Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:02,846
Made in 1981 by the 1 and 5
production companies.
2
00:00:03,040 --> 00:00:04,166
Delegate producer:
3
00:00:04,520 --> 00:00:07,444
Filmed in the "Bucharest
Film Production Center" studios
4
00:00:07,680 --> 00:00:10,809
"I feel enormously and see monstrously"
I.L. Caragiale
5
00:01:13,200 --> 00:01:16,761
Damn it! Mr. lancou...
Let's play another one...
6
00:01:17,320 --> 00:01:21,041
One more, and then we go home...
7
00:01:23,400 --> 00:01:25,880
C'mon, Mr. lancou,
don't be so stubborn...
8
00:01:26,640 --> 00:01:30,690
Let him be...
- Don't be so happy 'bout it...
9
00:01:31,200 --> 00:01:36,366
You've won, so what?!
Lucky at cards, unlucky in love.
10
00:01:39,280 --> 00:01:44,047
Let him be, man...
- Why?! He knows...
11
00:01:45,360 --> 00:01:48,648
Right, Mr. lancou? We know...
12
00:01:52,160 --> 00:01:57,170
Jeez... He knows better.
Who knows it better than him?
13
00:02:01,160 --> 00:02:03,606
He knows...
it's already happened to him.
14
00:02:03,960 --> 00:02:07,248
Poor devil.
'T was the same with me.
15
00:02:08,720 --> 00:02:10,882
Jeez Louise!
16
00:02:18,600 --> 00:02:19,931
Me...
17
00:03:16,000 --> 00:03:18,082
Wait for Victor to appear
18
00:03:24,440 --> 00:03:25,885
The carriage...
19
00:03:31,360 --> 00:03:33,283
Stay there!
20
00:03:49,640 --> 00:03:51,324
Move away...
21
00:03:55,320 --> 00:03:59,848
CARNIVAL SCENES
22
00:04:01,200 --> 00:04:04,966
Screenplay by Lucian Pintilie
based on the work of I.L. Caragiale.
23
00:04:40,040 --> 00:04:42,646
Assistant director:
24
00:04:43,760 --> 00:04:46,491
Make up:
25
00:04:47,480 --> 00:04:50,404
Edited by:
26
00:04:51,640 --> 00:04:54,325
Sound:
27
00:04:55,800 --> 00:04:58,883
Costumes:
28
00:04:59,960 --> 00:05:03,601
Set design:
29
00:05:04,560 --> 00:05:07,882
Produced by:
30
00:05:08,240 --> 00:05:11,164
Director of photography:
31
00:05:12,880 --> 00:05:16,282
Directed by:
32
00:05:37,200 --> 00:05:42,322
Since people saw us
Making love,
33
00:05:45,200 --> 00:05:50,402
They speak about us day and night
Sometimes well and sometimes ill.
34
00:05:52,960 --> 00:05:58,000
Why should I care 'bout it?
Whom should I take it out on?
35
00:05:58,240 --> 00:06:01,164
There's an old saying...
36
00:06:01,880 --> 00:06:05,487
You little bitch...
sweet whore...
37
00:06:05,840 --> 00:06:08,127
You animal!
You're killing me!
38
00:06:27,880 --> 00:06:31,123
My hat! Where's my hat?
- Fuck this life!
39
00:06:37,120 --> 00:06:40,442
Mother fucker...
- He's gonna kill me...
40
00:06:40,640 --> 00:06:41,721
Go to hell!
41
00:06:43,160 --> 00:06:46,164
What am I gonna do?!
- What the hell am I doing here?
42
00:06:46,680 --> 00:06:51,481
I looked for trouble...
- Not that way. Towards the toilet!
43
00:06:53,040 --> 00:06:54,610
Not there!
44
00:07:11,960 --> 00:07:14,247
I'm an idiot!
45
00:07:39,640 --> 00:07:41,244
I'd better let her sleep.
46
00:07:41,560 --> 00:07:45,485
When she'll see tomorrow
all the money I won... Move!
47
00:07:57,320 --> 00:07:58,401
What the...
48
00:08:08,720 --> 00:08:13,760
"The Stylish Barbershop...
Nae Girimea."
49
00:08:21,480 --> 00:08:23,289
the douche bag..."
50
00:08:23,680 --> 00:08:25,364
will be leaving tomorrow..."
51
00:08:26,000 --> 00:08:27,650
"Wednesday..."
52
00:08:29,280 --> 00:08:30,691
for Ploiesti..."
53
00:08:33,800 --> 00:08:36,087
Lovingly yours, Mitsa."
54
00:09:19,400 --> 00:09:20,367
Is this...
55
00:09:24,240 --> 00:09:29,201
What's the matter, huh?
Is this Mr. Nae Girimea's barbershop?
56
00:09:29,800 --> 00:09:32,690
Yes. Haircut? A shave?
- Nothing.
57
00:09:34,680 --> 00:09:38,321
Wash your hair then, maybe?
- Never. I'm ill, I have...
58
00:09:38,520 --> 00:09:42,047
Toothache?
- Leave me alone!
59
00:09:42,840 --> 00:09:45,810
I'm not washing my hair
because I suffer from heart beats.
60
00:09:46,000 --> 00:09:48,401
I haven't come here
for all this gibberish!
61
00:09:51,600 --> 00:09:54,843
Then what for?
- Some business with Mr. Girimea.
62
00:09:56,280 --> 00:09:57,281
Listen...
63
00:10:01,200 --> 00:10:04,602
Are you him, by any chance?
- No, I'm his assistant.
64
00:10:06,600 --> 00:10:09,729
Mr. Nae ain't here?!
- No sir, but he won't be long.
65
00:10:10,280 --> 00:10:14,649
Then I'll wait for him too... okay?
- By all means...
66
00:10:18,760 --> 00:10:20,330
Bloody bastards...
67
00:10:26,400 --> 00:10:27,811
Bloody bastards...
68
00:10:31,880 --> 00:10:35,168
Tell me, do you offer...
69
00:10:36,120 --> 00:10:38,646
Season tickets?
- Sure! 12 shaves, 3 francs...
70
00:10:39,080 --> 00:10:42,402
Let see if the competition
can do the same...
71
00:10:43,200 --> 00:10:46,602
And your season tickets...
are they stamped like this?
72
00:10:50,040 --> 00:10:53,840
That's the old version,
withdrawn from circulation.
73
00:10:54,920 --> 00:10:56,604
I have to exchange it.
- Nope!
74
00:10:59,400 --> 00:11:01,289
This ticket is special...
75
00:11:01,880 --> 00:11:04,929
We had this version up until
3 months ago, to save money...
76
00:11:05,120 --> 00:11:07,441
Mr. Nae used to stamp
a piece of paper or cardboard,
77
00:11:07,680 --> 00:11:12,288
and then he'd cross out
every shave up to twelve...
78
00:11:13,000 --> 00:11:15,890
But since the trouble
with that druggist...
79
00:11:16,440 --> 00:11:19,603
Mr. Mae's decided to have them
printed with numbers on.
80
00:11:20,280 --> 00:11:23,170
I shave you,
I knock off a number.
81
00:11:23,400 --> 00:11:26,802
A druggist?! What trouble?
- That damned druggist...
82
00:11:29,120 --> 00:11:30,724
Just imagine...
83
00:11:31,760 --> 00:11:35,242
We shave him, say on Tuesday,
we cross one out on his ticket.
84
00:11:36,800 --> 00:11:40,725
Another cross on Thursday.
Next Thursday,
85
00:11:41,000 --> 00:11:46,370
there's only one cross on the ticket.
I add one... so there's two.
86
00:11:46,880 --> 00:11:51,602
Another one on Thursday... three.
Next Tuesday, the ticket is blank.
87
00:11:52,280 --> 00:11:54,089
Blank?
- As blank as it can be.
88
00:11:54,280 --> 00:11:56,806
How come?!
- Listen to this!
89
00:11:57,400 --> 00:12:00,768
It went on like this for ten months
before we realized it...
90
00:12:00,960 --> 00:12:04,203
We had lots of customers.
How pays attention?!
91
00:12:04,400 --> 00:12:06,004
Go ahead, tell me already!
92
00:12:07,600 --> 00:12:09,489
Didn't you say
you were waiting for Mr. Nae?
93
00:12:11,560 --> 00:12:13,562
Of course, but tell me already!
- If you keep interrupting...
94
00:12:13,760 --> 00:12:15,683
I'm not!
- You are!
95
00:12:20,240 --> 00:12:24,450
So... He erased the crosses
with some druggist's tricks of his...
96
00:12:28,440 --> 00:12:31,808
Mr. Nae didn't want to cause a stir,
though he had a case...
97
00:12:32,400 --> 00:12:36,849
But good chap that he is,
just took his ticket and all his money...
98
00:12:37,520 --> 00:12:42,003
...gave him a nice little semen,
slapped him around a bit
99
00:12:43,200 --> 00:12:46,409
and threw him out.
Bloody bastards...
100
00:12:48,520 --> 00:12:51,251
So you withdrew these tickets
three months ago?!
101
00:12:51,440 --> 00:12:53,522
And he took back the faked
ticket from the druggist?
102
00:12:53,720 --> 00:12:54,528
Yep...
103
00:12:54,720 --> 00:12:57,769
And did he use only one ticket
all those months?
104
00:12:57,960 --> 00:13:00,611
How should I know?!
- It's impossible! Try and remember.
105
00:13:00,800 --> 00:13:03,485
How should I know?
- Remember! Just remember!
106
00:13:04,320 --> 00:13:08,166
I can't!
- I have an idea! I'm off now.
107
00:13:12,160 --> 00:13:15,050
Tell Mr. Nae
I've got to talk to him.
108
00:13:15,880 --> 00:13:19,123
Pardon, ma'am...
- Where's Nae?!
109
00:13:22,800 --> 00:13:25,041
Don't know. He left this morning
and he hasn't come back yet.
110
00:13:25,240 --> 00:13:27,004
As soon as he's back,
I'm off to lunch.
111
00:13:27,240 --> 00:13:28,685
Then I'm gonna wait for him too.
112
00:13:29,280 --> 00:13:32,011
And if he comes in late?!
Am I supposed to starve?!
113
00:13:32,600 --> 00:13:37,925
I have to go eat...
- I don't care... lordache...
114
00:13:40,560 --> 00:13:43,291
What's up?!
- lordache!
115
00:13:43,840 --> 00:13:47,049
What?
- lordache!
116
00:13:49,760 --> 00:13:52,684
What's goin' on?
- I'm over and done with...
117
00:13:52,920 --> 00:13:55,810
Has Bowlegs got wind of anything?
- Bowlegs?!
118
00:13:56,000 --> 00:13:57,843
I'm telling you
I'm over and done with...
119
00:13:58,040 --> 00:14:03,924
Why?
- Nae... Nae whom I loved...
120
00:14:06,200 --> 00:14:11,845
more than anything...
you know how much...
121
00:14:13,160 --> 00:14:15,640
Well, yeah...
- Nae is cheating on me.
122
00:14:15,840 --> 00:14:18,207
Nah...
- He is, for sure!
123
00:14:18,400 --> 00:14:21,131
No way!
- I'm telling you!
124
00:14:22,520 --> 00:14:26,206
I haven't seen him for a week.
I sent him a note:
125
00:14:26,400 --> 00:14:30,928
"My adored Bibi, the douche bag
will be leaving tomorrow..."
126
00:14:31,120 --> 00:14:35,011
"I'll be alone and uncomforted,
but come and we'll have a party"
127
00:14:35,480 --> 00:14:40,691
"I'm seriously ill."
And Nae didn't even answer.
128
00:14:41,720 --> 00:14:46,009
He's in love with another woman,
my cards told me so...
129
00:14:46,560 --> 00:14:50,246
Undivided affection, ardent passion...
... marriage plans...
130
00:14:50,440 --> 00:14:53,444
rendezvous every evening...
... the Queen of Spades!
131
00:14:53,640 --> 00:14:56,120
Shouldn't believe all this nonsense!
132
00:15:06,040 --> 00:15:09,044
Bloody bitches...
133
00:15:12,800 --> 00:15:14,245
Go ahead, come on in.
134
00:15:17,120 --> 00:15:20,090
He might know who I am,
I don't wanna disgrace myself...
135
00:15:20,680 --> 00:15:23,126
A tooth?
It's as well as out.
136
00:15:24,040 --> 00:15:29,524
I must know who she is...
There will be scandal...
137
00:15:31,200 --> 00:15:34,443
A scandal as there never was
one before...
138
00:15:34,720 --> 00:15:36,449
Can you remove it?
Do it then!
139
00:15:36,640 --> 00:15:40,406
It'll be out in a flash.
Take a seat.
140
00:15:41,760 --> 00:15:45,481
I've tried everything...
My gums are ruined.
