:19:00,971 I won't move 'til he comes. - I'm off then. Be right back. 184 00:19:01,880 --> 00:19:03,041 Go... 185 00:19:06,640 --> 00:19:10,486 I must wait for him. I must. He has to come... 186 00:19:12,160 --> 00:19:17,451 He thinks he can cheat on me and get away with it... Never. 187 00:19:33,800 --> 00:19:38,010 One has to have a clear conscience! To the very end! 188 00:19:42,440 --> 00:19:44,169 They fired you? - Yep! 189 00:19:45,840 --> 00:19:47,330 All right then. 190 00:19:48,520 --> 00:19:49,681 Mr. Mitica... 191 00:19:51,680 --> 00:19:54,809 Don't you get it, man? Mr. Mitica was fired too. 192 00:19:55,360 --> 00:19:57,727 Wrong, I got promoted! 193 00:19:58,480 --> 00:20:01,723 Now I work in the park: I chase away the flies. 194 00:20:05,640 --> 00:20:07,961 You should offer us a round... 195 00:20:08,240 --> 00:20:10,925 I can't, my socks are pinching me. 196 00:20:13,600 --> 00:20:16,080 And I was just going to ask you for a few coins. 197 00:20:16,320 --> 00:20:19,563 You crazy?! I never carry metal, I might be hit by thunder. 198 00:20:24,160 --> 00:20:29,291 Isn't Mr. Nae back yet? - Nope, I'm waiting for him too. 199 00:20:34,160 --> 00:20:35,605 Thanks, sir. 200 00:20:36,440 --> 00:20:39,922 If you care to wait, he'll be back. If not him, then the boy... 201 00:20:45,000 --> 00:20:47,970 Are you one of the family, or perhaps his wife? 202 00:20:48,280 --> 00:20:53,081 Neither one. I am, or rather I was, his friend. 203 00:20:53,920 --> 00:20:56,924 I've come to settle a little affair. - Same as me. 204 00:20:57,360 --> 00:21:00,523 Can't be the same. I have been cheated on. 205 00:21:01,040 --> 00:21:03,088 A matter of the heart? - Of the heart... 206 00:21:03,400 --> 00:21:04,845 Same as me! 207 00:21:05,320 --> 00:21:08,051 So if you wanna tell me about modern principles, 208 00:21:08,240 --> 00:21:12,723 then first implement them yourself and then talk about them. 209 00:21:14,400 --> 00:21:19,567 Is your dagger a modern principle? Consequently, is the axe one, too?! 210 00:21:21,320 --> 00:21:24,802 Mr. lordache's cabbage! - Give me a break! 211 00:21:25,760 --> 00:21:28,411 You have no idea what modern principles means. 212 00:21:28,960 --> 00:21:31,088 My dear, you're awful, please... 213 00:21:32,280 --> 00:21:37,002 Just let me finish and we're off... - It's half past noon. 214 00:21:40,800 --> 00:21:43,371 Mr. lordache's cabbage is getting cold. 215 00:21:44,840 --> 00:21:47,161 Stop it, you're awful! 216 00:21:52,160 --> 00:21:53,764 Enjoy your dinner! 217 00:21:58,880 --> 00:22:02,202 Is that from the gospel too? - Yep... 218 00:22:12,720 --> 00:22:16,008 Listen, Mr. Mitica... Why bother go to the park? 219 00:22:16,200 --> 00:22:19,044 We'll have our own flies at the exhibition. 220 00:22:19,440 --> 00:22:22,364 I can't, my dear, I'm too insignificant for them... 221 00:22:23,440 --> 00:22:25,647 Those are anniversary flies. 222 00:22:29,320 --> 00:22:33,723 For I've got proof, ma'am, papers I found in Didina's room. 223 00:22:34,200 --> 00:22:36,771 Didina? - Yes... my mistress. 224 00:22:37,560 --> 00:22:41,167 My holiest of loves for whom I sacrificed my military career... 225 00:22:41,560 --> 00:22:47,283 Before I met her, I was sergeant of police in Ploiesti. 226 00:22:48,680 --> 00:22:51,968 But then... I met her... 227 00:22:54,400 --> 00:22:59,804 And she... "Buy me this, buy me that..." 228 00:23:01,440 --> 00:23:03,966 And I did buy her the this, and the that... 229 00:23:04,440 --> 00:23:08,570 And look... look... 230 00:23:16,840 --> 00:23:20,970 Sir, as far as politics is concerned, you can't... 231 00:23:21,600 --> 00:23:24,968 you simply can't resort to violence without being guillotined... 232 00:23:25,200 --> 00:23:27,202 Gimme a break... - You're awful! 233 00:23:27,400 --> 00:23:31,086 It's a quarter to one. Either you come, or I go alone. 234 00:23:31,400 --> 00:23:34,051 Don't forget that we have to stop by the Bath House, too... 235 00:23:34,560 --> 00:23:38,770 What do you mean "go alone"? You crazy or somethin'?! 236 00:23:39,840 --> 00:23:43,003 I'm mad with jealously. I couldn't sleep last night. 237 00:23:43,320 --> 00:23:45,721 You tellin' me 'bout jealousy?! You couldn't sleep one night? 238 00:23:45,920 --> 00:23:48,002 You have no idea how many nights... 239 00:23:48,400 --> 00:23:50,971 Last night it was not because of the jealously. 240 00:23:51,160 --> 00:23:56,521 I didn't know anything yet... I gambled 'til 6 in the morning. 241 00:24:00,120 --> 00:24:01,645 I plucked them like chickens... 242 00:24:01,840 --> 00:24:05,208 Nothing to be happy about. I win at cards too... So what? 243 00:24:05,480 --> 00:24:07,960 Lucky at cards, unlucky in love... 244 00:24:10,880 --> 00:24:14,805 It ain't a matter of luck, it's pure science! 245 00:24:15,280 --> 00:24:17,567 I have to be damned unlucky not to win. 246 00:24:18,880 --> 00:24:22,248 I play trumps all the time. I got a trick... 247 00:24:22,600 --> 00:24:25,809 Keep the cards in my left hand, and play them with my right... 248 00:24:26,040 --> 00:24:30,887 I cut with the Jack and then I put it back into my left hand. 249 00:24:32,520 --> 00:24:34,887 Last night I swept the board. - Why doesn't Nae come? 250 00:24:35,680 --> 00:24:38,809 Have any idea how much you owe?! - We'll pay... 251 00:24:39,120 --> 00:24:44,810 Yeah, right! With what money? Tell me... Go on, tell me... 252 00:24:47,000 --> 00:24:52,360 Or maybe you got something put aside? You'll pay shit. 253 00:24:54,320 --> 00:24:57,369 I was just about to undress when I saw two bits of paper. 254 00:24:59,920 --> 00:25:02,890 A ticket for Mr. Girimea's barbershop. 255 00:25:04,040 --> 00:25:06,486 And a love letter from a lady to her Bibi. 256 00:25:06,680 --> 00:25:08,603 Her Bibi?! - The druggist, yeah... 257 00:25:08,800 --> 00:25:10,370 Let me tell you how I found he's a druggist... 258 00:25:10,560 --> 00:25:11,846 Bibi... Could it be?! 259 00:25:15,240 --> 00:25:19,768 Don't forget we meet tonight... Mr. Mitica! See you tonight! 260 00:25:19,960 --> 00:25:21,849 lordache, see you tonight, or I'll kill you. 261 00:25:24,320 --> 00:25:26,607 Let's go to the bath house! 262 00:25:32,920 --> 00:25:36,891 Who heard such nonsense? I'm not allowed to borrow money 263 00:25:37,080 --> 00:25:41,404 unless you allow me too... I'm not free in my own country! 264 00:25:43,400 --> 00:25:44,845 See you tonight! 265 00:25:52,200 --> 00:25:54,282 So the letter was addressed to "Bibi"? 266 00:25:54,480 --> 00:25:56,369 Right. - Signed by whom? 267 00:25:59,440 --> 00:26:01,124 "Lovingly yours, Mitsa". 268 00:26:02,320 --> 00:26:06,370 God! I have a feeling... - What kind? 269 00:26:07,080 --> 00:26:09,367 How's your mistress? - What do ya' mean?! 270 00:26:09,600 --> 00:26:12,001 Is she of hearts, of clubs? - Of spades... 271 00:26:15,040 --> 00:26:18,442 There, in the back, is the Nae Girimea's barbershop. 272 00:26:20,840 --> 00:26:24,845 I'll show you the way... Pass the Bath House, and... 273 00:26:27,760 --> 00:26:30,286 . Are you crazy? - Huh? 274 00:26:34,440 --> 00:26:36,363 Don't listen to him... 275 00:26:37,200 --> 00:26:39,441 Sir, listen to me! Go right over there! 276 00:26:50,080 --> 00:26:55,325 Sir, do not play with a miserable woman's heart! 277 00:26:56,640 --> 00:27:01,521 Tell me the truth. Did you find the letter in your mistress's room? 278 00:27:02,000 --> 00:27:03,809 You swear? - On my honour. 279 00:27:05,160 --> 00:27:08,004 Look at it... Have you read it? - Yeah... 280 00:27:09,000 --> 00:27:10,650 Read it again. 281 00:27:10,920 --> 00:27:14,163 "My adored Bibi, the douche bag will be leaving tomorrow", 282 00:27:14,360 --> 00:27:17,648 "Wednesday, for Ploiesti. I'll be alone and uncomforted." 283 00:27:18,560 --> 00:27:23,851 "I'm seriously ill, but come and we'll have a party." 284 00:27:24,360 --> 00:27:26,522 "Lovingly yours, Mitsa." 285 00:27:27,080 --> 00:27:28,650 Did you read it? 286 00:27:32,040 --> 00:27:34,247 Now look at me... 287 00:27:37,360 --> 00:27:42,127 I am the unfortunate woman who wrote this letter! 288 00:27:42,560 --> 00:27:44,801 Can it be?! - Yes, it can! 289 00:27:45,240 --> 00:27:49,006 And the man who visited your Didina is my lover. 290 00:27:49,240 --> 00:27:53,689 Your lover?! The druggist?! - What druggist?! 291 00:27:53,920 --> 00:27:56,082 He's no druggist! I'm gonna pull his eyes out! 292 00:27:56,640 --> 00:27:59,644 Your lover?! - I'm gonna avenge myself! 293 00:28:04,400 --> 00:28:08,485 Your revenge ain't enough! I wanna settle the score too! 294 00:28:08,880 --> 00:28:10,848 I swear we'll have our revenge together! 