Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,546 --> 00:00:05,422
Ian?
2
00:00:05,422 --> 00:00:07,257
He died in the hospital today.
3
00:00:07,257 --> 00:00:09,426
Ian can't testify now.
4
00:00:09,426 --> 00:00:11,094
And Richard has to settle.
5
00:00:11,929 --> 00:00:13,055
We won.
6
00:00:13,055 --> 00:00:14,723
My grandson Tyler.
7
00:00:14,723 --> 00:00:17,976
He's graduating from Stanford
in a couple months,
8
00:00:17,976 --> 00:00:21,104
and he would love to have
the chance to work with you.
9
00:00:21,104 --> 00:00:22,564
Of course. Yeah.
10
00:00:22,564 --> 00:00:24,983
We're building
these wellness centers in our stores.
11
00:00:24,983 --> 00:00:26,610
No more extensions.
12
00:00:26,610 --> 00:00:27,778
We'll be ready in September.
13
00:00:27,778 --> 00:00:29,112
We're going to launch in phases.
14
00:00:29,112 --> 00:00:31,865
Phase one: we're gonna use
the Siemens machines to run the tests.
15
00:00:31,865 --> 00:00:34,785
- Walgreens doesn't need to know
exactly what we're running the tests on.
16
00:00:34,785 --> 00:00:37,246
We launch in Walgreens in 48 hours.
17
00:00:37,246 --> 00:00:38,247
We did it!
18
00:00:38,247 --> 00:00:40,666
I'm Mark. I'm the new lab director.
19
00:00:41,208 --> 00:00:42,668
There's only
one thing you need to know
20
00:00:42,668 --> 00:00:43,919
about Elizabeth Holmes.
21
00:00:43,919 --> 00:00:45,462
She's a fraud, Richard.
22
00:00:45,462 --> 00:00:46,964
She's always been a fraud.
23
00:00:50,008 --> 00:00:52,094
Let me just touch up
your lips here.
24
00:00:52,094 --> 00:00:53,804
-Sure.
-There you are.
25
00:00:59,268 --> 00:01:00,269
Hi, Elizabeth.
26
00:01:00,269 --> 00:01:02,145
I haven't met you yet. I'm Errol Morris.
27
00:01:02,145 --> 00:01:03,856
It's, it's such a huge honor
28
00:01:03,856 --> 00:01:05,983
to, to be working with you on these ads.
29
00:01:06,650 --> 00:01:09,987
I'm just such a huge fan of your work.
30
00:01:09,987 --> 00:01:11,238
ERROL:
I'm sorry, we're,
31
00:01:11,238 --> 00:01:12,906
we're going to have you look in there.
32
00:01:15,033 --> 00:01:18,078
I thought it would be
interesting to ask you,
33
00:01:18,078 --> 00:01:20,831
what do you dream will be true by 2025?
34
00:01:22,374 --> 00:01:26,461
That less people have to say goodbye
35
00:01:26,461 --> 00:01:28,672
too soon to the people they love.
36
00:01:29,923 --> 00:01:31,842
ERROL:
And can you tell us a secret?
37
00:01:38,473 --> 00:01:41,310
- I don't have many secrets. Um--
38
00:01:44,396 --> 00:01:47,149
♪
39
00:01:47,149 --> 00:01:50,944
♪
40
00:01:50,944 --> 00:01:55,699
♪
41
00:01:58,368 --> 00:01:59,912
- That's it?
Is it this easy?
42
00:01:59,912 --> 00:02:02,539
- Mm-hmm.
And we'll get your results back soon.
43
00:02:03,999 --> 00:02:07,419
♪
44
00:02:19,890 --> 00:02:24,561
♪
45
00:02:24,561 --> 00:02:27,564
♪
46
00:02:35,781 --> 00:02:37,449
Wall Street Journal.
How can I help you?
47
00:02:40,536 --> 00:02:41,828
This is John Carreyrou.
48
00:02:42,996 --> 00:02:44,373
Hello. Hello.
49
00:02:44,373 --> 00:02:46,416
Hello. How can I help you?
50
00:02:46,416 --> 00:02:48,335
This is Dr. Richard Fuisz.
51
00:02:48,335 --> 00:02:50,504
Uh, I have a story for you.
52
00:02:51,171 --> 00:02:54,508
Um, hold on. I can't find my glasses.
53
00:02:54,508 --> 00:02:56,176
Where did I put 'em?
54
00:02:56,885 --> 00:02:59,304
- Hold on.
- How-- how did you get this number?
55
00:03:00,389 --> 00:03:03,809
Um, from Adam Clapper.
56
00:03:03,809 --> 00:03:06,603
He writes The Pathology Blawg.
57
00:03:06,603 --> 00:03:08,564
Uh, Blawg, B-L-A-W-G.
58
00:03:08,564 --> 00:03:10,315
I don't know why he spells it like that.
59
00:03:10,315 --> 00:03:13,110
At any rate, he wrote a post
about a startup,
60
00:03:13,110 --> 00:03:16,780
and he said to call you because
of your story on Medicare fraud.
61
00:03:16,780 --> 00:03:17,865
Okay.
62
00:03:17,865 --> 00:03:20,409
What do you know about Theranos?
63
00:03:21,827 --> 00:03:23,745
- Healthcare startup
with products at Walgreens.
64
00:03:23,745 --> 00:03:26,832
Impressive board.
A unicorn, worth billions.
65
00:03:26,832 --> 00:03:28,041
Why?
66
00:03:28,041 --> 00:03:30,586
It's all fake.
67
00:03:32,671 --> 00:03:34,381
JOHN:
Alright, what makes you say that?
68
00:03:36,884 --> 00:03:39,052
- I'm taking this.
My mother gave this to us.
69
00:03:40,012 --> 00:03:41,054
Lorraine.
70
00:03:41,054 --> 00:03:43,682
It's the reporter from
The Wall Street Journal.
71
00:03:46,018 --> 00:03:47,102
Lorraine?
72
00:03:48,729 --> 00:03:49,730
Wait!
73
00:03:55,027 --> 00:03:57,279
-Hello?
- Hello.
74
00:03:57,279 --> 00:03:59,281
- Do you have any solid evidence
of what you're saying?
75
00:03:59,281 --> 00:04:00,574
- Uh--
76
00:04:05,871 --> 00:04:07,414
MARK ROESSLER:
That's NDA number one.
77
00:04:07,414 --> 00:04:11,543
And one more nondisclosure,
and we are good to go.
78
00:04:12,753 --> 00:04:13,921
- I, um--
79
00:04:14,922 --> 00:04:17,382
I told my dad that I'm starting work here.
80
00:04:18,091 --> 00:04:20,719
He-he's just really excited
because it's my first job.
81
00:04:20,719 --> 00:04:23,597
I'll make sure to tell him
not to tell anyone.
82
00:04:23,597 --> 00:04:26,600
- Yeah, I wouldn't tell anyone
that you talked to him about it.
83
00:04:27,935 --> 00:04:29,811
Yeah, sure. No, of course.
84
00:04:30,646 --> 00:04:34,566
Um, sorry, what are--
what are these that I have to initial?
85
00:04:34,566 --> 00:04:38,779
- The words you're not allowed to use
when talking about Theranos.
86
00:04:38,779 --> 00:04:41,698
ERIKA CHEUNG:
Research. Biology. Pipette.
87
00:04:42,324 --> 00:04:44,201
ELIZABETH:
This is our state-of-the-art lobby.
88
00:04:45,827 --> 00:04:47,538
Oh my god. Is that her?
89
00:04:48,288 --> 00:04:51,124
- Yes, it is.
Looks like she's doing another interview.
90
00:04:51,124 --> 00:04:53,418
Elizabeth, this is Erika Cheung.
91
00:04:54,002 --> 00:04:55,629
This is her first day.
92
00:04:55,629 --> 00:04:58,090
Hello. Welcome to Theranos.
93
00:04:58,090 --> 00:05:00,759
It is such an honor, um, to meet you.
94
00:05:00,759 --> 00:05:03,971
It's just really rare to have the chance
95
00:05:03,971 --> 00:05:06,223
to work for a female CEO, so--
96
00:05:06,640 --> 00:05:07,808
Thank you.
97
00:05:08,475 --> 00:05:10,978
Well, I need that seat.
98
00:05:11,395 --> 00:05:12,729
- Oh, yeah, sure.
- Of course.
99
00:05:13,730 --> 00:05:17,359
♪
100
00:05:17,818 --> 00:05:20,070
- How-how does-- does that work?
Yeah, it's good.
101
00:05:20,612 --> 00:05:23,073
Do you want me looking up
at the, the wall?
102
00:05:23,073 --> 00:05:24,074
Sure.
103
00:05:25,701 --> 00:05:29,872
♪
104
00:05:29,872 --> 00:05:32,332
♪
105
00:05:33,667 --> 00:05:38,338
You won't be running tests on
live patient samples from Walgreens yet.
