All language subtitles for The Outlaws - 01x01 - Episode 1.TORRENTGALAXY.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,723 --> 00:00:11,323 I don't think so, do you? 2 00:00:12,363 --> 00:00:14,843 It's only 29.99. 3 00:00:14,843 --> 00:00:16,363 Yeah, but where will you wear it? 4 00:00:16,363 --> 00:00:19,403 You never do anything except go to school or study. 5 00:00:19,403 --> 00:00:22,923 Yeah. I've got library books that have been out more than me. 6 00:00:22,923 --> 00:00:23,963 Exactly. 7 00:00:23,963 --> 00:00:25,243 I mean, why waste your money 8 00:00:25,243 --> 00:00:27,443 on something that will never get worn, darling? 9 00:00:28,923 --> 00:00:30,683 OK, let's go. 10 00:00:30,683 --> 00:00:33,563 I have to pick up your dad's athlete's foot powder. 11 00:00:33,563 --> 00:00:36,523 I'd hate to miss that, but can I meet you at the car? 12 00:00:36,523 --> 00:00:37,763 All right, but don't be long. 13 00:00:37,763 --> 00:00:40,003 I've only got ten minutes left on the parking. 14 00:00:53,683 --> 00:00:55,923 Excuse me, miss. 15 00:00:55,923 --> 00:00:57,363 I need to look in your bag. 16 00:00:57,363 --> 00:00:59,243 Why? 17 00:00:59,243 --> 00:01:01,323 Can I look in your bag, please? 18 00:01:08,363 --> 00:01:10,443 We've got a runner, boys. 19 00:01:12,963 --> 00:01:14,563 Sorry. Sorry! 20 00:01:32,763 --> 00:01:34,043 Stop! 21 00:01:39,523 --> 00:01:41,883 Sorry! # And the flames went higher 22 00:02:01,923 --> 00:02:03,243 Rani? 23 00:02:06,243 --> 00:02:07,843 What's going on? 24 00:02:51,523 --> 00:02:53,843 Do you remember what's special about today, sweetie? 25 00:02:53,843 --> 00:02:55,643 Um, Grampa's coming to stay? 26 00:02:55,643 --> 00:02:56,883 That's right. 27 00:02:56,883 --> 00:03:00,723 Grandpa is funny and charming and you're gonna like him very much. 28 00:03:00,723 --> 00:03:03,003 But I do need you to remember one thing while he's here. 29 00:03:03,003 --> 00:03:06,723 I need you to remember that Grandpa is a lying, thieving, 30 00:03:06,723 --> 00:03:08,403 selfish old bastard. 31 00:03:10,483 --> 00:03:12,923 Good luck. Cheers, mate. Good luck, bro. 32 00:03:12,923 --> 00:03:14,563 And what is Grandpa? 33 00:03:15,483 --> 00:03:18,203 A lying, thieving, selfish old bastard. 34 00:03:18,203 --> 00:03:20,483 Who can...? Who can never be trusted. 35 00:03:20,483 --> 00:03:22,003 Good girl. 36 00:03:22,003 --> 00:03:23,803 CHEERING 37 00:03:27,203 --> 00:03:28,843 Safe travels, Frank. 38 00:03:40,363 --> 00:03:45,203 Greetings and felicitations. Margie, did you change your hair? 39 00:03:45,203 --> 00:03:46,283 Quite possibly, Frank, 40 00:03:46,283 --> 00:03:48,043 in the eight years since I last saw you. 41 00:03:48,043 --> 00:03:49,923 This young buck must be Tom. 42 00:03:49,923 --> 00:03:51,723 Hey, dude, what's happening? 43 00:03:51,723 --> 00:03:55,683 Lord, oh, Lord, who's this beautiful princess? 44 00:03:55,683 --> 00:03:57,083 Holly. 45 00:03:57,083 --> 00:03:58,963 Oh, what a pleasure. 46 00:03:58,963 --> 00:04:01,003 Where are we setting up, please? 47 00:04:01,003 --> 00:04:05,323 Between the hours of 7pm and 6am, you will remain in this residence 48 00:04:05,323 --> 00:04:07,043 and the light will remain green. 49 00:04:07,043 --> 00:04:08,923 If you travel more than two metres from this residence, 50 00:04:08,923 --> 00:04:10,403 the light turns red. 51 00:04:10,403 --> 00:04:11,483 Is that clear? 52 00:04:11,483 --> 00:04:13,563 Crystal. What happens if it turns red? 53 00:04:13,563 --> 00:04:15,043 You get a little visit from the police. 54 00:04:15,043 --> 00:04:16,283 Ooh. 55 00:04:17,403 --> 00:04:18,843 I'll show myself out. 56 00:04:18,843 --> 00:04:20,483 Thank you for your service. 57 00:04:21,643 --> 00:04:22,963 Why were you in prison? 58 00:04:22,963 --> 00:04:24,723 It was a misunderstanding. 59 00:04:24,723 --> 00:04:27,603 Grandpa misunderstood that you can't forge signatures on cheques. 60 00:04:27,603 --> 00:04:29,963 Oooh... Ah! 61 00:04:31,043 --> 00:04:32,243 What's a cheque? 62 00:04:38,003 --> 00:04:41,723 All right, yep, yep. I do. 63 00:04:41,723 --> 00:04:44,483 Can I speak? Thank you. I'm asking for two poxy weeks. 64 00:04:44,483 --> 00:04:45,523 No phones allowed. What? 65 00:04:45,523 --> 00:04:47,403 Back through the machine. Empty your pockets. 66 00:04:47,403 --> 00:04:50,083 All right, Captain, slow down. Just a middle-aged white man. 67 00:04:50,083 --> 00:04:53,083 All I'm carrying are keys and unwanted back fat. 68 00:04:53,083 --> 00:04:54,323 No, listen, no. 69 00:04:54,323 --> 00:04:56,323 The Chinese deal is going through. No phones allowed. 70 00:04:56,323 --> 00:04:57,963 What? No phones allowed. 71 00:04:57,963 --> 00:05:00,083 No phones allowed. I have to call you back. 72 00:05:01,083 --> 00:05:02,723 And the bag. And the bag! 73 00:05:02,723 --> 00:05:07,363 Listen, I'm a businessman from Bristol, not a jihadi bride. 74 00:05:07,363 --> 00:05:09,403 SCANNER BEEPS 75 00:05:09,403 --> 00:05:10,603 Are you wearing a belt? 76 00:05:10,603 --> 00:05:11,643 I am wearing a belt. 77 00:05:11,643 --> 00:05:14,083 Yes, I like it when my trousers stay up. That OK? 78 00:05:15,323 --> 00:05:18,003 Thank you. Where am I going please? 79 00:05:28,843 --> 00:05:32,083 Be careful, darling. Just do whatever they tell you. 80 00:06:05,083 --> 00:06:06,523 This way. 81 00:06:24,803 --> 00:06:27,883 Hi there. I'm Greg. 82 00:06:27,883 --> 00:06:31,963 I'm 6'7" tall and, no, it's not in proportion. 83 00:06:31,963 --> 00:06:34,443 If it was in proportion, I'd be 8'3". 84 00:06:42,203 --> 00:06:45,323 Greetings and felicitations. High pockets! 85 00:06:45,323 --> 00:06:47,083 What's tickin', chicken? 86 00:06:47,083 --> 00:06:50,203 Uh, it's finger-lickin', chicken. 87 00:06:50,203 --> 00:06:54,283 Good morning, ladies. Can I just say? You're both looking beautiful. 88 00:06:54,283 --> 00:06:55,763 No, you can't. 89 00:06:55,763 --> 00:06:57,243 He can't tell you that you're beautiful? 90 00:06:57,243 --> 00:06:59,483 We didn't ask him for a verdict on our appearance. 91 00:06:59,483 --> 00:07:01,563 Sorry, but I say it like I find it. 92 00:07:01,563 --> 00:07:05,283 And, ladies, you're both a right couple of swooners. 93 00:07:07,403 --> 00:07:10,763 Attention! Sit. 94 00:07:11,883 --> 00:07:13,563 Some people... 95 00:07:13,563 --> 00:07:17,283 ..think that Community Payback is an easy option. 96 00:07:17,283 --> 00:07:19,363 A soft touch. 97 00:07:19,363 --> 00:07:21,563 Newsflash - 98 00:07:21,563 --> 00:07:23,083 it ain't. 99 00:07:23,083 --> 00:07:27,083 You will repay your debt to society by working the number of hours 100 00:07:27,083 --> 00:07:29,323 mandated by the court. 101 00:07:29,323 --> 00:07:32,523 My name is Diane Pemberley. I'm your supervisor. 102 00:07:32,523 --> 00:07:37,203 And I can be a good guy...or a mean bastard. 103 00:07:37,203 --> 00:07:38,723 Your choice. 104 00:07:38,723 --> 00:07:40,963 Good guy, please. You don't choose. 105 00:07:40,963 --> 00:07:42,883 You said it was our choice. It was a figure of speech. 106 00:07:42,883 --> 00:07:45,243 It wasn't entirely clear. Are you a trouble-maker? 107 00:07:45,243 --> 00:07:47,203 No, ma'am. Definitely not. 108 00:07:47,203 --> 00:07:50,483 When I call your name, say here. 109 00:07:50,483 --> 00:07:51,563 John Halloran. 110 00:07:51,563 --> 00:07:53,203 Here. Shouldn't be. 111 00:07:53,203 --> 00:07:54,323 Frank Sheldon? 