All language subtitles for Star.Trek.Picard.S02E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,807 --> 00:00:08,042 (crowd clamoring) 2 00:00:08,141 --> 00:00:10,444 Previously on Star Trek: Picard... 3 00:00:10,544 --> 00:00:12,546 -What have you done? -Show them a world of their own making, 4 00:00:12,646 --> 00:00:14,215 and they ask you what you've done. 5 00:00:14,315 --> 00:00:17,251 If we want to save the future, then we have to 6 00:00:17,351 --> 00:00:19,120 repair the past. 7 00:00:21,522 --> 00:00:23,357 -(cries out) -Elnor! 8 00:00:23,457 --> 00:00:26,026 PICARD: If we fail here, 9 00:00:26,127 --> 00:00:29,363 we fail Elnor and everyone in our homeworld. 10 00:00:33,734 --> 00:00:38,306 Laris, nothing has to change. 11 00:00:40,608 --> 00:00:43,077 Move backward to go forward. 12 00:00:43,177 --> 00:00:44,378 Shatter to mend. 13 00:00:44,478 --> 00:00:47,715 Admiral, I'm no longer in command of this ship. 14 00:00:47,815 --> 00:00:50,484 The past is now. 15 00:00:55,189 --> 00:00:57,057 We're caught in Earth's gravity. I can't stop her! 16 00:00:59,827 --> 00:01:01,129 PICARD: Give me nav control. 17 00:01:01,229 --> 00:01:02,796 -RIOS: Where are you taking us? -Home. 18 00:01:06,567 --> 00:01:09,803 The queen says that there is someone who can help us. 19 00:01:09,903 --> 00:01:11,772 She called this individual a "Watcher." 20 00:01:11,872 --> 00:01:14,475 You're saying if we find them, we can undo this nightmare? 21 00:01:14,575 --> 00:01:18,078 It's probably some alien species that doesn't belong here. 22 00:01:18,179 --> 00:01:20,814 -It may not want to be found. -I'm coming for it. 23 00:01:20,914 --> 00:01:23,217 -You can't bring that with you. -This? 24 00:01:23,317 --> 00:01:25,219 Because we're 400 years in the past. 25 00:01:25,319 --> 00:01:26,454 You have to look out for butterflies. 26 00:01:26,554 --> 00:01:29,390 (crying out) 27 00:01:31,225 --> 00:01:32,793 JURATI: Don't draw attention to yourself. 28 00:01:32,893 --> 00:01:34,395 No hospitals, no authorities, 29 00:01:34,495 --> 00:01:37,298 -no security checkpoints. -Ow. 30 00:01:37,798 --> 00:01:41,235 -Hey! -You're under arrest. 31 00:01:41,935 --> 00:01:45,206 I might be able to use the ship as an interface. 32 00:01:45,306 --> 00:01:46,507 Absolutely not. 33 00:01:47,640 --> 00:01:48,709 I-I just need to get in there, fix her, and you can 34 00:01:49,643 --> 00:01:50,610 pull me out before I'm fully assimilated. 35 00:01:50,711 --> 00:01:51,645 We fail without her. 36 00:01:51,745 --> 00:01:52,813 I can see so much. 37 00:01:52,913 --> 00:01:54,414 The Watcher. 15. 38 00:01:54,515 --> 00:01:55,649 -Yeah. -(distorted): Don't. 39 00:01:56,684 --> 00:01:58,752 Computer, dictate the file from the Borg Queen. 40 00:01:58,852 --> 00:02:00,454 COMPUTER: 3-4-dot-0... 41 00:02:00,554 --> 00:02:02,523 -4-8-8 North. -Coordinates. 42 00:02:02,623 --> 00:02:03,524 To find the Watcher. 43 00:02:03,624 --> 00:02:04,625 But there's more, isn't there? 44 00:02:04,725 --> 00:02:06,126 When it happens. 45 00:02:06,227 --> 00:02:07,195 I can almost feel it. 46 00:02:07,295 --> 00:02:09,128 You've impressed me. 47 00:02:09,229 --> 00:02:10,698 * 48 00:02:11,732 --> 00:02:13,734 * 49 00:02:21,475 --> 00:02:24,178 PICARD: Rios? Do you read me? 50 00:02:27,715 --> 00:02:29,650 Raffi, do you copy? 51 00:02:29,750 --> 00:02:31,219 (static) 52 00:02:31,319 --> 00:02:32,620 Anybody? 53 00:02:34,588 --> 00:02:36,190 Whoa. 54 00:02:36,290 --> 00:02:37,825 What the hell happened here? 55 00:02:37,925 --> 00:02:39,560 Nothing good. 56 00:02:41,795 --> 00:02:43,597 You sure his signal pinged from here? 57 00:02:43,697 --> 00:02:45,766 I know how to read a tricorder. 58 00:02:48,236 --> 00:02:50,471 Why did Rios need a hospital? 59 00:02:51,939 --> 00:02:53,674 RAFFI: Rios?! 60 00:02:53,774 --> 00:02:54,942 Rios? 61 00:02:55,042 --> 00:02:56,410 Whoa, hey. Hey, I'm sorry. 62 00:02:56,510 --> 00:02:57,911 Look, we're closed. 63 00:02:59,347 --> 00:03:00,614 If you need a doctor, there's another clinic two blocks east. 64 00:03:01,482 --> 00:03:01,515 No, we don't need medical assistance. 65 00:03:02,283 --> 00:03:02,316 We're looking for our friend. 66 00:03:02,850 --> 00:03:03,951 Dark hair, scruffy. 67 00:03:04,051 --> 00:03:05,486 Yeah, he was here. 68 00:03:06,787 --> 00:03:08,222 The doctor patched him up before ICE officers raided us. 69 00:03:08,322 --> 00:03:09,757 They arrested them both. 70 00:03:09,857 --> 00:03:11,725 I'm sorry. Look, 71 00:03:11,825 --> 00:03:13,727 Teresa's a citizen. You know? They'll probably just detain her 72 00:03:13,827 --> 00:03:16,530 longer than they should but eventually they throw her back. 73 00:03:16,630 --> 00:03:17,731 You know those assholes. 