106
00:05:38,338 --> 00:05:39,965
We may bump you up but for now,
107
00:05:39,965 --> 00:05:42,134
we're actually putting everyone
on assay validation
108
00:05:42,134 --> 00:05:46,221
so we get more tests approved
to be run on the Edison.
109
00:05:46,930 --> 00:05:50,017
- I thought all the tests were
already being run on the Edison.
110
00:05:50,017 --> 00:05:51,977
Just because the website--
111
00:05:51,977 --> 00:05:54,438
- Yeah, that's-- No, that's-- Um--
112
00:05:54,438 --> 00:05:58,400
By the way, I was very impressed
by your application.
113
00:05:58,400 --> 00:05:59,943
I don't know if I, uh--
114
00:05:59,943 --> 00:06:02,070
Yeah. Psyched to have you on the team.
115
00:06:02,070 --> 00:06:04,907
Oh, thank you. I'm really excited to...
116
00:06:06,450 --> 00:06:07,784
...be here.
117
00:06:09,453 --> 00:06:13,165
Um, you know what?
It's a high-stress environment,
118
00:06:13,165 --> 00:06:17,586
but we also take parties
pretty seriously here.
119
00:06:17,586 --> 00:06:19,213
Lots of prizes.
120
00:06:19,213 --> 00:06:23,175
Uh, I actually won a gift certificate
to Jamba Juice once.
121
00:06:23,175 --> 00:06:27,179
Okay, so, uh, this is you.
122
00:06:27,179 --> 00:06:28,639
Any questions, come to me.
123
00:06:28,639 --> 00:06:31,016
- Good luck.
- Thank you. I--
124
00:06:34,228 --> 00:06:35,270
Here.
125
00:06:36,563 --> 00:06:37,773
What?
126
00:06:37,773 --> 00:06:39,525
Put it on the camera on your computer.
127
00:06:40,943 --> 00:06:41,944
Why?
128
00:06:42,778 --> 00:06:44,029
So they can't watch you.
129
00:06:44,571 --> 00:06:47,699
♪
130
00:06:49,952 --> 00:06:52,663
- You know, a lot
of successful women experience
131
00:06:52,663 --> 00:06:54,665
something called imposter syndrome.
132
00:06:54,665 --> 00:06:55,499
Right.
133
00:06:55,499 --> 00:06:57,125
- Where they feel
that none of their success
134
00:06:57,125 --> 00:06:58,335
is actually earned.
135
00:06:58,335 --> 00:07:00,045
That it's all a fraud
136
00:07:00,045 --> 00:07:02,047
and they will eventually be found out.
137
00:07:03,382 --> 00:07:04,967
Have you ever experienced that?
138
00:07:06,802 --> 00:07:08,220
Yeah, sure.
139
00:07:08,220 --> 00:07:10,389
There are always moments of doubt.
140
00:07:10,973 --> 00:07:12,307
But as women,
141
00:07:13,141 --> 00:07:15,352
we have to start believing in ourselves
142
00:07:15,352 --> 00:07:16,812
and we have to start today.
143
00:07:17,855 --> 00:07:19,606
You've got some fans in the crowd.
144
00:07:29,408 --> 00:07:32,202
How does it feel to be back at Stanford
145
00:07:32,202 --> 00:07:33,829
after you dropped out?
146
00:07:33,829 --> 00:07:34,955
Um...
147
00:07:36,623 --> 00:07:37,708
pretty great.
148
00:07:41,587 --> 00:07:43,839
You actually got the idea at Stanford
149
00:07:43,839 --> 00:07:45,841
and pitched it to a few professors here.
150
00:07:46,800 --> 00:07:49,386
- And not everyone thought
it was a good idea.
151
00:07:49,386 --> 00:07:51,180
Actually a female professor.
152
00:07:51,930 --> 00:07:53,348
Huh.
153
00:07:53,348 --> 00:07:56,560
You would think that women
would want to help other women
154
00:07:56,560 --> 00:07:59,438
- in the sciences.
- Yeah, you would think.
155
00:07:59,438 --> 00:08:04,234
But it's hard for some women
to get out of their old thinking.
156
00:08:05,027 --> 00:08:07,196
"It was hard for me,
so it should be hard for you."
157
00:08:07,196 --> 00:08:09,740
But you have to make sure
that if you're out there
158
00:08:09,740 --> 00:08:11,033
and you have a new idea,
159
00:08:11,909 --> 00:08:14,119
you don't listen to a single person
160
00:08:14,119 --> 00:08:15,954
who tells you that you can't do it.
161
00:08:21,793 --> 00:08:24,713
Oh, for fuck's sake.
162
00:08:25,506 --> 00:08:29,259
You know how many times
I've been told, "You can't do it"?
163
00:08:30,093 --> 00:08:33,472
The sexism I've faced
has been so naked and ugly,
164
00:08:33,472 --> 00:08:35,140
it's just taken my breath away.
165
00:08:35,140 --> 00:08:37,601
But she thinks I didn't support her idea
166
00:08:37,601 --> 00:08:39,144
because she's had it easier than me.
167
00:08:39,144 --> 00:08:41,396
Because I'm, what?
Because I'm jealous of her?
168
00:08:43,106 --> 00:08:46,235
- Are you?
- Fuck, no. I'm mad.
169
00:08:47,027 --> 00:08:49,029
I've supported women my whole career.
170
00:08:49,029 --> 00:08:50,822
And how many chances
are women going to get
171
00:08:50,822 --> 00:08:54,618
to do what she's doing,
to be the CEO of a major startup?
172
00:08:55,035 --> 00:08:57,621
She screws this up, and we all look bad.
173
00:08:57,621 --> 00:09:01,041
That's the ugly truth.
And that is unforgivable.
174
00:09:02,209 --> 00:09:05,003
Well, it must be hard to be a woman.
175
00:09:09,967 --> 00:09:12,845
- I can't believe you're the person
I have to talk to about any of this.
176
00:09:12,845 --> 00:09:15,305
- What? What did I say?
- We're not even friends.
177
00:09:15,305 --> 00:09:17,599
We know each other
from, what, conferences?
178
00:09:17,599 --> 00:09:19,893
- We could be friends.
- Oh, I love it.
179
00:09:19,893 --> 00:09:20,853
Oh.
180
00:09:21,520 --> 00:09:22,688
Armed security.
181
00:09:22,688 --> 00:09:24,606
It's the new status symbol.
182
00:09:26,441 --> 00:09:27,734
We have to stop her.
183
00:09:28,569 --> 00:09:31,530
What about the, um,
the reporter from The Journal?
184
00:09:31,530 --> 00:09:32,489
What did he say?
185
00:09:32,489 --> 00:09:35,200
He said we just need a, a better source.
186
00:09:35,200 --> 00:09:36,618
Someone who's worked there.
187
00:09:37,452 --> 00:09:38,537
How do we do that?
188
00:09:39,371 --> 00:09:40,622
Uh, did you just graduate?
189
00:09:40,622 --> 00:09:42,416
- Yeah, from Berkeley.
Me too.
190
00:09:42,416 --> 00:09:44,209
Well, Stanford, just barely.
191
00:09:44,209 --> 00:09:46,753
I almost failed out because I went on tour
192
00:09:46,753 --> 00:09:50,048
with Dispatch two weeks before graduating.
193
00:09:50,048 --> 00:09:51,466
Do you know Dispatch?
194
00:09:52,384 --> 00:09:53,510
No.
195
00:09:54,803 --> 00:09:57,222
- You don't know Dispatch?
- Mm-hm.
196
00:10:08,775 --> 00:10:09,902
- You don't know this song?
- No.
197
00:10:09,902 --> 00:10:11,153
No.
198
00:10:11,153 --> 00:10:13,113
- What?
199
00:10:13,113 --> 00:10:14,573
What?
200
00:10:14,573 --> 00:10:18,243
- So, uh, did they, did they recruit you
at a job fair too?
201
00:10:21,622 --> 00:10:23,540
Shit.
202
00:10:23,540 --> 00:10:25,834
Did I, did I say something dumb?
I'm, I'm sorry.
203
00:10:25,834 --> 00:10:26,919
No, no, no, no.
204
00:10:28,378 --> 00:10:32,007
Uh, my grandfather is on the board.
205
00:10:32,007 --> 00:10:33,050
George Shultz.
206
00:10:33,050 --> 00:10:35,219
He was the Secretary of State.
207
00:10:35,219 --> 00:10:36,637
And Treasury, actually.
208
00:10:37,679 --> 00:10:42,267
And he, like, ended
the Cold War with Russia.
209
00:10:42,267 --> 00:10:44,686
Yeah, I know what the Cold War is.
210
00:10:45,229 --> 00:10:47,272
Yeah, he ended it.
211
00:10:49,691 --> 00:10:53,237
- So you're saying
that they didn't recruit you
212
00:10:53,237 --> 00:10:54,696
at a job fair?