112 00:07:54,323 --> 00:07:55,723 What's the agenda, Brenda? 113 00:07:55,723 --> 00:07:56,923 Christian Taylor. 114 00:07:56,923 --> 00:08:00,243 Yo. OK, what are you people not getting? Just say here. 115 00:08:00,243 --> 00:08:01,603 Myrna Okeke. 116 00:08:01,603 --> 00:08:03,763 Here in body, not in spirit. 117 00:08:03,763 --> 00:08:06,723 I don't know what that means. Gregory Dillard? 118 00:08:06,723 --> 00:08:07,923 Yeah, that's me. 119 00:08:07,923 --> 00:08:09,763 Can I just apologise for the inappropriate joke 120 00:08:09,763 --> 00:08:12,043 earlier about things being in proportion? 121 00:08:12,043 --> 00:08:16,203 To be honest, it's not even that long. Although it is quite flat. 122 00:08:16,203 --> 00:08:17,443 Like a kipper. 123 00:08:17,443 --> 00:08:19,123 Just say here. 124 00:08:19,123 --> 00:08:20,443 Yeah, here. Yeah. Here. 125 00:08:20,443 --> 00:08:22,283 Rani Rekowski? 126 00:08:22,283 --> 00:08:24,203 Here. Thank you. 127 00:08:53,603 --> 00:08:59,323 You each have over 100 hours to serve. 128 00:09:00,483 --> 00:09:01,843 You have been tasked 129 00:09:01,843 --> 00:09:05,443 with restoring this into a community centre 130 00:09:05,443 --> 00:09:08,203 for the local...community. 131 00:09:09,203 --> 00:09:12,243 You will work four hours each visit. 132 00:09:12,243 --> 00:09:16,203 Only when I am happy with the work you have done 133 00:09:16,203 --> 00:09:18,803 will I log those four hours. 134 00:09:18,803 --> 00:09:20,123 Take another one. 135 00:09:20,123 --> 00:09:21,563 During clean-up duty, 136 00:09:21,563 --> 00:09:26,803 if you find a deceased animal over 10k, 137 00:09:26,803 --> 00:09:29,003 do not touch it. 138 00:09:29,003 --> 00:09:31,643 That is the council's business. 139 00:09:31,643 --> 00:09:37,403 Anything under 10k - vermin, cats, a small dog - 140 00:09:37,403 --> 00:09:39,003 that is yours. 141 00:09:39,003 --> 00:09:40,883 Can we keep it? No, you may not. 142 00:09:40,883 --> 00:09:43,563 Now, you may be wondering about faeces. 143 00:09:43,563 --> 00:09:45,283 You read my mind. 144 00:09:45,283 --> 00:09:49,523 If you find human faeces, do not touch it. 145 00:09:49,523 --> 00:09:53,443 You may handle other species' faeces. 146 00:09:53,443 --> 00:09:54,803 Can we keep it? 147 00:09:54,803 --> 00:09:56,443 No, you may not. 148 00:09:56,443 --> 00:10:02,123 You are here for the next four hours, people. You may begin! 149 00:10:02,123 --> 00:10:03,843 WHISTLE BLOWS 150 00:10:14,643 --> 00:10:15,963 So, why're you here? 151 00:10:17,163 --> 00:10:20,043 Uh, oh, well, I'm here because, uh, 152 00:10:20,043 --> 00:10:22,003 even though I run a successful company 153 00:10:22,003 --> 00:10:24,283 making brake pads, pay my taxes, 154 00:10:24,283 --> 00:10:26,203 employ 52 people, 155 00:10:26,203 --> 00:10:29,603 we have a criminal justice system that kowtows to the, uh, 156 00:10:29,603 --> 00:10:31,403 right-on leftie liberal brigade. 157 00:10:31,403 --> 00:10:34,003 I'm a right-on leftie liberal. Are you sure? 158 00:10:34,003 --> 00:10:36,563 Seems like you can't really call yourself a leftie these days 159 00:10:36,563 --> 00:10:39,243 unless you're a disabled transgender vegan 160 00:10:39,243 --> 00:10:42,163 with a nut allergy who makes their own soap. 161 00:10:42,163 --> 00:10:44,563 Are you reading that straight off the Daily Mail website? 162 00:10:44,563 --> 00:10:46,163 Well, they're not wrong about everything. 163 00:10:46,163 --> 00:10:48,123 I'm just saying, you watch yourself. 164 00:10:48,123 --> 00:10:50,883 Nothing the lefties like more than eating their own. 165 00:10:50,883 --> 00:10:52,563 Unless they contain nuts. 166 00:10:58,323 --> 00:10:59,643 You're working too hard. 167 00:10:59,643 --> 00:11:02,163 You think it matters if we clear this crap up or not? 168 00:11:02,163 --> 00:11:03,883 They just want to give us something to do. 169 00:11:03,883 --> 00:11:07,163 I'd slow down if I were you. You might burn yourself out. 170 00:11:08,683 --> 00:11:10,243 Also, you're making me look bad. 171 00:11:13,963 --> 00:11:16,483 What are you in for? 172 00:11:16,483 --> 00:11:18,163 I stole some stuff. 173 00:11:18,163 --> 00:11:20,683 Why would someone proper-smart be stealing stuff? 174 00:11:20,683 --> 00:11:22,243 Who says I'm proper-smart? 175 00:11:22,243 --> 00:11:25,043 Well, I saw your bag and it said Oxford University. 176 00:11:25,043 --> 00:11:29,003 My mum bought that when I went to interview at Oxford University. 177 00:11:29,003 --> 00:11:30,643 Did you get in? 178 00:11:30,643 --> 00:11:33,643 Well, yeah, but I'm not proper-smart. 179 00:11:33,643 --> 00:11:37,003 I just have parents who never bought me a toy that wasn't educational. 180 00:11:37,003 --> 00:11:41,403 Oy, Miss Rekowski. Less flirting, more exerting. 181 00:11:41,403 --> 00:11:44,003 No, I'm not flirting. I'm not. 182 00:11:44,003 --> 00:11:47,043 I wasn't flirting. She weren't flirting. I was. 183 00:11:48,563 --> 00:11:49,603 Sorry. 184 00:11:55,163 --> 00:11:56,363 What's wrong? 185 00:12:12,443 --> 00:12:14,683 Hi, Gabby. Look this way. 186 00:12:14,683 --> 00:12:16,883 All right, Gabby? 187 00:12:16,883 --> 00:12:18,043 Hi, Gabby. 188 00:12:18,043 --> 00:12:19,403 Look at me, Gabby. 189 00:12:19,403 --> 00:12:20,683 Nice to see you again. 190 00:12:25,243 --> 00:12:28,243 Whoa! If I was 30 years younger... 191 00:12:28,243 --> 00:12:30,563 You'd still be twice her age. 192 00:12:30,563 --> 00:12:31,883 Thank you. 193 00:12:33,123 --> 00:12:35,283 Did you know? On Twitter, everyone's been debating 194 00:12:35,283 --> 00:12:36,443 who you were gonna wear today. 195 00:12:36,443 --> 00:12:38,643 Today is about me learning from my mistakes, 196 00:12:38,643 --> 00:12:40,523 and people are worrying about what I'm wearing? 197 00:12:40,523 --> 00:12:41,643 That is sick. 198 00:12:41,643 --> 00:12:42,883 Who are you wearing? 199 00:12:42,883 --> 00:12:44,843 It's a Stella McCartney. The Vampire's Wife. 200 00:12:44,843 --> 00:12:46,483 And shoes are Isabel Marant. 201 00:12:46,483 --> 00:12:47,563 Lovely. 202 00:12:47,563 --> 00:12:49,003 Am I supposed to know who she is? 203 00:12:49,003 --> 00:12:50,963 That's Lady Gabriella Penrose-Howe. 204 00:12:50,963 --> 00:12:53,123 She was on that reality show where posh people have to give up 205 00:12:53,123 --> 00:12:54,723 their mobile phones and their assistants. 206 00:12:54,723 --> 00:12:56,123 It was called No Service. 207 00:12:56,123 --> 00:12:57,403 I don't own a TV. 208 00:12:57,403 --> 00:12:59,163 Too busy making vegan soap? 209 00:12:59,163 --> 00:13:02,003 No. Too busy reading books. You should try it. 210 00:13:02,003 --> 00:13:05,163 I read books. Yeah? Any that aren't about the SAS? 211 00:13:05,163 --> 00:13:08,443 Hi. Hi, friends. I'm Gabby. Hi. 212 00:13:08,443 --> 00:13:10,563 Hi! Hi, I'm Lady Gabby. 213 00:13:10,563 --> 00:13:13,003 My preferred pronouns are she, her and herself. 214 00:13:13,003 --> 00:13:15,643 I'm John. Bloke. 215 00:13:15,643 --> 00:13:16,963 I'm so sorry I'm late. 216 00:13:16,963 --> 00:13:18,523 I'm in charge here! 217 00:13:19,523 --> 00:13:22,363 Seriously? Sorry, that came out wrong. 218 00:13:22,363 --> 00:13:23,843 Yeah, it did come out wrong. Gabby! 219 00:13:23,843 --> 00:13:25,243 They can't be here. Look this way. 220 00:13:25,243 --> 00:13:30,163 You can't be here! Go! Go! Private property! Back! Scram! 221 00:13:31,803 --> 00:13:33,243 What are you wearing? 