295 00:28:11,040 --> 00:28:15,090 I swear too! - You still here? He's coming! 296 00:28:15,520 --> 00:28:18,000 Nae... Let him come! - Is Nae coming? 297 00:28:18,200 --> 00:28:20,567 Not Nae, your man... Bowlegs went into the pub. 298 00:28:20,960 --> 00:28:24,851 Let him come! - He's asking questions... 299 00:28:27,080 --> 00:28:31,608 Hide quick... Here, look! - But this is Bowlegs! 300 00:28:31,800 --> 00:28:34,121 Well... - What the hell is he doing here?! 301 00:28:34,320 --> 00:28:37,403 Hide next door... - Are you leaving? 302 00:28:37,880 --> 00:28:40,565 Yeah... - What about our deal? 303 00:28:40,760 --> 00:28:42,967 We'll talk about it. - Go to hell, then. 304 00:28:45,120 --> 00:28:50,251 Could she be pulling my leg?! Listen... who is she? 305 00:28:50,800 --> 00:28:55,328 She's a lady. - I got that... But who is she? 306 00:28:55,520 --> 00:29:00,048 I'll tell you later. - Here leaves Mr. Nae, the barber? 307 00:29:00,240 --> 00:29:03,847 Yes, but he isn't here. - But he's coming back, I hope... 308 00:29:05,760 --> 00:29:11,244 Not soon, I think... If it's him you want to see, then... 309 00:29:14,320 --> 00:29:17,051 Hi... - Go to hell! 310 00:29:20,480 --> 00:29:23,086 You'd better come back tonight, you'll find him then. 311 00:29:29,480 --> 00:29:32,086 No use in waiting sir, he won't be in 'til very late. 312 00:29:32,680 --> 00:29:36,810 Who knows? He might be back sooner. 313 00:29:51,160 --> 00:29:53,606 Throw him out. - I can't! He wants to wait... 314 00:30:03,000 --> 00:30:06,686 What are you going to do with him? - Nothing. 315 00:30:07,400 --> 00:30:08,925 Throw him out! 316 00:30:15,280 --> 00:30:18,921 Beautiful... Really beautiful... 317 00:30:20,600 --> 00:30:23,604 What the hell is he doing here? - He's looking for Mr. Nae. 318 00:30:23,800 --> 00:30:25,484 Did the other guy leave? - Nope... 319 00:30:25,680 --> 00:30:27,011 Tell him to wait for me... 320 00:30:29,120 --> 00:30:31,726 Knock when you get rid of him. 321 00:30:36,040 --> 00:30:38,168 The lady said you should wait. - Very well. 322 00:30:39,680 --> 00:30:45,483 Sir, Mr. Nae ain't coming back... I got to close the shop... 323 00:30:47,600 --> 00:30:51,207 I got things to do in town... - Oh, you're about to close... 324 00:30:52,920 --> 00:30:56,049 Then I'll be on my way, too... 325 00:30:56,440 --> 00:30:58,966 of course you will, he can't lock you in, can he?! 326 00:30:59,960 --> 00:31:05,525 Of course... Good bye, then. I'll come by later... 327 00:31:06,720 --> 00:31:08,165 Please do... 328 00:31:12,080 --> 00:31:13,844 The damned fool... 329 00:31:15,680 --> 00:31:19,446 Who was that fellow? - That nasty bit of work? 330 00:31:20,280 --> 00:31:23,682 The lover of the lady next door. - Oh, I see. 331 00:31:27,280 --> 00:31:31,683 The lover of the lady next door?! The one I talked to right now?! 332 00:31:31,880 --> 00:31:33,564 Mitsa? - Of course! 333 00:31:34,280 --> 00:31:38,171 Is that her Bibi? - Why, yes, if I say so! 334 00:31:45,440 --> 00:31:47,124 Is that Bibi? - Yes! 335 00:31:49,760 --> 00:31:52,764 I've got my hand on Bibi! I'll get him dead or alive! 336 00:32:06,920 --> 00:32:08,888 He's kinda crazy... 337 00:32:09,240 --> 00:32:12,244 The customers I had today... Jeez! 338 00:32:12,480 --> 00:32:14,050 Fine Carnival! 339 00:32:23,760 --> 00:32:26,764 Mr. Nae, finally! I'd given up waiting for you. 340 00:32:26,960 --> 00:32:28,883 Why? - Two fellows asked for you. 341 00:32:29,480 --> 00:32:32,643 Who? - One I didn't know, but he's crazy. 342 00:32:33,640 --> 00:32:35,847 The other is Bowlegs. - Bowlegs? 343 00:32:36,080 --> 00:32:38,686 And Madam Mitsa's here too. - Mitsa's here?! 344 00:32:39,000 --> 00:32:42,004 Here, my Bibi. Are you disappointed? 345 00:32:42,360 --> 00:32:46,445 Why should I be? Don't be absurd. Really... 346 00:32:47,400 --> 00:32:50,927 lordache, if you finished, be nice and leave us alone. 347 00:32:51,680 --> 00:32:54,365 We got something personal to talk about... 348 00:32:56,840 --> 00:33:01,084 I'm off then... I'll go finish my cabbage... 349 00:33:05,080 --> 00:33:06,206 Bibi... 350 00:33:08,440 --> 00:33:09,726 Bibi... 351 00:33:12,240 --> 00:33:13,605 Bibi... 352 00:33:19,040 --> 00:33:24,410 Why are you locking the door? - Somebody might come trouble us. 353 00:33:26,920 --> 00:33:28,570 I've got something to tell you, in private. 354 00:33:28,760 --> 00:33:29,727 Really?! 355 00:33:30,400 --> 00:33:36,362 It's terrifying crime, get it? - People tend to exaggerate... 356 00:33:37,040 --> 00:33:42,331 Exaggerate?! It can't get any sadder than that... 357 00:33:43,120 --> 00:33:49,002 There comes a time when you go bankrupt and patriotism is dead. 358 00:33:49,360 --> 00:33:52,489 Don't be so pessimistic. Things will get better. 359 00:33:52,720 --> 00:33:56,281 The crop is wonderful! - What crop?! 360 00:33:56,720 --> 00:33:58,563 Haven't you seen the rape?! - I haven't... 361 00:33:58,880 --> 00:34:00,928 See? And that's not the worst of it... 362 00:34:01,120 --> 00:34:05,284 Wait to see the wheat, the maize, and all the rest. 363 00:34:06,000 --> 00:34:08,367 Why didn't you come the day before yesterday when I wrote to you? 364 00:34:08,560 --> 00:34:11,404 I was ill. - Really?! 365 00:34:11,720 --> 00:34:14,610 Yeah! - Did you get my letter? 366 00:34:15,960 --> 00:34:19,328 I did! - Where is it? Show it to me. 367 00:34:21,640 --> 00:34:23,404 Come on... 368 00:34:26,200 --> 00:34:30,330 You wanna see the letter?! - Go on, show it to me. 369 00:34:33,280 --> 00:34:36,443 All right, I'll show it to you... - Go ahead. 370 00:34:38,280 --> 00:34:39,725 Just wait... 371 00:34:42,720 --> 00:34:45,291 You'll see it in a sec... - Where is it? 372 00:34:46,560 --> 00:34:50,406 I must have lost it. - Lost it? Where? 373 00:34:51,000 --> 00:34:53,571 How should I know? If I'd known, I wouldn't have lost it! 374 00:34:55,080 --> 00:34:57,401 You don't know where you left it? - No! 375 00:34:58,960 --> 00:35:02,567 Bibi... Bibi! - What? 376 00:35:12,400 --> 00:35:14,641 Bibi... - Let him be, it's his opinion. 377 00:35:14,920 --> 00:35:19,403 He can tell it to his mother! He comes into my house with an axe, 378 00:35:20,040 --> 00:35:24,568 with conspiracies and murders and I'm supposed to do nothing?! 379 00:35:25,520 --> 00:35:30,526 Instead of boxing his ears, and telling him: "Enough!" 380 00:35:30,880 --> 00:35:34,089 "I won't take it any longer in my own country!" 381 00:35:34,280 --> 00:35:39,161 I can't say "Bravo!, "Well done, come back again!" 382 00:35:40,000 --> 00:35:43,891 Forgive me, but let Protopopescu tell that to others... 383 00:35:49,280 --> 00:35:51,965 See this phial? - Yeah... So? 384 00:35:52,640 --> 00:35:56,122 Know what's inside? - Ink... 385 00:35:56,560 --> 00:35:59,484 It ain't ink. dear... - It ain't? 386 00:35:59,680 --> 00:36:04,447 Nope... It's vitriol! - Vitriol? You crazy?! 387 00:36:05,520 --> 00:36:07,887 Don't you see what happens with the savings? 388 00:36:08,200 --> 00:36:10,771 That exhibition is the last thing we need. 389 00:36:10,960 --> 00:36:15,249 That's what we needed? Exhibitions? Asphalt? 390 00:36:15,560 --> 00:36:18,166 So you, the State, come to me and say: 391 00:36:18,440 --> 00:36:22,604 "All right, you got asphalt." What if I don't need it? 392 00:36:24,160 --> 00:36:28,290 You come to me and have me swallow the telegraph, 393 00:36:28,560 --> 00:36:31,643 Edison, Mackinson, Mackinson's mother, 394 00:36:31,920 --> 00:36:36,926 and all kind of anonymous capitals that shatter the economy so badly 395 00:36:37,200 --> 00:36:40,249 that you can't find your way out. 396 00:36:40,560 --> 00:36:43,370 Are you scared? - of course I am. 397 00:36:43,800 --> 00:36:48,010 Why, if you're innocent? - You don't know what vitriol is. 398 00:36:48,240 --> 00:36:51,767 Yes I do... A sort of chemical. - But you don't know what it can do... 399 00:36:51,960 --> 00:36:57,846 But I do... It burns, Bibi. Everything, in a flash, especially the eyes! 400 00:37:02,520 --> 00:37:05,729 Whatever Mr. Protopopescu might say, allow me to tell you 401 00:37:05,920 --> 00:37:08,810 that our Penal Law misses something... 402 00:37:09,360 --> 00:37:12,489 Namely? - No death penalty, my dear. 403 00:37:13,280 --> 00:37:15,123 How can you say that?! 404 00:37:15,400 --> 00:37:18,404 Suppose Vlad the Impaler would come back 405 00:37:18,640 --> 00:37:24,010 and fuck all these bandits... You stole from the State? Impaled! 