213
00:10:57,783 --> 00:10:58,575
Oh no.
214
00:10:59,326 --> 00:11:00,786
- What, what did I just do--
- It's fine.
215
00:11:00,786 --> 00:11:02,246
It's fine. It happens all the time.
216
00:11:03,956 --> 00:11:06,917
- Wait. What is that?
Is that, is that a hanger?
217
00:11:06,917 --> 00:11:09,253
For fishing out broken glass.
218
00:11:11,338 --> 00:11:13,131
Okay, these...
219
00:11:14,174 --> 00:11:16,677
these Edisons are, um--
220
00:11:17,344 --> 00:11:21,139
Yeah, I, I just thought there would be,
like, some cutting-edge tech
221
00:11:21,139 --> 00:11:23,016
because of all the security and, like--
222
00:11:23,016 --> 00:11:24,142
There's a secret lab.
223
00:11:25,769 --> 00:11:28,272
They call it Normandy, because the tech
that they're using down there
224
00:11:28,272 --> 00:11:31,233
is going to storm the beaches
and then this lab is Jurassic Park
225
00:11:31,233 --> 00:11:32,901
because we've got
all the old tech up here.
226
00:11:32,901 --> 00:11:34,987
ERIKA:
Wait, can you show me?
227
00:11:37,197 --> 00:11:38,407
It's through those doors.
228
00:11:38,407 --> 00:11:41,201
- So that's where they run
all the actual patient tests?
229
00:11:41,201 --> 00:11:42,744
From Walgreens. Yeah.
230
00:11:42,744 --> 00:11:45,831
♪
231
00:11:45,831 --> 00:11:49,710
♪
232
00:11:49,710 --> 00:11:51,712
♪
233
00:11:58,594 --> 00:12:00,220
You told her we were coming, right?
234
00:12:01,138 --> 00:12:03,056
- I didn't want her to say no--
- Richard!
235
00:12:03,056 --> 00:12:05,058
No. No. We're leaving.
236
00:12:06,226 --> 00:12:07,436
- Hi, Rochelle.
- Richard.
237
00:12:08,854 --> 00:12:10,814
- Uh, this, this is, um--
238
00:12:10,814 --> 00:12:14,067
- I'm Phyllis Gardner.
I'm a professor at Stanford. Anyway--
239
00:12:14,067 --> 00:12:17,112
Um, Richard thought that maybe
we could speak with you
240
00:12:17,112 --> 00:12:19,072
about what you know about Theranos.
241
00:12:20,115 --> 00:12:23,619
Um, I think we're
the only people in the world
242
00:12:23,619 --> 00:12:25,454
who believe that it's all a fraud.
243
00:12:29,666 --> 00:12:32,586
But, hey, if this is a bad time.
244
00:12:42,804 --> 00:12:45,057
- I want to burn that company
to the ground.
245
00:12:45,057 --> 00:12:46,225
Come in.
246
00:12:51,980 --> 00:12:55,067
We know you're one of the most
successful women in America,
247
00:12:55,067 --> 00:12:57,027
but we don't know you as a person.
248
00:12:57,027 --> 00:12:59,571
Talk to me like you're talking
to your best friend.
249
00:13:03,158 --> 00:13:05,911
Who are you?
Describe yourself.
250
00:13:08,872 --> 00:13:10,290
- You're turning 30 soon.
- Yeah.
251
00:13:10,290 --> 00:13:11,917
Has your life turned out
the way you thought it would.
252
00:13:11,917 --> 00:13:13,752
- Whoo! Uh--
253
00:13:15,087 --> 00:13:16,880
I'm gonna--
Let's take five.
254
00:13:17,631 --> 00:13:21,093
♪
255
00:13:21,093 --> 00:13:24,137
♪
256
00:13:24,137 --> 00:13:27,307
Erika, can you redo these, please,
257
00:13:27,307 --> 00:13:29,768
for the syphilis validation?
258
00:13:29,768 --> 00:13:32,229
- Was there something wrong or--
- No.
259
00:13:32,229 --> 00:13:34,898
Just delete the outliers there.
260
00:13:34,898 --> 00:13:36,358
I marked them out for you. Thanks.
261
00:13:41,989 --> 00:13:44,199
- He did it again?
- I have to say something.
262
00:13:45,826 --> 00:13:48,495
- Wait, now?
We're, we're doing this now?
263
00:13:49,121 --> 00:13:51,540
Mark, um, there's been a mistake,
264
00:13:51,540 --> 00:13:56,003
- Uh, Erika. It's actually
not a great moment for me.
265
00:13:56,003 --> 00:13:58,922
I'm giving blood to the lab.
266
00:13:59,923 --> 00:14:01,675
We get ten dollars a tube.
267
00:14:01,675 --> 00:14:03,343
- Okay. You're asking me
to cherry pick data,
268
00:14:03,343 --> 00:14:04,803
and I obviously can't do that.
269
00:14:05,262 --> 00:14:06,430
Why?
270
00:14:06,430 --> 00:14:07,890
- Because we're not going
to get a clear picture
271
00:14:07,890 --> 00:14:09,516
on whether or not the test works.
272
00:14:09,516 --> 00:14:10,684
But those were outliers.
273
00:14:10,684 --> 00:14:12,519
Hi. What's going on here?
274
00:14:12,519 --> 00:14:15,230
- Yeah, I'm sorry.
But what exactly is an outlier?
275
00:14:15,230 --> 00:14:17,566
Because it seems to me like
it's just a data point
276
00:14:17,566 --> 00:14:19,151
that isn't doing
what you want it to do and--
277
00:14:19,151 --> 00:14:20,485
We consider that an outlier.
278
00:14:21,778 --> 00:14:23,739
Okay, but then there would be outliers
279
00:14:23,739 --> 00:14:26,408
in every data run we've generated so far.
280
00:14:26,408 --> 00:14:28,994
Right. And we delete outliers.
281
00:14:28,994 --> 00:14:31,205
- Okay, I'm, like, not trying
to make a big thing of this.
282
00:14:31,205 --> 00:14:32,331
- I just think that--
- You sure?
283
00:14:33,415 --> 00:14:34,583
It seems like you are.
284
00:14:35,751 --> 00:14:38,462
We delete outliers.
That's what we do.
285
00:14:41,465 --> 00:14:42,382
All good?
286
00:14:47,679 --> 00:14:52,476
♪
287
00:14:53,435 --> 00:14:54,520
Good.
288
00:14:58,440 --> 00:15:00,734
- I'm going to get fired.
- You're not going to get fired.
289
00:15:00,734 --> 00:15:02,402
It's wrong, it's bad science.
290
00:15:02,402 --> 00:15:04,488
- I'm going to talk to her.
- Talk to who?
291
00:15:05,197 --> 00:15:06,573
Wait. Elizabeth?
292
00:15:07,616 --> 00:15:11,954
♪
293
00:15:12,704 --> 00:15:14,540
- Tyler!
Hi, Tyler.
294
00:15:14,540 --> 00:15:16,959
Help us.
We're throwing a birthday party.
295
00:15:16,959 --> 00:15:18,544
We're doing the seating chart.
296
00:15:18,544 --> 00:15:19,837
It's my 30th.
297
00:15:19,837 --> 00:15:21,755
-Wow.
- It's really good to see you.
298
00:15:21,755 --> 00:15:23,131
You, too.
299
00:15:23,131 --> 00:15:25,425
- So who do you want
to talk to at the party?
300
00:15:25,425 --> 00:15:28,262
Henry Kissinger
or one of Elizabeth's friends?
301
00:15:28,262 --> 00:15:30,639
Are we inviting any of your friends?
302
00:15:30,639 --> 00:15:32,558
- Well, you're my friends. So--
303
00:15:32,558 --> 00:15:36,019
Um, Charlotte, do you, you don't have
any more of that coffee, do you?
304
00:15:37,479 --> 00:15:38,647
I'll make some.
305
00:15:40,524 --> 00:15:43,151
Oh, I didn't see Sunny on the list.
306
00:15:43,151 --> 00:15:44,403
Did you want to invite him?
307
00:15:45,362 --> 00:15:47,990
- If you want, as long as
I don't have to talk to him.
308
00:15:47,990 --> 00:15:49,867
CHARLOTTE:
George. You're terrible.
309
00:15:49,867 --> 00:15:51,702
Come help me bring out the coffee.
310
00:15:51,702 --> 00:15:54,413
- I know he can be difficult,
but, uh, I think,
311
00:15:54,413 --> 00:15:56,582
I think I would like him at my birthday.
312
00:15:56,582 --> 00:15:57,541
Of course.
313
00:15:58,292 --> 00:15:59,877
You only turn 30 once.
314
00:15:59,877 --> 00:16:01,170
Yeah.
315
00:16:02,504 --> 00:16:05,507
I wouldn't know. I'm 29.
316
00:16:06,258 --> 00:16:07,968
ELIZABETH:
I haven't had a birthday party in,
317
00:16:07,968 --> 00:16:09,261
I can't even remember the last time.