141
00:15:47,640 --> 00:15:50,689
Once it's decayed,
there's only one cure:
142
00:15:50,920 --> 00:15:52,968
a dose of forceps...
143
00:15:54,120 --> 00:15:57,010
So, I should wash your socks
and your underwear.
144
00:15:57,520 --> 00:15:59,761
She who loves must wash...
145
00:16:00,000 --> 00:16:03,766
One day I'll wash your bones...
... your bones!
146
00:16:05,000 --> 00:16:08,322
For you forgot that I'm a daughter
of the people and I'm violent.
147
00:16:17,040 --> 00:16:20,965
You did something to me
and I can't forget you...
148
00:16:22,120 --> 00:16:25,806
Didn't I tell you I'm a contender?
It's been two years, and nothing!
149
00:16:26,240 --> 00:16:27,765
Nothing?
150
00:16:29,240 --> 00:16:32,130
You go and have fun,
you go to bal masques...
151
00:16:32,440 --> 00:16:37,048
But I'll live to see you stiff and cold,
so God may help me!
152
00:16:38,800 --> 00:16:41,451
So... nothing?!
- Nothing at all.
153
00:16:42,320 --> 00:16:44,891
But you're not paying taxes...
- Well, to be fair, no.
154
00:16:45,080 --> 00:16:47,208
Well, that ain't so bad...
Take off your scarf...
155
00:16:47,400 --> 00:16:49,289
What for?
- Otherwise I can't do it.
156
00:16:50,160 --> 00:16:52,401
Do what?
- You can't open your mouth.
157
00:16:53,040 --> 00:16:56,362
Why should I open it?
- To let me pull it out.
158
00:16:57,200 --> 00:17:00,170
Pull what out?
- That's a good one.
159
00:17:03,320 --> 00:17:05,243
The tooth, of course!
- The tooth?!
160
00:17:05,440 --> 00:17:07,408
Why, yes!
- I don't want it out.
161
00:17:07,600 --> 00:17:09,045
It doesn't hurt anymore...
162
00:17:12,440 --> 00:17:15,569
What do you mean?!
163
00:17:15,840 --> 00:17:19,561
A mate of mine taught me a trick
he'd read in Matthews book...
164
00:17:19,800 --> 00:17:21,768
Saint Matthew?
- Not the saint...
165
00:17:22,200 --> 00:17:24,328
A calluses specialist from Italy...
166
00:17:24,720 --> 00:17:30,124
The hell with your specialists
and your Italy!
167
00:17:31,040 --> 00:17:33,771
It has to have a basis!
Even if it's a small one...
168
00:17:33,960 --> 00:17:36,042
Otherwise it ain't natural...
169
00:17:36,240 --> 00:17:38,641
Could be, but it's got nothing
to do with the tooth.
170
00:17:38,840 --> 00:17:40,808
Come on, look.
171
00:17:44,840 --> 00:17:46,842
Damn you!
172
00:17:59,360 --> 00:18:02,842
The hell with your Italian,
you moron!
173
00:18:05,600 --> 00:18:08,763
It's started again and it's terrible.
174
00:18:09,040 --> 00:18:11,042
Sit down.
- Pull it out.
175
00:18:11,360 --> 00:18:14,284
In a sec! It won't be more painful
than a flea-bite.
176
00:18:14,920 --> 00:18:19,289
Wait, wait! It doesn't hurt anymore.
That Italian was no fool...
177
00:18:19,480 --> 00:18:22,051
But sir...
- Good bye!
178
00:18:36,040 --> 00:18:37,485
Madam Mitsa...
179
00:18:38,960 --> 00:18:41,327
Madam Mitsa!
- What is it?
180
00:18:42,440 --> 00:18:46,684
As you wait for him anyway,
I'm off to eat something.
181
00:18:47,920 --> 00:18:52,084
I'll be right back. Okay?
- Go along.
182
00:18:52,360 --> 00:18:55,443
But you won't leave...
- Go!
183
00:18:55,680 --> 00:19:00,971
I won't move 'til he comes.
- I'm off then. Be right back.
184
00:19:01,880 --> 00:19:03,041
Go...
185
00:19:06,640 --> 00:19:10,486
I must wait for him. I must.
He has to come...
186
00:19:12,160 --> 00:19:17,451
He thinks he can cheat on me
and get away with it... Never.
187
00:19:33,800 --> 00:19:38,010
One has to have a clear conscience!
To the very end!
188
00:19:42,440 --> 00:19:44,169
They fired you?
- Yep!
189
00:19:45,840 --> 00:19:47,330
All right then.
190
00:19:48,520 --> 00:19:49,681
Mr. Mitica...
191
00:19:51,680 --> 00:19:54,809
Don't you get it, man?
Mr. Mitica was fired too.
192
00:19:55,360 --> 00:19:57,727
Wrong, I got promoted!
193
00:19:58,480 --> 00:20:01,723
Now I work in the park:
I chase away the flies.
194
00:20:05,640 --> 00:20:07,961
You should offer us a round...
195
00:20:08,240 --> 00:20:10,925
I can't, my socks are pinching me.
196
00:20:13,600 --> 00:20:16,080
And I was just going to ask
you for a few coins.
197
00:20:16,320 --> 00:20:19,563
You crazy?! I never carry metal,
I might be hit by thunder.
198
00:20:24,160 --> 00:20:29,291
Isn't Mr. Nae back yet?
- Nope, I'm waiting for him too.
199
00:20:34,160 --> 00:20:35,605
Thanks, sir.
200
00:20:36,440 --> 00:20:39,922
If you care to wait, he'll be back.
If not him, then the boy...
201
00:20:45,000 --> 00:20:47,970
Are you one of the family,
or perhaps his wife?
202
00:20:48,280 --> 00:20:53,081
Neither one.
I am, or rather I was, his friend.
203
00:20:53,920 --> 00:20:56,924
I've come to settle a little affair.
- Same as me.
204
00:20:57,360 --> 00:21:00,523
Can't be the same.
I have been cheated on.
205
00:21:01,040 --> 00:21:03,088
A matter of the heart?
- Of the heart...
206
00:21:03,400 --> 00:21:04,845
Same as me!
207
00:21:05,320 --> 00:21:08,051
So if you wanna tell me about
modern principles,
208
00:21:08,240 --> 00:21:12,723
then first implement them yourself
and then talk about them.
209
00:21:14,400 --> 00:21:19,567
Is your dagger a modern principle?
Consequently, is the axe one, too?!
210
00:21:21,320 --> 00:21:24,802
Mr. lordache's cabbage!
- Give me a break!
211
00:21:25,760 --> 00:21:28,411
You have no idea
what modern principles means.
212
00:21:28,960 --> 00:21:31,088
My dear, you're awful, please...
213
00:21:32,280 --> 00:21:37,002
Just let me finish and we're off...
- It's half past noon.
214
00:21:40,800 --> 00:21:43,371
Mr. lordache's cabbage
is getting cold.
215
00:21:44,840 --> 00:21:47,161
Stop it, you're awful!
216
00:21:52,160 --> 00:21:53,764
Enjoy your dinner!
217
00:21:58,880 --> 00:22:02,202
Is that from the gospel too?
- Yep...
218
00:22:12,720 --> 00:22:16,008
Listen, Mr. Mitica...
Why bother go to the park?
219
00:22:16,200 --> 00:22:19,044
We'll have our own flies
at the exhibition.
220
00:22:19,440 --> 00:22:22,364
I can't, my dear,
I'm too insignificant for them...
221
00:22:23,440 --> 00:22:25,647
Those are anniversary flies.
222
00:22:29,320 --> 00:22:33,723
For I've got proof, ma'am,
papers I found in Didina's room.
223
00:22:34,200 --> 00:22:36,771
Didina?
- Yes... my mistress.
224
00:22:37,560 --> 00:22:41,167
My holiest of loves for whom I
sacrificed my military career...
225
00:22:41,560 --> 00:22:47,283
Before I met her, I was
sergeant of police in Ploiesti.
226
00:22:48,680 --> 00:22:51,968
But then... I met her...
227
00:22:54,400 --> 00:22:59,804
And she...
"Buy me this, buy me that..."
228
00:23:01,440 --> 00:23:03,966
And I did buy her the this,
and the that...
229
00:23:04,440 --> 00:23:08,570
And look... look...
230
00:23:16,840 --> 00:23:20,970
Sir, as far as politics is concerned,
you can't...
231
00:23:21,600 --> 00:23:24,968
you simply can't resort to violence
without being guillotined...
232
00:23:25,200 --> 00:23:27,202
Gimme a break...
- You're awful!
233
00:23:27,400 --> 00:23:31,086
It's a quarter to one.
Either you come, or I go alone.
234
00:23:31,400 --> 00:23:34,051
Don't forget that we have
to stop by the Bath House, too...
235
00:23:34,560 --> 00:23:38,770
What do you mean "go alone"?
You crazy or somethin'?!
236
00:23:39,840 --> 00:23:43,003
I'm mad with jealously.
I couldn't sleep last night.
237
00:23:43,320 --> 00:23:45,721
You tellin' me 'bout jealousy?!
You couldn't sleep one night?
238
00:23:45,920 --> 00:23:48,002
You have no idea how many nights...
239
00:23:48,400 --> 00:23:50,971
Last night it was not
because of the jealously.
240
00:23:51,160 --> 00:23:56,521
I didn't know anything yet...
I gambled 'til 6 in the morning.
241
00:24:00,120 --> 00:24:01,645
I plucked them like chickens...
242
00:24:01,840 --> 00:24:05,208
Nothing to be happy about.
I win at cards too... So what?
243
00:24:05,480 --> 00:24:07,960
Lucky at cards, unlucky in love...
244
00:24:10,880 --> 00:24:14,805
It ain't a matter of luck,
it's pure science!
245
00:24:15,280 --> 00:24:17,567
I have to be damned unlucky
not to win.
246
00:24:18,880 --> 00:24:22,248
I play trumps all the time.
I got a trick...
247
00:24:22,600 --> 00:24:25,809
Keep the cards in my left hand,
and play them with my right...
248
00:24:26,040 --> 00:24:30,887
I cut with the Jack and then
I put it back into my left hand.
249
00:24:32,520 --> 00:24:34,887
Last night I swept the board.
- Why doesn't Nae come?
250
00:24:35,680 --> 00:24:38,809
Have any idea how much you owe?!
- We'll pay...
251
00:24:39,120 --> 00:24:44,810
Yeah, right! With what money?
Tell me... Go on, tell me...
252
00:24:47,000 --> 00:24:52,360
Or maybe you got something
put aside? You'll pay shit.
253
00:24:54,320 --> 00:24:57,369
I was just about to undress
when I saw two bits of paper.
254
00:24:59,920 --> 00:25:02,890
A ticket
for Mr. Girimea's barbershop.
255
00:25:04,040 --> 00:25:06,486
And a love letter
from a lady to her Bibi.
256
00:25:06,680 --> 00:25:08,603
Her Bibi?!
- The druggist, yeah...
257
00:25:08,800 --> 00:25:10,370
Let me tell you
how I found he's a druggist...
258
00:25:10,560 --> 00:25:11,846
Bibi... Could it be?!
259
00:25:15,240 --> 00:25:19,768
Don't forget we meet tonight...
Mr. Mitica! See you tonight!
260
00:25:19,960 --> 00:25:21,849
lordache, see you tonight,
or I'll kill you.
261
00:25:24,320 --> 00:25:26,607
Let's go to the bath house!
262
00:25:32,920 --> 00:25:36,891
Who heard such nonsense?
I'm not allowed to borrow money
263
00:25:37,080 --> 00:25:41,404
unless you allow me too...
I'm not free in my own country!
264
00:25:43,400 --> 00:25:44,845
See you tonight!
265
00:25:52,200 --> 00:25:54,282
So the letter
was addressed to "Bibi"?
266
00:25:54,480 --> 00:25:56,369
Right.
- Signed by whom?
267
00:25:59,440 --> 00:26:01,124
"Lovingly yours, Mitsa".
268
00:26:02,320 --> 00:26:06,370
God! I have a feeling...
- What kind?
269
00:26:07,080 --> 00:26:09,367
How's your mistress?
- What do ya' mean?!
270
00:26:09,600 --> 00:26:12,001
Is she of hearts, of clubs?
- Of spades...
271
00:26:15,040 --> 00:26:18,442
There, in the back,
is the Nae Girimea's barbershop.
272
00:26:20,840 --> 00:26:24,845
I'll show you the way...
Pass the Bath House, and...
273
00:26:27,760 --> 00:26:30,286
. Are you crazy?
- Huh?
274
00:26:34,440 --> 00:26:36,363
Don't listen to him...
275
00:26:37,200 --> 00:26:39,441
Sir, listen to me!
Go right over there!
276
00:26:50,080 --> 00:26:55,325
Sir, do not play with
a miserable woman's heart!