74 00:03:17,831 --> 00:03:19,700 Yeah. I feel like I do. 75 00:03:19,800 --> 00:03:20,968 But your friend-- 76 00:03:21,068 --> 00:03:22,303 I hope you find him soon. 77 00:03:22,403 --> 00:03:24,872 Before ICE makes sure you never do. 78 00:03:31,879 --> 00:03:34,715 -Seven, Raffi, do you read me? -(static) 79 00:03:34,815 --> 00:03:37,518 Do you copy?! 80 00:03:38,686 --> 00:03:40,788 Rios, do you read me? 81 00:03:40,888 --> 00:03:43,391 It was a long shot the comms would work. 82 00:03:43,491 --> 00:03:44,825 No relays. 83 00:03:44,925 --> 00:03:46,527 -(trilling, static stops) -Let's... 84 00:03:46,627 --> 00:03:48,829 just hope that they're not... 85 00:03:48,929 --> 00:03:51,332 Dead? 86 00:03:53,567 --> 00:03:55,269 Thank you, Doctor. 87 00:03:56,437 --> 00:03:57,971 You know... (grunts) 88 00:03:58,071 --> 00:03:59,607 until the auto-repair heats the ship, 89 00:04:00,874 --> 00:04:02,843 why don't we find you somewhere where we can light a fire. 90 00:04:02,943 --> 00:04:04,912 What if someone spots La Sirena? 91 00:04:05,012 --> 00:04:08,282 The Confederation ships seem to be equipped with upgrades. 92 00:04:08,382 --> 00:04:10,284 -(beep) -Computer, 93 00:04:10,384 --> 00:04:12,686 engage cloaking device. 94 00:04:25,032 --> 00:04:25,999 PICARD: Oh, dear. 95 00:04:26,099 --> 00:04:27,368 JURATI: So Chateau Picard 96 00:04:27,468 --> 00:04:29,002 is abandoned in this era. 97 00:04:30,538 --> 00:04:33,374 Nearly a century at this point. 98 00:04:33,474 --> 00:04:35,709 (rats squeaking) 99 00:04:35,808 --> 00:04:37,711 During the Second World War, 100 00:04:37,811 --> 00:04:40,047 when the Nazis occupied France, 101 00:04:40,147 --> 00:04:43,984 they used this house as a base of operations. 102 00:04:45,586 --> 00:04:47,287 My ancestors 103 00:04:47,388 --> 00:04:51,859 only survived by hiding in the tunnels below. 104 00:04:53,761 --> 00:04:55,663 Where'd they go? 105 00:04:55,763 --> 00:04:57,331 England. 106 00:04:58,566 --> 00:05:01,535 But the chateau remained in the family. 107 00:05:04,772 --> 00:05:09,477 Although there were various caretakers keeping it up. 108 00:05:10,511 --> 00:05:12,012 It'll be generations 109 00:05:12,112 --> 00:05:15,082 before the Picards reside here again. 110 00:05:16,884 --> 00:05:19,019 (owl hooting in distance) 111 00:05:26,894 --> 00:05:28,896 * 112 00:05:32,866 --> 00:05:34,034 Maman! 113 00:05:35,034 --> 00:05:36,604 Maman! 114 00:05:40,674 --> 00:05:42,009 Maman. 115 00:05:43,176 --> 00:05:45,379 You all right, mister? 116 00:05:48,081 --> 00:05:49,950 (chuckles softly) 117 00:05:50,050 --> 00:05:51,118 Just... 118 00:05:51,218 --> 00:05:53,954 having memories of... 119 00:05:54,054 --> 00:05:56,557 things that have yet to occur. 120 00:05:58,592 --> 00:05:59,659 Maman. 121 00:06:00,761 --> 00:06:01,929 Maman. 122 00:06:03,697 --> 00:06:05,098 * 123 00:06:05,198 --> 00:06:06,934 YVETTE: Computer, 124 00:06:07,034 --> 00:06:10,070 play "Non, je ne regrette rien," 125 00:06:10,170 --> 00:06:11,605 second verse. 126 00:06:11,705 --> 00:06:15,008 -Let's take a deep breath and listen. -* Avec leurs trémolos * 127 00:06:15,108 --> 00:06:17,611 -(inhaling deeply) -* Balayé pour toujours * 128 00:06:17,711 --> 00:06:21,114 -(exhaling) -* Je repars à zéro * 129 00:06:23,116 --> 00:06:25,553 -(exhales, gasps) -* Non * 130 00:06:25,653 --> 00:06:27,020 -There. -* Rien de rien * 131 00:06:27,120 --> 00:06:29,089 Fear's gone. 132 00:06:29,189 --> 00:06:30,658 -You're safe now. -* Non * 133 00:06:30,758 --> 00:06:32,560 -I'm here. -* Je ne regrette * 134 00:06:32,659 --> 00:06:34,662 * Rien * 135 00:06:34,762 --> 00:06:37,465 * Ni le bien * 136 00:06:37,565 --> 00:06:40,067 * Qu'on m'a fait * 137 00:06:40,167 --> 00:06:42,470 * Ni le mal * 138 00:06:42,570 --> 00:06:46,540 * Tout ça m'est bien égal... * 139 00:06:47,908 --> 00:06:49,543 Where are you? 140 00:06:50,544 --> 00:06:52,145 Uh... 141 00:06:52,245 --> 00:06:55,449 lost in the past, I suppose. 142 00:06:56,484 --> 00:06:58,586 In more ways than one. 143 00:07:01,121 --> 00:07:05,125 Agnes, we need to find out what else the Borg Queen knows 144 00:07:05,225 --> 00:07:07,461 about the break in the timeline, 145 00:07:07,561 --> 00:07:10,130 what else you stole from her mind. 146 00:07:10,230 --> 00:07:12,165 And I think you need rest. 147 00:07:12,265 --> 00:07:13,867 Thinking is my rest. 148 00:07:13,967 --> 00:07:17,070 Can't even comprehend how relaxing calculus can be. 149 00:07:17,170 --> 00:07:19,840 I will take your word for it. 150 00:07:19,940 --> 00:07:22,710 My mother used to play Édith Piaf 151 00:07:22,810 --> 00:07:25,445 to me when I was young to calm me down. 152 00:07:25,546 --> 00:07:28,448 I can just imagine a little Picard wandering around here 153 00:07:28,549 --> 00:07:29,617 saying... 