318
00:16:09,261 --> 00:16:10,387
- Really?
- Yeah.
319
00:16:11,597 --> 00:16:13,473
- Can I talk to you for a moment?
- Sure.
320
00:16:13,473 --> 00:16:16,935
So, uh, George tells me
that you play guitar.
321
00:16:16,935 --> 00:16:20,063
Would you want to play something
for me at my party?
322
00:16:20,856 --> 00:16:22,149
Of, of course. Yeah.
323
00:16:23,358 --> 00:16:26,570
Um, yeah. I just, um--
324
00:16:27,446 --> 00:16:29,531
So, I think that there might be
some mismanagement in the lab
325
00:16:29,531 --> 00:16:30,616
you should know about.
326
00:16:31,950 --> 00:16:34,703
Really. What, what's going on?
327
00:16:34,703 --> 00:16:36,830
- Well, we're being told
to cherry pick data
328
00:16:36,830 --> 00:16:38,290
on the validation studies.
329
00:16:38,290 --> 00:16:40,501
We're reporting accuracy of 95 percent
330
00:16:40,501 --> 00:16:42,252
when the real number is a lot lower.
331
00:16:42,878 --> 00:16:45,422
I mean, right now, if 100 people
infected with syphilis
332
00:16:45,422 --> 00:16:46,840
were tested on the Edison,
333
00:16:46,840 --> 00:16:49,218
we would be telling 35 of them
that they didn't have syphilis.
334
00:16:50,552 --> 00:16:51,803
That can't be right.
335
00:16:53,639 --> 00:16:55,224
- I know.
That's what, that's what I said.
336
00:16:55,224 --> 00:16:56,058
Yeah.
337
00:16:56,975 --> 00:16:58,519
Well, thank you for telling me, Tyler.
338
00:16:58,519 --> 00:16:59,895
That's very brave of you.
339
00:17:00,312 --> 00:17:01,522
Yeah, yeah, of course.
340
00:17:03,065 --> 00:17:05,150
I think that people
just want to please you,
341
00:17:05,150 --> 00:17:07,694
and they're not really thinking
about the consequences.
342
00:17:14,535 --> 00:17:16,453
You said we, who are you referring to?
343
00:17:17,663 --> 00:17:20,457
- Oh, my lab partner, Erika Cheung.
- Oh.
344
00:17:25,462 --> 00:17:28,340
- Wait, what's going on?
- They're moving me to Normandy.
345
00:17:28,340 --> 00:17:30,467
- What? When?
- Now.
346
00:17:31,093 --> 00:17:32,386
It's a promotion.
347
00:17:32,386 --> 00:17:33,637
You get to see Normandy.
348
00:17:35,973 --> 00:17:37,266
Ready, Erika?
349
00:17:37,266 --> 00:17:39,142
- Can, can we have lunch soon?
- Yeah.
350
00:17:39,142 --> 00:17:42,229
- Unfortunately, you're not
on the same team anymore.
351
00:17:42,229 --> 00:17:44,523
You can't disclose what you're working on.
352
00:17:44,523 --> 00:17:47,776
♪
353
00:17:47,776 --> 00:17:52,656
♪
354
00:17:52,656 --> 00:17:54,825
So this is Normandy.
355
00:17:57,119 --> 00:18:00,122
You're the most junior so
you'll have to work on Thanksgiving,
356
00:18:00,122 --> 00:18:04,376
but at least you finally get a chance
to run real patient samples.
357
00:18:06,253 --> 00:18:08,463
Will I be working with the new tech?
358
00:18:09,506 --> 00:18:11,049
New tech? What new tech?
359
00:18:12,259 --> 00:18:13,886
Who told you there was new tech?
360
00:18:14,845 --> 00:18:17,264
Well, who told you there was new tech?
361
00:18:18,182 --> 00:18:20,309
Why are they diluting
the blood samples?
362
00:18:22,144 --> 00:18:25,272
Erika, don't ask questions down here.
363
00:18:25,272 --> 00:18:27,733
♪
364
00:18:27,733 --> 00:18:30,402
♪
365
00:18:31,528 --> 00:18:33,655
- John?
John, can you hear me?
366
00:18:33,655 --> 00:18:35,324
It's, it's Richard Fuisz.
367
00:18:35,324 --> 00:18:36,575
I'm here with, uh--
368
00:18:36,575 --> 00:18:38,327
Phyllis Gardner and Rochelle Gibbons.
369
00:18:38,327 --> 00:18:40,204
Hi, Rochelle, thanks for talking to me.
370
00:18:40,204 --> 00:18:41,580
We have your story.
371
00:18:41,580 --> 00:18:43,790
It's all fake. Rochelle can prove it.
372
00:18:43,790 --> 00:18:45,626
So let Rochelle talk.
373
00:18:45,626 --> 00:18:47,252
I am. I'm just setting the scene.
374
00:18:47,252 --> 00:18:49,004
- You don't need to set the scene.
He's a writer.
375
00:18:49,004 --> 00:18:51,215
Rochelle, tell him everything
that you told us.
376
00:18:51,215 --> 00:18:52,966
Um.
377
00:18:52,966 --> 00:18:55,511
Uh, Ian told me before he died
378
00:18:55,928 --> 00:18:59,264
that Elizabeth Holmes
didn't invent a single thing.
379
00:18:59,932 --> 00:19:01,683
It was Ian who invented it.
380
00:19:01,683 --> 00:19:03,393
And if Ian had testified,
381
00:19:03,393 --> 00:19:06,355
it would have invalidated
Theranos' patents.
382
00:19:06,355 --> 00:19:07,481
Yes. Yes.
383
00:19:07,481 --> 00:19:11,235
That's why she wasn't going
to let him testify.
384
00:19:11,235 --> 00:19:12,486
That's your story.
385
00:19:12,486 --> 00:19:14,279
- Rochelle, did Ian write
any of this down?
386
00:19:14,279 --> 00:19:16,198
Is there any documentation at all?
387
00:19:16,198 --> 00:19:18,075
Well, they took his computer.
388
00:19:18,075 --> 00:19:19,201
She's your source.
389
00:19:19,201 --> 00:19:21,537
I'm sorry.
That's informed speculation.
390
00:19:21,537 --> 00:19:24,248
I can definitely use you,
Rochelle, and Phyllis, too,
391
00:19:24,248 --> 00:19:26,708
but as secondary sources, for--
392
00:19:26,708 --> 00:19:28,544
What about me? I can be a source.
393
00:19:28,544 --> 00:19:29,837
No, the lawsuit.
394
00:19:29,837 --> 00:19:31,088
You have an axe to grind with them.
395
00:19:31,088 --> 00:19:32,881
- No, I don't
- Yes, you do.
396
00:19:32,881 --> 00:19:34,550
- See, for a story like this,
I really need someone
397
00:19:34,550 --> 00:19:35,676
with firsthand knowledge.
398
00:19:35,676 --> 00:19:38,595
- She makes everybody who works there
sign a nondisclosure.
399
00:19:38,595 --> 00:19:40,472
How are we supposed to find a source?
400
00:19:42,432 --> 00:19:44,601
Yeah, say
happy Thanksgiving to everyone.
401
00:19:44,601 --> 00:19:45,853
I miss you.
402
00:19:46,436 --> 00:19:48,689
Okay, bye.
Eating extra turkey for you.
403
00:19:48,689 --> 00:19:50,148
- Alright. Love you.
Love you, too.
404
00:19:56,905 --> 00:20:00,784
♪
405
00:20:10,210 --> 00:20:12,796
♪
406
00:20:14,464 --> 00:20:18,010
Yeah, it's a, it's a vitamin D test
for a patient in Palo Alto.
407
00:20:19,094 --> 00:20:21,430
And the machine failed
two quality control checks.
408
00:20:21,430 --> 00:20:22,306
Mm-hmm.
409
00:20:22,306 --> 00:20:26,018
- They just left me this number
if I had any problems, but I--
410
00:20:26,018 --> 00:20:29,646
We can't give this patient test results
based on this machine.
411
00:20:29,646 --> 00:20:30,689
Yes, we can.
412
00:20:31,773 --> 00:20:33,192
Someone's coming to you.
413
00:20:33,192 --> 00:20:34,985
Who? Wait, who's coming?
414
00:20:34,985 --> 00:20:37,029
I thought I was, I was here alone.
415
00:20:41,241 --> 00:20:46,455
♪
416
00:20:49,458 --> 00:20:50,334
Hello?
417
00:20:59,134 --> 00:21:00,552
Yes. Hello.
418
00:21:02,471 --> 00:21:03,430
Wait.
419
00:21:04,348 --> 00:21:06,642
Don't you work
in research and development?
420
00:21:07,309 --> 00:21:09,102
Are you certified to be in here?
421
00:21:09,102 --> 00:21:12,272
The machine failed,
so we obviously can't run the test.