222 00:13:33,243 --> 00:13:34,923 Oh, it's Stella McCartney. 223 00:13:34,923 --> 00:13:36,963 This is a Vampire's Wife and shoes are Isabel Marant. 224 00:13:36,963 --> 00:13:39,763 Thanks for asking. No, I don't mean, "Ooh, what are you wearing?" 225 00:13:39,763 --> 00:13:41,683 cos I'm interested, I mean, "What are you wearing?!" 226 00:13:41,683 --> 00:13:42,883 That is not appropriate. 227 00:13:42,883 --> 00:13:44,523 Put this on. 228 00:13:46,763 --> 00:13:49,243 Do I have to? Yeah, it's not a fashion show. 229 00:13:49,243 --> 00:13:50,843 You're here because you committed a crime. 230 00:13:50,843 --> 00:13:52,563 The person who designed this committed the crime. 231 00:13:52,563 --> 00:13:55,603 I mean, someone call the fashion police. Am I right? 232 00:13:55,603 --> 00:13:57,923 No, you're not right, Michael McIntyre. 233 00:13:57,923 --> 00:13:59,963 I'm docking you two hours for being late. 234 00:13:59,963 --> 00:14:01,763 Do you want another two for being a smart-aleck? 235 00:14:01,763 --> 00:14:04,083 No. Right answer. 236 00:14:04,083 --> 00:14:05,723 Toilet breaks at my discretion. 237 00:14:05,723 --> 00:14:06,963 Any questions? 238 00:14:06,963 --> 00:14:08,403 Yeah, what is this? 239 00:14:08,403 --> 00:14:09,763 Hoe. 240 00:14:09,763 --> 00:14:10,963 Excuse me? 241 00:14:14,203 --> 00:14:17,243 Yo. Respect. 242 00:14:17,243 --> 00:14:18,883 What is that? 243 00:14:18,883 --> 00:14:21,843 It's a...it's a gang sign. You're not...? 244 00:14:21,843 --> 00:14:25,523 No, it's Mr Spock's Vulcan salute from Star Trek. 245 00:14:25,523 --> 00:14:27,843 I don't think so. 246 00:14:27,843 --> 00:14:28,963 Yeah, it is. 247 00:14:31,923 --> 00:14:34,243 Oh, yeah, that... What am I thinking of, then? 248 00:14:34,243 --> 00:14:35,643 What gang was you trying to rep? 249 00:14:35,643 --> 00:14:38,563 West Side, please. Dre, Tupac, Snoop, that whole crew. 250 00:14:38,563 --> 00:14:40,923 Oh, here. I got you. 251 00:14:40,923 --> 00:14:43,323 Here you go. Like that. 252 00:14:43,323 --> 00:14:46,843 Oh, yeah, yeah. Good. Maximum respect. 253 00:14:46,843 --> 00:14:49,723 Rekowski! Walk with me. 254 00:14:49,723 --> 00:14:52,843 Well, live long and prosper. 255 00:14:55,203 --> 00:14:56,643 What a nerd. 256 00:15:06,963 --> 00:15:09,843 So, your mum spoke to me. 257 00:15:11,683 --> 00:15:13,923 Said you have a scholarship... 258 00:15:13,923 --> 00:15:15,723 ..to Oxford University. 259 00:15:15,723 --> 00:15:19,443 Yeah, sorry about that. She does tell everyone. 260 00:15:19,443 --> 00:15:21,403 Must be a pretty smart doughnut. 261 00:15:21,403 --> 00:15:23,163 Don't you mean "smart cookie"? 262 00:15:23,163 --> 00:15:24,643 They both work. 263 00:15:24,643 --> 00:15:26,843 Yeah, I know all about higher education. 264 00:15:26,843 --> 00:15:28,843 I'm gonna apply to become a police officer, 265 00:15:28,843 --> 00:15:30,683 and education helps with that. 266 00:15:30,683 --> 00:15:32,963 So I'm actually studying for a degree myself. 267 00:15:32,963 --> 00:15:34,803 Oh, really, where are you studying? 268 00:15:34,803 --> 00:15:36,843 Have you heard of QuickieDegree.com? 269 00:15:36,843 --> 00:15:39,323 Yeah, I get the ads in my spam folder. 270 00:15:39,323 --> 00:15:40,763 Oh. 271 00:15:40,763 --> 00:15:44,243 Your mum said Oxford's threatening to revoke your scholarship. 272 00:15:44,243 --> 00:15:46,603 They haven't made a final decision. 273 00:15:46,603 --> 00:15:49,083 Apparently, they want you to get three As in your A-Levels 274 00:15:49,083 --> 00:15:52,163 and a letter of commendation from your supervisor. 275 00:15:53,643 --> 00:15:55,043 Guess who that is? 276 00:15:55,043 --> 00:15:56,403 Is it you? 277 00:15:56,403 --> 00:15:58,843 As I said, you're a smart doughnut. 278 00:15:58,843 --> 00:16:00,523 Cookie. They both work. 279 00:16:00,523 --> 00:16:03,203 I'll expect you to work hard. Show remorse. 280 00:16:03,203 --> 00:16:05,963 Prove that you can learn from your mistakes. I will. 281 00:16:07,683 --> 00:16:09,283 And I need you. 282 00:16:09,283 --> 00:16:10,843 You need me? 283 00:16:10,843 --> 00:16:12,963 To be my eyes and ears. 284 00:16:12,963 --> 00:16:15,643 Keep me posted on what's being said and done behind my back. 285 00:16:15,643 --> 00:16:17,523 I don't feel comfortable snitching. 286 00:16:17,523 --> 00:16:19,443 Oh, no, don't think of it as snitching. 287 00:16:19,443 --> 00:16:21,043 Think of it as collaborating. 288 00:16:21,043 --> 00:16:22,283 That sounds worse. 289 00:16:22,283 --> 00:16:23,963 Only cps it has connotations with the Nazis. 290 00:16:23,963 --> 00:16:25,283 Yeah, that might be it. 291 00:16:25,283 --> 00:16:29,883 Your future depends on whether or not I write that commendation. 292 00:16:30,803 --> 00:16:34,643 You need my help, I need yours. Quid pro quo. 293 00:16:36,043 --> 00:16:37,243 Do we have a deal? 294 00:16:38,323 --> 00:16:43,563 As I said, I can be a good guy or I can be a mean bastard. 295 00:16:43,563 --> 00:16:45,003 Your choice. 296 00:16:51,043 --> 00:16:52,763 Good girl. 297 00:16:58,683 --> 00:17:02,163 This must be a mistake, sir. Rani's not a thief. 298 00:17:02,163 --> 00:17:03,523 Tell him your news. Go on. 299 00:17:03,523 --> 00:17:05,563 Mum, he doesn't care. Tell him. 300 00:17:05,563 --> 00:17:08,443 I got accepted into Oxford University. 301 00:17:08,443 --> 00:17:11,283 With a full scholarship. Why do you always leave that out? 302 00:17:11,283 --> 00:17:14,723 So, you see, sir, my daughter is a genius, not a thief. 303 00:17:20,523 --> 00:17:21,883 What is going on? 304 00:17:23,963 --> 00:17:27,563 Is this the first time you've taken something without paying, Rani? 305 00:17:27,563 --> 00:17:29,123 Yes. 306 00:17:44,723 --> 00:17:46,523 How many of these do you want to watch? 307 00:17:47,523 --> 00:17:48,963 How many are there? 308 00:18:05,843 --> 00:18:09,323 All the hard work you've done just thrown away. For what? 309 00:18:09,323 --> 00:18:12,683 Some sequined purses and miniskirts? 310 00:18:16,403 --> 00:18:18,043 It's so humiliating. 311 00:18:19,043 --> 00:18:21,203 Jerzy, are you going to say anything? 312 00:18:22,483 --> 00:18:26,963 If you lie, cheat or steal again... 313 00:18:29,003 --> 00:18:31,123 ..there is no place for you in this family. 314 00:18:33,323 --> 00:18:34,563 Jerzy, I didn't mean... 315 00:18:34,563 --> 00:18:35,803 You wanted me to talk, I'm talking. 316 00:18:37,603 --> 00:18:41,683 If you get so much as a parking ticket from this moment on, 317 00:18:41,683 --> 00:18:43,203 you are dead to us. 318 00:18:44,683 --> 00:18:45,963 COURT OFFICER: Rekowski! 319 00:18:45,963 --> 00:18:47,243 LAWYER: We have to go in now. 320 00:18:48,283 --> 00:18:49,363 Come on. 321 00:19:08,403 --> 00:19:11,483 Hey, can you take my picture for Instagram? 322 00:19:11,483 --> 00:19:13,363 What did your last servant die of? 323 00:19:14,563 --> 00:19:16,003 I think it was just old age. 324 00:19:16,003 --> 00:19:17,923 You have actual servants? 325 00:19:17,923 --> 00:19:20,723 Daddy does, yeah, but you can't call them servants any more. 326 00:19:20,723 --> 00:19:24,243 They prefer "staff". Will you take my picture, please? 327 00:19:24,243 --> 00:19:26,763 Why do you want a picture of this dump? For my followers. 328 00:19:26,763 --> 00:19:29,043 You have followers? What, like Jesus? 329 00:19:29,043 --> 00:19:31,563 Oh, no, I'm not like Jesus. He only had 12. 