154 00:07:29,717 --> 00:07:31,519 (deep voice): "Milk. Chocolate. 155 00:07:31,619 --> 00:07:33,220 -Hot." -(laughing) 156 00:07:33,320 --> 00:07:34,788 Let me guess, you were 157 00:07:35,956 --> 00:07:37,090 the skinny kid with the endless book collection. 158 00:07:37,190 --> 00:07:38,759 That was me. 159 00:07:38,859 --> 00:07:40,561 Oh, I need a drink. 160 00:07:40,661 --> 00:07:41,562 PICARD: Ah. 161 00:07:41,662 --> 00:07:44,565 Agnes, what you need is rest. 162 00:07:44,665 --> 00:07:46,233 Here we go. 163 00:07:46,332 --> 00:07:47,701 Pinot noir. 164 00:07:47,801 --> 00:07:50,704 You happen to have a corkscrew on you? 165 00:07:56,276 --> 00:07:57,878 Fascinating. 166 00:08:00,914 --> 00:08:04,184 You moved 15 beads on the abacus. 167 00:08:04,284 --> 00:08:08,956 You chose the 15th volume of the Britannica. 168 00:08:09,056 --> 00:08:12,159 And a pinot noir. 169 00:08:12,259 --> 00:08:15,195 1915. 170 00:08:15,295 --> 00:08:19,600 Agnes, I think that your marvelous mind 171 00:08:19,700 --> 00:08:21,535 is trying to tell us something. 172 00:08:21,635 --> 00:08:24,805 Look at you, Dixon Hill. 173 00:08:24,905 --> 00:08:27,541 15. 15. 174 00:08:27,641 --> 00:08:29,610 It must be the other piece of information I took 175 00:08:29,710 --> 00:08:30,778 from the Borg Queen's mind. 176 00:08:30,878 --> 00:08:34,246 The last thing you said before I disconnected you-- 177 00:08:34,347 --> 00:08:37,951 when is the timeline changing? 178 00:08:38,051 --> 00:08:39,687 15 hours? 179 00:08:39,787 --> 00:08:41,621 That's too nonspecific. 180 00:08:41,722 --> 00:08:42,923 A date then. 181 00:08:43,023 --> 00:08:44,558 Did the ship's chronometer 182 00:08:44,658 --> 00:08:46,960 ever show precisely when we landed? 183 00:08:47,060 --> 00:08:50,130 The 12th of April, 2024. 184 00:08:50,230 --> 00:08:51,565 Which, if we're right, would mean... 185 00:08:51,665 --> 00:08:54,534 We have three days 186 00:08:54,635 --> 00:08:59,139 before the future is changed irrevocably. 187 00:09:00,974 --> 00:09:02,976 * 188 00:09:32,172 --> 00:09:34,808 * 189 00:10:04,371 --> 00:10:06,373 * 190 00:10:33,701 --> 00:10:35,703 * 191 00:10:59,092 --> 00:11:01,394 * 35 years later and nothing much has changed * 192 00:11:01,494 --> 00:11:02,830 * Those in charge are living large * 193 00:11:02,930 --> 00:11:04,998 * The rest are all deranged * 194 00:11:05,098 --> 00:11:07,167 * 'Cause I still hate you * 195 00:11:07,267 --> 00:11:10,370 * Can't wait to eviscerate you * 196 00:11:10,470 --> 00:11:11,905 -* 'Cause I * -Hey. 197 00:11:12,005 --> 00:11:13,006 * Still hate * 198 00:11:13,106 --> 00:11:14,674 -* All of you * -Hey. 199 00:11:15,776 --> 00:11:16,710 You mind stopping that noise? 200 00:11:16,810 --> 00:11:18,111 * The temperatures are rising * 201 00:11:18,211 --> 00:11:19,279 * The sea level as well * 202 00:11:19,379 --> 00:11:21,915 Yeah, okay! Fine! 203 00:11:22,015 --> 00:11:24,251 -(music stops) -I just like that song. 204 00:11:24,351 --> 00:11:25,786 Okay, I'm sorry. 205 00:11:25,886 --> 00:11:27,888 Sorry. Apologies. 206 00:11:29,256 --> 00:11:31,124 We should have waited in the other future. 207 00:11:31,224 --> 00:11:34,227 Until we had a real plan, instead of jumping back in time. 208 00:11:34,327 --> 00:11:35,996 We didn't have a lot of runways. 209 00:11:36,096 --> 00:11:37,464 Whatever. 210 00:11:38,498 --> 00:11:40,433 Raffi, 211 00:11:40,533 --> 00:11:41,769 you lost someone. 212 00:11:41,869 --> 00:11:43,737 We're getting him back. 213 00:11:43,837 --> 00:11:44,972 And losing him was not 214 00:11:45,072 --> 00:11:46,740 -your fault. -Just... 215 00:11:54,948 --> 00:11:56,449 JURATI: The transporter should be working. 216 00:11:56,549 --> 00:11:58,752 You sure about this? 217 00:11:58,852 --> 00:12:00,854 PICARD: We need to figure out what changes the timeline, 218 00:12:00,954 --> 00:12:03,256 and we only have three days. 219 00:12:03,356 --> 00:12:05,893 Considering the precious little time we have 220 00:12:05,993 --> 00:12:08,161 and that we haven't been able to reach the others, 221 00:12:08,261 --> 00:12:10,764 we must find the Watcher. 222 00:12:10,864 --> 00:12:12,132 If the queen is right, 223 00:12:12,232 --> 00:12:14,267 the Watcher is the only one who can help us. 224 00:12:14,367 --> 00:12:15,335 I could come with you. 225 00:12:15,435 --> 00:12:16,469 No. We need you here. 226 00:12:16,569 --> 00:12:21,141 You must find a way to boost the communications 227 00:12:21,241 --> 00:12:23,343 and bring us home. 228 00:12:24,878 --> 00:12:27,781 I'm counting on you, Agnes. 229 00:12:28,581 --> 00:12:30,183 We all are. 230 00:12:31,218 --> 00:12:32,252 Peachy. 