422
00:21:12,272 --> 00:21:13,899
The patient would get inaccurate results.
423
00:21:13,899 --> 00:21:18,654
♪
424
00:21:19,905 --> 00:21:22,032
♪
425
00:21:27,287 --> 00:21:28,872
Wait--
426
00:21:28,872 --> 00:21:30,374
No, this is a real patient.
427
00:21:32,501 --> 00:21:33,752
She's a real person.
428
00:21:34,545 --> 00:21:35,754
Happy Thanksgiving.
429
00:21:54,857 --> 00:21:56,859
♪
430
00:22:10,622 --> 00:22:14,626
♪
431
00:22:32,311 --> 00:22:35,564
♪
432
00:22:42,279 --> 00:22:44,489
- They're either running tests
on Edisons that don't work
433
00:22:44,489 --> 00:22:46,325
or taking a drop of blood, diluting it,
434
00:22:46,325 --> 00:22:48,076
and running it on Siemens machines.
435
00:22:48,827 --> 00:22:50,329
- I bet Mark--
- Isn't it possible...
436
00:22:50,329 --> 00:22:51,914
-Everyone knows--
- ...that we don't know
437
00:22:51,914 --> 00:22:53,373
what the fuck we're talking about?
438
00:22:53,373 --> 00:22:54,875
That we just graduated,
439
00:22:54,875 --> 00:22:57,044
and we're freaking out about
something we don't understand.
440
00:22:57,044 --> 00:22:58,295
I mean, It's just vitamin D levels.
441
00:22:58,295 --> 00:23:00,756
- Yeah, what happens
when it's syphilis or hep C?
442
00:23:00,756 --> 00:23:03,008
You know they're going to start running
the hep C on the Edisons any day now.
443
00:23:03,008 --> 00:23:04,301
- Do you really think
she'll let that happen?
444
00:23:04,301 --> 00:23:06,887
- Dude, she is the CEO.
She knows what's going on.
445
00:23:06,887 --> 00:23:09,389
- She's purposefully giving people
bad results.
446
00:23:09,389 --> 00:23:10,557
That's not her.
447
00:23:11,892 --> 00:23:12,809
Why?
448
00:23:13,852 --> 00:23:15,187
Whoa. Are you, are you mad at me?
449
00:23:15,187 --> 00:23:17,272
- Yeah. Why-why do you think
she doesn't know what's going on
450
00:23:17,272 --> 00:23:18,440
in her own company?
451
00:23:18,982 --> 00:23:20,567
Because she's a woman?
452
00:23:21,401 --> 00:23:23,111
Because she's friends
with your grandfather?
453
00:23:23,111 --> 00:23:26,281
Because she's rich like you
and she comes over for brunch?
454
00:23:26,281 --> 00:23:28,617
Or because you're going
to her fucking birthday party tonight?
455
00:23:30,160 --> 00:23:31,453
- That's so--
456
00:23:33,330 --> 00:23:34,831
Why the fuck would you say that?
457
00:23:36,375 --> 00:23:38,418
It was a real person.
458
00:23:38,961 --> 00:23:41,421
I gave inaccurate test results
to a real person.
459
00:23:41,421 --> 00:23:43,131
- Yeah, but--
460
00:23:45,926 --> 00:23:48,178
The numbers and facts exist.
461
00:23:48,178 --> 00:23:49,888
Everything else is irrelevant. Alright?
462
00:23:49,888 --> 00:23:51,265
We gather evidence,
463
00:23:51,265 --> 00:23:53,016
and we follow it
until we get to the truth.
464
00:23:53,892 --> 00:23:55,602
Because there is truth.
465
00:23:59,648 --> 00:24:01,441
There is truth.
466
00:24:02,317 --> 00:24:03,986
Are you going to help me?
467
00:24:06,655 --> 00:24:08,240
Yeah, whatever. I can do this alone.
468
00:24:08,240 --> 00:24:11,076
♪
469
00:24:16,874 --> 00:24:18,709
ERROL:
Okay, we're going to try it again.
470
00:24:21,628 --> 00:24:24,006
- When people talk about glass ceilings--
471
00:24:24,840 --> 00:24:25,799
Try it again.
472
00:24:25,799 --> 00:24:28,260
- You know, when people
talk about glass ceilings, uh--
473
00:24:28,260 --> 00:24:30,053
WOMAN:
The first line is, "glass ceiling."
474
00:24:30,053 --> 00:24:32,472
Just relax.
You're talking to your friends.
475
00:24:33,599 --> 00:24:35,434
- When people talk about glass ceilings--
476
00:24:37,060 --> 00:24:38,645
Ah. I'm sorry.
It's alright.
477
00:24:38,645 --> 00:24:39,897
We just need a few more.
478
00:24:42,274 --> 00:24:44,568
You look tired. Fix your hair.
479
00:24:44,568 --> 00:24:46,403
- My hair's fine.
I don't need your help.
480
00:24:46,403 --> 00:24:48,655
- You don't need my help?
- No, I'm-- They're trying to shoot.
481
00:24:53,869 --> 00:24:55,704
When people talk about glass ceilings--
482
00:24:56,246 --> 00:24:58,290
Why weren't you focused?
The ad's going to be terrible.
483
00:24:58,290 --> 00:24:59,625
ELIZABETH:
Can we just go?
484
00:24:59,625 --> 00:25:01,168
They don't even want me to come.
485
00:25:01,668 --> 00:25:03,712
They don't think I'm classy enough.
486
00:25:03,712 --> 00:25:06,423
- They're snobs.
- So be classy.
487
00:25:08,675 --> 00:25:10,636
Sunny, stop.
488
00:25:10,636 --> 00:25:12,346
Stop, you can't. People can see us.
489
00:25:12,346 --> 00:25:13,805
Sunny. Sunny.
490
00:25:13,805 --> 00:25:15,057
Fine, George doesn't like you,
491
00:25:15,057 --> 00:25:16,683
but I have to keep him happy.
492
00:25:16,683 --> 00:25:18,519
- Don't talk to me like you talk
to other people.
493
00:25:18,519 --> 00:25:21,146
- I-- I'm not.
- What if I told everyone tonight?
494
00:25:21,146 --> 00:25:23,398
- Tell them what?
- That you love me.
495
00:25:23,398 --> 00:25:24,942
That I'm your king.
496
00:25:29,530 --> 00:25:31,406
- I'll meet you at the party.
I can't be late.
497
00:25:35,827 --> 00:25:39,706
♪
498
00:25:50,133 --> 00:25:51,927
Oh okay. Uh, thank you.
499
00:25:52,386 --> 00:25:54,596
Thank you for coming. Thank you.
500
00:25:56,932 --> 00:25:58,183
Thank you.
501
00:25:58,183 --> 00:25:59,601
Happy birthday.
502
00:25:59,601 --> 00:26:01,144
Thank you very much.
503
00:26:02,521 --> 00:26:03,522
Hello.
504
00:26:04,648 --> 00:26:06,191
-Birthday girl.
-Hey!
505
00:26:06,191 --> 00:26:07,734
Happy birthday!
506
00:26:11,780 --> 00:26:13,574
♪
507
00:26:13,574 --> 00:26:17,369
♪
508
00:26:17,369 --> 00:26:19,371
You didn't come with a plus one, I see.
509
00:26:19,955 --> 00:26:20,956
- Oh no, I--
510
00:26:21,623 --> 00:26:23,000
I don't have time to date.
511
00:26:23,584 --> 00:26:25,502
Funny, Elizabeth says the same thing.
512
00:26:26,920 --> 00:26:28,172
Here you are.
513
00:26:29,464 --> 00:26:32,092
Sunny, what are you telling Charlotte?
514
00:26:35,512 --> 00:26:36,889
- That translates to--
- Sunny thinks
515
00:26:36,889 --> 00:26:38,974
he can speak Mandarin.
516
00:26:38,974 --> 00:26:40,392
I'm so classy.
517
00:26:44,062 --> 00:26:46,064
You two should hit the dance floor.
518
00:26:46,064 --> 00:26:47,983
Yeah, I don't, I don't dance.
519
00:26:47,983 --> 00:26:48,984
Never?
520
00:26:49,693 --> 00:26:50,944
That's too bad.
521
00:26:54,281 --> 00:26:56,450
CHARLOTTE:
Tyler! Tyler's here.
522
00:26:58,619 --> 00:27:00,370
Hey, Grandpa, can we, can we talk?
523
00:27:04,541 --> 00:27:07,669
- Don't tell me this is what you're going
to want for your 30th.
524
00:27:07,669 --> 00:27:09,421
Nope, definitely don't want this.
525
00:27:09,421 --> 00:27:12,299
But can we, can we talk somewhere?
526
00:27:14,301 --> 00:27:16,720
What is it? You're scaring me.
527
00:27:16,720 --> 00:27:18,138
Is everything okay?