277
00:26:56,640 --> 00:27:01,521
Tell me the truth. Did you find
the letter in your mistress's room?
278
00:27:02,000 --> 00:27:03,809
You swear?
- On my honour.
279
00:27:05,160 --> 00:27:08,004
Look at it... Have you read it?
- Yeah...
280
00:27:09,000 --> 00:27:10,650
Read it again.
281
00:27:10,920 --> 00:27:14,163
"My adored Bibi, the douche bag
will be leaving tomorrow",
282
00:27:14,360 --> 00:27:17,648
"Wednesday, for Ploiesti.
I'll be alone and uncomforted."
283
00:27:18,560 --> 00:27:23,851
"I'm seriously ill,
but come and we'll have a party."
284
00:27:24,360 --> 00:27:26,522
"Lovingly yours, Mitsa."
285
00:27:27,080 --> 00:27:28,650
Did you read it?
286
00:27:32,040 --> 00:27:34,247
Now look at me...
287
00:27:37,360 --> 00:27:42,127
I am the unfortunate woman
who wrote this letter!
288
00:27:42,560 --> 00:27:44,801
Can it be?!
- Yes, it can!
289
00:27:45,240 --> 00:27:49,006
And the man who visited your
Didina is my lover.
290
00:27:49,240 --> 00:27:53,689
Your lover?! The druggist?!
- What druggist?!
291
00:27:53,920 --> 00:27:56,082
He's no druggist!
I'm gonna pull his eyes out!
292
00:27:56,640 --> 00:27:59,644
Your lover?!
- I'm gonna avenge myself!
293
00:28:04,400 --> 00:28:08,485
Your revenge ain't enough!
I wanna settle the score too!
294
00:28:08,880 --> 00:28:10,848
I swear we'll have
our revenge together!
295
00:28:11,040 --> 00:28:15,090
I swear too!
- You still here? He's coming!
296
00:28:15,520 --> 00:28:18,000
Nae... Let him come!
- Is Nae coming?
297
00:28:18,200 --> 00:28:20,567
Not Nae, your man...
Bowlegs went into the pub.
298
00:28:20,960 --> 00:28:24,851
Let him come!
- He's asking questions...
299
00:28:27,080 --> 00:28:31,608
Hide quick... Here, look!
- But this is Bowlegs!
300
00:28:31,800 --> 00:28:34,121
Well...
- What the hell is he doing here?!
301
00:28:34,320 --> 00:28:37,403
Hide next door...
- Are you leaving?
302
00:28:37,880 --> 00:28:40,565
Yeah...
- What about our deal?
303
00:28:40,760 --> 00:28:42,967
We'll talk about it.
- Go to hell, then.
304
00:28:45,120 --> 00:28:50,251
Could she be pulling my leg?!
Listen... who is she?
305
00:28:50,800 --> 00:28:55,328
She's a lady.
- I got that... But who is she?
306
00:28:55,520 --> 00:29:00,048
I'll tell you later.
- Here leaves Mr. Nae, the barber?
307
00:29:00,240 --> 00:29:03,847
Yes, but he isn't here.
- But he's coming back, I hope...
308
00:29:05,760 --> 00:29:11,244
Not soon, I think...
If it's him you want to see, then...
309
00:29:14,320 --> 00:29:17,051
Hi...
- Go to hell!
310
00:29:20,480 --> 00:29:23,086
You'd better come back tonight,
you'll find him then.
311
00:29:29,480 --> 00:29:32,086
No use in waiting sir,
he won't be in 'til very late.
312
00:29:32,680 --> 00:29:36,810
Who knows?
He might be back sooner.
313
00:29:51,160 --> 00:29:53,606
Throw him out.
- I can't! He wants to wait...
314
00:30:03,000 --> 00:30:06,686
What are you going to do with him?
- Nothing.
315
00:30:07,400 --> 00:30:08,925
Throw him out!
316
00:30:15,280 --> 00:30:18,921
Beautiful... Really beautiful...
317
00:30:20,600 --> 00:30:23,604
What the hell is he doing here?
- He's looking for Mr. Nae.
318
00:30:23,800 --> 00:30:25,484
Did the other guy leave?
- Nope...
319
00:30:25,680 --> 00:30:27,011
Tell him to wait for me...
320
00:30:29,120 --> 00:30:31,726
Knock when you get rid of him.
321
00:30:36,040 --> 00:30:38,168
The lady said you should wait.
- Very well.
322
00:30:39,680 --> 00:30:45,483
Sir, Mr. Nae ain't coming back...
I got to close the shop...
323
00:30:47,600 --> 00:30:51,207
I got things to do in town...
- Oh, you're about to close...
324
00:30:52,920 --> 00:30:56,049
Then I'll be on my way, too...
325
00:30:56,440 --> 00:30:58,966
of course you will,
he can't lock you in, can he?!
326
00:30:59,960 --> 00:31:05,525
Of course... Good bye, then.
I'll come by later...
327
00:31:06,720 --> 00:31:08,165
Please do...
328
00:31:12,080 --> 00:31:13,844
The damned fool...
329
00:31:15,680 --> 00:31:19,446
Who was that fellow?
- That nasty bit of work?
330
00:31:20,280 --> 00:31:23,682
The lover of the lady next door.
- Oh, I see.
331
00:31:27,280 --> 00:31:31,683
The lover of the lady next door?!
The one I talked to right now?!
332
00:31:31,880 --> 00:31:33,564
Mitsa?
- Of course!
333
00:31:34,280 --> 00:31:38,171
Is that her Bibi?
- Why, yes, if I say so!
334
00:31:45,440 --> 00:31:47,124
Is that Bibi?
- Yes!
335
00:31:49,760 --> 00:31:52,764
I've got my hand on Bibi!
I'll get him dead or alive!
336
00:32:06,920 --> 00:32:08,888
He's kinda crazy...
337
00:32:09,240 --> 00:32:12,244
The customers I had today... Jeez!
338
00:32:12,480 --> 00:32:14,050
Fine Carnival!
339
00:32:23,760 --> 00:32:26,764
Mr. Nae, finally!
I'd given up waiting for you.
340
00:32:26,960 --> 00:32:28,883
Why?
- Two fellows asked for you.
341
00:32:29,480 --> 00:32:32,643
Who?
- One I didn't know, but he's crazy.
342
00:32:33,640 --> 00:32:35,847
The other is Bowlegs.
- Bowlegs?
343
00:32:36,080 --> 00:32:38,686
And Madam Mitsa's here too.
- Mitsa's here?!
344
00:32:39,000 --> 00:32:42,004
Here, my Bibi.
Are you disappointed?
345
00:32:42,360 --> 00:32:46,445
Why should I be?
Don't be absurd. Really...
346
00:32:47,400 --> 00:32:50,927
lordache, if you finished,
be nice and leave us alone.
347
00:32:51,680 --> 00:32:54,365
We got something personal
to talk about...
348
00:32:56,840 --> 00:33:01,084
I'm off then...
I'll go finish my cabbage...
349
00:33:05,080 --> 00:33:06,206
Bibi...
350
00:33:08,440 --> 00:33:09,726
Bibi...
351
00:33:12,240 --> 00:33:13,605
Bibi...
352
00:33:19,040 --> 00:33:24,410
Why are you locking the door?
- Somebody might come trouble us.
353
00:33:26,920 --> 00:33:28,570
I've got something to tell you,
in private.
354
00:33:28,760 --> 00:33:29,727
Really?!
355
00:33:30,400 --> 00:33:36,362
It's terrifying crime, get it?
- People tend to exaggerate...
356
00:33:37,040 --> 00:33:42,331
Exaggerate?!
It can't get any sadder than that...
357
00:33:43,120 --> 00:33:49,002
There comes a time when you go
bankrupt and patriotism is dead.
358
00:33:49,360 --> 00:33:52,489
Don't be so pessimistic.
Things will get better.
359
00:33:52,720 --> 00:33:56,281
The crop is wonderful!
- What crop?!
360
00:33:56,720 --> 00:33:58,563
Haven't you seen the rape?!
- I haven't...
361
00:33:58,880 --> 00:34:00,928
See?
And that's not the worst of it...
362
00:34:01,120 --> 00:34:05,284
Wait to see the wheat,
the maize, and all the rest.
363
00:34:06,000 --> 00:34:08,367
Why didn't you come
the day before yesterday when I wrote to you?
364
00:34:08,560 --> 00:34:11,404
I was ill.
- Really?!
365
00:34:11,720 --> 00:34:14,610
Yeah!
- Did you get my letter?
366
00:34:15,960 --> 00:34:19,328
I did!
- Where is it? Show it to me.
367
00:34:21,640 --> 00:34:23,404
Come on...
368
00:34:26,200 --> 00:34:30,330
You wanna see the letter?!
- Go on, show it to me.
369
00:34:33,280 --> 00:34:36,443
All right, I'll show it to you...
- Go ahead.
370
00:34:38,280 --> 00:34:39,725
Just wait...
371
00:34:42,720 --> 00:34:45,291
You'll see it in a sec...
- Where is it?
372
00:34:46,560 --> 00:34:50,406
I must have lost it.
- Lost it? Where?
373
00:34:51,000 --> 00:34:53,571
How should I know? If I'd known,
I wouldn't have lost it!
374
00:34:55,080 --> 00:34:57,401
You don't know where you left it?
- No!
375
00:34:58,960 --> 00:35:02,567
Bibi... Bibi!
- What?
376
00:35:12,400 --> 00:35:14,641
Bibi...
- Let him be, it's his opinion.
377
00:35:14,920 --> 00:35:19,403
He can tell it to his mother!
He comes into my house with an axe,
378
00:35:20,040 --> 00:35:24,568
with conspiracies and murders
and I'm supposed to do nothing?!
379
00:35:25,520 --> 00:35:30,526
Instead of boxing his ears,
and telling him: "Enough!"
380
00:35:30,880 --> 00:35:34,089
"I won't take it any longer
in my own country!"
381
00:35:34,280 --> 00:35:39,161
I can't say "Bravo!,
"Well done, come back again!"
382
00:35:40,000 --> 00:35:43,891
Forgive me, but let Protopopescu
tell that to others...
383
00:35:49,280 --> 00:35:51,965
See this phial?
- Yeah... So?
384
00:35:52,640 --> 00:35:56,122
Know what's inside?
- Ink...
385
00:35:56,560 --> 00:35:59,484
It ain't ink. dear...
- It ain't?
386
00:35:59,680 --> 00:36:04,447
Nope... It's vitriol!
- Vitriol? You crazy?!
387
00:36:05,520 --> 00:36:07,887
Don't you see what happens
with the savings?
388
00:36:08,200 --> 00:36:10,771
That exhibition
is the last thing we need.
389
00:36:10,960 --> 00:36:15,249
That's what we needed?
Exhibitions? Asphalt?
390
00:36:15,560 --> 00:36:18,166
So you, the State,
come to me and say:
391
00:36:18,440 --> 00:36:22,604
"All right, you got asphalt."
What if I don't need it?
392
00:36:24,160 --> 00:36:28,290
You come to me and have
me swallow the telegraph,
393
00:36:28,560 --> 00:36:31,643
Edison, Mackinson,
Mackinson's mother,
394
00:36:31,920 --> 00:36:36,926
and all kind of anonymous capitals
that shatter the economy so badly
395
00:36:37,200 --> 00:36:40,249
that you can't find your way out.
396
00:36:40,560 --> 00:36:43,370
Are you scared?
- of course I am.
397
00:36:43,800 --> 00:36:48,010
Why, if you're innocent?
- You don't know what vitriol is.
398
00:36:48,240 --> 00:36:51,767
Yes I do... A sort of chemical.
- But you don't know what it can do...
399
00:36:51,960 --> 00:36:57,846
But I do... It burns, Bibi. Everything,
in a flash, especially the eyes!
400
00:37:02,520 --> 00:37:05,729
Whatever Mr. Protopopescu might say,
allow me to tell you
401
00:37:05,920 --> 00:37:08,810
that our Penal Law misses something...
402
00:37:09,360 --> 00:37:12,489
Namely?
- No death penalty, my dear.
403
00:37:13,280 --> 00:37:15,123
How can you say that?!
404
00:37:15,400 --> 00:37:18,404
Suppose Vlad the Impaler
would come back
405
00:37:18,640 --> 00:37:24,010
and fuck all these bandits...
You stole from the State? Impaled!
406
00:37:25,280 --> 00:37:29,046
Then what did we make
the French Revolution for?
407
00:37:29,280 --> 00:37:32,602
Gimme a break
with the French Revolution.
408
00:37:33,080 --> 00:37:36,766
That might be good for them.
Here, you stole, I catch you...
409
00:37:37,000 --> 00:37:40,447
I impale you!
I catch you, I impale you!
410
00:37:41,600 --> 00:37:45,002
Bibi!
- All impaled, in a row!
411
00:37:47,400 --> 00:37:50,483
Give me the phial!