231 00:12:32,352 --> 00:12:33,954 Have you met me in a pinch? 232 00:12:34,054 --> 00:12:36,223 In fact, I have. 233 00:12:36,323 --> 00:12:39,827 Now, let's see where the queen's coordinates take me. 234 00:12:39,927 --> 00:12:41,028 All right, mister. 235 00:12:41,128 --> 00:12:42,830 I'm glad one of us 236 00:12:42,930 --> 00:12:44,531 -is confident. -(chuckles softly) 237 00:12:44,631 --> 00:12:46,299 (beeping) 238 00:12:52,239 --> 00:12:55,042 -(sighs) -Poor Agnes Jurati. 239 00:12:55,142 --> 00:12:56,476 Doomed to be the afterthought, 240 00:12:56,576 --> 00:12:58,045 left behind again. 241 00:12:58,145 --> 00:12:59,947 Not to me. 242 00:13:00,981 --> 00:13:02,315 You're more than you let on 243 00:13:02,415 --> 00:13:04,317 or that they can see. 244 00:13:04,417 --> 00:13:06,854 Smart, cunning 245 00:13:06,954 --> 00:13:10,924 and remarkably more cruel than I could have predicted. 246 00:13:11,024 --> 00:13:12,325 Bravo. 247 00:13:13,360 --> 00:13:14,427 How am I cruel? 248 00:13:15,395 --> 00:13:17,364 Fixing me just to take what you need. 249 00:13:17,464 --> 00:13:19,967 Leaving me up here powerless yet now awake 250 00:13:20,067 --> 00:13:21,902 -to feel it. -All right. 251 00:13:22,002 --> 00:13:24,504 Well, have a good night plotting 252 00:13:24,604 --> 00:13:26,239 or whatever it is Borg Queens do. 253 00:13:26,339 --> 00:13:28,108 You felt it, too. 254 00:13:28,208 --> 00:13:29,176 Didn't you? 255 00:13:30,343 --> 00:13:34,447 That thing for what we Borg have so very many words: 256 00:13:34,547 --> 00:13:37,017 assimilation. 257 00:13:37,117 --> 00:13:39,019 Cooperation. 258 00:13:40,020 --> 00:13:41,955 Connection. 259 00:13:42,055 --> 00:13:44,024 * 260 00:13:51,064 --> 00:13:52,265 -(indistinct chatter) -(horns honking in distance) 261 00:13:52,365 --> 00:13:53,901 (siren wailing) 262 00:13:54,001 --> 00:13:55,903 (engine rumbling) 263 00:14:21,294 --> 00:14:23,463 -(door opens, bell jingles) -* Uh-huh * 264 00:14:25,398 --> 00:14:27,267 -(door closes) -* Mm-hmm * 265 00:14:28,668 --> 00:14:30,570 * Uh-huh * 266 00:14:32,439 --> 00:14:34,107 * Mm-hmm * 267 00:14:39,612 --> 00:14:42,349 * I was lost * 268 00:14:42,449 --> 00:14:43,951 * In a place * 269 00:14:44,051 --> 00:14:46,954 * Where my soul felt no desire * 270 00:14:47,054 --> 00:14:49,089 * I was lost * 271 00:14:49,189 --> 00:14:53,293 * And I thought I lost it all * 272 00:14:54,561 --> 00:14:56,296 * Here you are * 273 00:14:56,396 --> 00:14:58,065 * In my place * 274 00:14:58,165 --> 00:15:01,969 * And my heart is set on fire * 275 00:15:02,069 --> 00:15:03,136 -* Here you are... * -GUINAN: No. 276 00:15:03,236 --> 00:15:04,504 Put it back. 277 00:15:04,604 --> 00:15:06,439 Bar's closed. 278 00:15:09,176 --> 00:15:10,243 Guinan. 279 00:15:10,343 --> 00:15:12,179 Yeah? 280 00:15:14,714 --> 00:15:16,116 Want some advice? 281 00:15:16,216 --> 00:15:17,517 March yourself back out that door 282 00:15:18,851 --> 00:15:21,288 and I won't have to have you on my or Luna's conscience. 283 00:15:21,388 --> 00:15:23,290 Luna? 284 00:15:23,390 --> 00:15:25,092 -GUINAN: Hey, Luna. -(barks) 285 00:15:26,326 --> 00:15:27,560 Oh, no, no, no, no, no, no, no. 286 00:15:27,660 --> 00:15:29,062 Hey. 287 00:15:29,162 --> 00:15:30,530 Hello, girl. 288 00:15:30,630 --> 00:15:31,698 Stay. 289 00:15:32,699 --> 00:15:34,067 Good girl. 290 00:15:34,167 --> 00:15:35,168 My apologies. 291 00:15:36,136 --> 00:15:38,105 Ten Forward is always open, I thought. 292 00:15:38,205 --> 00:15:39,306 If you're here to drink, 293 00:15:39,406 --> 00:15:40,173 you're late. 294 00:15:40,273 --> 00:15:42,542 You're here to loot, you're early. 295 00:15:42,642 --> 00:15:45,412 Today is closing day. 296 00:15:45,512 --> 00:15:46,980 -Closing for...? -Ever. 297 00:15:47,080 --> 00:15:48,448 That's it. Out. 298 00:15:50,083 --> 00:15:51,151 (sighs) 299 00:15:51,251 --> 00:15:53,653 You're a lot older than my usual thieves. 300 00:15:53,753 --> 00:15:54,988 * So good... * 301 00:15:55,088 --> 00:15:57,690 Haven't settled into retirement yet? 302 00:15:57,790 --> 00:15:59,659 Believe me, I am trying. 303 00:15:59,759 --> 00:16:01,628 But it turns out that, uh, 304 00:16:01,728 --> 00:16:06,166 afternoon naps and jigsaw puzzles are not quite my speed. 305 00:16:06,266 --> 00:16:07,167 Guinan, 306 00:16:07,267 --> 00:16:09,602 I was told to come here. 307 00:16:09,702 --> 00:16:10,603 And I believe-- 308 00:16:10,703 --> 00:16:12,739 I hope-- 309 00:16:12,839 --> 00:16:14,607 that you can help me. 310 00:16:14,707 --> 00:16:16,743 I don't know you. I don't want to know you. 311 00:16:16,843 --> 00:16:19,312 -(quietly): Yeah. -And I don't help. 312 00:16:19,412 --> 00:16:21,514 There is something very important 313 00:16:21,614 --> 00:16:23,150 that I have to tell you, 314 00:16:23,250 --> 00:16:26,753 and you know how valuable listening can be. 315 00:16:26,853 --> 00:16:28,588 As an El-Aurian. 