330 00:19:31,563 --> 00:19:33,363 I've got 1.2 million. 331 00:19:33,363 --> 00:19:36,003 No, look, I do understand what you're saying. 332 00:19:36,003 --> 00:19:38,923 And we've been banking with you since 1980. 333 00:19:38,923 --> 00:19:40,563 It's like a couple of little hiccups, 334 00:19:40,563 --> 00:19:43,163 and "Thank you for 40 years of business, now piss off." 335 00:19:43,163 --> 00:19:44,563 Oy! No phones. 336 00:19:44,563 --> 00:19:45,843 Yes, one second, please. 337 00:19:45,843 --> 00:19:48,083 I'm just trying to keep a roof over my kid's heads. 338 00:19:48,083 --> 00:19:50,883 I'm meeting with the Chinese today and I will make them sign. 339 00:19:50,883 --> 00:19:52,963 Give me your phone. Just go away. How about that? 340 00:19:52,963 --> 00:19:55,763 OK? I need two weeks for the money to come through. 341 00:19:55,763 --> 00:19:57,923 The Chinese will sign. The Chinese will sign. 342 00:19:57,923 --> 00:20:00,003 Thank you very much indeed. Three, two, one. There you go. 343 00:20:00,003 --> 00:20:02,283 Thank you so much. No more calls. You're here to work. 344 00:20:02,283 --> 00:20:04,563 That was work! OK? 345 00:20:04,563 --> 00:20:06,443 This is detention. 346 00:20:09,403 --> 00:20:11,923 Have you ever have Chinese wine? What? 347 00:20:11,923 --> 00:20:15,963 If you do business with the Chinese, they'll want to drink with you. 348 00:20:15,963 --> 00:20:20,163 Makes them feel they can trust you. Chinese call it guanxi. 349 00:20:20,163 --> 00:20:22,403 Well, thank you for that advice, Confucius. 350 00:20:22,403 --> 00:20:24,403 Do you want to get back to shovelling shit? 351 00:20:24,403 --> 00:20:27,483 Be warned, though, if they bring out the ol' Chinese wine 352 00:20:27,483 --> 00:20:29,763 cos that neck oil is lethal. 353 00:20:29,763 --> 00:20:33,843 When I was in Beijing, I knew a tiny Chinaman who'd drink me 354 00:20:33,843 --> 00:20:35,083 under the table. 355 00:20:35,083 --> 00:20:37,683 We don't say "Chinaman" nowadays. 356 00:20:37,683 --> 00:20:39,843 The political correctness brigade have ruled 357 00:20:39,843 --> 00:20:41,403 you can't say Chinaman any more. 358 00:20:41,403 --> 00:20:43,723 You can still say Englishman, Irishman and Scotsman, though, 359 00:20:43,723 --> 00:20:45,083 so at least our jokes are safe. 360 00:20:45,083 --> 00:20:46,563 Oh, bless. 361 00:20:46,563 --> 00:20:49,643 I know you white blokes have had it good since the Bronze Age 362 00:20:49,643 --> 00:20:51,883 and the last couple of years might have been a bit confusing, 363 00:20:51,883 --> 00:20:55,203 but if you find yourself thinking, "Is this offensive?" 364 00:20:55,203 --> 00:20:58,323 just assume that it is and go about your business. 365 00:20:58,323 --> 00:21:01,243 Oy! Are you lot working over there or gassing? 366 00:21:01,243 --> 00:21:06,003 We're working, boss! Harder than a prostitute with two mattresses. 367 00:21:18,203 --> 00:21:19,643 I think it's too risky. 368 00:21:19,643 --> 00:21:20,963 Me too. 369 00:21:22,043 --> 00:21:24,563 No-one asked your opinion, bruv. 370 00:21:24,563 --> 00:21:27,483 Yeah, it's risky, but do we got another play? 371 00:21:27,483 --> 00:21:30,043 Say the word and I'll do it right now. 372 00:21:30,043 --> 00:21:33,123 No, no, not yet. We need more leverage first. 373 00:21:39,843 --> 00:21:41,843 I went to this epic music festival in Goa 374 00:21:41,843 --> 00:21:44,563 called the Festival of Peace and Light. Have you been? 375 00:21:44,563 --> 00:21:46,083 No. 376 00:21:46,083 --> 00:21:47,803 Just...fantastic. 377 00:21:51,603 --> 00:21:53,963 Mm, want some? 378 00:21:53,963 --> 00:21:55,283 No, no, no. 379 00:21:56,683 --> 00:21:59,323 Hey, bruv. You want some piff? It's high grade. 380 00:21:59,323 --> 00:22:02,003 Thanks, but I'm good for piff. 381 00:22:02,003 --> 00:22:04,563 The Festival of Peace and Light actually inspired me 382 00:22:04,563 --> 00:22:06,963 to organise a music festival of my own. 383 00:22:06,963 --> 00:22:08,683 Like Glastonbury? 384 00:22:08,683 --> 00:22:10,243 Less muddy, more magical. 385 00:22:10,243 --> 00:22:13,083 So, there's gonna be luxury yurts, regular yurts, slam poetry, 386 00:22:13,083 --> 00:22:16,723 yoga, Ed Sheeran. I mean, everything you've ever wanted, right? 387 00:22:16,723 --> 00:22:19,683 You know me so well. 388 00:22:19,683 --> 00:22:21,363 You sure you don't want some piff? 389 00:22:21,363 --> 00:22:22,843 All right, why not? 390 00:22:24,843 --> 00:22:27,003 Somewhere around here. Exactly. Hey! 391 00:22:27,003 --> 00:22:29,083 Put that out, will ya? 392 00:22:29,083 --> 00:22:31,923 Not getting extra hours cos of your sort. Your sort? 393 00:22:31,923 --> 00:22:35,203 Yeah, the sort that would rather stand there smoking a joint or 394 00:22:35,203 --> 00:22:38,923 stealing, dealing drugs or whatever than just doing a decent days' work. 395 00:22:38,923 --> 00:22:41,803 Oh, stealing, dealing drugs. Why you saying that? Cos he's black? 396 00:22:41,803 --> 00:22:43,003 Because he's here. 397 00:22:43,003 --> 00:22:44,363 So are you, mate. 398 00:22:44,363 --> 00:22:47,243 Yeah, because of his sort. Come here, give me the joint. 399 00:22:47,243 --> 00:22:48,403 What? What are you doing? 400 00:22:48,403 --> 00:22:50,763 Just give me the joint. Stop it. Stop! 401 00:22:50,763 --> 00:22:54,203 That's enough! What are you doing?! 402 00:22:54,203 --> 00:22:57,963 All right, stop... Stop it! 403 00:22:59,563 --> 00:23:01,963 An eye for an eye makes the whole world blind. 404 00:23:03,323 --> 00:23:06,803 Cut it out! Right now! 405 00:23:15,443 --> 00:23:17,603 HE INHALES 406 00:23:18,683 --> 00:23:20,203 Who's this belong to? 407 00:23:20,203 --> 00:23:21,763 It's his. No, it ain't. 408 00:23:21,763 --> 00:23:25,923 Somebody owns up or everyone gets five more hours. 409 00:23:25,923 --> 00:23:29,083 You can't do that. He can do that. Mr Wilder's a senior officer. 410 00:23:29,083 --> 00:23:30,163 Whose is it? 411 00:23:30,163 --> 00:23:32,563 I've just told you whose it is. It's his. 412 00:23:32,563 --> 00:23:34,283 Ask her, she knows. 413 00:23:34,283 --> 00:23:36,683 If you know something, speak up. 414 00:23:44,323 --> 00:23:45,803 I-I...I... 415 00:23:47,163 --> 00:23:49,243 We... It's mine. 416 00:23:54,683 --> 00:23:56,603 No, it isn't. It's mine. 417 00:23:57,883 --> 00:23:59,883 Five more hours for both of you. 418 00:23:59,883 --> 00:24:01,523 Why is he getting five more hours? 419 00:24:01,523 --> 00:24:02,803 For lying. 420 00:24:02,803 --> 00:24:04,563 Do you want five more hours for sticking your nose in? 421 00:24:04,563 --> 00:24:07,603 Yeah. You should give me five more for this as well. 422 00:24:09,003 --> 00:24:13,243 You all seem to have forgotten that you're all here instead of jail. 423 00:24:14,283 --> 00:24:16,243 So, try not to forget this. 424 00:24:16,243 --> 00:24:20,563 Any of you lot walk, talk or think out of line, 425 00:24:20,563 --> 00:24:22,683 I will make sure that all of you 426 00:24:22,683 --> 00:24:25,643 spend the rest of your hours behind bars. 427 00:24:27,203 --> 00:24:28,563 Understood? 428 00:24:28,563 --> 00:24:30,563 Yes. ALL: Yes. 429 00:24:33,003 --> 00:24:34,043 WHISTLE BLOWS 430 00:24:34,043 --> 00:24:36,803 All right, pack it up people. We'll do it all again tomorrow. 431 00:24:36,803 --> 00:24:40,043 Apart from the fighting. And the ganja. 