406 00:37:25,280 --> 00:37:29,046 Then what did we make the French Revolution for? 407 00:37:29,280 --> 00:37:32,602 Gimme a break with the French Revolution. 408 00:37:33,080 --> 00:37:36,766 That might be good for them. Here, you stole, I catch you... 409 00:37:37,000 --> 00:37:40,447 I impale you! I catch you, I impale you! 410 00:37:41,600 --> 00:37:45,002 Bibi! - All impaled, in a row! 411 00:37:47,400 --> 00:37:50,483 Give me the phial! - No way! 412 00:37:52,960 --> 00:37:55,725 Why would you keep such a thing? - Why...? 413 00:37:55,920 --> 00:37:58,446 Why? - I need it! 414 00:37:58,640 --> 00:38:01,689 What for? - What for...? 415 00:38:01,880 --> 00:38:06,887 What for? - For you, sir, and for your Didina! 416 00:38:09,240 --> 00:38:12,050 What Didina? - What Didina?! 417 00:38:13,200 --> 00:38:16,488 The Didina you love and spent the night with, you knave! 418 00:38:16,680 --> 00:38:18,364 It ain't true. Last night I was home, sick! 419 00:38:18,560 --> 00:38:20,528 Liar, liar! - Go to hell! 420 00:38:21,000 --> 00:38:23,606 You said you don't know where the letter is. 421 00:38:23,880 --> 00:38:25,245 Let me tell you where it is... - No shit! 422 00:38:25,440 --> 00:38:29,650 Her gentleman friend found it! - Pampon?! 423 00:38:35,480 --> 00:38:38,245 I'm not Bibi, sir. I'm Telemac, Mache. 424 00:38:38,480 --> 00:38:43,008 You're a liar, Bibi! A despicable liar! 425 00:38:43,920 --> 00:38:47,720 You abused and deceived a woman 426 00:38:48,040 --> 00:38:50,122 but now you're dealing with a man! 427 00:38:50,320 --> 00:38:53,130 I've been looking for you for hours! We have a score to settle! 428 00:38:53,800 --> 00:38:58,567 Now there's not enough time, but here's an advance! 429 00:39:01,560 --> 00:39:05,121 Pampon's looking for you to kill you... 430 00:39:06,240 --> 00:39:11,646 But before he does it, I'll kill you both, I will. I swear... 431 00:39:13,960 --> 00:39:19,171 First Didina, then you, then myself. 432 00:39:20,680 --> 00:39:23,809 Nonsense, how can you say that? 433 00:39:24,440 --> 00:39:26,647 Now it's not the time to dissolve the army. 434 00:39:26,840 --> 00:39:29,844 Why not? - Can't you see the confusion? 435 00:39:30,240 --> 00:39:32,846 Don't you know about the Boxer Rebellion in China 436 00:39:33,080 --> 00:39:35,560 while the rest of Europe can't understand anything of it?! 437 00:39:35,760 --> 00:39:38,366 That's really important! How can you talk like that? 438 00:39:38,720 --> 00:39:41,644 No matter how clean one is, he still has to wash from time to time. 439 00:39:41,840 --> 00:39:46,368 You know what we need? Tyranny, like in Russia, 440 00:39:46,880 --> 00:39:51,681 the Constitution's no good... Aren't you ashamed? Swine! 441 00:39:53,320 --> 00:39:55,926 One can't be safe not even in the street. 442 00:39:59,880 --> 00:40:03,965 Leave me alone! - I can't, 'cause I love you. 443 00:40:04,240 --> 00:40:06,163 Do you love me? - You and only you. 444 00:40:06,360 --> 00:40:08,761 You're the only one I love. 445 00:40:12,880 --> 00:40:16,362 It's all a misunderstanding. You want scandal? 446 00:40:17,360 --> 00:40:20,807 At all costs?! - Why? 447 00:40:21,080 --> 00:40:23,811 You forgot that I'm a daughter of the people and I'm violent?! 448 00:40:24,000 --> 00:40:26,890 Why scandal? - You forgot I'm a Republican?! 449 00:40:27,360 --> 00:40:31,809 You forgot that the blood of the martyrs of February 11th 450 00:40:32,000 --> 00:40:33,684 runs through my veins?! 451 00:40:34,000 --> 00:40:37,925 February? - You forgot I'm from Ploiesti?! 452 00:40:39,320 --> 00:40:42,847 I'm from Ploiesti and I'm gonna make a revolution 453 00:40:43,680 --> 00:40:46,251 that you'll never forget! 454 00:40:46,440 --> 00:40:50,161 What are going to do to me? - What am I going to do to you?! 455 00:40:50,560 --> 00:40:52,801 What? - What?! 456 00:40:53,200 --> 00:40:56,602 Police, police! 457 00:40:57,560 --> 00:41:01,087 Haven't you seen a mustached idiot with his head shaven? 458 00:41:01,280 --> 00:41:03,408 What way did he go? - That way! 459 00:41:04,960 --> 00:41:08,043 Police, police! 460 00:41:18,840 --> 00:41:21,241 You've stolen it, you fraud! 461 00:41:27,280 --> 00:41:29,362 Brothers! 462 00:41:29,800 --> 00:41:33,691 This will not stand! He slapped him four times... 463 00:41:36,760 --> 00:41:41,687 An idiot came to me and told me I abused some woman... 464 00:41:42,320 --> 00:41:44,687 Is this the one? - It's not him. 465 00:41:45,200 --> 00:41:47,931 Go... - He was a man... 466 00:41:49,720 --> 00:41:52,326 And... slap... slap... Four slaps... 467 00:41:52,600 --> 00:41:55,524 This cannot stand, sir! 468 00:41:56,120 --> 00:41:58,691 I'm a martyr of the Independence. 469 00:41:59,120 --> 00:42:02,920 He slapped a martyr! - And a volunteer! 470 00:42:03,480 --> 00:42:06,768 They're killing our volunteers and our martyrs! 471 00:42:07,000 --> 00:42:11,927 We got a few martyrs and they are killing them! 472 00:42:13,520 --> 00:42:15,966 Give me back the phial, you cad! - Take it... 473 00:42:26,720 --> 00:42:32,285 Give it back, you scoundrel! Give it back to me, you fraud! 474 00:42:34,800 --> 00:42:36,609 Someone's knocking. Gimme the key! 475 00:42:36,800 --> 00:42:38,689 I won't! I want the phial! 476 00:42:43,160 --> 00:42:47,165 You scoundrels! 477 00:42:50,600 --> 00:42:52,284 Stop it, madwoman! 478 00:42:54,840 --> 00:43:00,449 Bowlegs is coming! - I don't care, let him come. 479 00:43:01,600 --> 00:43:04,729 I want to die! - Come, I'll give you the phial. 480 00:43:05,000 --> 00:43:07,401 I don't need no phial! I wanna die! 481 00:43:09,440 --> 00:43:14,527 I wanna kill you all! You, myself, and Didina... 482 00:43:16,560 --> 00:43:22,283 I could kill my mother, too! - I used to be a volunteer! 483 00:43:23,200 --> 00:43:28,206 Who's that idiot that was here? I'm calling the police! 484 00:43:32,960 --> 00:43:38,888 I'll kill you all! - Who's that idiot? 485 00:43:40,240 --> 00:43:42,686 Tell me his name. - I don't know it. 486 00:43:44,600 --> 00:43:47,604 I'm not leaving here 'til I know it. I'm calling the police! 487 00:43:48,760 --> 00:43:52,207 What is it? - It hurts, really bad! 488 00:43:52,600 --> 00:43:55,843 Want to try the Matthew stunt all over again? 489 00:43:58,840 --> 00:44:01,081 Mitsa, dearest, calm down... 490 00:44:06,520 --> 00:44:10,286 What's the matter? - A lunatic, a cad who... 491 00:44:10,560 --> 00:44:14,565 Easy, easy... - Sir, an idiot... 492 00:44:14,760 --> 00:44:17,047 Right... - a scoundrel... 493 00:44:17,720 --> 00:44:22,567 slapped me because he thought I was Bibi. 494 00:44:22,800 --> 00:44:25,406 Pampon? Go to the other room 'cause that madwoman is sick. 495 00:44:25,600 --> 00:44:28,001 And you? What do you want? - Get me rid of the tooth! 496 00:44:28,200 --> 00:44:29,929 Sit down - I don't have time to sit. 497 00:44:30,120 --> 00:44:32,930 Tell me his name. - How can I know all their names? 498 00:44:33,280 --> 00:44:36,409 Take it off. - I'm calling the police then! 499 00:44:36,680 --> 00:44:40,287 Take off your scarf or I'll beat the shit out of you! 500 00:44:40,960 --> 00:44:44,043 Is it the one at the back? It's off. 501 00:44:46,000 --> 00:44:49,163 I go to the bath... I take out my clothes, 502 00:44:49,360 --> 00:44:51,488 I start to soap myself as usual... When suddenly, behind me, 503 00:44:51,680 --> 00:44:56,846 like a coward, a cad who's been here just now! 504 00:44:57,560 --> 00:45:00,609 Comes to me, insults me, slaps me... 505 00:45:03,760 --> 00:45:06,764 Sir, do you know me, sir? Me? 506 00:45:09,080 --> 00:45:12,562 I won't pull it out. I'll only look at it. Relax! 507 00:45:16,360 --> 00:45:18,806 She's raving mad, she's killing the roosters with the axe! 508 00:45:19,000 --> 00:45:21,606 The murderer! The murderer! 509 00:45:23,760 --> 00:45:25,410 Relax and don't move! 510 00:45:27,560 --> 00:45:29,005 The police! 511 00:45:30,680 --> 00:45:32,523 Don't hit the roosters! 512 00:45:33,560 --> 00:45:37,531 He's pulled out the wrong tooth, an innocent one! 513 00:45:39,720 --> 00:45:42,246 Don't hit the roosters! 514 00:47:45,640 --> 00:47:50,168 To hell with this water, it never ends! 515 00:48:04,760 --> 00:48:06,762 "My dearest angel..." 516 00:48:07,280 --> 00:48:11,410 "Something terrible happened concerning our problem..." 517 00:48:12,040 --> 00:48:14,646 "Your gentleman friend and a certain lady..." 518 00:48:14,880 --> 00:48:18,248 "Come to the ball as agreed upon." 519 00:48:18,600 --> 00:48:21,763 "Send your Pampon to play cards..." 520 00:48:22,960 --> 00:48:28,330 "You must come!" "Your forever adoring, Nae." 521 00:49:14,400 --> 00:49:18,405 Welcome everybody... Make room please... 