316 00:16:35,762 --> 00:16:38,465 Who the hell are you, old man? 317 00:16:47,107 --> 00:16:48,040 (siren wailing in distance) 318 00:16:48,141 --> 00:16:49,076 STAUSS: Crystal Ball? 319 00:16:49,176 --> 00:16:51,078 Is that, like, a stage name or something? 320 00:16:51,178 --> 00:16:52,312 Cristobal. 321 00:16:52,412 --> 00:16:54,181 He was arrested along with a doctor. 322 00:16:54,281 --> 00:16:55,515 -Can't you find him? -Look around. 323 00:16:55,615 --> 00:16:57,650 I got intake. I got overflow. 324 00:16:57,750 --> 00:16:59,586 I got transfers waiting to happen. 325 00:16:59,686 --> 00:17:02,089 If they took your friend, he ain't in the system yet. 326 00:17:02,189 --> 00:17:03,156 Then where is he? 327 00:17:03,256 --> 00:17:04,757 Processing. How should I know? 328 00:17:04,857 --> 00:17:06,159 Goddamn it! 329 00:17:07,160 --> 00:17:08,161 You're law enforcement for this city, right? 330 00:17:08,861 --> 00:17:10,230 Why else would I be here? 331 00:17:11,298 --> 00:17:14,201 Listen, my friend was taken by ICE officers. 332 00:17:14,300 --> 00:17:15,367 You must know something. 333 00:17:15,468 --> 00:17:17,369 You can't just kidnap people. 334 00:17:17,470 --> 00:17:19,672 Okay, we're just going to back away from your personal space 335 00:17:19,771 --> 00:17:20,673 and wait over there. 336 00:17:20,772 --> 00:17:22,409 You are doing a great job. 337 00:17:22,509 --> 00:17:23,675 Thank you for serving the public. 338 00:17:23,776 --> 00:17:25,145 (groans) I hate everything. 339 00:17:25,244 --> 00:17:27,079 -But you hide it so well. -(huffs) 340 00:17:29,582 --> 00:17:30,683 (sighs) 341 00:17:31,684 --> 00:17:33,353 Piece of advice? 342 00:17:34,354 --> 00:17:37,124 LAPD won't have ICE detainees in their system. 343 00:17:37,224 --> 00:17:39,426 You want Immigration and Customs Enforcement. 344 00:17:39,526 --> 00:17:41,828 -Look, you're in the wrong place. -(groans softly) 345 00:17:41,928 --> 00:17:43,363 Not that it makes any difference, 346 00:17:43,463 --> 00:17:44,264 'cause if you don't get to... 347 00:17:44,364 --> 00:17:46,233 Crystal Ball before he's transferred, 348 00:17:46,333 --> 00:17:47,700 gone. 349 00:17:47,800 --> 00:17:49,569 No trial. No paper trail. 350 00:17:55,375 --> 00:17:57,144 (lock buzzes) 351 00:17:57,244 --> 00:18:00,213 I pledge allegiance to the flag... 352 00:18:06,586 --> 00:18:08,255 (creaking) 353 00:18:09,256 --> 00:18:10,357 You. 354 00:18:11,558 --> 00:18:12,559 I need your Juan Hancock on these transfer papers. 355 00:18:13,426 --> 00:18:15,195 Got a bus seat with your name on it. 356 00:18:20,167 --> 00:18:22,735 Just sign it. 357 00:18:27,674 --> 00:18:30,243 You eyeballing me, asshole? 358 00:18:30,343 --> 00:18:31,678 The hell is wrong with you guys? 359 00:18:31,778 --> 00:18:33,180 Slap on a badge, put on a uniform, 360 00:18:34,314 --> 00:18:34,681 you think you can treat people this way? Show... 361 00:18:35,315 --> 00:18:36,416 -(clicking) -(groans) 362 00:18:37,750 --> 00:18:39,519 (groaning, shuddering) 363 00:18:41,321 --> 00:18:43,423 (groans) 364 00:18:46,859 --> 00:18:47,794 (groans softly) 365 00:18:47,894 --> 00:18:49,362 Let's go. 366 00:18:51,498 --> 00:18:53,900 (door creaking open) 367 00:18:54,000 --> 00:18:56,803 (panting) 368 00:18:56,903 --> 00:18:59,406 (door creaking shut) 369 00:18:59,506 --> 00:19:01,474 (panting) 370 00:19:03,910 --> 00:19:06,179 Why does the past hurt so much? 371 00:19:06,279 --> 00:19:08,615 Dislocate the other hand, I'm gonna start charging. 372 00:19:08,715 --> 00:19:09,882 Are you all right? 373 00:19:09,982 --> 00:19:10,917 I'm fine. 374 00:19:11,017 --> 00:19:12,319 Lunatic. 375 00:19:12,419 --> 00:19:13,786 Why didn't you run? 376 00:19:13,886 --> 00:19:15,422 I did. I just then... 377 00:19:15,522 --> 00:19:17,290 also chose to run back. 378 00:19:17,390 --> 00:19:20,293 Well, good job. 379 00:19:20,393 --> 00:19:23,563 I'm still trying to work out the brave-or-stupid conundrum. 380 00:19:23,663 --> 00:19:26,566 If you figure it out, can you give my late mother 381 00:19:26,666 --> 00:19:27,834 a call? (chuckles softly) 382 00:19:29,001 --> 00:19:30,737 Who are you, Cristobal? 383 00:19:32,472 --> 00:19:34,507 I'm just a... 384 00:19:34,607 --> 00:19:36,709 Good Samaritan 385 00:19:36,809 --> 00:19:38,378 passing through. 386 00:19:40,380 --> 00:19:42,549 GUINAN: Long as I've lived on this planet, 387 00:19:42,649 --> 00:19:44,884 I can count on one hand 388 00:19:44,984 --> 00:19:48,421 number of times I've been called... 