432 00:24:42,723 --> 00:24:44,163 Sir? 433 00:24:44,163 --> 00:24:45,963 I did actually have things under control. 434 00:24:45,963 --> 00:24:49,043 In what universe is pot-smoking junkies wrestling 435 00:24:49,043 --> 00:24:51,163 "having things under control"? 436 00:25:01,163 --> 00:25:02,683 Thank you. 437 00:26:08,163 --> 00:26:09,923 PHONE CHIMES 438 00:26:12,683 --> 00:26:14,003 Good luck, Daddy. 439 00:26:14,003 --> 00:26:16,883 Mum says if the meeting goes well, we can have pizza! 440 00:26:16,883 --> 00:26:19,403 I did say that, yes. OK, good luck, sweetheart. 441 00:26:19,403 --> 00:26:20,723 We love you so much. 442 00:26:20,723 --> 00:26:23,243 HE INHALES DEEPLY, THEN EXHALES 443 00:26:31,203 --> 00:26:33,843 Oh, this is sick! 444 00:26:33,843 --> 00:26:36,523 Es. Es, take that off. Come on, let's go. 445 00:26:36,523 --> 00:26:40,643 Yo, check it out. Virtual reality. 446 00:26:40,643 --> 00:26:43,363 She's walking around a club in Miami right now. 447 00:26:43,363 --> 00:26:44,643 Come on, Es. Let's go. 448 00:26:45,723 --> 00:26:47,363 SNICKERING 449 00:26:47,363 --> 00:26:48,923 Shit, man. 450 00:26:48,923 --> 00:26:50,403 Home, now. 451 00:26:50,403 --> 00:26:51,643 You seem tense, blud. 452 00:26:51,643 --> 00:26:55,523 They do virtual porn - you should have a tug, let off some steam. 453 00:26:55,523 --> 00:26:57,203 LAUGHTER 454 00:26:59,283 --> 00:27:00,523 Come on, let's go home. 455 00:27:00,523 --> 00:27:02,763 Here, Es. 456 00:27:02,763 --> 00:27:05,043 Take this 50. Buy yourself something nice. 457 00:27:05,043 --> 00:27:06,563 She don't want it. 458 00:27:06,563 --> 00:27:07,763 Yeah, I do. It's free money. 459 00:27:07,763 --> 00:27:09,723 No, it's not. Let's go. 460 00:27:12,403 --> 00:27:14,563 Es, I'll hold if for you, yeah? Yeah! 461 00:27:15,563 --> 00:27:17,203 Why do I have to keep telling you all the time? 462 00:27:17,203 --> 00:27:18,963 Stop hanging with these people. 463 00:27:18,963 --> 00:27:21,043 Come on. Why do I have to keep... 464 00:27:21,043 --> 00:27:22,403 VOICES FADE 465 00:27:22,403 --> 00:27:23,883 And, uh, we're very proud 466 00:27:23,883 --> 00:27:26,563 of the fact that, from those humble beginnings, 467 00:27:26,563 --> 00:27:31,923 we now find ourselves standing here in this 50,000 square foot space. 468 00:27:31,923 --> 00:27:33,523 SHE TRANSLATES 469 00:27:33,523 --> 00:27:36,363 But let's, uh, let's, let's talk more about, uh, 470 00:27:36,363 --> 00:27:39,483 the family side of the business and, uh... 471 00:27:42,763 --> 00:27:46,443 ..where we've come from and really where we intend to go. 472 00:27:47,643 --> 00:27:50,403 You can really see the...the year-on-year growth, 473 00:27:50,403 --> 00:27:53,363 and it's this growth that will mark a significant return 474 00:27:53,363 --> 00:27:55,043 on your investment. 475 00:27:55,043 --> 00:27:57,843 SHE TRANSLATES 476 00:27:57,843 --> 00:28:01,243 And make a partnership with Halloran and Son 477 00:28:01,243 --> 00:28:03,523 the only sensible choice. 478 00:28:05,603 --> 00:28:06,963 Xie xie. 479 00:28:06,963 --> 00:28:08,683 ON PHONE: # Then we danced all night... 480 00:28:08,683 --> 00:28:10,243 Zhao! 481 00:28:10,243 --> 00:28:11,443 MUSIC STOPS, HE CLEARS THROAT 482 00:28:11,443 --> 00:28:13,883 HE SPEAKS MANDARIN 483 00:28:13,883 --> 00:28:16,203 I'm very sorry. Please excuse my daughter. 484 00:28:18,323 --> 00:28:22,483 She loves all things British - One Direction, Little Mix, 485 00:28:22,483 --> 00:28:23,763 Brooklyn Beckham... 486 00:28:23,763 --> 00:28:27,443 Well, um, on behalf of Britain, I can only apologise. 487 00:28:29,603 --> 00:28:31,483 THEY LAUGH Yes. 488 00:28:37,923 --> 00:28:40,963 Our company has built an impeccable reputation 489 00:28:40,963 --> 00:28:42,243 for integrity and honesty. 490 00:28:42,243 --> 00:28:44,283 So, I hope this doesn't offend you, 491 00:28:44,283 --> 00:28:47,963 but is there anything that we should know about you or your father 492 00:28:47,963 --> 00:28:50,363 that could bring our company into disrepute? 493 00:28:54,283 --> 00:28:55,523 There is not. 494 00:28:56,803 --> 00:28:58,083 Meiyou. 495 00:29:00,323 --> 00:29:03,563 I'm sure you'd agree that business is based on trust. 496 00:29:05,923 --> 00:29:08,083 Why should we entrust our money to you? 497 00:29:11,003 --> 00:29:12,243 Um... 498 00:29:15,123 --> 00:29:17,843 STAMMERS: Why should, why... Yes, um... 499 00:29:19,163 --> 00:29:20,563 Why? 500 00:29:25,163 --> 00:29:27,083 You, uh, 501 00:29:27,083 --> 00:29:29,043 you keep your family close. 502 00:29:29,043 --> 00:29:31,763 Maybe one day when you retire, your daughter there 503 00:29:31,763 --> 00:29:33,523 will take the company reins, 504 00:29:33,523 --> 00:29:35,803 if she can stay off her phone long enough. 505 00:29:37,923 --> 00:29:39,483 THEY LAUGH 506 00:29:41,523 --> 00:29:46,003 My, uh, my father built this company from nothing. 507 00:29:46,003 --> 00:29:47,803 Worked every hour God gave. 508 00:29:47,803 --> 00:29:50,963 Never, never bellyached, never asked for a...a hand-out... 509 00:29:52,163 --> 00:29:56,323 On the day he retired, he had four bidders begging to buy. 510 00:29:56,323 --> 00:29:57,763 But he didn't sell. 511 00:29:59,243 --> 00:30:01,843 He handed the business to me. 512 00:30:01,843 --> 00:30:05,203 And, uh, I asked him, I said, uh, you know, why? 513 00:30:05,203 --> 00:30:06,523 Why me? 514 00:30:06,523 --> 00:30:09,003 And, um, he told me, he said, 515 00:30:09,003 --> 00:30:12,123 "Trust, son, is the key to any relationship, 516 00:30:12,123 --> 00:30:14,003 "business or otherwise. 517 00:30:14,003 --> 00:30:18,363 "And who can you trust if you can't trust family?" 518 00:30:18,363 --> 00:30:21,723 This is a family business, Chairman Yang. 519 00:30:21,723 --> 00:30:25,683 You place your trust in me, and you become part of that family. 520 00:30:25,683 --> 00:30:29,243 And, sir, I never let my family down. 521 00:30:40,763 --> 00:30:42,163 Mr Halloran, 522 00:30:42,163 --> 00:30:44,243 if you prepare the contracts for review, 523 00:30:44,243 --> 00:30:45,763 we'd like to sign tomorrow. 524 00:30:47,683 --> 00:30:50,843 That's, uh, that's great. That's great. 525 00:30:52,643 --> 00:30:55,683 Right, well, I don't know about you, but, uh, 526 00:30:55,683 --> 00:30:59,763 I always find closing deals very, very thirsty work. 527 00:30:59,763 --> 00:31:02,123 So, uh, please, grab...grab a glass and, uh... 528 00:31:05,803 --> 00:31:06,843 Yeah. 529 00:31:14,923 --> 00:31:16,243 I met a girl today. 530 00:31:16,243 --> 00:31:17,723 Player. 531 00:31:17,723 --> 00:31:19,483 I want you to talk to her about school. 532 00:31:25,603 --> 00:31:27,123 I know you're mad at me. 533 00:31:28,323 --> 00:31:30,883 But why have you got to hang out with them when I told you not to? 534 00:31:33,563 --> 00:31:37,123 This is our family. Yeah? You and me. 535 00:31:37,123 --> 00:31:38,723 Not them. 536 00:31:38,723 --> 00:31:41,083 You're not my family. You're a joke. 537 00:31:41,083 --> 00:31:43,803 I'm your brother. Show some respect. 538 00:31:43,803 --> 00:31:45,043 Respect what? 539 00:31:45,043 --> 00:31:47,243 They're down there getting in a Range Rover. 540 00:31:47,243 --> 00:31:50,203 You're up here, unpeggin' your little sister's underwear. 541 00:31:55,363 --> 00:31:57,243 JERZY: What were the other people like? 542 00:31:58,363 --> 00:31:59,603 RANI: Fine. 543 00:32:01,283 --> 00:32:03,483 Did you do everything you were told? 544 00:32:05,163 --> 00:32:06,323 Yeah. 545 00:32:10,083 --> 00:32:12,443 Is this our fault? 