528
00:27:18,138 --> 00:27:19,181
- I just, um--
529
00:27:20,182 --> 00:27:21,016
I, uh--
530
00:27:21,808 --> 00:27:22,768
I just--
531
00:27:23,435 --> 00:27:25,646
I just want to talk to you about Theranos.
532
00:27:25,646 --> 00:27:26,647
Talk about what?
533
00:27:28,857 --> 00:27:31,777
It's a party. Nobody should talk
about work at a party.
534
00:27:32,986 --> 00:27:35,113
- And Elizabeth works harder
than all of us,
535
00:27:35,113 --> 00:27:36,615
so it must be true.
536
00:27:37,407 --> 00:27:40,827
Come and tell Charlotte
about the cover of Fortune.
537
00:27:40,827 --> 00:27:41,870
She'll be thrilled.
538
00:27:44,665 --> 00:27:46,708
- I guess we should get back out there.
- No.
539
00:27:54,383 --> 00:27:55,801
You were going to say something.
540
00:27:57,636 --> 00:27:59,137
What were you going to tell
your grandfather?
541
00:27:59,972 --> 00:28:02,224
Were you gonna--
what were you gonna say?
542
00:28:03,642 --> 00:28:05,602
- Are you running
the Edison proficiency tests
543
00:28:05,602 --> 00:28:06,854
on Siemens machines?
544
00:28:07,646 --> 00:28:09,940
I don't know anything about that.
545
00:28:13,068 --> 00:28:15,696
- Are, are you running patient samples
on Siemens machines?
546
00:28:17,447 --> 00:28:21,159
- You have no idea...
what you're talking about.
547
00:28:25,455 --> 00:28:26,373
Okay?
548
00:28:28,667 --> 00:28:30,627
Did I answer all of your questions?
549
00:28:32,629 --> 00:28:33,881
GEORGE:
Tyler? Tyler!
550
00:28:33,881 --> 00:28:37,885
Kissinger wants Tyler
to play the song he wrote.
551
00:28:37,885 --> 00:28:41,388
He doesn't want to be
the sole performer tonight, apparently.
552
00:28:41,388 --> 00:28:43,932
Did you, did you write a song for me?
553
00:28:46,185 --> 00:28:47,352
I'd love to hear it.
554
00:29:54,419 --> 00:29:56,004
Oh, I love that so much.
555
00:29:56,004 --> 00:29:57,548
It's so good.
556
00:29:57,548 --> 00:29:58,632
Play it again.
557
00:30:01,093 --> 00:30:02,469
Yeah, play it again.
558
00:30:05,180 --> 00:30:06,390
Okay.
559
00:30:15,440 --> 00:30:17,067
-Who is it?
- It's me.
560
00:30:20,571 --> 00:30:22,447
You were right about her.
You were right about everything.
561
00:30:23,115 --> 00:30:24,408
She knows.
562
00:30:24,408 --> 00:30:28,287
♪
563
00:30:28,287 --> 00:30:31,623
♪
564
00:30:39,173 --> 00:30:41,592
SUNNY:
Now, just you and me can celebrate.
565
00:30:42,593 --> 00:30:45,220
We haven't had any time, just us.
566
00:30:49,433 --> 00:30:51,018
What should I put on?
567
00:30:51,018 --> 00:30:53,645
What's that, that song
you showed me the other day?
568
00:30:53,645 --> 00:30:55,314
I'm really tired.
569
00:30:55,314 --> 00:30:58,358
Oh, stop it.
We're going to keep celebrating.
570
00:32:01,463 --> 00:32:03,423
-It's a good email.
-Yeah.
571
00:32:05,509 --> 00:32:07,177
We're covering ourselves.
572
00:32:07,177 --> 00:32:09,137
I mean, she opens this email,
and she won't be able to say
573
00:32:09,137 --> 00:32:10,681
that she wasn't aware
of the regulatory breaches.
574
00:32:10,681 --> 00:32:13,058
It's, it's electronic paper trail.
575
00:32:13,559 --> 00:32:14,726
Totally.
576
00:32:17,229 --> 00:32:18,605
Send it.
577
00:32:19,189 --> 00:32:20,232
Okay.
578
00:32:25,487 --> 00:32:27,322
- You want-- you want me to--
- No, I'm freaking out.
579
00:32:27,322 --> 00:32:30,242
- O-okay. Why?
Because that's the obvious--
580
00:32:30,242 --> 00:32:32,786
Because I'm going to get fired, so.
581
00:32:32,786 --> 00:32:34,413
- Wh-what's wrong?
582
00:32:34,872 --> 00:32:36,748
No, I'm okay.
583
00:32:36,748 --> 00:32:38,333
- Hey, you don't have to send
the email right now.
584
00:32:38,333 --> 00:32:41,170
- We can wait.
- I just-- I have problems with panic.
585
00:32:41,920 --> 00:32:42,880
So--
586
00:32:44,756 --> 00:32:45,841
I get it.
587
00:32:46,842 --> 00:32:48,343
You don't, but it's okay.
588
00:32:48,343 --> 00:32:50,888
- No, I-I get it. I do.
589
00:32:54,975 --> 00:32:56,977
Like, I can't just get another job.
590
00:33:00,647 --> 00:33:02,316
I grew up in a trailer.
591
00:33:03,233 --> 00:33:04,359
With six people.
592
00:33:05,027 --> 00:33:07,196
And my freshman year at Berkeley was, I--
593
00:33:07,863 --> 00:33:09,198
I felt like I was on the moon.
594
00:33:09,198 --> 00:33:11,325
I was a mess and--
595
00:33:13,035 --> 00:33:16,205
Then I... I got assaulted.
596
00:33:18,248 --> 00:33:19,625
Oh.
597
00:33:21,585 --> 00:33:22,878
I, I didn't know.
598
00:33:27,132 --> 00:33:28,342
I almost dropped out.
599
00:33:30,219 --> 00:33:31,637
And I don't know.
600
00:33:33,305 --> 00:33:34,348
I stayed.
601
00:33:35,599 --> 00:33:37,017
So it's not just an email.
602
00:33:37,684 --> 00:33:39,770
It's my job and it's my rent,
603
00:33:39,770 --> 00:33:41,980
and it's maybe losing the thing
that I love to do.
604
00:33:58,914 --> 00:34:00,123
Baby, look.
605
00:34:02,417 --> 00:34:03,794
Your birthday gift.
606
00:34:08,006 --> 00:34:09,967
I put an offer in.
607
00:34:10,926 --> 00:34:12,219
I'm going to buy it for us.
608
00:34:14,137 --> 00:34:17,015
We move there, we live there together.
609
00:34:19,184 --> 00:34:21,103
We do what everyone wants us to do,
610
00:34:21,103 --> 00:34:23,063
and we take the company public.
611
00:34:27,484 --> 00:34:28,652
Wine cellar.
612
00:34:35,033 --> 00:34:36,326
How many bedrooms?
613
00:34:41,790 --> 00:34:43,250
I'm going to send it now.
614
00:34:46,336 --> 00:34:47,921
Wait. Wait, wait.
615
00:34:47,921 --> 00:34:49,548
Tyler, it's fine. What are you doing?
616
00:34:49,548 --> 00:34:52,551
- I'm taking your name off it
and sending it from my email.
617
00:34:52,551 --> 00:34:53,677
Why?
618
00:34:55,762 --> 00:34:57,014
I'm a Shultz.
619
00:35:08,108 --> 00:35:11,904
♪
620
00:35:11,904 --> 00:35:13,030
What is it?
621
00:35:14,072 --> 00:35:20,037
♪
622
00:35:20,037 --> 00:35:24,208
♪
623
00:35:25,959 --> 00:35:28,003
I heard you wanted to see me.
624
00:35:28,003 --> 00:35:30,047
- Wh-what is she doing here?
She has nothing to do with this.
625
00:35:30,047 --> 00:35:31,215
Sit down, please, Erika.
626
00:35:36,220 --> 00:35:39,181
We're interested in the email
you sent to Elizabeth.
627
00:35:39,723 --> 00:35:43,143
Tyler, where did you get the information
about the proficiency testing?
628
00:35:44,311 --> 00:35:45,938
You're not allowed in Normandy.
629
00:35:47,731 --> 00:35:48,857
Erika?
630
00:35:50,025 --> 00:35:51,944
Did you give Tyler that information?
631
00:35:53,362 --> 00:35:54,863
I figured it out alone.
632
00:35:54,863 --> 00:35:56,323
Oh, you figured it out.
633
00:35:58,575 --> 00:36:01,328
You almost failed out of Stanford
your senior year.
634
00:36:02,162 --> 00:36:04,623
You want to explain to me
about statistics?
635
00:36:06,542 --> 00:36:08,210
You want to tell me
all about how labs work?
636
00:36:08,210 --> 00:36:09,670
You think you know better than all of us?
637
00:36:09,670 --> 00:36:10,629
- No. I--
638
00:36:11,171 --> 00:36:14,466
I'm just trying to do the right thing.