389 00:19:48,521 --> 00:19:50,690 El-Aurian. 390 00:19:52,259 --> 00:19:53,393 Who are you? 391 00:19:54,561 --> 00:19:56,363 Where are you from? 392 00:19:56,463 --> 00:19:57,364 France. 393 00:19:57,464 --> 00:19:58,431 No. 394 00:19:58,531 --> 00:19:59,699 Not just France. 395 00:20:00,833 --> 00:20:01,868 Anyone who comes around knowing where I'm from, 396 00:20:01,968 --> 00:20:04,837 they're not from anywhere remotely around here. 397 00:20:04,937 --> 00:20:06,673 Planetarily speaking. 398 00:20:06,773 --> 00:20:08,808 (Luna whining) 399 00:20:08,908 --> 00:20:10,910 You're a beautiful girl. 400 00:20:11,944 --> 00:20:13,480 Good girl. 401 00:20:13,580 --> 00:20:14,981 Huh. 402 00:20:15,081 --> 00:20:18,385 She doesn't usually take to strangers. 403 00:20:18,485 --> 00:20:20,553 Because she knows I'm not a threat. 404 00:20:27,327 --> 00:20:29,329 Whatever, man. 405 00:20:29,429 --> 00:20:31,564 Stay. Go. 406 00:20:31,664 --> 00:20:33,433 I'm locking the doors for good either way. 407 00:20:33,533 --> 00:20:35,302 The fact that you're leaving 408 00:20:35,402 --> 00:20:38,305 at the moment that I find you 409 00:20:38,405 --> 00:20:41,641 proves to me that I have come to the right place. 410 00:20:41,741 --> 00:20:45,712 I was told I had three days to stop something 411 00:20:45,812 --> 00:20:48,415 very... critical from happening. 412 00:20:48,515 --> 00:20:50,917 Good luck with that. 413 00:20:51,951 --> 00:20:53,886 I was given coordinates. 414 00:20:53,986 --> 00:20:55,755 -To this place. -(door opens, bell jingles) 415 00:20:55,855 --> 00:20:57,457 To find a Watcher. 416 00:20:58,525 --> 00:20:59,459 -(door closes) -I suspect 417 00:20:59,559 --> 00:21:01,628 that I've already found one. 418 00:21:01,728 --> 00:21:03,496 -I-I'm not... -Guinan? 419 00:21:04,897 --> 00:21:06,733 Am I early? 420 00:21:10,570 --> 00:21:11,938 Luna. 421 00:21:12,939 --> 00:21:15,475 -Come on now, girl. -(whining) 422 00:21:20,713 --> 00:21:23,583 You go home with your Uncle Dale. 423 00:21:23,683 --> 00:21:26,719 He'll take good care of you. 424 00:21:27,720 --> 00:21:29,356 (chuckles) 425 00:21:29,456 --> 00:21:31,824 -(sniffles) -Come here, baby. 426 00:21:39,065 --> 00:21:40,066 Come on, baby. 427 00:21:41,734 --> 00:21:44,337 -(chuckles softly) -(departing footsteps) 428 00:21:44,437 --> 00:21:47,674 -This place is a pressure cooker. -(door opens, bell jingles) 429 00:21:48,941 --> 00:21:51,544 -(door closes) -You know they're actually killing the planet? 430 00:21:52,545 --> 00:21:55,415 Truth is whatever you want it to be. 431 00:21:55,515 --> 00:21:57,417 Facts aren't even facts anymore. 432 00:21:57,517 --> 00:21:59,819 A few folks have enough resources 433 00:21:59,919 --> 00:22:03,790 to fix all the problems for the rest, but they won't. 434 00:22:03,890 --> 00:22:07,093 Because their greatest fear is having less. 435 00:22:08,495 --> 00:22:13,633 They got one tiny ball in the entire galaxy, 436 00:22:13,733 --> 00:22:16,803 and all this species wants to do is fight. 437 00:22:16,903 --> 00:22:18,671 (sniffles) 438 00:22:18,771 --> 00:22:20,807 I've given them long enough. 439 00:22:20,907 --> 00:22:22,008 (echoing): It's not too late. 440 00:22:22,108 --> 00:22:23,710 PICARD: It's not too late. 441 00:22:23,810 --> 00:22:26,479 The problem isn't time. 442 00:22:27,514 --> 00:22:29,382 -GUINAN: It's not too late. -PICARD: It's not. 443 00:22:29,482 --> 00:22:30,450 GUINAN: It's not time. 444 00:22:30,550 --> 00:22:31,784 -It's you. -It's you. 445 00:22:31,884 --> 00:22:33,653 GUINAN: It's not too late. 446 00:22:34,887 --> 00:22:37,390 (retching) 447 00:22:39,125 --> 00:22:40,693 -(coughing) -What you're experiencing, 448 00:22:40,793 --> 00:22:43,763 it's because I'm repeating to you now 449 00:22:43,863 --> 00:22:47,500 words you will say back to me in the future. 450 00:22:47,600 --> 00:22:49,669 You told me about it once 451 00:22:49,769 --> 00:22:51,438 many tomorrows ago. 452 00:22:51,538 --> 00:22:53,506 It's-it's called "Af..." 453 00:22:53,606 --> 00:22:55,508 -Af-something. -Af-kelt. 454 00:22:55,608 --> 00:22:56,576 (sniffles) 455 00:22:56,676 --> 00:22:57,844 Time sickness. 456 00:22:57,944 --> 00:23:00,447 A uniquely El-Aurian condition 457 00:23:00,547 --> 00:23:04,851 that occurs only when the timeline has been affected. 