522 00:49:18,920 --> 00:49:21,287 Welcome. Long live Mr. Mitica. 523 00:49:32,520 --> 00:49:35,569 Look at it 'cause you won't see it anymore. 524 00:49:38,720 --> 00:49:41,929 How are you, Mr. Goldenberg? - It's gone... 525 00:49:46,360 --> 00:49:48,840 She's Mitica's girl-friend... 526 00:49:49,080 --> 00:49:51,970 She's Cleopatra from the sewing-machines. 527 00:49:55,640 --> 00:49:59,565 It's her! - Now I see. of course. 528 00:50:03,120 --> 00:50:07,045 And he's Mishou the Coward, who hided in the toilet... 529 00:50:09,840 --> 00:50:11,888 Look out, the buggers! 530 00:50:14,880 --> 00:50:20,048 Who brought you here? You stink like garlic and onions. 531 00:50:29,000 --> 00:50:31,606 All our respect to the midwife... 532 00:50:39,920 --> 00:50:44,847 Here's the stork. Little flowers in the fields, let us bear many kids. 533 00:50:46,280 --> 00:50:49,250 The stork is here. And the he-stork. 534 00:51:00,280 --> 00:51:04,444 The gas meter's broken. - To hell with you all. 535 00:51:04,960 --> 00:51:09,284 Who said "gas meter"? - Who said "gas meter"? 536 00:51:09,840 --> 00:51:12,764 Aren't you ashamed? We're old decent people. 537 00:51:13,160 --> 00:51:16,528 "Gas meter", I heard it. 538 00:51:31,040 --> 00:51:34,840 A chap told me: "You want to get well?" 539 00:51:35,040 --> 00:51:38,567 "Drink, eat, party and energize yourself." 540 00:51:39,160 --> 00:51:42,846 So I'm taking energizing myself. With Jamaica rum. 541 00:51:44,160 --> 00:51:47,607 Where's lancou to see me? - Which lancou? 542 00:51:47,960 --> 00:51:52,090 My brother. If he knew how I was energizing myself... 543 00:51:53,800 --> 00:51:58,203 Look, it's simple! The pain comes from the tooth 544 00:51:58,400 --> 00:52:01,210 the tooth is due to getting cold, which is due to the cold. 545 00:52:01,440 --> 00:52:04,683 If it's hot, it's not cold... if it's not cold, 546 00:52:04,880 --> 00:52:07,087 then drink some rum and call the waiter... 547 00:52:07,280 --> 00:52:09,760 Five rums, one franc, fifth. - Six. 548 00:52:10,160 --> 00:52:14,006 Six with the one you're bringing me. 549 00:52:19,520 --> 00:52:24,890 Marvelous, this energizing... I'll tease them all. 550 00:52:26,200 --> 00:52:29,409 Want me to tease her? May I tease you? 551 00:52:31,320 --> 00:52:36,406 Want me to tease her? I'm not allowed?! I'm not?! 552 00:52:43,640 --> 00:52:49,329 Good evening, mask! How are you? - Fine, thanks, I'm having a beer. 553 00:52:49,520 --> 00:52:53,161 You? - I'm energizing myself with rum. 554 00:52:54,040 --> 00:52:56,725 Delighted. - Same here! 555 00:52:58,640 --> 00:53:00,483 A beer - here you are! 556 00:53:10,160 --> 00:53:12,561 Mask! - Poor country... 557 00:53:12,840 --> 00:53:16,447 It's going to end up badly 'cause there's no more patriotism. 558 00:53:20,000 --> 00:53:23,527 Hi, the Pole has lost the thing of her cap... 559 00:53:25,520 --> 00:53:29,286 Stop this Israeli nonsense! Play one of our tunes! 560 00:53:40,720 --> 00:53:44,770 It ain't good to be silent like a bunch of cowards 561 00:53:44,960 --> 00:53:50,126 who have nothing sacred. That's why they laugh at the nation. 562 00:53:51,560 --> 00:53:53,608 Excuse me, please continue. 563 00:53:55,040 --> 00:53:56,849 He has to be here... 564 00:53:57,400 --> 00:54:01,849 I'll whisper to every man I see: "I'm Bibi, Mr. lancou sir, 565 00:54:02,040 --> 00:54:06,250 aren't you gonna hit me?" Just let him dare touch me! 566 00:54:08,360 --> 00:54:12,445 That's him... He's grown a beard. 567 00:54:13,520 --> 00:54:16,364 We waste our time like a bunch of ninnies in pubs 568 00:54:16,560 --> 00:54:21,122 and we allow all those scoundrels to take their flings... 569 00:54:23,800 --> 00:54:25,325 Who's the swine that took my boots? 570 00:54:25,520 --> 00:54:29,411 It's not him... - Country of thieves and scoundrels... 571 00:54:29,920 --> 00:54:33,606 May you choke with those boots. - The knave! I must find him... 572 00:54:40,640 --> 00:54:43,007 I won't let you go unless we dance together. 573 00:54:43,280 --> 00:54:47,171 Let me go, I'm a married woman... I'm waiting for someone. 574 00:54:47,360 --> 00:54:51,490 Aren't I someone? - Someone to take me home. 575 00:54:52,040 --> 00:54:54,327 Can't I take you home? 576 00:54:55,400 --> 00:54:58,244 Wait a sec, I'll be right back. - No kidding? 577 00:55:01,840 --> 00:55:04,923 You have to come back... You've lost something. 578 00:55:05,120 --> 00:55:06,451 Me?! Bullshit! 579 00:55:06,640 --> 00:55:09,086 Didn't you come here wearing a pompom? 580 00:55:09,280 --> 00:55:11,044 Are you gonna leave without the pompom?! 581 00:55:11,240 --> 00:55:13,846 Pampon?! - Wait, mask! 582 00:55:21,320 --> 00:55:26,486 I am Bibi, Mr. lancou! Here, hit me! Hit me! 583 00:55:30,760 --> 00:55:35,800 You can be all the Bibi you want, but I ain't this lancou... 584 00:55:36,080 --> 00:55:40,529 lancou's my brother in Ploiesti. - Nonsense! He's at Bucharest. 585 00:55:40,720 --> 00:55:44,167 My brother lancou?! - Yeah, here! I'm waiting for him. 586 00:55:58,000 --> 00:56:00,241 He isn't here yet. I'd recognize him... 587 00:56:02,040 --> 00:56:05,408 He's got only two costumes, a Cossack and a Turk. 588 00:56:08,080 --> 00:56:09,491 He isn't here yet... 589 00:56:10,120 --> 00:56:12,009 He's not at the shop... 590 00:56:13,160 --> 00:56:14,924 He's not at the ball... 591 00:56:15,480 --> 00:56:17,721 He must have gone to fetch that woman. 592 00:56:18,240 --> 00:56:21,289 They'll come together... Let them come, then! 593 00:56:26,160 --> 00:56:30,006 My God! I swear on what I hold dearest, 594 00:56:30,240 --> 00:56:32,607 on the Statue of Liberty in Ploiesti, 595 00:56:32,840 --> 00:56:37,846 that it'll be a real rumpus. I'm gonna them! 596 00:57:05,000 --> 00:57:07,526 I'll get going. - No... 597 00:57:08,920 --> 00:57:12,129 I can't stay... I got work to do in the morning at the office... 598 00:57:13,240 --> 00:57:17,086 Where are you going? My guess is to a woman... 599 00:57:20,680 --> 00:57:22,842 Don't forget to write... 600 00:57:35,000 --> 00:57:37,480 Let them come now! - I was at home, sick! 601 00:57:38,600 --> 00:57:43,801 Nae... - Mrs. Mitsa... It's me, lordache. 602 00:57:46,120 --> 00:57:50,489 Mr. Mitica, the lady... - Wait! Where's Nae? 603 00:57:51,360 --> 00:57:54,523 He's not here... - You're lying! He's here with her! 604 00:57:54,760 --> 00:57:58,446 Okay, he's here! So is Bowlegs... - The douche bag's in Ploiesti. 605 00:57:58,640 --> 00:58:00,768 Nope, he's here... 606 00:58:02,400 --> 00:58:06,007 Bowlegs knows my costume... I gotta change, and quick! 607 00:58:06,200 --> 00:58:09,966 I am Bibi, Mr. lancou... Here, have a go! 608 00:58:10,760 --> 00:58:14,003 I'm not Mr. lancou. I'm Mr. lordache. 609 00:58:14,640 --> 00:58:17,086 Look for Mr. lancou in the ballroom. 610 00:58:18,800 --> 00:58:23,408 He'll surely find some Mr. lancou... - Do you know where the coward is? 611 00:58:24,000 --> 00:58:28,449 In the park! - No way... Mr. Nae! 612 00:58:31,560 --> 00:58:33,483 Guess who's here... - Who? 613 00:58:34,040 --> 00:58:37,487 Mitsa! And Bowlegs, too... Mitsa's looking for you. 614 00:58:37,680 --> 00:58:39,489 How can I get rid of this Republican? 615 00:58:39,680 --> 00:58:41,762 If only I could find Didina so I could leave... 616 00:58:45,280 --> 00:58:47,203 Damn rats! 617 00:58:48,920 --> 00:58:53,050 I am Bibi, Mr. lancou, won't have you a go? Hit me! 618 00:59:01,840 --> 00:59:04,923 Fancy that! I wanted to change my costume, too. 619 00:59:05,200 --> 00:59:07,806 If he catches me here, he'll kill me! 620 00:59:09,680 --> 00:59:14,242 I seem to know you! Have we met at some reunion? 621 00:59:14,920 --> 00:59:18,003 Could be, it's a small world. 622 00:59:23,400 --> 00:59:26,324 The moron goes fishing round 3 o'clock in the morning... 623 00:59:26,520 --> 00:59:30,241 Mishou's going to wait for his wife whistling... 624 00:59:35,400 --> 00:59:38,244 So that she can recognize him... It's her request. 625 00:59:38,520 --> 00:59:40,602 I see, the wife's... - Which wife? 626 00:59:41,080 --> 00:59:44,607 The one with the letter. - What's she got to do with the letter?! 627 00:59:44,920 --> 00:59:50,122 Then, Cleopatra...? - Cleopatra wrote the letter! 628 00:59:52,800 --> 00:59:56,521 Just to have some fun... It's carnival, isn't it? 629 00:59:59,720 --> 01:00:02,246 You callin' this a program?! 