546 00:32:12,443 --> 00:32:14,043 Did we do something? 547 00:32:14,043 --> 00:32:15,243 No. 548 00:32:19,003 --> 00:32:22,883 We were too soft on you. We should've set more boundaries. 549 00:32:22,883 --> 00:32:26,083 We should never have taken the parental control off Netflix. 550 00:32:26,083 --> 00:32:27,603 Mum... 551 00:32:27,603 --> 00:32:30,723 Mum, it's not your fault. 552 00:32:33,483 --> 00:32:36,403 You promise me, whatever this was about, 553 00:32:36,403 --> 00:32:38,203 this is the end of it. 554 00:32:40,483 --> 00:32:42,003 Promise. 555 00:32:52,243 --> 00:32:53,483 Margie. 556 00:32:53,483 --> 00:32:55,443 Put it down. I'd like to help. 557 00:32:56,483 --> 00:32:58,203 I don't need your help. Put that down. 558 00:32:58,203 --> 00:33:00,163 Put it down. 559 00:33:03,003 --> 00:33:06,803 While I was inside, I had time to think about all the people 560 00:33:06,803 --> 00:33:08,723 I effed around in my day. 561 00:33:08,723 --> 00:33:10,763 You're top of the list, Margie. 562 00:33:12,283 --> 00:33:13,523 I want to make that right. 563 00:33:13,523 --> 00:33:15,163 Oh, yeah? 564 00:33:15,163 --> 00:33:16,203 On my life. 565 00:33:16,203 --> 00:33:18,523 Don't promise on your life. Don't you dare. 566 00:33:18,523 --> 00:33:20,923 You have fooled me 10,000 times, not again. 567 00:33:20,923 --> 00:33:23,323 I said that you could stay until the tag comes off. 568 00:33:23,323 --> 00:33:26,283 After that I don't want you in my or my kids' lives a second longer. 569 00:33:26,283 --> 00:33:27,923 Is that clear? 570 00:33:29,923 --> 00:33:31,003 EMOTIONALLY: Crystal. 571 00:33:50,083 --> 00:33:54,003 Keep it down. Fucking human pipe cleaner. 572 00:33:54,003 --> 00:33:55,923 Sorry. 573 00:33:55,923 --> 00:33:57,363 You OK? 574 00:33:57,363 --> 00:33:59,123 Chinese wine. 575 00:33:59,123 --> 00:34:02,443 Hoo! I told you. Lethal. Yeah. 576 00:34:02,443 --> 00:34:06,323 Oh, Diane, I raised my voice to you the other day. 577 00:34:06,323 --> 00:34:09,723 That was completely unacceptable. And I-I would like to apologise. 578 00:34:09,723 --> 00:34:10,843 Accepted. 579 00:34:10,843 --> 00:34:13,683 Yeah, in other news, I've got to be somewhere by four today 580 00:34:13,683 --> 00:34:15,443 to close a very important business deal. 581 00:34:15,443 --> 00:34:18,483 I was just wondering if you could let me go just a little bit early. 582 00:34:18,483 --> 00:34:20,203 We finish at 3.30. 583 00:34:20,203 --> 00:34:22,643 I'm hoping you could make an exception for me today, OK? 584 00:34:22,643 --> 00:34:24,803 Because I...I cannot be late for this. 585 00:34:24,803 --> 00:34:28,323 Being late is a serious offence in Chinese business. 586 00:34:29,483 --> 00:34:30,883 So... 587 00:34:30,883 --> 00:34:33,043 Everyone finishes at 3.30! 588 00:34:33,043 --> 00:34:35,283 Ah, you... For Christ's sake, woman! 589 00:34:35,283 --> 00:34:37,523 I'm just trying to keep my business from going under, 590 00:34:37,523 --> 00:34:40,003 but no, let's...let's sweep some old CDs. 591 00:34:43,843 --> 00:34:48,403 So...what's your first impressions of our little gang? 592 00:34:51,643 --> 00:34:53,243 Everyone's a type. 593 00:34:53,243 --> 00:34:54,763 A type? 594 00:34:54,763 --> 00:34:58,803 Um, you've got your right-wing blowhard, 595 00:34:58,803 --> 00:35:00,683 left-wing militant, 596 00:35:00,683 --> 00:35:02,723 celebutante, 597 00:35:02,723 --> 00:35:05,083 shifty old-timer, 598 00:35:05,083 --> 00:35:06,883 and whatever the hell he is. 599 00:35:07,923 --> 00:35:10,923 OK. What type am I? 600 00:35:10,923 --> 00:35:13,163 The bad boy. 601 00:35:13,163 --> 00:35:14,483 Why? 602 00:35:14,483 --> 00:35:16,843 What, is it cos I've got all these tats? 603 00:35:16,843 --> 00:35:18,883 Yeah, tattoos aren't that rebellious any more. 604 00:35:18,883 --> 00:35:20,403 You know who has tattoos? 605 00:35:20,403 --> 00:35:21,683 Dame Judi Dench. 606 00:35:21,683 --> 00:35:24,523 Well, then, Dame Judi Dench is a straight up OG like me. 607 00:35:24,523 --> 00:35:26,723 THEY LAUGH 608 00:35:26,723 --> 00:35:27,923 What type are you? 609 00:35:29,403 --> 00:35:30,963 Studious Asian good girl. 610 00:35:30,963 --> 00:35:34,683 Mm. So, why does the studious Asian good girl 611 00:35:34,683 --> 00:35:36,883 shoplift? 612 00:35:36,883 --> 00:35:39,283 Probably because my dad never gave me 613 00:35:39,283 --> 00:35:42,243 the freedom to go to parties or hang out in a bus shelter with friends. 614 00:35:42,243 --> 00:35:44,803 Yeah, I've done that. It's not as incredible as it sounds. 615 00:35:44,803 --> 00:35:48,923 To be fair to my dad, he grew up in Poland under communism. 616 00:35:48,923 --> 00:35:52,323 So, his idea of freedom is drinking a can of Pepsi. 617 00:35:55,723 --> 00:35:57,123 Would you do me a favour? 618 00:35:57,123 --> 00:35:58,643 What kind of favour? 619 00:35:58,643 --> 00:36:00,563 My sister's clever, like you. 620 00:36:00,563 --> 00:36:04,403 Well, she's got her GCSEs soon, and I just can't make her study. 621 00:36:05,963 --> 00:36:08,283 Would you chat to her? 622 00:36:09,443 --> 00:36:11,483 I mean, I'm not sure what I'd say. 623 00:36:12,963 --> 00:36:14,483 But if you think it would help... 624 00:36:14,483 --> 00:36:16,003 Yeah. OK. 625 00:36:16,003 --> 00:36:18,363 Thank you. I really appreciate it. 626 00:36:37,323 --> 00:36:38,483 You OK? 627 00:36:40,283 --> 00:36:42,723 Yeah, um, uh, just gimme a second. 628 00:36:48,203 --> 00:36:51,243 I just found a deceased animal, and I can't tell if it's over 10k. 629 00:36:51,243 --> 00:36:53,083 What we talking? We're talking a dead badger. 630 00:36:53,083 --> 00:36:55,043 You'd better show me. Roger that. 631 00:36:55,043 --> 00:36:56,483 Or should it be "bodger that"? 632 00:36:56,483 --> 00:36:58,043 What? Bodger and badger? 633 00:36:58,043 --> 00:36:59,403 SHE GROANS 634 00:37:15,803 --> 00:37:17,683 What's my sister doing here? 635 00:37:17,683 --> 00:37:20,403 Some men from London are running their lines into ends. 636 00:37:20,403 --> 00:37:22,523 She asked to help roll up on them. 637 00:37:22,523 --> 00:37:24,043 Well, that ain't happening. 638 00:37:24,043 --> 00:37:26,403 She says she wants to put in work, innit? 639 00:37:26,403 --> 00:37:31,003 Think about it, yeah? If I say no, that ain't woke. 640 00:37:31,003 --> 00:37:33,123 In this post-MeToo era, 641 00:37:33,123 --> 00:37:36,163 that kind of blatant sexism can get you cancelled. 642 00:37:36,163 --> 00:37:39,163 My sister ain't puttin' in work for you. 643 00:37:39,163 --> 00:37:40,843 Then who is? 644 00:37:42,363 --> 00:37:45,163 Oh, shit, man. I've paid my debts. 645 00:37:45,163 --> 00:37:47,283 I ain't asking permission, I'm telling you - 646 00:37:47,283 --> 00:37:48,803 someone's doin' dirt tonight, 647 00:37:48,803 --> 00:37:50,923 And if it ain't you, it's your little sister. 648 00:37:55,163 --> 00:37:56,963 What do you want me to do? 649 00:37:56,963 --> 00:37:59,083 They're sat in a trap house in Lawrence Hill. 650 00:37:59,083 --> 00:38:02,123 They've got a line with fiends callin' from Bristol to Penzance. 651 00:38:02,123 --> 00:38:03,523 I need that phone. 652 00:38:03,523 --> 00:38:05,883 Oh, cos they're just gonna hand over the line because I ask nicely? 