- No way!
412
00:37:52,960 --> 00:37:55,725
Why would you keep such a thing?
- Why...?
413
00:37:55,920 --> 00:37:58,446
Why?
- I need it!
414
00:37:58,640 --> 00:38:01,689
What for?
- What for...?
415
00:38:01,880 --> 00:38:06,887
What for?
- For you, sir, and for your Didina!
416
00:38:09,240 --> 00:38:12,050
What Didina?
- What Didina?!
417
00:38:13,200 --> 00:38:16,488
The Didina you love and spent
the night with, you knave!
418
00:38:16,680 --> 00:38:18,364
It ain't true.
Last night I was home, sick!
419
00:38:18,560 --> 00:38:20,528
Liar, liar!
- Go to hell!
420
00:38:21,000 --> 00:38:23,606
You said you don't know
where the letter is.
421
00:38:23,880 --> 00:38:25,245
Let me tell you where it is...
- No shit!
422
00:38:25,440 --> 00:38:29,650
Her gentleman friend found it!
- Pampon?!
423
00:38:35,480 --> 00:38:38,245
I'm not Bibi, sir.
I'm Telemac, Mache.
424
00:38:38,480 --> 00:38:43,008
You're a liar, Bibi!
A despicable liar!
425
00:38:43,920 --> 00:38:47,720
You abused
and deceived a woman
426
00:38:48,040 --> 00:38:50,122
but now you're dealing
with a man!
427
00:38:50,320 --> 00:38:53,130
I've been looking for you for hours!
We have a score to settle!
428
00:38:53,800 --> 00:38:58,567
Now there's not enough time,
but here's an advance!
429
00:39:01,560 --> 00:39:05,121
Pampon's looking for you
to kill you...
430
00:39:06,240 --> 00:39:11,646
But before he does it,
I'll kill you both, I will. I swear...
431
00:39:13,960 --> 00:39:19,171
First Didina, then you, then myself.
432
00:39:20,680 --> 00:39:23,809
Nonsense,
how can you say that?
433
00:39:24,440 --> 00:39:26,647
Now it's not the time
to dissolve the army.
434
00:39:26,840 --> 00:39:29,844
Why not?
- Can't you see the confusion?
435
00:39:30,240 --> 00:39:32,846
Don't you know about
the Boxer Rebellion in China
436
00:39:33,080 --> 00:39:35,560
while the rest of Europe
can't understand anything of it?!
437
00:39:35,760 --> 00:39:38,366
That's really important!
How can you talk like that?
438
00:39:38,720 --> 00:39:41,644
No matter how clean one is,
he still has to wash from time to time.
439
00:39:41,840 --> 00:39:46,368
You know what we need?
Tyranny, like in Russia,
440
00:39:46,880 --> 00:39:51,681
the Constitution's no good...
Aren't you ashamed? Swine!
441
00:39:53,320 --> 00:39:55,926
One can't be safe
not even in the street.
442
00:39:59,880 --> 00:40:03,965
Leave me alone!
- I can't, 'cause I love you.
443
00:40:04,240 --> 00:40:06,163
Do you love me?
- You and only you.
444
00:40:06,360 --> 00:40:08,761
You're the only one I love.
445
00:40:12,880 --> 00:40:16,362
It's all a misunderstanding.
You want scandal?
446
00:40:17,360 --> 00:40:20,807
At all costs?!
- Why?
447
00:40:21,080 --> 00:40:23,811
You forgot that I'm a daughter
of the people and I'm violent?!
448
00:40:24,000 --> 00:40:26,890
Why scandal?
- You forgot I'm a Republican?!
449
00:40:27,360 --> 00:40:31,809
You forgot that the blood
of the martyrs of February 11th
450
00:40:32,000 --> 00:40:33,684
runs through my veins?!
451
00:40:34,000 --> 00:40:37,925
February?
- You forgot I'm from Ploiesti?!
452
00:40:39,320 --> 00:40:42,847
I'm from Ploiesti
and I'm gonna make a revolution
453
00:40:43,680 --> 00:40:46,251
that you'll never forget!
454
00:40:46,440 --> 00:40:50,161
What are going to do to me?
- What am I going to do to you?!
455
00:40:50,560 --> 00:40:52,801
What?
- What?!
456
00:40:53,200 --> 00:40:56,602
Police, police!
457
00:40:57,560 --> 00:41:01,087
Haven't you seen a mustached idiot
with his head shaven?
458
00:41:01,280 --> 00:41:03,408
What way did he go?
- That way!
459
00:41:04,960 --> 00:41:08,043
Police, police!
460
00:41:18,840 --> 00:41:21,241
You've stolen it, you fraud!
461
00:41:27,280 --> 00:41:29,362
Brothers!
462
00:41:29,800 --> 00:41:33,691
This will not stand!
He slapped him four times...
463
00:41:36,760 --> 00:41:41,687
An idiot came to me and told me
I abused some woman...
464
00:41:42,320 --> 00:41:44,687
Is this the one?
- It's not him.
465
00:41:45,200 --> 00:41:47,931
Go...
- He was a man...
466
00:41:49,720 --> 00:41:52,326
And... slap... slap...
Four slaps...
467
00:41:52,600 --> 00:41:55,524
This cannot stand, sir!
468
00:41:56,120 --> 00:41:58,691
I'm a martyr of the Independence.
469
00:41:59,120 --> 00:42:02,920
He slapped a martyr!
- And a volunteer!
470
00:42:03,480 --> 00:42:06,768
They're killing our volunteers
and our martyrs!
471
00:42:07,000 --> 00:42:11,927
We got a few martyrs and
they are killing them!
472
00:42:13,520 --> 00:42:15,966
Give me back the phial, you cad!
- Take it...
473
00:42:26,720 --> 00:42:32,285
Give it back, you scoundrel!
Give it back to me, you fraud!
474
00:42:34,800 --> 00:42:36,609
Someone's knocking.
Gimme the key!
475
00:42:36,800 --> 00:42:38,689
I won't! I want the phial!
476
00:42:43,160 --> 00:42:47,165
You scoundrels!
477
00:42:50,600 --> 00:42:52,284
Stop it, madwoman!
478
00:42:54,840 --> 00:43:00,449
Bowlegs is coming!
- I don't care, let him come.
479
00:43:01,600 --> 00:43:04,729
I want to die!
- Come, I'll give you the phial.
480
00:43:05,000 --> 00:43:07,401
I don't need no phial!
I wanna die!
481
00:43:09,440 --> 00:43:14,527
I wanna kill you all!
You, myself, and Didina...
482
00:43:16,560 --> 00:43:22,283
I could kill my mother, too!
- I used to be a volunteer!
483
00:43:23,200 --> 00:43:28,206
Who's that idiot that was here?
I'm calling the police!
484
00:43:32,960 --> 00:43:38,888
I'll kill you all!
- Who's that idiot?
485
00:43:40,240 --> 00:43:42,686
Tell me his name.
- I don't know it.
486
00:43:44,600 --> 00:43:47,604
I'm not leaving here 'til I know it.
I'm calling the police!
487
00:43:48,760 --> 00:43:52,207
What is it?
- It hurts, really bad!
488
00:43:52,600 --> 00:43:55,843
Want to try the Matthew
stunt all over again?
489
00:43:58,840 --> 00:44:01,081
Mitsa, dearest, calm down...
490
00:44:06,520 --> 00:44:10,286
What's the matter?
- A lunatic, a cad who...
491
00:44:10,560 --> 00:44:14,565
Easy, easy...
- Sir, an idiot...
492
00:44:14,760 --> 00:44:17,047
Right...
- a scoundrel...
493
00:44:17,720 --> 00:44:22,567
slapped me because
he thought I was Bibi.
494
00:44:22,800 --> 00:44:25,406
Pampon? Go to the other room
'cause that madwoman is sick.
495
00:44:25,600 --> 00:44:28,001
And you? What do you want?
- Get me rid of the tooth!
496
00:44:28,200 --> 00:44:29,929
Sit down
- I don't have time to sit.
497
00:44:30,120 --> 00:44:32,930
Tell me his name.
- How can I know all their names?
498
00:44:33,280 --> 00:44:36,409
Take it off.
- I'm calling the police then!
499
00:44:36,680 --> 00:44:40,287
Take off your scarf
or I'll beat the shit out of you!
500
00:44:40,960 --> 00:44:44,043
Is it the one at the back?
It's off.
501
00:44:46,000 --> 00:44:49,163
I go to the bath...
I take out my clothes,
502
00:44:49,360 --> 00:44:51,488
I start to soap myself as usual...
When suddenly, behind me,
503
00:44:51,680 --> 00:44:56,846
like a coward, a cad
who's been here just now!
504
00:44:57,560 --> 00:45:00,609
Comes to me, insults me, slaps me...
505
00:45:03,760 --> 00:45:06,764
Sir, do you know me, sir? Me?
506
00:45:09,080 --> 00:45:12,562
I won't pull it out.
I'll only look at it. Relax!
507
00:45:16,360 --> 00:45:18,806
She's raving mad, she's killing
the roosters with the axe!
508
00:45:19,000 --> 00:45:21,606
The murderer! The murderer!
509
00:45:23,760 --> 00:45:25,410
Relax and don't move!
510
00:45:27,560 --> 00:45:29,005
The police!
511
00:45:30,680 --> 00:45:32,523
Don't hit the roosters!
512
00:45:33,560 --> 00:45:37,531
He's pulled out the wrong tooth,
an innocent one!
513
00:45:39,720 --> 00:45:42,246
Don't hit the roosters!
514
00:47:45,640 --> 00:47:50,168
To hell with this water,
it never ends!
515
00:48:04,760 --> 00:48:06,762
"My dearest angel..."
516
00:48:07,280 --> 00:48:11,410
"Something terrible happened
concerning our problem..."
517
00:48:12,040 --> 00:48:14,646
"Your gentleman friend
and a certain lady..."
518
00:48:14,880 --> 00:48:18,248
"Come to the ball
as agreed upon."
519
00:48:18,600 --> 00:48:21,763
"Send your Pampon
to play cards..."
520
00:48:22,960 --> 00:48:28,330
"You must come!"
"Your forever adoring, Nae."
521
00:49:14,400 --> 00:49:18,405
Welcome everybody...
Make room please...
522
00:49:18,920 --> 00:49:21,287
Welcome.
Long live Mr. Mitica.
523
00:49:32,520 --> 00:49:35,569
Look at it
'cause you won't see it anymore.
524
00:49:38,720 --> 00:49:41,929
How are you, Mr. Goldenberg?
- It's gone...
525
00:49:46,360 --> 00:49:48,840
She's Mitica's girl-friend...
526
00:49:49,080 --> 00:49:51,970
She's Cleopatra
from the sewing-machines.
527
00:49:55,640 --> 00:49:59,565
It's her!
- Now I see. of course.
528
00:50:03,120 --> 00:50:07,045
And he's Mishou the Coward,
who hided in the toilet...
529
00:50:09,840 --> 00:50:11,888
Look out, the buggers!
530
00:50:14,880 --> 00:50:20,048
Who brought you here?
You stink like garlic and onions.
531
00:50:29,000 --> 00:50:31,606
All our respect to the midwife...
532
00:50:39,920 --> 00:50:44,847
Here's the stork. Little flowers
in the fields, let us bear many kids.
533
00:50:46,280 --> 00:50:49,250
The stork is here.
And the he-stork.
534
00:51:00,280 --> 00:51:04,444
The gas meter's broken.
- To hell with you all.
535
00:51:04,960 --> 00:51:09,284
Who said "gas meter"?
- Who said "gas meter"?
536
00:51:09,840 --> 00:51:12,764
Aren't you ashamed?
We're old decent people.
537
00:51:13,160 --> 00:51:16,528
"Gas meter", I heard it.
538
00:51:31,040 --> 00:51:34,840
A chap told me:
"You want to get well?"
539
00:51:35,040 --> 00:51:38,567
"Drink, eat, party
and energize yourself."
540
00:51:39,160 --> 00:51:42,846
So I'm taking energizing myself.
With Jamaica rum.
541
00:51:44,160 --> 00:51:47,607
Where's lancou to see me?
- Which lancou?
542
00:51:47,960 --> 00:51:52,090
My brother. If he knew
how I was energizing myself...
543
00:51:53,800 --> 00:51:58,203
Look, it's simple!
The pain comes from the tooth
544
00:51:58,400 --> 00:52:01,210
the tooth is due to getting cold,
which is due to the cold.
545
00:52:01,440 --> 00:52:04,683
If it's hot, it's not cold...
if it's not cold,
546
00:52:04,880 --> 00:52:07,087
then drink some rum
and call the waiter...
547
00:52:07,280 --> 00:52:09,760
Five rums, one franc, fifth.
- Six.
548
00:52:10,160 --> 00:52:14,006
Six with the one
you're bringing me.