630 01:00:10,600 --> 01:00:15,162 Sorry... Did you rent the costumes, or are they your own? 631 01:00:15,440 --> 01:00:18,603 Our own. - Mine's my own too. 632 01:00:18,800 --> 01:00:23,203 Listen... My brother's here and I don't want him to recognize me. 633 01:00:23,800 --> 01:00:26,121 I'm in the same situation, but as long as one knows you, 634 01:00:26,320 --> 01:00:28,004 what can you do?! 635 01:00:28,200 --> 01:00:31,124 We have to leave. - I have an... 636 01:00:31,760 --> 01:00:36,687 I don't want to go! I want to tease... I got an idea. 637 01:00:37,040 --> 01:00:40,681 What idea? - Both our costumes are our own. 638 01:00:41,440 --> 01:00:46,480 Let's change costumes, then we'll see if Bibi can find me. 639 01:00:47,120 --> 01:00:49,088 This imbecile's right! 640 01:01:17,600 --> 01:01:21,002 Occupied, you swine. - That's the ladies'. 641 01:01:33,200 --> 01:01:36,682 My God! - What's the matter? 642 01:01:39,080 --> 01:01:42,880 Cleopatra'll play the moron's wife and I'll play the husband. 643 01:01:43,160 --> 01:01:46,004 I pop out and rebuke Mishou for dating my "wife". 644 01:01:46,280 --> 01:01:50,604 Then we tell him it's an April joke. - But it is not April yet! 645 01:01:50,840 --> 01:01:53,286 So what?! Otherwise he'd see it coming. 646 01:01:56,520 --> 01:02:01,321 I don't like it... - Don't be silly, we'll have fun... 647 01:02:21,400 --> 01:02:24,688 Kisses, Edison! 648 01:02:47,200 --> 01:02:51,250 Vive la France! Vive la France! 649 01:03:38,880 --> 01:03:40,928 I'm a Republican, too... 650 01:04:11,320 --> 01:04:15,689 What do they toll the bells for? - For they have a rope... 651 01:05:25,240 --> 01:05:29,450 A drink! - I am Bibi, Mr. lancou... 652 01:05:29,840 --> 01:05:31,763 Bibi?! 653 01:05:50,080 --> 01:05:52,731 Don't hit me! I'm calling the police... 654 01:05:52,920 --> 01:05:55,810 Are you?! So... you were looking for me... 655 01:05:56,000 --> 01:05:59,368 Indeed. - I was looking for you, too! 656 01:06:00,200 --> 01:06:05,491 Wait! Don't! - You despicable... You ruined her! 657 01:06:07,200 --> 01:06:09,726 It ain't true! - I got proofs. 658 01:06:10,200 --> 01:06:13,409 You left a barber shop ticket in Didina's room... 659 01:06:15,000 --> 01:06:17,844 I have no ticket. I pay separately each time. 660 01:06:18,040 --> 01:06:20,441 And a love letter from your lover... 661 01:06:20,720 --> 01:06:23,041 My lover?! This is a misunderstanding. 662 01:06:23,400 --> 01:06:27,007 What misunderstanding?! Mitsa, your lover, 663 01:06:27,200 --> 01:06:29,771 told you she's waiting for you 'cause the douche bag 664 01:06:29,960 --> 01:06:31,689 was leaving for Ploiesti on Wednesday. 665 01:06:32,280 --> 01:06:35,568 Wednesday? Ploiesti?! The douche bag?! 666 01:06:35,760 --> 01:06:38,491 And you snubbed her... 667 01:06:40,240 --> 01:06:43,369 Isn't this the toilet?! - Toilet my foot! 668 01:06:44,360 --> 01:06:46,601 Bloody fools... 669 01:06:47,440 --> 01:06:50,603 You abandoned her and went after my Didina... 670 01:06:52,320 --> 01:06:55,130 Occupied! - It's no hurry, we can wait... 671 01:06:56,000 --> 01:07:00,881 I'll smash you to a jelly. - Show me the letter... 672 01:07:03,560 --> 01:07:05,085 Here... 673 01:07:05,600 --> 01:07:09,127 I went to Ploiesti on Wednesday. Can it be possible? 674 01:07:09,440 --> 01:07:15,289 Mitsa... Show it to me... - Ugly mutts! 675 01:07:16,680 --> 01:07:18,682 Go to hell! 676 01:07:21,760 --> 01:07:27,483 Ah, you wanna trick me... Bibi... Hey! 677 01:07:48,480 --> 01:07:50,608 May God have mercy... 678 01:07:52,840 --> 01:07:56,481 Water, water... 679 01:07:59,160 --> 01:08:02,687 The douche bag... it's me... 680 01:08:03,800 --> 01:08:09,728 The douche bag? - Yeah... Deceived for the 8th time. 681 01:08:10,680 --> 01:08:13,524 For the 8th time? - I won't tell you about the others. 682 01:08:13,800 --> 01:08:19,524 Just about one, during the war. - With a Russian?! 683 01:08:20,760 --> 01:08:24,401 I shouldn't have minded if it had been a Russian. 684 01:08:24,680 --> 01:08:27,331 The Russians were fighting 685 01:08:27,520 --> 01:08:31,286 for the sacred cause of freeing the Christian people. 686 01:08:31,480 --> 01:08:35,644 Occupied! Occupied, you idiot! 687 01:08:36,600 --> 01:08:39,604 But with a German, my friend! 688 01:08:40,600 --> 01:08:43,001 What the hell is Bowlegs doing here? 689 01:08:43,920 --> 01:08:46,969 He says he's going to Ploiesti then he turns up at the ball. 690 01:08:48,080 --> 01:08:50,765 What the hell was she saying about Bibi? 691 01:08:53,240 --> 01:08:59,168 And Nae... Where's Nae? And that goof-for-nothing Pampon? 692 01:09:01,840 --> 01:09:06,767 I said to myself in despair: "As I've lost 693 01:09:07,200 --> 01:09:13,004 what was dearest to you, at least I can become a martyr 694 01:09:15,160 --> 01:09:19,529 of Rumanian independence." And I enrolled. 695 01:09:20,000 --> 01:09:22,970 As a volunteer? - In the National Guards. 696 01:09:24,360 --> 01:09:29,241 So you're not Bibi? - No, sir... I am the douche bag. 697 01:09:29,480 --> 01:09:31,960 But there is a Bibi... - Of course! 698 01:09:32,160 --> 01:09:36,370 Haven't you seen the ticket?! - Stop crying. You're a volunteer! 699 01:09:37,480 --> 01:09:41,041 I can't help it. - We must find him. 700 01:09:41,520 --> 01:09:45,002 I'm tender-hearted. - Stop crying! A volunteer... 701 01:09:45,320 --> 01:09:48,961 We'll settle the score with that Bibi. Two women! 702 01:09:49,600 --> 01:09:52,001 How can we settle the score? - Leave it on me... 703 01:09:52,640 --> 01:09:55,928 I know all about detective work. Stop crying, you're a volunteer. 704 01:10:03,040 --> 01:10:06,601 You scoundrel... You don't know me anymore, Nae?! 705 01:10:06,800 --> 01:10:10,009 You don't wanna talk to me? You run away when you see me?! 706 01:10:14,320 --> 01:10:18,120 Not a word, leave it to me. Wait 'til I put my hand on him! 707 01:10:18,400 --> 01:10:23,726 Get up. Don't cry... Put your mask on and follow me. 708 01:10:25,000 --> 01:10:29,767 Don't cry, I said. Stop crying! You'll see howl catch him. 709 01:10:30,640 --> 01:10:34,201 I'm lordache... - lordache?! 710 01:10:36,000 --> 01:10:39,925 So you've changed clothes in order to trick me?! 711 01:10:41,080 --> 01:10:45,324 Does Mr. Nae imagine he can give me the slip so easily?! 712 01:10:45,920 --> 01:10:47,729 Where's Nae? - Don't know... 713 01:10:48,920 --> 01:10:52,242 He must have left long ago and he's got the key... 714 01:10:52,440 --> 01:10:55,284 I'm locked up on the outside. - Look! 715 01:10:56,920 --> 01:11:00,641 There's Didina and Bibi. Catch them! 716 01:11:10,000 --> 01:11:12,128 Where d'you think you're going, Bibi? 717 01:11:12,320 --> 01:11:16,882 I'm not Bibi, I'm lordache! - Wait a sec... 718 01:11:19,080 --> 01:11:22,289 It ain't Bibi. Bibi's dressed as a Turk. 719 01:11:22,480 --> 01:11:23,970 As a Turk? - Right! 720 01:11:28,640 --> 01:11:31,246 It ain't him. - Yes, it is. 721 01:11:31,800 --> 01:11:33,802 It's not him, I'm tellin' you! 722 01:11:35,000 --> 01:11:38,891 Bibi is that Turk who mocked us some moments ago. 723 01:11:40,240 --> 01:11:42,766 Who's the lady? - Just a lady... 724 01:11:43,360 --> 01:11:44,771 Let's find the Turk, then... 725 01:12:06,000 --> 01:12:08,446 Are you still here?! Leave as fast as you can! 726 01:12:08,640 --> 01:12:11,211 Bowlegs, Pampon and Mitsa are rallying for a scandal. 727 01:12:12,840 --> 01:12:15,002 There's no other way out but through the ballroom! 728 01:12:15,760 --> 01:12:21,086 Brothers! The Bulgarians got in a fight with the policemen 729 01:12:22,320 --> 01:12:25,051 and beat the shit out of them! 730 01:12:25,280 --> 01:12:27,965 They broke my skull... but I got a strong skull. 731 01:12:28,200 --> 01:12:31,204 They said the Bulgarians had a bomb. Here it is! 732 01:12:32,680 --> 01:12:36,127 Take it away! - It's just cabbage"... 733 01:12:37,640 --> 01:12:39,927 Nothing but cabbage. 734 01:12:41,040 --> 01:12:46,241 Stuffed cabbage! Are you leaving? You can't! 735 01:12:48,000 --> 01:12:50,401 Not with my costume on! Give it back to me. 736 01:12:50,600 --> 01:12:51,965 Go to hell... 737 01:12:55,040 --> 01:12:57,566 Give it back to him. - I can't, Mitsa knows it... 738 01:12:59,240 --> 01:13:03,848 Then let's stay a little longer... - Let's dance quadrille. 739 01:13:04,560 --> 01:13:08,121 Not in the ballroom! - Here, then... 740 01:13:10,280 --> 01:13:12,647 We'll dance a bit 'til the idiot forgets about the costume 741 01:13:12,840 --> 01:13:14,171 and then we slip out. 742 01:13:17,640 --> 01:13:20,644 They said the Bulgarians wanted to blow up the exhibition. 743 01:13:22,800 --> 01:13:24,723 Damned buggers! 744 01:13:32,400 --> 01:13:34,448 Where's brother lancou to see me? 745 01:13:43,160 --> 01:13:47,449 Off with your mask! Your hour has come, Bibi! 746 01:13:49,560 --> 01:13:53,770 Pardon me, brother lancou! 