653 00:38:05,883 --> 00:38:08,883 Nah. That's why you need this. 654 00:38:10,403 --> 00:38:11,763 Put that away. 655 00:38:11,763 --> 00:38:14,643 Shut up, man. Don't act like you ain't never seen a strap before. 656 00:38:16,203 --> 00:38:18,603 HE SIGHS Where's the spot? 657 00:38:18,603 --> 00:38:20,523 32 Rossmore Avenue. 658 00:38:21,563 --> 00:38:25,683 Look, if I do this for you, Esme don't hang with you no more. 659 00:38:25,683 --> 00:38:28,083 And I ain't asking you, I'm telling you. 660 00:38:54,243 --> 00:38:55,883 Yeah, we'll call in the council. 661 00:39:09,723 --> 00:39:14,003 Hi, Clive, it's Diane. Yeah, another code blue. Fire up the incinerator. 662 00:39:14,003 --> 00:39:15,723 We're talking dead badger. 663 00:39:21,043 --> 00:39:24,523 All right, roger that. Or should that be "bodger that"? 664 00:39:24,523 --> 00:39:25,723 SHE LAUGHS DRYLY 665 00:39:25,723 --> 00:39:27,523 I know, yeah. I just thought of it now. 666 00:39:28,563 --> 00:39:30,283 All right, thanks, Clive, bye-bye. 667 00:39:30,283 --> 00:39:31,523 You stole my joke. 668 00:39:31,523 --> 00:39:33,923 Do you want five more hours?! No. 669 00:39:35,803 --> 00:39:38,563 WHISTLE BLOWS Home time. Tools away. 670 00:39:42,403 --> 00:39:44,003 Great. Yeah. 671 00:39:47,123 --> 00:39:49,963 All right, come on, let's pick up the pace, people. 672 00:39:49,963 --> 00:39:52,563 Oy! You don't give the orders. 673 00:39:52,563 --> 00:39:55,003 OK, come on, let's pick up the pace, people! 674 00:39:57,483 --> 00:39:59,083 Everyone, freeze! 675 00:40:01,643 --> 00:40:03,643 Someone better explain... 676 00:40:04,683 --> 00:40:06,283 ..about the gun. 677 00:40:10,243 --> 00:40:12,643 A heat gun is missing. 678 00:40:12,643 --> 00:40:14,563 Empty your pockets. 679 00:40:14,563 --> 00:40:15,963 Open your bags. 680 00:40:15,963 --> 00:40:17,243 I'm conducting a search. 681 00:40:18,203 --> 00:40:19,483 Open your bag. 682 00:40:22,203 --> 00:40:25,843 Files, headphones... 683 00:40:25,843 --> 00:40:29,163 She Gone - Coping With Divorce. 684 00:40:29,163 --> 00:40:32,123 Oh, I'm so sorry. I just broke up with someone, too. 685 00:40:32,123 --> 00:40:33,163 How long has it been? 686 00:40:33,163 --> 00:40:34,883 Since Pancake Day last year. 687 00:40:34,883 --> 00:40:38,443 She sent me out to get a Jif lemon, and when I came back, she was gone. 688 00:40:39,603 --> 00:40:42,603 People, let's not get side-tracked by Greg's failed marriage. 689 00:40:42,603 --> 00:40:45,363 A heat gun is missing. This is serious. 690 00:40:45,363 --> 00:40:47,723 I'll buy you a new one. OK? Can we please just go? 691 00:41:05,603 --> 00:41:07,683 Is that yours too? 692 00:41:07,683 --> 00:41:09,323 - That one's his. - No, it ain't. 693 00:41:09,323 --> 00:41:10,803 What, you're a liar and a thief? 694 00:41:10,803 --> 00:41:13,763 Oh, his sort, must be the thief. 695 00:41:13,763 --> 00:41:16,483 You do know not every coloured person is a living saint? 696 00:41:16,483 --> 00:41:19,763 We don't say coloured person. We say person of colour. 697 00:41:19,763 --> 00:41:22,123 I'll give you £1,000 if you can tell me the difference. 698 00:41:22,123 --> 00:41:24,603 Why don't you just ask people how they'd like to be described? 699 00:41:24,603 --> 00:41:28,323 For instance, would you like to be known as caveman or dinosaur? 700 00:41:28,323 --> 00:41:29,843 Enough! 701 00:41:29,843 --> 00:41:31,323 Pass it here. 702 00:41:40,963 --> 00:41:42,283 Is this your bag? 703 00:41:42,283 --> 00:41:43,883 Never seen it before. 704 00:41:43,883 --> 00:41:45,843 That's bullocks! I've seen him with it. 705 00:41:45,843 --> 00:41:47,323 So has she. 706 00:41:47,323 --> 00:41:48,723 Is that true? 707 00:41:50,323 --> 00:41:51,483 Three words. 708 00:41:51,483 --> 00:41:55,003 Quid pro quo. Is this his bag? 709 00:42:00,403 --> 00:42:01,643 Yeah. 710 00:42:03,083 --> 00:42:04,323 Thank you. 711 00:42:33,043 --> 00:42:34,683 Everyone on the bus. 712 00:42:34,683 --> 00:42:36,683 Hallelujah. Thank you so much, Diane, 713 00:42:36,683 --> 00:42:38,563 for those five minutes we're never getting back. 714 00:42:44,443 --> 00:42:46,723 Snitches get stitches. 715 00:42:46,723 --> 00:42:48,043 All right, leave her alone. 716 00:42:48,043 --> 00:42:49,963 There's a code. What's the code? 717 00:42:49,963 --> 00:42:51,323 JACK AND MYRNA: No snitching! 718 00:42:51,323 --> 00:42:55,203 Ha! Yeah, the noble criminal code, huh? 719 00:42:55,203 --> 00:42:59,043 We can rob, steal and murder, but, uh, telling on one another, 720 00:42:59,043 --> 00:43:00,523 that's...that's where we draw the line. 721 00:43:00,523 --> 00:43:02,923 We're supposed to stick together. 722 00:43:02,923 --> 00:43:04,403 There's no "we" here. 723 00:43:23,163 --> 00:43:24,843 Uh-bup-bup... 724 00:43:36,923 --> 00:43:39,803 Empty out your pockets. Bags go through the machine. 725 00:43:39,803 --> 00:43:41,363 You've got to be kidding me! 726 00:43:43,403 --> 00:43:45,003 I need to speak to you. 727 00:43:45,003 --> 00:43:46,363 I've got somewhere to be. 728 00:43:46,363 --> 00:43:47,923 But I really need to speak to you. 729 00:43:52,963 --> 00:43:54,163 SHANTI: Rani! 730 00:43:57,363 --> 00:43:59,443 Oh, come on! 731 00:43:59,443 --> 00:44:00,843 Belt off, please. 732 00:44:04,083 --> 00:44:05,603 Rekowski. 733 00:44:06,803 --> 00:44:08,483 Go home. This is not a Youth Club. 734 00:44:08,483 --> 00:44:10,483 Uh, we were...we were just talking about... 735 00:44:10,483 --> 00:44:13,763 I'm sure you'll see her again soon. Go on, Valentino. Off you go. 736 00:44:16,923 --> 00:44:18,563 This'll surprise you, 737 00:44:18,563 --> 00:44:20,203 but when I was your age... 738 00:44:21,803 --> 00:44:23,723 ..I was unpopular too. 739 00:44:23,723 --> 00:44:25,923 Yeah, that is a shock. 740 00:44:25,923 --> 00:44:27,323 I heard the talk. 741 00:44:27,323 --> 00:44:30,763 You'll always get grief for doing the right thing. So, ignore 'em. 742 00:44:30,763 --> 00:44:32,603 They're not your friends. 743 00:44:32,603 --> 00:44:35,123 The only friend you have around here is me. 744 00:44:35,123 --> 00:44:39,763 And you did good today, OK? It's going in your report. 745 00:44:39,763 --> 00:44:41,443 Feel better? 746 00:44:44,203 --> 00:44:45,523 What's going on here? 747 00:44:45,523 --> 00:44:49,163 Oh, a heat gun has gone missing, sir. I'm investigating. 748 00:44:49,163 --> 00:44:50,643 Investigating? 749 00:44:50,643 --> 00:44:53,163 Well, good luck with that, Columbo. 750 00:44:53,163 --> 00:44:54,963 HE CHUCKLES 751 00:44:57,683 --> 00:44:59,683 Rekowski, through the machine. 752 00:45:02,003 --> 00:45:03,443 Excuse me. 753 00:45:05,243 --> 00:45:07,243 Less gawking, more walking. 754 00:45:11,083 --> 00:45:12,243 Anything? 755 00:45:13,723 --> 00:45:16,003 What are you doing? You don't have to take your shoes off. 756 00:45:16,003 --> 00:45:17,483 It's not the bloody airport. 757 00:45:17,483 --> 00:45:19,563 Looks like an airport, doesn't it? 758 00:45:19,563 --> 00:45:22,043 With the metal detector and the... 759 00:45:22,043 --> 00:45:23,123 Well, it isn't. 760 00:45:23,123 --> 00:45:27,083 MUFFLED SPEECH 761 00:45:29,563 --> 00:45:31,923 All right, let's go. It looks like an airport. 762 00:45:33,923 --> 00:45:35,123 SCANNER BEEPS Whoa, whoa! 763 00:45:35,123 --> 00:45:37,403 Step back! Step back! Come back through, please, sir. 764 00:45:37,403 --> 00:45:39,363 I need to conduct a thorough search. 765 00:45:43,923 --> 00:45:45,123 SHE EXHALES 766 00:45:47,403 --> 00:45:48,803 Is that allowed? 