549
00:52:19,520 --> 00:52:24,890
Marvelous, this energizing...
I'll tease them all.
550
00:52:26,200 --> 00:52:29,409
Want me to tease her?
May I tease you?
551
00:52:31,320 --> 00:52:36,406
Want me to tease her?
I'm not allowed?! I'm not?!
552
00:52:43,640 --> 00:52:49,329
Good evening, mask! How are you?
- Fine, thanks, I'm having a beer.
553
00:52:49,520 --> 00:52:53,161
You?
- I'm energizing myself with rum.
554
00:52:54,040 --> 00:52:56,725
Delighted.
- Same here!
555
00:52:58,640 --> 00:53:00,483
A beer - here you are!
556
00:53:10,160 --> 00:53:12,561
Mask!
- Poor country...
557
00:53:12,840 --> 00:53:16,447
It's going to end up badly
'cause there's no more patriotism.
558
00:53:20,000 --> 00:53:23,527
Hi, the Pole has lost
the thing of her cap...
559
00:53:25,520 --> 00:53:29,286
Stop this Israeli nonsense!
Play one of our tunes!
560
00:53:40,720 --> 00:53:44,770
It ain't good to be silent
like a bunch of cowards
561
00:53:44,960 --> 00:53:50,126
who have nothing sacred.
That's why they laugh at the nation.
562
00:53:51,560 --> 00:53:53,608
Excuse me, please continue.
563
00:53:55,040 --> 00:53:56,849
He has to be here...
564
00:53:57,400 --> 00:54:01,849
I'll whisper to every man I see:
"I'm Bibi, Mr. lancou sir,
565
00:54:02,040 --> 00:54:06,250
aren't you gonna hit me?"
Just let him dare touch me!
566
00:54:08,360 --> 00:54:12,445
That's him... He's grown a beard.
567
00:54:13,520 --> 00:54:16,364
We waste our time like
a bunch of ninnies in pubs
568
00:54:16,560 --> 00:54:21,122
and we allow all those scoundrels
to take their flings...
569
00:54:23,800 --> 00:54:25,325
Who's the swine that took my boots?
570
00:54:25,520 --> 00:54:29,411
It's not him...
- Country of thieves and scoundrels...
571
00:54:29,920 --> 00:54:33,606
May you choke with those boots.
- The knave! I must find him...
572
00:54:40,640 --> 00:54:43,007
I won't let you go
unless we dance together.
573
00:54:43,280 --> 00:54:47,171
Let me go, I'm a married woman...
I'm waiting for someone.
574
00:54:47,360 --> 00:54:51,490
Aren't I someone?
- Someone to take me home.
575
00:54:52,040 --> 00:54:54,327
Can't I take you home?
576
00:54:55,400 --> 00:54:58,244
Wait a sec, I'll be right back.
- No kidding?
577
00:55:01,840 --> 00:55:04,923
You have to come back...
You've lost something.
578
00:55:05,120 --> 00:55:06,451
Me?! Bullshit!
579
00:55:06,640 --> 00:55:09,086
Didn't you come here
wearing a pompom?
580
00:55:09,280 --> 00:55:11,044
Are you gonna leave
without the pompom?!
581
00:55:11,240 --> 00:55:13,846
Pampon?!
- Wait, mask!
582
00:55:21,320 --> 00:55:26,486
I am Bibi, Mr. lancou!
Here, hit me! Hit me!
583
00:55:30,760 --> 00:55:35,800
You can be all the Bibi you want,
but I ain't this lancou...
584
00:55:36,080 --> 00:55:40,529
lancou's my brother in Ploiesti.
- Nonsense! He's at Bucharest.
585
00:55:40,720 --> 00:55:44,167
My brother lancou?!
- Yeah, here! I'm waiting for him.
586
00:55:58,000 --> 00:56:00,241
He isn't here yet.
I'd recognize him...
587
00:56:02,040 --> 00:56:05,408
He's got only two costumes,
a Cossack and a Turk.
588
00:56:08,080 --> 00:56:09,491
He isn't here yet...
589
00:56:10,120 --> 00:56:12,009
He's not at the shop...
590
00:56:13,160 --> 00:56:14,924
He's not at the ball...
591
00:56:15,480 --> 00:56:17,721
He must have gone
to fetch that woman.
592
00:56:18,240 --> 00:56:21,289
They'll come together...
Let them come, then!
593
00:56:26,160 --> 00:56:30,006
My God! I swear
on what I hold dearest,
594
00:56:30,240 --> 00:56:32,607
on the Statue of Liberty
in Ploiesti,
595
00:56:32,840 --> 00:56:37,846
that it'll be a real rumpus.
I'm gonna them!
596
00:57:05,000 --> 00:57:07,526
I'll get going.
- No...
597
00:57:08,920 --> 00:57:12,129
I can't stay... I got work to do
in the morning at the office...
598
00:57:13,240 --> 00:57:17,086
Where are you going?
My guess is to a woman...
599
00:57:20,680 --> 00:57:22,842
Don't forget to write...
600
00:57:35,000 --> 00:57:37,480
Let them come now!
- I was at home, sick!
601
00:57:38,600 --> 00:57:43,801
Nae...
- Mrs. Mitsa... It's me, lordache.
602
00:57:46,120 --> 00:57:50,489
Mr. Mitica, the lady...
- Wait! Where's Nae?
603
00:57:51,360 --> 00:57:54,523
He's not here...
- You're lying! He's here with her!
604
00:57:54,760 --> 00:57:58,446
Okay, he's here! So is Bowlegs...
- The douche bag's in Ploiesti.
605
00:57:58,640 --> 00:58:00,768
Nope, he's here...
606
00:58:02,400 --> 00:58:06,007
Bowlegs knows my costume...
I gotta change, and quick!
607
00:58:06,200 --> 00:58:09,966
I am Bibi, Mr. lancou...
Here, have a go!
608
00:58:10,760 --> 00:58:14,003
I'm not Mr. lancou.
I'm Mr. lordache.
609
00:58:14,640 --> 00:58:17,086
Look for Mr. lancou
in the ballroom.
610
00:58:18,800 --> 00:58:23,408
He'll surely find some Mr. lancou...
- Do you know where the coward is?
611
00:58:24,000 --> 00:58:28,449
In the park!
- No way... Mr. Nae!
612
00:58:31,560 --> 00:58:33,483
Guess who's here...
- Who?
613
00:58:34,040 --> 00:58:37,487
Mitsa! And Bowlegs, too...
Mitsa's looking for you.
614
00:58:37,680 --> 00:58:39,489
How can I get rid
of this Republican?
615
00:58:39,680 --> 00:58:41,762
If only I could find Didina
so I could leave...
616
00:58:45,280 --> 00:58:47,203
Damn rats!
617
00:58:48,920 --> 00:58:53,050
I am Bibi, Mr. lancou,
won't have you a go? Hit me!
618
00:59:01,840 --> 00:59:04,923
Fancy that! I wanted to
change my costume, too.
619
00:59:05,200 --> 00:59:07,806
If he catches me here,
he'll kill me!
620
00:59:09,680 --> 00:59:14,242
I seem to know you!
Have we met at some reunion?
621
00:59:14,920 --> 00:59:18,003
Could be, it's a small world.
622
00:59:23,400 --> 00:59:26,324
The moron goes fishing
round 3 o'clock in the morning...
623
00:59:26,520 --> 00:59:30,241
Mishou's going to wait for his wife
whistling...
624
00:59:35,400 --> 00:59:38,244
So that she can recognize him...
It's her request.
625
00:59:38,520 --> 00:59:40,602
I see, the wife's...
- Which wife?
626
00:59:41,080 --> 00:59:44,607
The one with the letter.
- What's she got to do with the letter?!
627
00:59:44,920 --> 00:59:50,122
Then, Cleopatra...?
- Cleopatra wrote the letter!
628
00:59:52,800 --> 00:59:56,521
Just to have some fun...
It's carnival, isn't it?
629
00:59:59,720 --> 01:00:02,246
You callin' this a program?!
630
01:00:10,600 --> 01:00:15,162
Sorry... Did you rent the costumes,
or are they your own?
631
01:00:15,440 --> 01:00:18,603
Our own.
- Mine's my own too.
632
01:00:18,800 --> 01:00:23,203
Listen... My brother's here and
I don't want him to recognize me.
633
01:00:23,800 --> 01:00:26,121
I'm in the same situation,
but as long as one knows you,
634
01:00:26,320 --> 01:00:28,004
what can you do?!
635
01:00:28,200 --> 01:00:31,124
We have to leave.
- I have an...
636
01:00:31,760 --> 01:00:36,687
I don't want to go!
I want to tease... I got an idea.
637
01:00:37,040 --> 01:00:40,681
What idea?
- Both our costumes are our own.
638
01:00:41,440 --> 01:00:46,480
Let's change costumes,
then we'll see if Bibi can find me.
639
01:00:47,120 --> 01:00:49,088
This imbecile's right!
640
01:01:17,600 --> 01:01:21,002
Occupied, you swine.
- That's the ladies'.
641
01:01:33,200 --> 01:01:36,682
My God!
- What's the matter?
642
01:01:39,080 --> 01:01:42,880
Cleopatra'll play the moron's wife
and I'll play the husband.
643
01:01:43,160 --> 01:01:46,004
I pop out and rebuke Mishou
for dating my "wife".
644
01:01:46,280 --> 01:01:50,604
Then we tell him it's an April joke.
- But it is not April yet!
645
01:01:50,840 --> 01:01:53,286
So what?!
Otherwise he'd see it coming.
646
01:01:56,520 --> 01:02:01,321
I don't like it...
- Don't be silly, we'll have fun...
647
01:02:21,400 --> 01:02:24,688
Kisses, Edison!
648
01:02:47,200 --> 01:02:51,250
Vive la France! Vive la France!
649
01:03:38,880 --> 01:03:40,928
I'm a Republican, too...
650
01:04:11,320 --> 01:04:15,689
What do they toll the bells for?
- For they have a rope...
651
01:05:25,240 --> 01:05:29,450
A drink!
- I am Bibi, Mr. lancou...
652
01:05:29,840 --> 01:05:31,763
Bibi?!
653
01:05:50,080 --> 01:05:52,731
Don't hit me!
I'm calling the police...
654
01:05:52,920 --> 01:05:55,810
Are you?!
So... you were looking for me...
655
01:05:56,000 --> 01:05:59,368
Indeed.
- I was looking for you, too!
656
01:06:00,200 --> 01:06:05,491
Wait! Don't!
- You despicable... You ruined her!
657
01:06:07,200 --> 01:06:09,726
It ain't true!
- I got proofs.
658
01:06:10,200 --> 01:06:13,409
You left a barber shop ticket
in Didina's room...
659
01:06:15,000 --> 01:06:17,844
I have no ticket.
I pay separately each time.
660
01:06:18,040 --> 01:06:20,441
And a love letter
from your lover...
661
01:06:20,720 --> 01:06:23,041
My lover?!
This is a misunderstanding.
662
01:06:23,400 --> 01:06:27,007
What misunderstanding?!
Mitsa, your lover,
663
01:06:27,200 --> 01:06:29,771
told you she's waiting for you
'cause the douche bag
664
01:06:29,960 --> 01:06:31,689
was leaving for Ploiesti
on Wednesday.
665
01:06:32,280 --> 01:06:35,568
Wednesday? Ploiesti?!
The douche bag?!
666
01:06:35,760 --> 01:06:38,491
And you snubbed her...
667
01:06:40,240 --> 01:06:43,369
Isn't this the toilet?!
- Toilet my foot!
668
01:06:44,360 --> 01:06:46,601
Bloody fools...
669
01:06:47,440 --> 01:06:50,603
You abandoned her
and went after my Didina...
670
01:06:52,320 --> 01:06:55,130
Occupied!
- It's no hurry, we can wait...
671
01:06:56,000 --> 01:07:00,881
I'll smash you to a jelly.
- Show me the letter...
672
01:07:03,560 --> 01:07:05,085
Here...
673
01:07:05,600 --> 01:07:09,127
I went to Ploiesti on Wednesday.
Can it be possible?
674
01:07:09,440 --> 01:07:15,289
Mitsa... Show it to me...
- Ugly mutts!
675
01:07:16,680 --> 01:07:18,682
Go to hell!
676
01:07:21,760 --> 01:07:27,483
Ah, you wanna trick me...
Bibi... Hey!
677
01:07:48,480 --> 01:07:50,608
May God have mercy...
678
01:07:52,840 --> 01:07:56,481
Water, water...
679
01:07:59,160 --> 01:08:02,687
The douche bag... it's me...
680
01:08:03,800 --> 01:08:09,728
The douche bag?
- Yeah... Deceived for the 8th time.
681
01:08:10,680 --> 01:08:13,524
For the 8th time?
- I won't tell you about the others.