458 00:23:04,951 --> 00:23:06,786 Doesn't matter to me, old man. 459 00:23:06,886 --> 00:23:08,521 Once I leave, I'll be fine. 460 00:23:08,621 --> 00:23:12,459 Distance offers no protection from time. 461 00:23:12,559 --> 00:23:15,161 This wrong must be righted, 462 00:23:15,261 --> 00:23:17,997 something which only you 463 00:23:18,097 --> 00:23:20,600 can help me do. 464 00:23:20,700 --> 00:23:23,102 * 465 00:23:28,140 --> 00:23:30,777 (siren wailing in distance) 466 00:23:30,877 --> 00:23:33,145 -What are we doing? -Finding Rios. 467 00:23:33,245 --> 00:23:35,114 In the parking lot? 468 00:23:35,214 --> 00:23:36,516 We need to find out where they're disappearing 469 00:23:36,616 --> 00:23:37,717 people like him. 470 00:23:37,817 --> 00:23:41,120 So we follow the trail of suffering like breadcrumbs. 471 00:23:42,922 --> 00:23:45,424 Okay, just so I'm clear, are you suggesting we steal 472 00:23:45,525 --> 00:23:47,627 a vehicle from the same people 473 00:23:47,727 --> 00:23:49,762 whose job it is to prosecute theft? 474 00:23:49,862 --> 00:23:53,165 We need a way to find Rios and get back to fixing the timeline. 475 00:23:53,265 --> 00:23:54,734 -See, my idea... -Mm. 476 00:23:54,834 --> 00:23:56,969 is to steal the computer inside. 477 00:23:57,069 --> 00:23:58,471 Better? 478 00:23:58,571 --> 00:24:00,973 Not better. Not better. 479 00:24:01,073 --> 00:24:02,809 Raffi, what the hell happened to no phasers? 480 00:24:03,876 --> 00:24:06,112 I have no idea how this got here. 481 00:24:06,212 --> 00:24:08,047 Okay, Raffi, right now, your brains 482 00:24:08,147 --> 00:24:10,049 are in your fists. 483 00:24:10,149 --> 00:24:12,652 We're not doing Rios any good if we're locked up with him. 484 00:24:17,023 --> 00:24:20,560 You're not gonna get very far without power, are you? 485 00:24:20,660 --> 00:24:22,128 (engine starts) 486 00:24:22,228 --> 00:24:25,665 So you could do that, but you couldn't unlock the door? 487 00:24:25,765 --> 00:24:27,700 No, I could've, but that was way more fun. 488 00:24:27,800 --> 00:24:28,701 I thought that guy said 489 00:24:28,801 --> 00:24:30,903 that Rios wouldn't be in the same system. 490 00:24:31,003 --> 00:24:32,839 Well, systems in the 21st century are linked. 491 00:24:32,939 --> 00:24:35,542 A little navigating, and I give you... 492 00:24:35,642 --> 00:24:37,844 Immigration and Customs, baby. 493 00:24:37,944 --> 00:24:39,846 What we want are "Arrests." 494 00:24:39,946 --> 00:24:42,582 We're looking for a male Hispanic, 495 00:24:42,682 --> 00:24:43,816 a female Hispanic. 496 00:24:43,916 --> 00:24:46,218 My God. There are so many. 497 00:24:46,318 --> 00:24:47,587 OFFICER: What happened back there? 498 00:24:47,687 --> 00:24:49,822 Damn it, Raffi. 499 00:24:54,861 --> 00:24:56,896 -Come on. Come on, come on. -No, I-I got it. 500 00:24:56,996 --> 00:24:59,599 ICE intakes are routed to a processing center 501 00:24:59,699 --> 00:25:01,133 25 miles northwest of here. 502 00:25:01,233 --> 00:25:03,836 Musiker to Sirena. Do you copy? 503 00:25:03,936 --> 00:25:05,972 -Picard? -I think we've established that communicators 504 00:25:06,072 --> 00:25:07,940 don't work at long distance in this century. 505 00:25:08,040 --> 00:25:09,776 JURATI: Raffi, is that you? 506 00:25:09,876 --> 00:25:11,711 Oh, I'm here. Are you with Picard? 507 00:25:11,811 --> 00:25:13,780 RAFFI: Picard? No, we're going after Rios. 508 00:25:13,880 --> 00:25:15,582 Rios isn't with you? 509 00:25:15,682 --> 00:25:18,250 He's in a detention facility in a place called Castaic. 510 00:25:18,350 --> 00:25:20,720 -So things are going well. -I'm sending you the coordinates. 511 00:25:20,820 --> 00:25:22,188 We need help getting there. 512 00:25:22,288 --> 00:25:24,691 All right, bringing transporter online. 513 00:25:24,791 --> 00:25:27,226 Damn it. The system's down again. 514 00:25:27,326 --> 00:25:28,561 It dropped back into self-repair mode. 515 00:25:28,661 --> 00:25:30,196 I need some time. 516 00:25:30,296 --> 00:25:32,098 We don't have time. Where's Picard? 517 00:25:32,198 --> 00:25:33,866 I don't know, and I can't make contact, 518 00:25:33,966 --> 00:25:35,534 even though I boosted the communicators. 519 00:25:35,635 --> 00:25:37,870 Okay. We're going after Rios the old-fashioned way. 520 00:25:37,970 --> 00:25:40,607 Here, put that on. Just click it. 521 00:25:40,707 --> 00:25:42,274 -You want me to drive? -Well, you have a better idea? 522 00:25:42,374 --> 00:25:45,244 -(scoffs) -What? Oh. 523 00:25:45,344 --> 00:25:47,914 You can pilot a starship but you can't drive a... 524 00:25:48,014 --> 00:25:50,617 (tires screeching) 525 00:25:50,717 --> 00:25:52,184 (whoops) All right. 526 00:25:53,219 --> 00:25:54,553 You're doing great. 