747 01:14:36,040 --> 01:14:40,284 I'm a criminal... A criminal! 748 01:14:41,760 --> 01:14:46,687 I am a criminal... A criminal! 749 01:15:18,840 --> 01:15:24,645 The tramps! We caught them! - Where do you think you're going? 750 01:15:27,960 --> 01:15:30,930 Let's go after them! 751 01:15:59,120 --> 01:16:01,885 Where are you going, you idiots? 752 01:16:02,400 --> 01:16:04,846 Where are you going, you idiots? 753 01:16:05,320 --> 01:16:10,486 It's Nae! Is it or isn't him? Did I hit him or not? 754 01:16:14,440 --> 01:16:19,765 Look! They're in the house. - Stop! 755 01:16:21,720 --> 01:16:27,011 They're here, come! - Why are you running away? 756 01:16:36,040 --> 01:16:38,407 There's a light! They're here! 757 01:16:41,760 --> 01:16:46,607 They put the lamp out... That's it, we got them. 758 01:16:49,240 --> 01:16:54,331 Open up or we'll smash the door in! Everybody! 1... 2... 3... 759 01:16:59,720 --> 01:17:02,769 Are you sure it's here? - Of course! 760 01:17:03,040 --> 01:17:07,204 Kill him! That's it! Smash him! 761 01:17:16,920 --> 01:17:18,331 He's running away... 762 01:17:27,440 --> 01:17:29,249 Once an idiot, always an idiot! 763 01:17:38,160 --> 01:17:41,084 Let the chickens free! 764 01:17:43,040 --> 01:17:44,804 I know his smell! 765 01:17:45,680 --> 01:17:51,404 Fly, birdies, fly... Free birds of the sky... 766 01:18:02,000 --> 01:18:06,369 Take them, take them! May you be buried with them... 767 01:18:07,960 --> 01:18:12,488 He's allowed to mock me only because I'm miserable?! 768 01:18:12,680 --> 01:18:15,251 Because he's a cop? 769 01:18:15,600 --> 01:18:19,366 Take me home... Leave me alone! 770 01:18:22,480 --> 01:18:27,566 If you wanna know... he was my lover. 771 01:18:27,760 --> 01:18:30,684 Damn you! - My lover... 772 01:18:39,440 --> 01:18:44,721 Sergeant! Come on quick to our shop. 773 01:18:45,960 --> 01:18:48,770 A bunch of tramps broke in and tried to kill me. 774 01:18:48,960 --> 01:18:51,486 They came in through the back door! 775 01:18:52,240 --> 01:18:54,686 Let's go already! 776 01:19:35,080 --> 01:19:37,162 Go to the door! 777 01:19:42,160 --> 01:19:44,766 On my order... Attack! 778 01:19:51,280 --> 01:19:54,443 They killed out leeches! - What leeches?! 779 01:19:54,800 --> 01:19:56,882 What are you doing here?! 780 01:20:05,240 --> 01:20:07,288 We came in through the door. 781 01:20:07,640 --> 01:20:11,406 They broke everything... - But we came in through the door. 782 01:20:11,720 --> 01:20:15,645 But they broke it in! - It was locked... 783 01:20:16,200 --> 01:20:18,567 I was in the other room and when I heard someone 784 01:20:18,760 --> 01:20:21,366 breaking the door in, afraid they'd murder me, 785 01:20:21,560 --> 01:20:24,245 I jumped out the window and ran to the police station. 786 01:20:24,440 --> 01:20:28,286 It ain't so! We saw... - What did you see? 787 01:20:29,280 --> 01:20:33,171 He broke my skull! - Bowlegs stole the painting! 788 01:20:34,040 --> 01:20:38,807 What did I steal?! - Stop pushing! 789 01:20:39,360 --> 01:20:42,887 There's a Constitution! - I'll show you Constitution! 790 01:20:43,960 --> 01:20:46,167 My name is Mache. - The hell with your name. 791 01:20:46,400 --> 01:20:48,448 You're all arrested! 792 01:20:51,920 --> 01:20:55,003 lordache, I have a favor to ask... - What? 793 01:20:55,240 --> 01:20:56,924 I have some objects for the lottery. 794 01:20:57,120 --> 01:20:59,441 Again? - A musical box. 795 01:21:01,080 --> 01:21:04,368 With two tunes. - Wasn't it in the last lottery? 796 01:21:04,560 --> 01:21:06,608 Yeah... - I had a ticket, too. 797 01:21:07,160 --> 01:21:11,643 It was me who won it... I had a ticket, too! 798 01:21:12,320 --> 01:21:17,486 I want to try my luck again... Don't say no... 799 01:21:17,720 --> 01:21:19,643 Bloody tramps! 800 01:21:22,480 --> 01:21:23,527 Thanks, old man. 801 01:21:23,960 --> 01:21:26,167 Don't let them people go 802 01:21:26,360 --> 01:21:28,931 before me and Nae check whether they stole anything... 803 01:21:29,120 --> 01:21:31,566 You bloody tramps... 804 01:21:33,120 --> 01:21:35,646 Are they gone?! - They are... 805 01:21:36,760 --> 01:21:39,001 S'pose they'd taken me to the police station! 806 01:21:39,480 --> 01:21:44,771 Imagine brother lancou'd hear... - Bloody leeches... Which lancou? 807 01:21:45,080 --> 01:21:48,687 My brother from Ploiesti. Imagine he'd learned 808 01:21:48,920 --> 01:21:52,402 I was taken to the police... He'd have ruined me... 809 01:21:54,240 --> 01:21:57,881 He'd have had me fired... - Forget about it... 810 01:21:58,160 --> 01:22:00,322 Does is still hurt? - The tooth? No. 811 01:22:00,520 --> 01:22:03,171 The vitriol. - The vitriol? 812 01:22:03,400 --> 01:22:07,644 The vitriol she threw in your face. - Who?! 813 01:22:07,920 --> 01:22:10,526 The lady! You got stains all over your face. 814 01:22:11,400 --> 01:22:15,883 That's purple ink. I recognized the smell. 815 01:22:16,080 --> 01:22:18,367 Got some in my mouth, I know the taste. 816 01:22:18,560 --> 01:22:23,122 At the office, when a drop falls, I lick it off. 817 01:22:24,840 --> 01:22:28,447 Damn rats... - Imagine brother lancou'd hear... 818 01:22:28,720 --> 01:22:30,768 Which lancou? - The haberdasher... 819 01:22:30,960 --> 01:22:33,930 You're crazy... You're covered with stains... 820 01:22:34,120 --> 01:22:37,522 Your skull is broken... - My skull?! I got a strong skull. 821 01:22:37,720 --> 01:22:40,769 So does brother lancou. - Which lancou? 822 01:22:41,160 --> 01:22:45,165 What were you doing with those buggers and burglars? 823 01:22:45,840 --> 01:22:48,320 Why break into honest people's shops at night? 824 01:22:48,560 --> 01:22:51,166 We came looking for Bibi... - Bibi who? 825 01:22:52,000 --> 01:22:56,528 On the place of the desert field where slums kids used to play, 826 01:22:56,840 --> 01:23:02,291 a modern district was erected... truly European-looking... 827 01:23:03,640 --> 01:23:06,086 that it is sure to stir the admiration 828 01:23:06,280 --> 01:23:10,080 of all foreign visitors. What can we see? 829 01:23:10,600 --> 01:23:14,605 We can see splendid buildings like: the Palace of Arts, 830 01:23:15,360 --> 01:23:20,127 the Old Royal Court, the Roman Arenas, 831 01:23:20,960 --> 01:23:25,841 and other edifices that will astonish us in the future. 832 01:23:26,040 --> 01:23:27,530 Trumpet! 833 01:23:43,920 --> 01:23:48,289 The Roman Empire... - I'm going to kill him! 834 01:23:54,320 --> 01:23:59,566 Europe has set her eyes on us and she doesn't blink. At all! 835 01:24:01,640 --> 01:24:06,726 And it will not blink unless she understands what's going on. 836 01:24:19,000 --> 01:24:21,844 Bloody life, I'm frozen to the bones. 837 01:24:22,920 --> 01:24:25,127 Let me light up the lamp. 838 01:24:56,360 --> 01:24:58,886 Did I frighten you? Sorry... 839 01:24:59,160 --> 01:25:01,401 Let me introduce myself: Mitsa Baston. 840 01:25:01,640 --> 01:25:06,965 Thank you! Didina Mazu. - So it was you, madam... 841 01:25:09,920 --> 01:25:14,482 "Allons enfants de la patrie", huh? Damn you! 842 01:25:14,920 --> 01:25:18,925 What are you doing here? - What are YOU doing here? 843 01:25:19,200 --> 01:25:22,727 I am at my lover's house. - So am I. 844 01:25:23,080 --> 01:25:28,611 Your lover? He was... he is... He is my lover! 845 01:25:30,480 --> 01:25:34,769 You've stolen him from me! - Have I, you old crock? 846 01:25:37,760 --> 01:25:43,086 Listen... One of us two must die! - We'll see which. 847 01:26:05,600 --> 01:26:10,447 You mother f... I'm going to kill you! 848 01:26:14,560 --> 01:26:19,487 Why are you hittin' me? Damn you! 849 01:26:28,600 --> 01:26:31,365 I'll cut your ear off! 850 01:26:36,840 --> 01:26:40,606 Don't break the mirrors! They're on hire! 851 01:26:49,520 --> 01:26:52,763 Now I'm gonna calm you down. Here! 852 01:26:54,200 --> 01:26:59,448 Why, Nae? Why me? - Bloody tarts! 853 01:27:03,520 --> 01:27:07,002 Where are you going? Stay the hell here! 854 01:27:11,560 --> 01:27:16,967 The mirrors are on hire! Come to your senses, women! 855 01:27:19,600 --> 01:27:22,126 Pompon is coming! Bowlegs is coming! 856 01:27:23,000 --> 01:27:27,528 Pampon and Bowlegs! I got them out of the police station. 857 01:27:28,080 --> 01:27:32,005 Now Pompon, Bowlegs and the police officer 858 01:27:32,320 --> 01:27:37,601 are coming here to thank me. Here they are! Here they are! 859 01:27:39,240 --> 01:27:44,770 They went to buy wine and sausages. So enough with this nonsense. 