682
01:08:13,800 --> 01:08:19,524
Just about one, during the war.
- With a Russian?!
683
01:08:20,760 --> 01:08:24,401
I shouldn't have minded
if it had been a Russian.
684
01:08:24,680 --> 01:08:27,331
The Russians were fighting
685
01:08:27,520 --> 01:08:31,286
for the sacred cause
of freeing the Christian people.
686
01:08:31,480 --> 01:08:35,644
Occupied! Occupied, you idiot!
687
01:08:36,600 --> 01:08:39,604
But with a German, my friend!
688
01:08:40,600 --> 01:08:43,001
What the hell
is Bowlegs doing here?
689
01:08:43,920 --> 01:08:46,969
He says he's going to Ploiesti
then he turns up at the ball.
690
01:08:48,080 --> 01:08:50,765
What the hell
was she saying about Bibi?
691
01:08:53,240 --> 01:08:59,168
And Nae... Where's Nae?
And that goof-for-nothing Pampon?
692
01:09:01,840 --> 01:09:06,767
I said to myself in despair:
"As I've lost
693
01:09:07,200 --> 01:09:13,004
what was dearest to you,
at least I can become a martyr
694
01:09:15,160 --> 01:09:19,529
of Rumanian independence."
And I enrolled.
695
01:09:20,000 --> 01:09:22,970
As a volunteer?
- In the National Guards.
696
01:09:24,360 --> 01:09:29,241
So you're not Bibi?
- No, sir... I am the douche bag.
697
01:09:29,480 --> 01:09:31,960
But there is a Bibi...
- Of course!
698
01:09:32,160 --> 01:09:36,370
Haven't you seen the ticket?!
- Stop crying. You're a volunteer!
699
01:09:37,480 --> 01:09:41,041
I can't help it.
- We must find him.
700
01:09:41,520 --> 01:09:45,002
I'm tender-hearted.
- Stop crying! A volunteer...
701
01:09:45,320 --> 01:09:48,961
We'll settle the score
with that Bibi. Two women!
702
01:09:49,600 --> 01:09:52,001
How can we settle the score?
- Leave it on me...
703
01:09:52,640 --> 01:09:55,928
I know all about detective work.
Stop crying, you're a volunteer.
704
01:10:03,040 --> 01:10:06,601
You scoundrel...
You don't know me anymore, Nae?!
705
01:10:06,800 --> 01:10:10,009
You don't wanna talk to me?
You run away when you see me?!
706
01:10:14,320 --> 01:10:18,120
Not a word, leave it to me.
Wait 'til I put my hand on him!
707
01:10:18,400 --> 01:10:23,726
Get up. Don't cry...
Put your mask on and follow me.
708
01:10:25,000 --> 01:10:29,767
Don't cry, I said. Stop crying!
You'll see howl catch him.
709
01:10:30,640 --> 01:10:34,201
I'm lordache...
- lordache?!
710
01:10:36,000 --> 01:10:39,925
So you've changed clothes
in order to trick me?!
711
01:10:41,080 --> 01:10:45,324
Does Mr. Nae imagine
he can give me the slip so easily?!
712
01:10:45,920 --> 01:10:47,729
Where's Nae?
- Don't know...
713
01:10:48,920 --> 01:10:52,242
He must have left long ago
and he's got the key...
714
01:10:52,440 --> 01:10:55,284
I'm locked up on the outside.
- Look!
715
01:10:56,920 --> 01:11:00,641
There's Didina and Bibi.
Catch them!
716
01:11:10,000 --> 01:11:12,128
Where d'you think
you're going, Bibi?
717
01:11:12,320 --> 01:11:16,882
I'm not Bibi, I'm lordache!
- Wait a sec...
718
01:11:19,080 --> 01:11:22,289
It ain't Bibi.
Bibi's dressed as a Turk.
719
01:11:22,480 --> 01:11:23,970
As a Turk?
- Right!
720
01:11:28,640 --> 01:11:31,246
It ain't him.
- Yes, it is.
721
01:11:31,800 --> 01:11:33,802
It's not him, I'm tellin' you!
722
01:11:35,000 --> 01:11:38,891
Bibi is that Turk who mocked us
some moments ago.
723
01:11:40,240 --> 01:11:42,766
Who's the lady?
- Just a lady...
724
01:11:43,360 --> 01:11:44,771
Let's find the Turk, then...
725
01:12:06,000 --> 01:12:08,446
Are you still here?!
Leave as fast as you can!
726
01:12:08,640 --> 01:12:11,211
Bowlegs, Pampon and Mitsa
are rallying for a scandal.
727
01:12:12,840 --> 01:12:15,002
There's no other way out
but through the ballroom!
728
01:12:15,760 --> 01:12:21,086
Brothers! The Bulgarians
got in a fight with the policemen
729
01:12:22,320 --> 01:12:25,051
and beat the shit out of them!
730
01:12:25,280 --> 01:12:27,965
They broke my skull...
but I got a strong skull.
731
01:12:28,200 --> 01:12:31,204
They said the Bulgarians had a bomb.
Here it is!
732
01:12:32,680 --> 01:12:36,127
Take it away!
- It's just cabbage"...
733
01:12:37,640 --> 01:12:39,927
Nothing but cabbage.
734
01:12:41,040 --> 01:12:46,241
Stuffed cabbage!
Are you leaving? You can't!
735
01:12:48,000 --> 01:12:50,401
Not with my costume on!
Give it back to me.
736
01:12:50,600 --> 01:12:51,965
Go to hell...
737
01:12:55,040 --> 01:12:57,566
Give it back to him.
- I can't, Mitsa knows it...
738
01:12:59,240 --> 01:13:03,848
Then let's stay a little longer...
- Let's dance quadrille.
739
01:13:04,560 --> 01:13:08,121
Not in the ballroom!
- Here, then...
740
01:13:10,280 --> 01:13:12,647
We'll dance a bit
'til the idiot forgets about the costume
741
01:13:12,840 --> 01:13:14,171
and then we slip out.
742
01:13:17,640 --> 01:13:20,644
They said the Bulgarians
wanted to blow up the exhibition.
743
01:13:22,800 --> 01:13:24,723
Damned buggers!
744
01:13:32,400 --> 01:13:34,448
Where's brother lancou to see me?
745
01:13:43,160 --> 01:13:47,449
Off with your mask!
Your hour has come, Bibi!
746
01:13:49,560 --> 01:13:53,770
Pardon me, brother lancou!
747
01:14:36,040 --> 01:14:40,284
I'm a criminal... A criminal!
748
01:14:41,760 --> 01:14:46,687
I am a criminal... A criminal!
749
01:15:18,840 --> 01:15:24,645
The tramps! We caught them!
- Where do you think you're going?
750
01:15:27,960 --> 01:15:30,930
Let's go after them!
751
01:15:59,120 --> 01:16:01,885
Where are you going, you idiots?
752
01:16:02,400 --> 01:16:04,846
Where are you going, you idiots?
753
01:16:05,320 --> 01:16:10,486
It's Nae! Is it or isn't him?
Did I hit him or not?
754
01:16:14,440 --> 01:16:19,765
Look! They're in the house.
- Stop!
755
01:16:21,720 --> 01:16:27,011
They're here, come!
- Why are you running away?
756
01:16:36,040 --> 01:16:38,407
There's a light! They're here!
757
01:16:41,760 --> 01:16:46,607
They put the lamp out...
That's it, we got them.
758
01:16:49,240 --> 01:16:54,331
Open up or we'll smash the door in!
Everybody! 1... 2... 3...
759
01:16:59,720 --> 01:17:02,769
Are you sure it's here?
- Of course!
760
01:17:03,040 --> 01:17:07,204
Kill him! That's it! Smash him!
761
01:17:16,920 --> 01:17:18,331
He's running away...
762
01:17:27,440 --> 01:17:29,249
Once an idiot, always an idiot!
763
01:17:38,160 --> 01:17:41,084
Let the chickens free!
764
01:17:43,040 --> 01:17:44,804
I know his smell!
765
01:17:45,680 --> 01:17:51,404
Fly, birdies, fly...
Free birds of the sky...
766
01:18:02,000 --> 01:18:06,369
Take them, take them!
May you be buried with them...
767
01:18:07,960 --> 01:18:12,488
He's allowed to mock me
only because I'm miserable?!
768
01:18:12,680 --> 01:18:15,251
Because he's a cop?
769
01:18:15,600 --> 01:18:19,366
Take me home... Leave me alone!
770
01:18:22,480 --> 01:18:27,566
If you wanna know...
he was my lover.
771
01:18:27,760 --> 01:18:30,684
Damn you!
- My lover...
772
01:18:39,440 --> 01:18:44,721
Sergeant!
Come on quick to our shop.
773
01:18:45,960 --> 01:18:48,770
A bunch of tramps broke in
and tried to kill me.
774
01:18:48,960 --> 01:18:51,486
They came in through the back door!
775
01:18:52,240 --> 01:18:54,686
Let's go already!
776
01:19:35,080 --> 01:19:37,162
Go to the door!
777
01:19:42,160 --> 01:19:44,766
On my order... Attack!
778
01:19:51,280 --> 01:19:54,443
They killed out leeches!
- What leeches?!
779
01:19:54,800 --> 01:19:56,882
What are you doing here?!
780
01:20:05,240 --> 01:20:07,288
We came in through the door.
781
01:20:07,640 --> 01:20:11,406
They broke everything...
- But we came in through the door.
782
01:20:11,720 --> 01:20:15,645
But they broke it in!
- It was locked...
783
01:20:16,200 --> 01:20:18,567
I was in the other room
and when I heard someone
784
01:20:18,760 --> 01:20:21,366
breaking the door in,
afraid they'd murder me,
785
01:20:21,560 --> 01:20:24,245
I jumped out the window
and ran to the police station.
786
01:20:24,440 --> 01:20:28,286
It ain't so! We saw...
- What did you see?
787
01:20:29,280 --> 01:20:33,171
He broke my skull!
- Bowlegs stole the painting!
788
01:20:34,040 --> 01:20:38,807
What did I steal?!
- Stop pushing!
789
01:20:39,360 --> 01:20:42,887
There's a Constitution!
- I'll show you Constitution!
790
01:20:43,960 --> 01:20:46,167
My name is Mache.
- The hell with your name.
791
01:20:46,400 --> 01:20:48,448
You're all arrested!
792
01:20:51,920 --> 01:20:55,003
lordache, I have a favor to ask...
- What?
793
01:20:55,240 --> 01:20:56,924
I have some objects for the lottery.
794
01:20:57,120 --> 01:20:59,441
Again?
- A musical box.
795
01:21:01,080 --> 01:21:04,368
With two tunes.
- Wasn't it in the last lottery?
796
01:21:04,560 --> 01:21:06,608
Yeah...
- I had a ticket, too.
797
01:21:07,160 --> 01:21:11,643
It was me who won it...
I had a ticket, too!
798
01:21:12,320 --> 01:21:17,486
I want to try my luck again...
Don't say no...
799
01:21:17,720 --> 01:21:19,643
Bloody tramps!
800
01:21:22,480 --> 01:21:23,527
Thanks, old man.
801
01:21:23,960 --> 01:21:26,167
Don't let them people go
802
01:21:26,360 --> 01:21:28,931
before me and Nae check
whether they stole anything...
803
01:21:29,120 --> 01:21:31,566
You bloody tramps...
804
01:21:33,120 --> 01:21:35,646
Are they gone?!
- They are...
805
01:21:36,760 --> 01:21:39,001
S'pose they'd taken
me to the police station!
806
01:21:39,480 --> 01:21:44,771
Imagine brother lancou'd hear...
- Bloody leeches... Which lancou?
807
01:21:45,080 --> 01:21:48,687
My brother from Ploiesti.
Imagine he'd learned
808
01:21:48,920 --> 01:21:52,402
I was taken to the police...
He'd have ruined me...
809
01:21:54,240 --> 01:21:57,881
He'd have had me fired...
- Forget about it...
810
01:21:58,160 --> 01:22:00,322
Does is still hurt?
- The tooth? No.
811
01:22:00,520 --> 01:22:03,171
The vitriol.
- The vitriol?
812
01:22:03,400 --> 01:22:07,644
The vitriol she threw in your face.
- Who?!
813
01:22:07,920 --> 01:22:10,526
The lady!
You got stains all over your face.
814
01:22:11,400 --> 01:22:15,883
That's purple ink.
I recognized the smell.
815
01:22:16,080 --> 01:22:18,367
Got some in my mouth,
I know the taste.
816
01:22:18,560 --> 01:22:23,122
At the office, when a drop falls,
I lick it off.
817
01:22:24,840 --> 01:22:28,447
Damn rats...
- Imagine brother lancou'd hear...
818
01:22:28,720 --> 01:22:30,768
Which lancou?
- The haberdasher...
819
01:22:30,960 --> 01:22:33,930
You're crazy...