639
00:36:14,466 --> 00:36:17,219
- Oh god.
You think you're the good guy here?
640
00:36:17,219 --> 00:36:20,264
The only reason I've taken
so much time away from my work
641
00:36:20,264 --> 00:36:24,309
to address you personally is because
you are George Shultz's grandson.
642
00:36:24,309 --> 00:36:25,394
Do you get that?
643
00:36:27,980 --> 00:36:29,147
Yeah, I get that.
644
00:36:30,983 --> 00:36:34,069
So I'm going to go ahead
and give my two weeks' notice.
645
00:36:34,903 --> 00:36:36,738
I don't want two weeks. Leave now.
646
00:36:36,738 --> 00:36:39,741
♪
647
00:36:53,380 --> 00:36:56,592
♪
648
00:36:56,592 --> 00:36:59,678
♪
649
00:36:59,678 --> 00:37:01,138
I know it was you.
650
00:37:01,555 --> 00:37:05,017
I can make it so no one
will ever hire you again.
651
00:37:05,475 --> 00:37:07,269
Are you going to be a problem?
652
00:37:09,188 --> 00:37:13,358
♪
653
00:37:13,358 --> 00:37:14,902
I can't lose my job.
654
00:37:15,527 --> 00:37:16,612
Good.
655
00:37:17,905 --> 00:37:19,448
Then this ends here.
656
00:37:19,448 --> 00:37:24,494
♪
657
00:37:26,496 --> 00:37:28,290
George, he just quit.
658
00:37:28,290 --> 00:37:29,791
He got some bad intel.
659
00:37:29,791 --> 00:37:32,419
I'm sorry to say this,
but he might not be capable
660
00:37:32,419 --> 00:37:35,339
of understanding the complexity
of what goes on in our labs.
661
00:37:35,339 --> 00:37:36,632
The science is over his head.
662
00:37:36,632 --> 00:37:39,051
He's on his way over now.
I'll get the full story.
663
00:37:43,180 --> 00:37:47,392
♪
664
00:37:56,527 --> 00:37:59,404
- Are you sure this is--
- He's going to take care of it.
665
00:37:59,404 --> 00:38:01,490
I promise.
Tyler.
666
00:38:01,490 --> 00:38:04,535
We managed to nab some crab legs
for you for dinner.
667
00:38:04,535 --> 00:38:05,661
Oh, yeah.
668
00:38:06,495 --> 00:38:07,955
Uh, Charlotte, this is Erika.
669
00:38:07,955 --> 00:38:10,082
Lovely to meet you.
670
00:38:10,082 --> 00:38:12,417
I'm, uh, Tyler's wicked step-grandma.
671
00:38:13,043 --> 00:38:15,003
He's told us so much about you.
Tyler.
672
00:38:16,421 --> 00:38:17,756
Tyler. Hello.
673
00:38:18,966 --> 00:38:21,301
I just received a call from Elizabeth.
674
00:38:22,553 --> 00:38:26,473
She told me that you quit today
in a very unprofessional manner.
675
00:38:29,893 --> 00:38:33,272
- Yeah, that's actually what we came
to talk to you about.
676
00:38:34,898 --> 00:38:39,611
- You believe Theranos
is lying to regulators?
677
00:38:39,611 --> 00:38:42,239
- Yeah, but there's a lot more
we don't know
678
00:38:42,239 --> 00:38:43,365
because no one will tell us,
679
00:38:43,365 --> 00:38:46,243
so that's why we need you
to start asking questions.
680
00:38:47,786 --> 00:38:48,829
No.
681
00:38:49,663 --> 00:38:50,706
I won't.
682
00:38:51,248 --> 00:38:52,291
I...
683
00:38:53,500 --> 00:38:54,751
Why, why not?
684
00:38:55,752 --> 00:38:57,921
You don't have all the information.
685
00:38:58,881 --> 00:39:01,675
You're jumping to conclusions
without knowing the context,
686
00:39:01,675 --> 00:39:04,928
which is, I'm sorry to say this,
687
00:39:05,554 --> 00:39:07,556
petulant and immature.
688
00:39:07,556 --> 00:39:09,016
George.
689
00:39:09,016 --> 00:39:10,809
They both work there.
690
00:39:10,809 --> 00:39:12,686
They know what they saw.
691
00:39:12,686 --> 00:39:13,937
No. No.
692
00:39:15,022 --> 00:39:17,191
There are very few times in my life
693
00:39:17,191 --> 00:39:19,484
when I have been given
the chance to do something
694
00:39:19,484 --> 00:39:21,111
that is purely good.
695
00:39:22,029 --> 00:39:23,822
And this is one of those times.
696
00:39:24,489 --> 00:39:27,201
This company is going to save lives.
697
00:39:27,201 --> 00:39:29,786
So, is this conversation over?
698
00:39:31,997 --> 00:39:33,207
What's for dessert?
699
00:39:33,832 --> 00:39:36,627
I know how much you want to believe
700
00:39:36,627 --> 00:39:38,629
that everything she's saying is real.
701
00:39:38,629 --> 00:39:39,796
I'm sorry?
702
00:39:39,796 --> 00:39:42,508
- I, I wanted to believe it, too,
but if you look
703
00:39:42,508 --> 00:39:45,469
at the numbers and data, it becomes--
704
00:39:45,469 --> 00:39:46,887
Are you saying
705
00:39:48,096 --> 00:39:50,057
that I don't understand the data?
706
00:39:50,057 --> 00:39:51,016
- No, I just--
707
00:39:51,016 --> 00:39:53,519
Elizabeth did a demo for me.
708
00:39:54,186 --> 00:39:56,188
And I saw the results.
709
00:39:56,897 --> 00:39:58,690
Are you telling me that isn't true?
710
00:39:58,690 --> 00:39:59,983
Yes, I am.
711
00:39:59,983 --> 00:40:01,276
She's lying.
712
00:40:08,283 --> 00:40:11,495
I'm so glad Elizabeth is promoting
713
00:40:11,495 --> 00:40:14,456
and supporting other female scientists.
714
00:40:15,791 --> 00:40:18,669
I know it's a very difficult field
for young women.
715
00:40:21,880 --> 00:40:23,048
It can be.
716
00:40:23,048 --> 00:40:24,967
And this is the way you repay her?
717
00:40:24,967 --> 00:40:27,970
♪
718
00:40:31,306 --> 00:40:33,058
I appreciate you coming here,
719
00:40:33,058 --> 00:40:35,644
but I resent you implying
720
00:40:35,644 --> 00:40:39,189
that I'm so old
that I have lost my ability
721
00:40:39,189 --> 00:40:41,650
to judge another person's character.
722
00:40:41,650 --> 00:40:43,610
- It's not your fault.
I think she's taking advantage of you.
723
00:40:43,610 --> 00:40:45,612
- They're trying to convince me
you're stupid.
724
00:40:45,612 --> 00:40:47,948
- George!
- Who is? Sunny? Elizabeth?
725
00:40:47,948 --> 00:40:49,908
GEORGE:
They can't convince me of that.
726
00:40:51,243 --> 00:40:53,161
They can convince me
727
00:40:53,161 --> 00:40:55,914
that you simply don't have a good handle
728
00:40:56,957 --> 00:41:00,627
on all the sophisticated chemistry
and engineering
729
00:41:00,627 --> 00:41:03,297
that's taking place inside Theranos.
730
00:41:03,297 --> 00:41:07,259
♪
731
00:41:07,259 --> 00:41:10,429
I would like this conversation to be over.
732
00:41:10,429 --> 00:41:12,931
♪
733
00:41:26,361 --> 00:41:28,530
George told him he didn't believe him.
734
00:41:30,073 --> 00:41:31,408
Of course, it's fine.
735
00:41:32,409 --> 00:41:33,660
George loves you.
736
00:41:34,953 --> 00:41:36,747
Errol Morris liked the commercial.
737
00:41:38,207 --> 00:41:39,666
They want to do a hashtag.
738
00:41:40,375 --> 00:41:42,085
Hashtag Iron Sisters.
739
00:41:45,881 --> 00:41:50,385
♪
740
00:41:50,385 --> 00:41:54,389
♪
741
00:41:55,307 --> 00:41:57,684
According to
The New Yorker, she's a saint.
742
00:41:58,268 --> 00:42:01,980
This is from William Perry,
former Secretary of Defense.
743
00:42:02,814 --> 00:42:05,776
"She has sometimes been called
another Steve Jobs,
744
00:42:05,776 --> 00:42:09,279
"but I think that that's
an inadequate comparison.
745
00:42:09,279 --> 00:42:13,659
He was a genius.
She's one with a big heart."
746
00:42:13,659 --> 00:42:15,035
I mean, why?
747
00:42:15,452 --> 00:42:19,081
Why does everybody want
to believe in this girl so badly?
748
00:42:19,498 --> 00:42:22,084
Because she's pretty and blonde.