860 01:27:45,040 --> 01:27:46,565 You want Pampon to leave you? - No! 861 01:27:46,760 --> 01:27:50,048 You wanna leave Bowlegs? - I would, for you... 862 01:27:50,240 --> 01:27:52,527 But I have a career to make... - Make it then... 863 01:27:52,720 --> 01:27:54,529 At the telegraph office they wouldn't have me... 864 01:27:54,720 --> 01:27:56,927 Why? - I wasn't old enough... 865 01:27:57,120 --> 01:27:59,726 See?! Bowlegs never asks about your age... 866 01:28:00,520 --> 01:28:03,603 Behave then, or I'll be cross with both of you. 867 01:28:03,800 --> 01:28:08,442 The douche bag knows everything! - He doesn't! 868 01:28:08,640 --> 01:28:12,326 Pampon told him! - No, he didn't! 869 01:28:12,680 --> 01:28:14,808 Oh, yes they know. 870 01:28:15,160 --> 01:28:18,164 If only you'd listen to me, you damned magpies... 871 01:28:18,720 --> 01:28:20,449 I'm gonna tell you how I calmed them down, 872 01:28:20,640 --> 01:28:23,803 so that you know what to say. Come! 873 01:28:24,640 --> 01:28:26,449 They're coming! - Who? 874 01:28:26,640 --> 01:28:28,483 Pampon and Bowlegs... 875 01:28:28,680 --> 01:28:31,843 It's high time we finished with all this comedy. 876 01:28:36,680 --> 01:28:38,648 Off with your clothes! 877 01:28:42,720 --> 01:28:45,405 Sure, break everything! Make yourselves at home! 878 01:28:47,760 --> 01:28:50,047 Look what she's doing! - Leave her alone! 879 01:28:50,240 --> 01:28:52,129 There's no time for makeup! - Stop it! 880 01:28:52,360 --> 01:28:54,931 Mr. Nae! - Here they are... 881 01:28:56,560 --> 01:29:00,246 Mr. lordache... - See we're not burglars? 882 01:29:00,840 --> 01:29:03,969 It was your master himself who got us out. 883 01:29:04,160 --> 01:29:06,481 Mr. Bowlegs... - My name ain't Bowlegs! 884 01:29:06,680 --> 01:29:10,002 My name is Mache Razachesco! - Mache Shitesco, right... 885 01:29:10,840 --> 01:29:15,323 It was very wrong of you to do what you did. 886 01:29:15,720 --> 01:29:20,044 We'd come to find Bibi, not for what you thought. 887 01:29:20,440 --> 01:29:25,321 I'd like to see you waking up in your shop... 888 01:29:25,520 --> 01:29:28,364 I got no shop. lam a property owner. 889 01:29:28,960 --> 01:29:32,646 Supposing you had one and you found three strangers... 890 01:29:32,880 --> 01:29:35,486 ...three idiots, three imbeciles... 891 01:29:36,080 --> 01:29:41,450 I won't regret anything if I win that musical box. 892 01:29:43,040 --> 01:29:47,204 You bought a ticket, too? - There were only two left. 893 01:29:47,400 --> 01:29:50,483 I took one, he took the other... - So it's sold out? 894 01:29:50,760 --> 01:29:53,684 Yep! - Goodbye, my money! 895 01:29:54,040 --> 01:29:56,884 Where's Mr. Nae? - Right here... 896 01:29:57,240 --> 01:29:58,685 Isn't he back? 897 01:29:59,080 --> 01:30:01,845 He has to be around here, somewhere. 898 01:30:02,040 --> 01:30:05,761 Take them out... - Hi there! 899 01:30:07,640 --> 01:30:12,601 Not because you're a barber, but you're a fine chap. 900 01:30:13,080 --> 01:30:18,769 If I tell you you're a fine chap, you are! But the douche bag... 901 01:30:24,480 --> 01:30:26,642 Come on, girls! 902 01:30:27,400 --> 01:30:30,483 So the douche bag wasn't me? - What an idea! 903 01:30:31,800 --> 01:30:34,690 It was the young lady's uncle, her guardian... 904 01:30:35,480 --> 01:30:37,209 Come on already! 905 01:30:38,200 --> 01:30:43,366 But where's Mr. lordache? - Here! For better or worse... 906 01:30:46,800 --> 01:30:50,771 So Bibi was you? - Who else?! 907 01:30:51,360 --> 01:30:52,964 What a chap! 908 01:30:57,600 --> 01:31:01,844 If we had met this morning, you'd have told me 909 01:31:02,040 --> 01:31:07,127 you'd wrapped the pots you sold Didina in the tickets... 910 01:31:09,640 --> 01:31:14,851 But like a fool that I am, I never thought of asking Didina! 911 01:31:15,920 --> 01:31:19,049 And me thinking it was Mitsa's ticket! 912 01:31:20,000 --> 01:31:24,005 The lottery number has just been drawn! 913 01:31:24,800 --> 01:31:28,441 I know who the winner is... - Me again, imagine! 914 01:31:28,840 --> 01:31:31,889 Goodbye, my money! - What a shame! 915 01:31:35,320 --> 01:31:37,607 I'm not lucky, that's it. 916 01:31:39,560 --> 01:31:42,245 He ain't lucky! - Damn the luck! 917 01:31:48,440 --> 01:31:50,886 I think a carriage's just stopped here... 918 01:31:53,320 --> 01:31:56,767 Hey! What's going on?! 919 01:31:58,520 --> 01:32:00,807 Am I talkin' crap, or somethin'? 920 01:32:02,000 --> 01:32:06,483 I'm telling you, a carriage's stopped here. 921 01:32:06,880 --> 01:32:09,690 There's two ladies! - Two ladies? 922 01:32:10,720 --> 01:32:13,724 What would two ladies want from me? 923 01:32:13,920 --> 01:32:18,926 Two ladies?! - So that's where you were! 924 01:32:26,440 --> 01:32:30,650 There's been a misunderstanding... - What misunderstanding?! 925 01:32:34,360 --> 01:32:36,124 Prepare everything. - Pickles too? 926 01:32:36,320 --> 01:32:37,401 Everything! 927 01:32:38,800 --> 01:32:41,690 I was at the police station. - At the police station? 928 01:32:42,440 --> 01:32:46,729 Wait, we didn't... - I went to Ploiesti... 929 01:32:51,440 --> 01:32:56,287 He says Ploiesti, but he's been to the ball... 930 01:32:56,960 --> 01:33:01,682 Looking for ladies... - Have you fallen asleep? Wake up! 931 01:33:07,400 --> 01:33:09,971 Damned whores, they're bloody smart! 932 01:33:10,720 --> 01:33:13,326 They pretend they came to take them home! 933 01:33:13,640 --> 01:33:17,406 But we're in cahoots! They'll put on such a show... 934 01:33:20,320 --> 01:33:22,368 And then we'll party! 935 01:33:36,600 --> 01:33:41,083 I'll tell you at home! - They killed the druggist! 936 01:33:41,520 --> 01:33:43,648 Who's this?! - An idiot. 937 01:33:45,600 --> 01:33:49,002 A mad woman threw vitriol in his face! 938 01:33:50,760 --> 01:33:52,250 Tomorrow night at five. 939 01:33:56,360 --> 01:34:00,160 What did you whisper to her? - Are you crazy?! 940 01:34:00,560 --> 01:34:02,961 Tomorrow night at eight. - Okay... 941 01:34:06,360 --> 01:34:10,888 One at eight and one at five. Mind you! Don't mix 'em up. 942 01:34:11,520 --> 01:34:15,411 Not a sign of anything! - Nothing at all! 943 01:34:17,800 --> 01:34:21,964 There's one at the back! - That one doesn't count. 944 01:34:26,120 --> 01:34:30,603 I got a habit. I push my pen through my hair to wipe it. 945 01:34:35,640 --> 01:34:39,042 It doesn't matter anymore! Let's go home. 946 01:34:39,360 --> 01:34:42,728 She's right. - What do you mean, "home"? 947 01:34:45,000 --> 01:34:47,970 There's been a misunderstanding. - Yeah! 948 01:34:48,160 --> 01:34:51,926 Now! - Of course it was! 949 01:34:52,280 --> 01:34:56,285 As it happens during carnival. Carnival scenes... 950 01:34:57,400 --> 01:35:01,610 Allow me to tell you everything during supper. 951 01:35:01,960 --> 01:35:05,407 Supper? - Yes, supper. 952 01:35:05,600 --> 01:35:09,047 We'd planned to have something to eat here. 953 01:35:11,600 --> 01:35:16,891 It's cosy... The table is laid. I trust you won't refuse me? 954 01:35:26,720 --> 01:35:29,200 Let's go eat then! 955 01:35:40,120 --> 01:35:44,045 Do you like it? - The pickles! The wine! 956 01:35:48,880 --> 01:35:51,406 May our worst moments be like this! 957 01:35:55,000 --> 01:35:59,085 Ladies and gentlemen! Attention please! 958 01:36:02,280 --> 01:36:06,842 Hey! Attention! What the... 959 01:36:09,040 --> 01:36:11,168 Ladies and gentlemen! 960 01:36:11,360 --> 01:36:13,840 Esteemed guests! - Esteemed guests! 961 01:36:17,400 --> 01:36:19,004 Here it goes! 962 01:36:25,800 --> 01:36:30,362 Come on, Mr. Razachescu! Come on, it's for free! 963 01:36:44,080 --> 01:36:45,764 Bravo! 964 01:37:02,160 --> 01:37:04,322 Damned artists... - Bravo! 965 01:37:14,880 --> 01:37:17,121 Long live Mr. Mae's rooster! 966 01:37:21,760 --> 01:37:27,608 But they seem to be mad... - I keep their grains in rum! 967 01:37:29,600 --> 01:37:31,602 Rum! 968 01:37:34,280 --> 01:37:38,001 I regret only one thing: the birds I let loose. 969 01:37:38,800 --> 01:37:41,485 They're not some aristocratic birds, 970 01:37:41,760 --> 01:37:45,128 they're Romanian, they'll come back to their cages. 971 01:37:45,640 --> 01:37:50,089 You'll have to pay for that window. It's 300. 972 01:37:50,440 --> 01:37:56,164 That's nothing! I broke the window at Otetelesanu with my head. 973 01:37:57,360 --> 01:37:59,010 And did you pay for it? 974 01:37:59,640 --> 01:38:02,883 Kid, when I was a volunteer you were still playing... 975 01:38:05,280 --> 01:38:08,841 Just look, everybody! 976 01:38:12,160 --> 01:38:14,322 Look who's killing the Turks! 977 01:38:17,320 --> 01:38:20,324 Watch the enemy dying! 