767 00:45:50,203 --> 00:45:51,843 Well, that's not mine. 768 00:45:51,843 --> 00:45:54,443 No, it isn't. Property of Probation Service. 769 00:45:54,443 --> 00:45:55,723 Nothing gets past me. 770 00:45:55,723 --> 00:45:57,563 I've caught the thief, sir. I'm not a thief. 771 00:45:57,563 --> 00:46:00,043 If you'll pass me Her Majesty's bracelets, I'll cuff him. 772 00:46:00,043 --> 00:46:03,163 Cuff me? Right, where's the heat gun? Is it still on your person? 773 00:46:03,163 --> 00:46:05,483 I'm gonna need some rubber gloves as well! 774 00:46:05,483 --> 00:46:06,803 No, you're not. Walk very slowly. 775 00:46:06,803 --> 00:46:09,363 You're not going to need any gloves. We're not in Guantanamo Bay. 776 00:46:09,363 --> 00:46:11,523 Anything could slip out en route. Come on. 777 00:46:15,403 --> 00:46:16,843 Um... 778 00:46:18,323 --> 00:46:21,163 That, uh, boy asked if I'd read his sister's course work. 779 00:46:21,163 --> 00:46:22,323 Can I tell him that's OK? 780 00:46:24,323 --> 00:46:25,443 OK, quickly. 781 00:46:29,403 --> 00:46:33,243 You tell your sister that I am more than happy to help. 782 00:46:37,003 --> 00:46:38,843 Whatever they're making you do... 783 00:46:40,363 --> 00:46:42,723 ..please don't. 784 00:46:42,723 --> 00:46:44,083 Rani! 785 00:46:59,003 --> 00:47:00,843 Come on! 786 00:47:02,403 --> 00:47:03,723 Come on! 787 00:47:03,723 --> 00:47:05,803 PHONE RINGS 788 00:47:08,483 --> 00:47:09,723 Hello, Dad. 789 00:47:09,723 --> 00:47:10,763 Did they sign? 790 00:47:10,763 --> 00:47:12,523 I'm just on my way. You're late?! 791 00:47:12,523 --> 00:47:14,123 Jesus, I knew I should've done this myself. 792 00:47:14,123 --> 00:47:16,243 Do I have to hold your hand to sign your own bloody name?! 793 00:47:16,243 --> 00:47:18,483 No, Dad, everything's fine. 794 00:47:18,483 --> 00:47:20,203 To be late is offensive in Chinese business. 795 00:47:20,203 --> 00:47:21,803 Yeah, I'm... I'm aware of that. 796 00:47:21,803 --> 00:47:23,723 By God, if you screw this up, I... 797 00:47:23,723 --> 00:47:25,203 Just call me when it's done! 798 00:47:25,203 --> 00:47:26,483 I'm... 799 00:47:26,483 --> 00:47:27,923 HE SIGHS 800 00:47:35,723 --> 00:47:37,883 JERZY: Define metallic bonding. 801 00:47:37,883 --> 00:47:41,043 The electrostatic attraction between delocalised electrons 802 00:47:41,043 --> 00:47:42,963 and positive metal ions. 803 00:47:42,963 --> 00:47:47,643 Hmm, correct. What is the octet rule? 804 00:47:49,523 --> 00:47:52,763 Elements combine in a covalent compound 805 00:47:52,763 --> 00:47:56,043 with eight electrons in their outer shell. 806 00:47:56,043 --> 00:47:57,283 Are they bothering you? 807 00:47:57,283 --> 00:47:58,323 No. 808 00:47:59,443 --> 00:48:03,363 Hey. Hey! Can you keep the noise down, please? 809 00:48:03,363 --> 00:48:04,843 My daughter is studying up here. 810 00:48:04,843 --> 00:48:06,523 Fuck off! Get out of here, man. 811 00:48:09,363 --> 00:48:11,203 They have all the privileges in the world, 812 00:48:11,203 --> 00:48:12,843 and they choose to waste their lives. 813 00:48:12,843 --> 00:48:16,643 Hmm! Good. More opportunities for you. 814 00:48:16,643 --> 00:48:19,803 Which of these is the best conductor of electricity? 815 00:48:19,803 --> 00:48:21,443 Sodium, magnesium or alu....? 816 00:48:21,443 --> 00:48:23,083 Aluminium. 817 00:48:23,083 --> 00:48:24,763 Correct. Very good. 818 00:48:45,443 --> 00:48:47,403 I'm so sorry I'm late. 819 00:48:47,403 --> 00:48:52,803 Oh, I just, uh, had a meeting with some, uh, new suppliers. 820 00:48:52,803 --> 00:48:55,563 Anyway, the exciting part, huh? 821 00:48:55,563 --> 00:48:57,643 I think we've got all the paperwork sorted, 822 00:48:57,643 --> 00:49:02,283 so now all we need is your signatures. 823 00:49:06,763 --> 00:49:09,403 Is...everything OK? 824 00:49:11,763 --> 00:49:13,923 GRUNTING 825 00:49:16,683 --> 00:49:20,603 An eye for an eye makes the whole world blind. 826 00:49:22,363 --> 00:49:23,843 Stop! 827 00:50:02,443 --> 00:50:04,043 I can help with that. 828 00:50:04,043 --> 00:50:07,523 Well, I managed without your help during puberty, 829 00:50:07,523 --> 00:50:09,963 two divorces and my mother's dementia, 830 00:50:09,963 --> 00:50:11,963 so I'm pretty sure I can scrape the paint 831 00:50:11,963 --> 00:50:13,683 off an old door without you. 832 00:50:16,723 --> 00:50:18,203 What's that? 833 00:50:18,203 --> 00:50:21,403 Heat gun. For stripping paint. 834 00:50:21,403 --> 00:50:23,723 Did you steal it? No. 835 00:50:23,723 --> 00:50:25,083 Frank? 836 00:50:25,083 --> 00:50:26,443 I borrowed it. 837 00:50:32,363 --> 00:50:33,763 Plug it in. 838 00:51:12,563 --> 00:51:14,523 GUNFIRE ON VIDEO GAME 839 00:51:22,163 --> 00:51:23,803 Bro. 840 00:51:23,803 --> 00:51:25,443 KNOCKING 841 00:51:25,443 --> 00:51:29,523 Come on, bro. It's me, man. 842 00:51:29,523 --> 00:51:31,163 Who's there? 843 00:51:31,163 --> 00:51:32,723 Hey, bro, I just need two Bs, bro. 844 00:51:32,723 --> 00:51:35,163 Eh, no man, you've got the wrong place. No, bro. Come on, man. 845 00:51:35,163 --> 00:51:36,843 Please, I've got the money on me now. 846 00:51:36,843 --> 00:51:38,523 I'll just get it out. Please, man... 847 00:51:38,523 --> 00:51:39,843 Hey, man, I said fuck off. 848 00:51:44,283 --> 00:51:45,803 What are you thinking, man? 849 00:51:46,963 --> 00:51:48,203 Sit down. 850 00:51:48,203 --> 00:51:51,243 You, move. Now! 851 00:51:57,843 --> 00:52:00,083 Where's the line? What line? 852 00:52:00,083 --> 00:52:01,843 Don't mess with me, man. Where's the phone? 853 00:52:01,843 --> 00:52:04,323 What the fuck are you talking about? I'm not gonna ask you again. 854 00:52:04,323 --> 00:52:05,723 Where the fuck is the phone?! 855 00:52:08,763 --> 00:52:10,123 Under the rug, man. 856 00:52:33,363 --> 00:52:34,523 I dare you. 857 00:52:40,163 --> 00:52:41,803 You don't want to do this, man. 858 00:52:41,803 --> 00:52:45,203 I'm telling you, bro. You're making a mistake, man. 859 00:53:02,363 --> 00:53:04,003 BREATHING QUIVERS 860 00:53:04,003 --> 00:53:05,923 Do you know who you're robbing, blud? 861 00:53:12,283 --> 00:53:14,443 You don't want to walk out that door with that bag, bro. 862 00:53:14,443 --> 00:53:16,483 I'm telling you that right now. 863 00:53:20,683 --> 00:53:23,283 HORN HONKS 864 00:53:23,283 --> 00:53:25,763 HONKING CONTINUES 865 00:53:43,843 --> 00:53:44,923 Hey! 866 00:53:46,443 --> 00:53:48,483 Go, go, go! Go! Go! 867 00:54:13,243 --> 00:54:15,603 Hey! This way. 868 00:55:03,083 --> 00:55:04,643 Sweetheart. 869 00:55:06,163 --> 00:55:07,763 Did they sign? 870 00:55:08,803 --> 00:55:10,323 Of course. 871 00:55:10,323 --> 00:55:12,763 SHE SIGHS We're out of the woods? 872 00:55:12,763 --> 00:55:14,123 Absolutely. 873 00:55:14,123 --> 00:55:15,563 Oh, thank God! 874 00:55:15,563 --> 00:55:16,763 Thank God. 875 00:55:18,723 --> 00:55:20,003 SHE SIGHS 876 00:55:21,443 --> 00:55:23,443 Did you tell your dad the good news? 877 00:55:24,363 --> 00:55:26,203 Yeah. I told him. 878 00:55:26,203 --> 00:55:29,963 Well done, sweetheart. I am so proud of you. 879 00:55:29,963 --> 00:55:31,483 Thank you. 880 00:57:02,803 --> 00:57:04,283 Evening, Sarge. 881 00:57:08,003 --> 00:57:10,123 Lucy. Hmm? 882 00:57:17,803 --> 00:57:19,323 This just came in? Hmm. 883 00:57:19,323 --> 00:57:22,323 CCTV from Lawrence Hill. 63964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.