You're covered with stains...
820
01:22:34,120 --> 01:22:37,522
Your skull is broken...
- My skull?! I got a strong skull.
821
01:22:37,720 --> 01:22:40,769
So does brother lancou.
- Which lancou?
822
01:22:41,160 --> 01:22:45,165
What were you doing
with those buggers and burglars?
823
01:22:45,840 --> 01:22:48,320
Why break into
honest people's shops at night?
824
01:22:48,560 --> 01:22:51,166
We came looking for Bibi...
- Bibi who?
825
01:22:52,000 --> 01:22:56,528
On the place of the desert field
where slums kids used to play,
826
01:22:56,840 --> 01:23:02,291
a modern district was erected...
truly European-looking...
827
01:23:03,640 --> 01:23:06,086
that it is sure
to stir the admiration
828
01:23:06,280 --> 01:23:10,080
of all foreign visitors.
What can we see?
829
01:23:10,600 --> 01:23:14,605
We can see splendid buildings like:
the Palace of Arts,
830
01:23:15,360 --> 01:23:20,127
the Old Royal Court,
the Roman Arenas,
831
01:23:20,960 --> 01:23:25,841
and other edifices
that will astonish us in the future.
832
01:23:26,040 --> 01:23:27,530
Trumpet!
833
01:23:43,920 --> 01:23:48,289
The Roman Empire...
- I'm going to kill him!
834
01:23:54,320 --> 01:23:59,566
Europe has set her eyes on us
and she doesn't blink. At all!
835
01:24:01,640 --> 01:24:06,726
And it will not blink unless
she understands what's going on.
836
01:24:19,000 --> 01:24:21,844
Bloody life,
I'm frozen to the bones.
837
01:24:22,920 --> 01:24:25,127
Let me light up the lamp.
838
01:24:56,360 --> 01:24:58,886
Did I frighten you? Sorry...
839
01:24:59,160 --> 01:25:01,401
Let me introduce myself:
Mitsa Baston.
840
01:25:01,640 --> 01:25:06,965
Thank you! Didina Mazu.
- So it was you, madam...
841
01:25:09,920 --> 01:25:14,482
"Allons enfants de la patrie", huh?
Damn you!
842
01:25:14,920 --> 01:25:18,925
What are you doing here?
- What are YOU doing here?
843
01:25:19,200 --> 01:25:22,727
I am at my lover's house.
- So am I.
844
01:25:23,080 --> 01:25:28,611
Your lover? He was... he is...
He is my lover!
845
01:25:30,480 --> 01:25:34,769
You've stolen him from me!
- Have I, you old crock?
846
01:25:37,760 --> 01:25:43,086
Listen... One of us two must die!
- We'll see which.
847
01:26:05,600 --> 01:26:10,447
You mother f...
I'm going to kill you!
848
01:26:14,560 --> 01:26:19,487
Why are you hittin' me? Damn you!
849
01:26:28,600 --> 01:26:31,365
I'll cut your ear off!
850
01:26:36,840 --> 01:26:40,606
Don't break the mirrors!
They're on hire!
851
01:26:49,520 --> 01:26:52,763
Now I'm gonna calm you down.
Here!
852
01:26:54,200 --> 01:26:59,448
Why, Nae? Why me?
- Bloody tarts!
853
01:27:03,520 --> 01:27:07,002
Where are you going?
Stay the hell here!
854
01:27:11,560 --> 01:27:16,967
The mirrors are on hire!
Come to your senses, women!
855
01:27:19,600 --> 01:27:22,126
Pompon is coming!
Bowlegs is coming!
856
01:27:23,000 --> 01:27:27,528
Pampon and Bowlegs!
I got them out of the police station.
857
01:27:28,080 --> 01:27:32,005
Now Pompon, Bowlegs
and the police officer
858
01:27:32,320 --> 01:27:37,601
are coming here to thank me.
Here they are! Here they are!
859
01:27:39,240 --> 01:27:44,770
They went to buy wine and sausages.
So enough with this nonsense.
860
01:27:45,040 --> 01:27:46,565
You want Pampon to leave you?
- No!
861
01:27:46,760 --> 01:27:50,048
You wanna leave Bowlegs?
- I would, for you...
862
01:27:50,240 --> 01:27:52,527
But I have a career to make...
- Make it then...
863
01:27:52,720 --> 01:27:54,529
At the telegraph office
they wouldn't have me...
864
01:27:54,720 --> 01:27:56,927
Why?
- I wasn't old enough...
865
01:27:57,120 --> 01:27:59,726
See?! Bowlegs never asks
about your age...
866
01:28:00,520 --> 01:28:03,603
Behave then,
or I'll be cross with both of you.
867
01:28:03,800 --> 01:28:08,442
The douche bag knows everything!
- He doesn't!
868
01:28:08,640 --> 01:28:12,326
Pampon told him!
- No, he didn't!
869
01:28:12,680 --> 01:28:14,808
Oh, yes they know.
870
01:28:15,160 --> 01:28:18,164
If only you'd listen to me,
you damned magpies...
871
01:28:18,720 --> 01:28:20,449
I'm gonna tell you
how I calmed them down,
872
01:28:20,640 --> 01:28:23,803
so that you know what to say.
Come!
873
01:28:24,640 --> 01:28:26,449
They're coming!
- Who?
874
01:28:26,640 --> 01:28:28,483
Pampon and Bowlegs...
875
01:28:28,680 --> 01:28:31,843
It's high time
we finished with all this comedy.
876
01:28:36,680 --> 01:28:38,648
Off with your clothes!
877
01:28:42,720 --> 01:28:45,405
Sure, break everything!
Make yourselves at home!
878
01:28:47,760 --> 01:28:50,047
Look what she's doing!
- Leave her alone!
879
01:28:50,240 --> 01:28:52,129
There's no time for makeup!
- Stop it!
880
01:28:52,360 --> 01:28:54,931
Mr. Nae!
- Here they are...
881
01:28:56,560 --> 01:29:00,246
Mr. lordache...
- See we're not burglars?
882
01:29:00,840 --> 01:29:03,969
It was your master himself
who got us out.
883
01:29:04,160 --> 01:29:06,481
Mr. Bowlegs...
- My name ain't Bowlegs!
884
01:29:06,680 --> 01:29:10,002
My name is Mache Razachesco!
- Mache Shitesco, right...
885
01:29:10,840 --> 01:29:15,323
It was very wrong of you
to do what you did.
886
01:29:15,720 --> 01:29:20,044
We'd come to find Bibi,
not for what you thought.
887
01:29:20,440 --> 01:29:25,321
I'd like to see you
waking up in your shop...
888
01:29:25,520 --> 01:29:28,364
I got no shop.
lam a property owner.
889
01:29:28,960 --> 01:29:32,646
Supposing you had one
and you found three strangers...
890
01:29:32,880 --> 01:29:35,486
...three idiots, three imbeciles...
891
01:29:36,080 --> 01:29:41,450
I won't regret anything
if I win that musical box.
892
01:29:43,040 --> 01:29:47,204
You bought a ticket, too?
- There were only two left.
893
01:29:47,400 --> 01:29:50,483
I took one, he took the other...
- So it's sold out?
894
01:29:50,760 --> 01:29:53,684
Yep!
- Goodbye, my money!
895
01:29:54,040 --> 01:29:56,884
Where's Mr. Nae?
- Right here...
896
01:29:57,240 --> 01:29:58,685
Isn't he back?
897
01:29:59,080 --> 01:30:01,845
He has to be around here,
somewhere.
898
01:30:02,040 --> 01:30:05,761
Take them out...
- Hi there!
899
01:30:07,640 --> 01:30:12,601
Not because you're a barber,
but you're a fine chap.
900
01:30:13,080 --> 01:30:18,769
If I tell you you're a fine chap,
you are! But the douche bag...
901
01:30:24,480 --> 01:30:26,642
Come on, girls!
902
01:30:27,400 --> 01:30:30,483
So the douche bag wasn't me?
- What an idea!
903
01:30:31,800 --> 01:30:34,690
It was the young lady's uncle,
her guardian...
904
01:30:35,480 --> 01:30:37,209
Come on already!
905
01:30:38,200 --> 01:30:43,366
But where's Mr. lordache?
- Here! For better or worse...
906
01:30:46,800 --> 01:30:50,771
So Bibi was you?
- Who else?!
907
01:30:51,360 --> 01:30:52,964
What a chap!
908
01:30:57,600 --> 01:31:01,844
If we had met this morning,
you'd have told me
909
01:31:02,040 --> 01:31:07,127
you'd wrapped the pots
you sold Didina in the tickets...
910
01:31:09,640 --> 01:31:14,851
But like a fool that I am,
I never thought of asking Didina!
911
01:31:15,920 --> 01:31:19,049
And me thinking
it was Mitsa's ticket!
912
01:31:20,000 --> 01:31:24,005
The lottery number
has just been drawn!
913
01:31:24,800 --> 01:31:28,441
I know who the winner is...
- Me again, imagine!
914
01:31:28,840 --> 01:31:31,889
Goodbye, my money!
- What a shame!
915
01:31:35,320 --> 01:31:37,607
I'm not lucky, that's it.
916
01:31:39,560 --> 01:31:42,245
He ain't lucky!
- Damn the luck!
917
01:31:48,440 --> 01:31:50,886
I think a carriage's
just stopped here...
918
01:31:53,320 --> 01:31:56,767
Hey! What's going on?!
919
01:31:58,520 --> 01:32:00,807
Am I talkin' crap, or somethin'?
920
01:32:02,000 --> 01:32:06,483
I'm telling you,
a carriage's stopped here.
921
01:32:06,880 --> 01:32:09,690
There's two ladies!
- Two ladies?
922
01:32:10,720 --> 01:32:13,724
What would two ladies
want from me?
923
01:32:13,920 --> 01:32:18,926
Two ladies?!
- So that's where you were!
924
01:32:26,440 --> 01:32:30,650
There's been a misunderstanding...
- What misunderstanding?!
925
01:32:34,360 --> 01:32:36,124
Prepare everything.
- Pickles too?
926
01:32:36,320 --> 01:32:37,401
Everything!
927
01:32:38,800 --> 01:32:41,690
I was at the police station.
- At the police station?
928
01:32:42,440 --> 01:32:46,729
Wait, we didn't...
- I went to Ploiesti...
929
01:32:51,440 --> 01:32:56,287
He says Ploiesti,
but he's been to the ball...
930
01:32:56,960 --> 01:33:01,682
Looking for ladies...
- Have you fallen asleep? Wake up!
931
01:33:07,400 --> 01:33:09,971
Damned whores,
they're bloody smart!
932
01:33:10,720 --> 01:33:13,326
They pretend
they came to take them home!
933
01:33:13,640 --> 01:33:17,406
But we're in cahoots!
They'll put on such a show...
934
01:33:20,320 --> 01:33:22,368
And then we'll party!
935
01:33:36,600 --> 01:33:41,083
I'll tell you at home!
- They killed the druggist!
936
01:33:41,520 --> 01:33:43,648
Who's this?!
- An idiot.
937
01:33:45,600 --> 01:33:49,002
A mad woman
threw vitriol in his face!
938
01:33:50,760 --> 01:33:52,250
Tomorrow night at five.
939
01:33:56,360 --> 01:34:00,160
What did you whisper to her?
- Are you crazy?!
940
01:34:00,560 --> 01:34:02,961
Tomorrow night at eight.
- Okay...
941
01:34:06,360 --> 01:34:10,888
One at eight and one at five.
Mind you! Don't mix 'em up.
942
01:34:11,520 --> 01:34:15,411
Not a sign of anything!
- Nothing at all!
943
01:34:17,800 --> 01:34:21,964
There's one at the back!
- That one doesn't count.
944
01:34:26,120 --> 01:34:30,603
I got a habit. I push my pen
through my hair to wipe it.
945
01:34:35,640 --> 01:34:39,042
It doesn't matter anymore!
Let's go home.
946
01:34:39,360 --> 01:34:42,728
She's right.
- What do you mean, "home"?
947
01:34:45,000 --> 01:34:47,970
There's been a misunderstanding.
- Yeah!
948
01:34:48,160 --> 01:34:51,926
Now!
- Of course it was!
949
01:34:52,280 --> 01:34:56,285
As it happens during carnival.
Carnival scenes...
950
01:34:57,400 --> 01:35:01,610
Allow me to tell you
everything during supper.
951
01:35:01,960 --> 01:35:05,407
Supper?
- Yes, supper.
952
01:35:05,600 --> 01:35:09,047
We'd planned to have
something to eat here.
953
01:35:11,600 --> 01:35:16,891
It's cosy... The table is laid.
I trust you won't refuse me?
954
01:35:26,720 --> 01:35:29,200
Let's go eat then!
955
01:35:40,120 --> 01:35:44,045
Do you like it?
- The pickles! The wine!