749
00:42:22,918 --> 00:42:25,295
She's a symbol of feminist progress.
750
00:42:25,295 --> 00:42:28,048
She makes the men in tech and business
751
00:42:28,048 --> 00:42:30,217
feel good without challenging them.
752
00:42:30,759 --> 00:42:31,802
Yeah.
753
00:42:32,928 --> 00:42:34,972
And she's pretty and blonde.
754
00:42:34,972 --> 00:42:37,975
Richard, what are you wearing?
755
00:42:37,975 --> 00:42:40,018
Didn't Lorraine pack your suitcase?
756
00:42:40,769 --> 00:42:42,771
Uh, she's gone.
757
00:42:43,814 --> 00:42:46,108
We're getting a divorce.
I don't want to talk about it.
758
00:42:48,610 --> 00:42:50,779
- W-well, um,
759
00:42:50,779 --> 00:42:53,782
maybe you want to take
a little break for a while.
760
00:42:53,782 --> 00:42:55,200
Break? Why would I take a break?
761
00:42:55,200 --> 00:42:57,160
Because you look tired, you sound tired.
762
00:42:57,160 --> 00:42:59,955
- Lorraine's leaving you.
- Just shush, okay?
763
00:42:59,955 --> 00:43:02,541
I'm trying to write this LinkedIn profile.
764
00:43:02,541 --> 00:43:03,667
Jesus. Why?
765
00:43:03,667 --> 00:43:06,879
I'm looking for Theranos employees
766
00:43:06,879 --> 00:43:07,963
to be sources.
767
00:43:07,963 --> 00:43:09,047
- Smart.
- No!
768
00:43:09,047 --> 00:43:11,175
Come on, there's no way
that Theranos employees
769
00:43:11,175 --> 00:43:12,968
can say where they actually work.
770
00:43:12,968 --> 00:43:14,845
She's goddamn El Chapo.
771
00:43:14,845 --> 00:43:16,638
Don't type in Theranos!
772
00:43:16,638 --> 00:43:18,432
Type in biomedical.
773
00:43:18,432 --> 00:43:20,559
Don't tell me what to do.
774
00:43:20,559 --> 00:43:22,269
You're not as smart as you think you are.
775
00:43:22,269 --> 00:43:23,312
Yes, I am.
776
00:43:45,209 --> 00:43:48,837
Um, I, uh, won't be a whistleblower.
777
00:43:48,837 --> 00:43:52,257
I can point you in the right direction.
778
00:43:53,091 --> 00:43:54,426
Confirm a few details.
779
00:43:54,426 --> 00:43:56,512
That's, that's far as I'm willing to go.
780
00:43:57,262 --> 00:43:58,639
Is that understood?
781
00:44:02,309 --> 00:44:03,435
Uh...
782
00:44:04,937 --> 00:44:06,271
can offer you a water?
783
00:44:08,774 --> 00:44:09,900
Sure.
784
00:44:13,111 --> 00:44:14,780
I don't have a water.
785
00:44:14,780 --> 00:44:15,989
I don't know why I said that.
786
00:44:15,989 --> 00:44:17,616
I'm nervous.
787
00:44:20,244 --> 00:44:21,745
Out of curiosity,
788
00:44:21,745 --> 00:44:25,249
what made you decide to talk to me?
789
00:44:25,249 --> 00:44:28,710
Was it something I wrote
on my LinkedIn message?
790
00:44:32,881 --> 00:44:34,424
It was your signature.
791
00:44:34,424 --> 00:44:35,801
Dr. Fuisz.
792
00:44:37,219 --> 00:44:38,929
We're both physicians.
793
00:44:41,014 --> 00:44:42,724
We took the Hippocratic Oath.
794
00:44:44,184 --> 00:44:45,477
Do no harm.
795
00:44:48,105 --> 00:44:49,940
Yeah.
796
00:44:52,484 --> 00:44:54,278
I'm ready for your questions now.
797
00:44:54,278 --> 00:44:56,238
- Oh yeah, one second. I--
798
00:44:57,114 --> 00:44:58,156
I, uh--
799
00:44:59,324 --> 00:45:00,367
I wrote them down.
800
00:45:00,367 --> 00:45:01,910
Uh, number one:
801
00:45:01,910 --> 00:45:04,746
How is Theranos defrauding Walgreens?
802
00:45:05,831 --> 00:45:08,709
The Theranos Wellness Center,
according to Mark Roessler,
803
00:45:08,709 --> 00:45:10,919
packs the Arizona samples into a cooler
804
00:45:10,919 --> 00:45:13,255
to be shipped
to their laboratories in Palo Alto.
805
00:45:13,255 --> 00:45:16,884
Now sometimes, the coolers
are left unattended for hours,
806
00:45:16,884 --> 00:45:20,179
and the blood samples
literally bake in the sun.
807
00:45:20,179 --> 00:45:22,806
And by the time the samples reach
their final destination,
808
00:45:22,806 --> 00:45:26,393
the blood is often clotted
and completely unusable, right?
809
00:45:26,393 --> 00:45:28,562
If, however, the sample is still viable,
810
00:45:28,562 --> 00:45:30,230
Theranos dilutes the blood
811
00:45:31,315 --> 00:45:35,569
and processes it
on a modified Siemens machine.
812
00:45:35,986 --> 00:45:37,154
What do you think?
813
00:45:38,030 --> 00:45:39,531
How many sources?
814
00:45:40,699 --> 00:45:42,492
- I have one for now--
- Not enough--
815
00:45:42,492 --> 00:45:45,495
But I have contacted 20 employees.
816
00:45:46,413 --> 00:45:49,374
They're scared.
They've all signed NDA.
817
00:45:49,374 --> 00:45:52,794
- I can't run this story
off of one anonymous source.
818
00:45:52,794 --> 00:45:55,881
- I know. Mark Roessler gave me
the names of two lab associates
819
00:45:55,881 --> 00:45:56,965
who recently left the company.
820
00:45:56,965 --> 00:45:59,218
I've reached out
to one of them on LinkedIn.
821
00:45:59,218 --> 00:46:00,552
I'm hoping he's going to respond.
822
00:46:00,552 --> 00:46:01,970
Associates. How young?
823
00:46:02,804 --> 00:46:04,848
- Early 20s.
- Ugh.
824
00:46:04,848 --> 00:46:06,642
They're going to get hit with a lot.
825
00:46:07,518 --> 00:46:08,685
Do you think they're ready?
826
00:46:09,353 --> 00:46:10,646
Have you seen the names on that board?
827
00:46:11,230 --> 00:46:15,400
James Mattis, Henry Kissinger.
It's like a... it's like an army.
828
00:46:17,319 --> 00:46:19,238
♪
829
00:46:19,238 --> 00:46:21,406
WOMAN:
It's so empowering and powerful
830
00:46:21,406 --> 00:46:22,491
to be a part of a company
831
00:46:22,491 --> 00:46:26,870
created by a woman
who's so incredibly intelligent
832
00:46:26,870 --> 00:46:28,872
and also nurturing.
833
00:46:30,290 --> 00:46:32,000
WOMAN 2:
The reason I got into engineering
834
00:46:32,000 --> 00:46:33,252
was because I looked at it and I said,
835
00:46:33,252 --> 00:46:35,629
"That looks hard, that's a challenge,
836
00:46:35,629 --> 00:46:37,548
so I'm going to do it."
837
00:46:39,550 --> 00:46:41,927
WOMAN 3:
That's a role model that we need.
838
00:46:41,927 --> 00:46:44,513
We need more of these role models
for young women.
839
00:46:48,350 --> 00:46:50,269
I think it's definitely
on the trajectory
840
00:46:50,269 --> 00:46:53,480
to be just as much a career
for women as it is for men.
841
00:46:57,776 --> 00:47:00,571
To see a woman
leading such a strong company
842
00:47:00,571 --> 00:47:03,156
and, and leading with these huge ideas
843
00:47:03,156 --> 00:47:05,158
and doing so in a very technical manner
844
00:47:05,158 --> 00:47:07,578
and how much that does inspire
other young women
845
00:47:07,578 --> 00:47:10,205
to want to pursue these,
not only technical dreams,
846
00:47:10,205 --> 00:47:13,667
but to not, to not be afraid
to dream really big.
847
00:47:17,754 --> 00:47:18,881
Yeah, hello.
848
00:47:20,883 --> 00:47:22,426
Uh, John Carreyrou?
849
00:47:24,178 --> 00:47:25,679
This is Tyler Shultz.
850
00:47:26,930 --> 00:47:30,100
- You know, when people talk
about glass ceilings,
851
00:47:31,185 --> 00:47:32,269
I always say
852
00:47:33,478 --> 00:47:35,230
next to every glass ceiling,
853
00:47:37,024 --> 00:47:38,317
there's an Iron Lady.
854
00:47:39,693 --> 00:47:42,571
♪
855
00:47:46,200 --> 00:47:48,410
♪
57475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.