978 01:38:24,640 --> 01:38:29,089 It plays dead. What an artist! 979 01:39:15,120 --> 01:39:18,522 Wonderful! - Sit down. 980 01:39:19,920 --> 01:39:23,288 Watch it, watch the sugar! 981 01:39:43,120 --> 01:39:44,690 You go to hell. 982 01:39:52,520 --> 01:39:56,411 Today I have a country and pride. 983 01:39:56,760 --> 01:40:00,287 I got back my past rights. 984 01:40:00,760 --> 01:40:04,731 All I have, to you I owe. 985 01:40:04,960 --> 01:40:08,521 Freedom's here, why, hello! 986 01:40:09,520 --> 01:40:13,730 My voice is pure and clean. 987 01:40:14,200 --> 01:40:17,249 My rights are all respected. 988 01:40:17,520 --> 01:40:21,081 My home's not desecrated. 989 01:40:21,480 --> 01:40:24,927 By foreigners who are mean. 990 01:40:25,440 --> 01:40:29,764 Everybody! Light and life... 991 01:40:30,440 --> 01:40:34,001 Even the tombs are moving... 992 01:40:34,320 --> 01:40:38,041 Today's the crucial day... 993 01:40:47,880 --> 01:40:51,601 A nation was born... 994 01:40:55,360 --> 01:40:59,285 Freedom's here, why, hello! 995 01:41:18,880 --> 01:41:21,645 The kid's stuck a leech on the lady. 996 01:41:21,840 --> 01:41:23,683 ' Who'! ' Ne'.! 997 01:41:25,160 --> 01:41:27,447 You idiot! - It was a joke. 998 01:41:27,640 --> 01:41:30,644 You call that a joke? - Esteemed guests! 999 01:41:38,080 --> 01:41:42,290 I'll recite a poem. - He's stuck a leech... 1000 01:41:42,640 --> 01:41:46,008 Suppose she died! What do you want? 1001 01:41:47,280 --> 01:41:50,648 "The thread of life is short" "it all ends in Death's port." 1002 01:41:54,200 --> 01:41:59,491 "I feel in my eyes" "A warm tear that tickles?' 1003 01:42:00,880 --> 01:42:05,124 "Shall we live to eat again ram testicles?" 1004 01:42:06,400 --> 01:42:09,404 "More tender than the body of young maidens." 1005 01:42:11,960 --> 01:42:14,611 "Carrots and parrots, do you like tarots?" 1006 01:42:14,840 --> 01:42:17,366 "Articles, articles, we like testicles!" 1007 01:42:23,280 --> 01:42:26,250 "Poor are all barbers I know." 1008 01:42:26,440 --> 01:42:29,011 "Shaving skulls makes starve so." 1009 01:42:29,680 --> 01:42:34,288 Dear guests... If it comes to skulls, 1010 01:42:34,480 --> 01:42:37,529 it is not my skull that's shaven... 1011 01:42:38,880 --> 01:42:40,848 I'm an honest man. 1012 01:42:41,040 --> 01:42:44,522 You mentioned the skull. - No, he did. 1013 01:42:44,720 --> 01:42:45,960 Did he? - He did! 1014 01:42:46,160 --> 01:42:50,290 I give you wine and sausage, and you... You call that a joke? 1015 01:42:50,480 --> 01:42:54,883 You call that a joke? - He stuck a leech on her! 1016 01:42:57,120 --> 01:43:00,124 Shit. - Shut up! 1017 01:43:07,120 --> 01:43:12,604 Love of my soul 1018 01:43:23,960 --> 01:43:29,683 You're shining so lively 1019 01:43:33,640 --> 01:43:38,567 Quiet... - Only you and me alone... 1020 01:43:44,680 --> 01:43:50,642 Bravo! - Oh, sweet and ever tender... 1021 01:43:54,200 --> 01:43:59,200 And secret light so pure. - Forever and ever. 1022 01:44:06,120 --> 01:44:11,120 Among all little stars My longing shall seek you. 1023 01:44:24,320 --> 01:44:26,402 Bravo, Mr. Nae! 1024 01:45:10,480 --> 01:45:16,010 It's gonna look gorgeous! There will even be water! 1025 01:45:16,640 --> 01:45:21,089 Water my foot! What do you mean "water"? 1026 01:45:21,680 --> 01:45:26,208 I mean it will row upstream and then downstream... 1027 01:45:31,680 --> 01:45:35,844 Bloody tramps... Our boys! 1028 01:45:41,480 --> 01:45:44,723 Huh? - That's Mitica's mother! 1029 01:45:53,320 --> 01:45:56,449 No. 32- The Swans' Pavilion. 1030 01:45:56,720 --> 01:46:00,202 No. 12- The Roaring Waterfalls. 1031 01:46:03,040 --> 01:46:05,088 Mitica's dead! 1032 01:46:07,120 --> 01:46:09,885 Shut up. Mitica's dead! 1033 01:46:10,440 --> 01:46:12,920 Mitica's dead! 1034 01:47:27,040 --> 01:47:29,327 I heard the tune stop... 1035 01:47:31,280 --> 01:47:34,682 Then the would-be husband came. 1036 01:47:35,520 --> 01:47:38,364 And then kisses and whispers... 1037 01:47:40,120 --> 01:47:44,842 I couldn't understand anything because of the water swish... 1038 01:47:48,600 --> 01:47:50,090 Once an idiot...! 1039 01:47:50,560 --> 01:47:56,124 It had been only a few minutes when I heard Mitica 1040 01:47:56,360 --> 01:48:01,161 with changed voice: "My wife?" 1041 01:48:07,600 --> 01:48:12,767 I heard a scream, a crack... "something falling down... 1042 01:48:14,880 --> 01:48:20,284 All in one second... And Cleopatra yelling: 1043 01:48:22,840 --> 01:48:28,167 "Help, he killed him! Mitica!" 1044 01:48:33,760 --> 01:48:36,604 I jumped over the stones, 1045 01:48:36,840 --> 01:48:42,043 I skinned my knees, I got there, Mitica was lying on his back... 1046 01:48:46,040 --> 01:48:48,008 Rattling... 1047 01:48:49,920 --> 01:48:53,527 Cleopatra was trying to raise his head. 1048 01:48:55,800 --> 01:48:58,770 Mishou wouldn't move... 1049 01:49:19,720 --> 01:49:24,681 This is what had happened... Cleopatra was hugging Mishou, 1050 01:49:25,560 --> 01:49:30,567 Mitica shouted from behind Mishou, Mishou left Cleopatra, 1051 01:49:32,000 --> 01:49:37,166 turned around, and when he saw Mitica step towards him, 1052 01:49:37,800 --> 01:49:43,562 he raised his walking stick and hit Mitica in the forehead 1053 01:49:49,320 --> 01:49:50,810 with full force. 1054 01:49:55,200 --> 01:49:59,364 I ran around, no sergeant in sight. 1055 01:50:00,320 --> 01:50:05,645 I ran to the avenue, I got a cab, I found a sergeant. 1056 01:50:07,120 --> 01:50:12,286 He didn't want to come at first, he thought it was a Fools' Day joke. 1057 01:50:14,080 --> 01:50:17,607 As if we were in the mood for jokes. 1058 01:50:22,120 --> 01:50:25,169 We raised Mitica gently. 1059 01:50:26,920 --> 01:50:30,481 He rattled once more... 1060 01:50:33,760 --> 01:50:38,767 the day was breaking, and it kept raining and raining... 1061 01:50:42,360 --> 01:50:45,045 Cleopatra's cloak was soaked with blood... 1062 01:50:49,520 --> 01:50:55,323 And then, suddenly, he let his chin in his chest... 1063 01:50:57,880 --> 01:51:00,850 His neck cracked... 1064 01:51:06,360 --> 01:51:12,208 When he bent his head, I could see his brains mixed with hair... 1065 01:51:16,840 --> 01:51:20,128 and foaming blood... 1066 01:51:23,880 --> 01:51:26,963 Mishou killed him... 1067 01:51:37,480 --> 01:51:39,721 Fear made him do it... 1068 01:51:47,240 --> 01:51:52,247 Poor devil, look at him... They stole his shoes... 1069 01:52:09,320 --> 01:52:12,244 God rest Mitica's soul! 1070 01:52:46,880 --> 01:52:49,565 Let us go to "The Pot-Belly's". 1071 01:52:51,040 --> 01:52:54,647 Mitica loved that place the best. 1072 01:53:27,280 --> 01:53:29,442 What have you done? 1073 01:53:33,360 --> 01:53:35,840 Are you're going to "the Pot-Belly's"? 1074 01:53:40,760 --> 01:53:44,446 I told Mitica I don't like these jokes. 1075 01:53:45,200 --> 01:53:50,561 Not that I could have foreseen... I simply don't like them... 1076 01:53:54,640 --> 01:53:58,167 I knew Mishou was a coward... 1077 01:54:09,720 --> 01:54:13,725 I was afraid he'd do as he did before, 1078 01:54:14,320 --> 01:54:19,121 when we fought those bastards in the park. 1079 01:54:19,840 --> 01:54:25,803 They attacked us and Mishou ran away and hid somewhere. 1080 01:54:50,880 --> 01:54:54,327 What do they toll the bells for? - For they got a rope. 1081 01:55:10,520 --> 01:55:14,730 Mr. lancou... Did you say "rope"? 1082 01:55:17,000 --> 01:55:18,411 No... 1083 01:55:38,800 --> 01:55:44,641 Did you, lordache old chap? - No, sir, I thought you did. 1084 01:55:49,000 --> 01:55:51,651 I'm the one who asked. How could I... 1085 01:56:00,400 --> 01:56:03,927 Not me! - Me neither! 1086 01:56:08,040 --> 01:56:10,088 Maybe the kid did. 1087 01:56:21,880 --> 01:56:27,729 Smile, Puff! Open your eyes. Don't answer to them. 1088 01:56:31,360 --> 01:56:36,002 Close your eyes now. Let them die stupid. 1089 01:56:43,280 --> 01:56:45,408 Don't look at the camera! 1090 01:57:04,440 --> 01:57:07,489 Run with the smoke 1091 01:57:21,240 --> 01:57:22,810 Like that... 1092 01:57:28,400 --> 01:57:30,971 Faster with that carriage! 1093 01:58:11,680 --> 01:58:15,526 Get off one by one and go into the bus... 1094 01:58:16,400 --> 01:58:21,682 Pintilie is in the left... Stop! Slowly... 1095 01:58:33,120 --> 01:58:38,127 This film is dedicated to the memory of Emil Botta and Toma Caragiu 1096 01:58:43,680 --> 01:58:46,923 Translation & editing 2010: CODRUTA CREIULESCU 1097 01:58:47,200 --> 01:58:50,568 Subtitling IVKNEL PARASCHIV Empire Video Production 88179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.