956
01:35:48,880 --> 01:35:51,406
May our worst moments
be like this!
957
01:35:55,000 --> 01:35:59,085
Ladies and gentlemen!
Attention please!
958
01:36:02,280 --> 01:36:06,842
Hey! Attention! What the...
959
01:36:09,040 --> 01:36:11,168
Ladies and gentlemen!
960
01:36:11,360 --> 01:36:13,840
Esteemed guests!
- Esteemed guests!
961
01:36:17,400 --> 01:36:19,004
Here it goes!
962
01:36:25,800 --> 01:36:30,362
Come on, Mr. Razachescu!
Come on, it's for free!
963
01:36:44,080 --> 01:36:45,764
Bravo!
964
01:37:02,160 --> 01:37:04,322
Damned artists...
- Bravo!
965
01:37:14,880 --> 01:37:17,121
Long live Mr. Mae's rooster!
966
01:37:21,760 --> 01:37:27,608
But they seem to be mad...
- I keep their grains in rum!
967
01:37:29,600 --> 01:37:31,602
Rum!
968
01:37:34,280 --> 01:37:38,001
I regret only one thing:
the birds I let loose.
969
01:37:38,800 --> 01:37:41,485
They're not
some aristocratic birds,
970
01:37:41,760 --> 01:37:45,128
they're Romanian,
they'll come back to their cages.
971
01:37:45,640 --> 01:37:50,089
You'll have to pay for that window.
It's 300.
972
01:37:50,440 --> 01:37:56,164
That's nothing! I broke the window
at Otetelesanu with my head.
973
01:37:57,360 --> 01:37:59,010
And did you pay for it?
974
01:37:59,640 --> 01:38:02,883
Kid, when I was a volunteer
you were still playing...
975
01:38:05,280 --> 01:38:08,841
Just look, everybody!
976
01:38:12,160 --> 01:38:14,322
Look who's killing the Turks!
977
01:38:17,320 --> 01:38:20,324
Watch the enemy dying!
978
01:38:24,640 --> 01:38:29,089
It plays dead. What an artist!
979
01:39:15,120 --> 01:39:18,522
Wonderful!
- Sit down.
980
01:39:19,920 --> 01:39:23,288
Watch it, watch the sugar!
981
01:39:43,120 --> 01:39:44,690
You go to hell.
982
01:39:52,520 --> 01:39:56,411
Today I have a country and pride.
983
01:39:56,760 --> 01:40:00,287
I got back my past rights.
984
01:40:00,760 --> 01:40:04,731
All I have, to you I owe.
985
01:40:04,960 --> 01:40:08,521
Freedom's here, why, hello!
986
01:40:09,520 --> 01:40:13,730
My voice is pure and clean.
987
01:40:14,200 --> 01:40:17,249
My rights are all respected.
988
01:40:17,520 --> 01:40:21,081
My home's not desecrated.
989
01:40:21,480 --> 01:40:24,927
By foreigners who are mean.
990
01:40:25,440 --> 01:40:29,764
Everybody!
Light and life...
991
01:40:30,440 --> 01:40:34,001
Even the tombs are moving...
992
01:40:34,320 --> 01:40:38,041
Today's the crucial day...
993
01:40:47,880 --> 01:40:51,601
A nation was born...
994
01:40:55,360 --> 01:40:59,285
Freedom's here, why, hello!
995
01:41:18,880 --> 01:41:21,645
The kid's stuck a leech on the lady.
996
01:41:21,840 --> 01:41:23,683
' Who'!
' Ne'.!
997
01:41:25,160 --> 01:41:27,447
You idiot!
- It was a joke.
998
01:41:27,640 --> 01:41:30,644
You call that a joke?
- Esteemed guests!
999
01:41:38,080 --> 01:41:42,290
I'll recite a poem.
- He's stuck a leech...
1000
01:41:42,640 --> 01:41:46,008
Suppose she died!
What do you want?
1001
01:41:47,280 --> 01:41:50,648
"The thread of life is short"
"it all ends in Death's port."
1002
01:41:54,200 --> 01:41:59,491
"I feel in my eyes"
"A warm tear that tickles?'
1003
01:42:00,880 --> 01:42:05,124
"Shall we live to eat
again ram testicles?"
1004
01:42:06,400 --> 01:42:09,404
"More tender than
the body of young maidens."
1005
01:42:11,960 --> 01:42:14,611
"Carrots and parrots,
do you like tarots?"
1006
01:42:14,840 --> 01:42:17,366
"Articles, articles,
we like testicles!"
1007
01:42:23,280 --> 01:42:26,250
"Poor are all barbers I know."
1008
01:42:26,440 --> 01:42:29,011
"Shaving skulls makes starve so."
1009
01:42:29,680 --> 01:42:34,288
Dear guests...
If it comes to skulls,
1010
01:42:34,480 --> 01:42:37,529
it is not my skull that's shaven...
1011
01:42:38,880 --> 01:42:40,848
I'm an honest man.
1012
01:42:41,040 --> 01:42:44,522
You mentioned the skull.
- No, he did.
1013
01:42:44,720 --> 01:42:45,960
Did he?
- He did!
1014
01:42:46,160 --> 01:42:50,290
I give you wine and sausage,
and you... You call that a joke?
1015
01:42:50,480 --> 01:42:54,883
You call that a joke?
- He stuck a leech on her!
1016
01:42:57,120 --> 01:43:00,124
Shit.
- Shut up!
1017
01:43:07,120 --> 01:43:12,604
Love of my soul
1018
01:43:23,960 --> 01:43:29,683
You're shining so lively
1019
01:43:33,640 --> 01:43:38,567
Quiet...
- Only you and me alone...
1020
01:43:44,680 --> 01:43:50,642
Bravo!
- Oh, sweet and ever tender...
1021
01:43:54,200 --> 01:43:59,200
And secret light so pure.
- Forever and ever.
1022
01:44:06,120 --> 01:44:11,120
Among all little stars
My longing shall seek you.
1023
01:44:24,320 --> 01:44:26,402
Bravo, Mr. Nae!
1024
01:45:10,480 --> 01:45:16,010
It's gonna look gorgeous!
There will even be water!
1025
01:45:16,640 --> 01:45:21,089
Water my foot!
What do you mean "water"?
1026
01:45:21,680 --> 01:45:26,208
I mean it will row upstream
and then downstream...
1027
01:45:31,680 --> 01:45:35,844
Bloody tramps... Our boys!
1028
01:45:41,480 --> 01:45:44,723
Huh?
- That's Mitica's mother!
1029
01:45:53,320 --> 01:45:56,449
No. 32- The Swans' Pavilion.
1030
01:45:56,720 --> 01:46:00,202
No. 12- The Roaring Waterfalls.
1031
01:46:03,040 --> 01:46:05,088
Mitica's dead!
1032
01:46:07,120 --> 01:46:09,885
Shut up. Mitica's dead!
1033
01:46:10,440 --> 01:46:12,920
Mitica's dead!
1034
01:47:27,040 --> 01:47:29,327
I heard the tune stop...
1035
01:47:31,280 --> 01:47:34,682
Then the would-be husband came.
1036
01:47:35,520 --> 01:47:38,364
And then kisses and whispers...
1037
01:47:40,120 --> 01:47:44,842
I couldn't understand anything
because of the water swish...
1038
01:47:48,600 --> 01:47:50,090
Once an idiot...!
1039
01:47:50,560 --> 01:47:56,124
It had been only a few minutes
when I heard Mitica
1040
01:47:56,360 --> 01:48:01,161
with changed voice: "My wife?"
1041
01:48:07,600 --> 01:48:12,767
I heard a scream, a crack...
"something falling down...
1042
01:48:14,880 --> 01:48:20,284
All in one second...
And Cleopatra yelling:
1043
01:48:22,840 --> 01:48:28,167
"Help, he killed him! Mitica!"
1044
01:48:33,760 --> 01:48:36,604
I jumped over the stones,
1045
01:48:36,840 --> 01:48:42,043
I skinned my knees, I got there,
Mitica was lying on his back...
1046
01:48:46,040 --> 01:48:48,008
Rattling...
1047
01:48:49,920 --> 01:48:53,527
Cleopatra
was trying to raise his head.
1048
01:48:55,800 --> 01:48:58,770
Mishou wouldn't move...
1049
01:49:19,720 --> 01:49:24,681
This is what had happened...
Cleopatra was hugging Mishou,
1050
01:49:25,560 --> 01:49:30,567
Mitica shouted from behind Mishou,
Mishou left Cleopatra,
1051
01:49:32,000 --> 01:49:37,166
turned around, and when he saw
Mitica step towards him,
1052
01:49:37,800 --> 01:49:43,562
he raised his walking stick
and hit Mitica in the forehead
1053
01:49:49,320 --> 01:49:50,810
with full force.
1054
01:49:55,200 --> 01:49:59,364
I ran around,
no sergeant in sight.
1055
01:50:00,320 --> 01:50:05,645
I ran to the avenue, I got a cab,
I found a sergeant.
1056
01:50:07,120 --> 01:50:12,286
He didn't want to come at first,
he thought it was a Fools' Day joke.
1057
01:50:14,080 --> 01:50:17,607
As if we were in the mood for jokes.
1058
01:50:22,120 --> 01:50:25,169
We raised Mitica gently.
1059
01:50:26,920 --> 01:50:30,481
He rattled once more...
1060
01:50:33,760 --> 01:50:38,767
the day was breaking,
and it kept raining and raining...
1061
01:50:42,360 --> 01:50:45,045
Cleopatra's cloak was
soaked with blood...
1062
01:50:49,520 --> 01:50:55,323
And then, suddenly,
he let his chin in his chest...
1063
01:50:57,880 --> 01:51:00,850
His neck cracked...
1064
01:51:06,360 --> 01:51:12,208
When he bent his head,
I could see his brains mixed with hair...
1065
01:51:16,840 --> 01:51:20,128
and foaming blood...
1066
01:51:23,880 --> 01:51:26,963
Mishou killed him...
1067
01:51:37,480 --> 01:51:39,721
Fear made him do it...
1068
01:51:47,240 --> 01:51:52,247
Poor devil, look at him...
They stole his shoes...
1069
01:52:09,320 --> 01:52:12,244
God rest Mitica's soul!
1070
01:52:46,880 --> 01:52:49,565
Let us go to "The Pot-Belly's".
1071
01:52:51,040 --> 01:52:54,647
Mitica loved that place the best.
1072
01:53:27,280 --> 01:53:29,442
What have you done?
1073
01:53:33,360 --> 01:53:35,840
Are you're going
to "the Pot-Belly's"?
1074
01:53:40,760 --> 01:53:44,446
I told Mitica
I don't like these jokes.
1075
01:53:45,200 --> 01:53:50,561
Not that I could have foreseen...
I simply don't like them...
1076
01:53:54,640 --> 01:53:58,167
I knew Mishou was a coward...
1077
01:54:09,720 --> 01:54:13,725
I was afraid he'd do
as he did before,
1078
01:54:14,320 --> 01:54:19,121
when we fought those
bastards in the park.
1079
01:54:19,840 --> 01:54:25,803
They attacked us and Mishou
ran away and hid somewhere.
1080
01:54:50,880 --> 01:54:54,327
What do they toll the bells for?
- For they got a rope.
1081
01:55:10,520 --> 01:55:14,730
Mr. lancou...
Did you say "rope"?
1082
01:55:17,000 --> 01:55:18,411
No...
1083
01:55:38,800 --> 01:55:44,641
Did you, lordache old chap?
- No, sir, I thought you did.
1084
01:55:49,000 --> 01:55:51,651
I'm the one who asked.
How could I...
1085
01:56:00,400 --> 01:56:03,927
Not me!
- Me neither!
1086
01:56:08,040 --> 01:56:10,088
Maybe the kid did.
1087
01:56:21,880 --> 01:56:27,729
Smile, Puff! Open your eyes.
Don't answer to them.
1088
01:56:31,360 --> 01:56:36,002
Close your eyes now.
Let them die stupid.
1089
01:56:43,280 --> 01:56:45,408
Don't look at the camera!
1090
01:57:04,440 --> 01:57:07,489
Run with the smoke
1091
01:57:21,240 --> 01:57:22,810
Like that...
1092
01:57:28,400 --> 01:57:30,971
Faster with that carriage!
1093
01:58:11,680 --> 01:58:15,526
Get off one by one
and go into the bus...
1094
01:58:16,400 --> 01:58:21,682
Pintilie is in the left... Stop!
Slowly...
1095
01:58:33,120 --> 01:58:38,127
This film is dedicated to the memory
of Emil Botta and Toma Caragiu
1096
01:58:43,680 --> 01:58:46,923
Translation & editing 2010: CODRUTA CREIULESCU
1097
01:58:47,200 --> 01:58:50,568
Subtitling IVKNEL PARASCHIV
Empire Video Production
88179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.