527 00:25:55,588 --> 00:25:56,555 You're doing great. Just-just e-easy does it. 528 00:25:57,389 --> 00:25:59,058 -Easy does it. (whoops) -(shouts) 529 00:25:59,158 --> 00:26:01,994 Try to not draw so much attention to us. 530 00:26:02,094 --> 00:26:04,030 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 531 00:26:05,397 --> 00:26:06,833 Okay, well, nobody's gonna notice that. 532 00:26:06,933 --> 00:26:08,801 What? You wanted out, we're out. 533 00:26:10,136 --> 00:26:12,304 -(tires screeching) -(horns honking) 534 00:26:12,404 --> 00:26:14,306 Whoa. Whoa, whoa, whoa. One way, one way! 535 00:26:14,406 --> 00:26:16,108 (horns honking) 536 00:26:16,208 --> 00:26:17,276 DISPATCHER: All units, be advised, 537 00:26:17,376 --> 00:26:18,745 stolen police vehicle headed north 538 00:26:18,845 --> 00:26:20,579 on Adams Street. 539 00:26:20,680 --> 00:26:22,581 (horns honking) 540 00:26:22,682 --> 00:26:24,617 I'm pretty sure we can't reach Rios if we're roadkill. 541 00:26:24,717 --> 00:26:26,152 All right... give me a little slack here. 542 00:26:26,252 --> 00:26:28,888 -This thing's an antique. -Oh, you're kidding me. 543 00:26:28,988 --> 00:26:30,356 Castaic's an hour away? 544 00:26:30,456 --> 00:26:31,658 (tires screech) 545 00:26:31,758 --> 00:26:33,159 Jurati, give me some good news. 546 00:26:33,259 --> 00:26:35,995 Shit. I'm working on it, you guys, I swear. 547 00:26:39,732 --> 00:26:41,668 Seven, just get around them. Get around them. 548 00:26:41,768 --> 00:26:43,770 -You think I'm not trying? -The bus was faster. 549 00:26:43,870 --> 00:26:44,904 All right, maybe you should get back on it. 550 00:26:48,741 --> 00:26:51,678 Uh, truck? Truck. Truck! 551 00:26:51,778 --> 00:26:53,612 (tires screeching) 552 00:26:57,249 --> 00:27:00,119 (horn honking) 553 00:27:00,219 --> 00:27:01,854 Just-just go back that way. That way. 554 00:27:03,289 --> 00:27:04,323 Okay, how about you drive and I hold the map? How about that? 555 00:27:05,091 --> 00:27:05,792 You know what? You two really need 556 00:27:06,558 --> 00:27:07,326 to work on your communication. 557 00:27:08,227 --> 00:27:08,260 It's the cornerstone of every good... 558 00:27:09,128 --> 00:27:09,829 -BOTH: Jurati. -See? There you go. 559 00:27:10,697 --> 00:27:10,730 -Now you're in sync. -RAFFI: Look, 560 00:27:11,497 --> 00:27:12,832 just get the transporter up. 561 00:27:13,766 --> 00:27:14,133 Even if you can't beam us to Castaic, 562 00:27:15,101 --> 00:27:16,202 we'll still need an exit when we find Rios. 563 00:27:17,036 --> 00:27:18,070 Seriously, guys, I need more time. 564 00:27:18,805 --> 00:27:20,639 -How much? -Um-- I-- A day? 565 00:27:20,740 --> 00:27:22,675 A day? We barely have an hour. 566 00:27:22,775 --> 00:27:24,210 Oh, Agnes. 567 00:27:28,014 --> 00:27:30,282 Stand by. I might know someone who can help. 568 00:27:34,921 --> 00:27:37,056 -(engine revs) -(horn honks) 569 00:27:38,490 --> 00:27:40,659 So let me see if I got this. 570 00:27:40,760 --> 00:27:43,830 You're from some redacted years in the future, 571 00:27:43,930 --> 00:27:45,965 but time's been altered. 572 00:27:46,065 --> 00:27:51,170 So now one future is A- OK and the other's hell on Earth. 573 00:27:51,270 --> 00:27:53,906 -Yeah. -And you can babble all that, 574 00:27:54,006 --> 00:27:56,242 but you can't even tell me your name? 575 00:27:56,342 --> 00:27:59,846 Well, if I say more, I risk compromising your path. 576 00:27:59,946 --> 00:28:01,180 Might've thought of that before 577 00:28:01,280 --> 00:28:02,882 you started harassing me in my bar. 578 00:28:02,982 --> 00:28:06,452 Oh, I'm sorry about that. I-I had no choice. 579 00:28:06,552 --> 00:28:11,157 Whatever you are watching over, that y-you're about to abandon, 580 00:28:11,257 --> 00:28:14,093 it is vital to the future of humanity. 581 00:28:14,193 --> 00:28:16,195 I'm no Watcher. 582 00:28:16,295 --> 00:28:18,330 And humanity? 583 00:28:18,430 --> 00:28:19,899 (scoffs) 584 00:28:19,999 --> 00:28:21,968 (dog barking in distance) 585 00:28:24,370 --> 00:28:28,140 Humankind will change. 586 00:28:28,240 --> 00:28:30,142 -You must be patient. -You know who has 587 00:28:30,242 --> 00:28:32,812 the luxury of patience here? 588 00:28:32,912 --> 00:28:36,415 Someone who looks like you and not like me. 589 00:28:38,117 --> 00:28:41,220 This world had more potential than I had ever imagined. 590 00:28:41,320 --> 00:28:43,122 MAN: Ah, this is great. 591 00:28:43,222 --> 00:28:45,291 You can just set those on the table. Thank you. 592 00:28:45,391 --> 00:28:48,460 But the hatred here? It never ends. 593 00:28:48,560 --> 00:28:50,830 It just swaps clothes. 594 00:28:50,930 --> 00:28:54,133 This century? It took off a hood and put on a suit. 595 00:28:54,233 --> 00:28:56,836 You say change is coming? 596 00:28:56,936 --> 00:28:58,771 Well, it's too damn slow. 597 00:28:58,871 --> 00:29:00,773 And the cost way too high. 598 00:29:00,873 --> 00:29:04,944 And being forced to watch it... hurts. 599 00:29:05,044 --> 00:29:07,179 History's darkest moments 600 00:29:07,279 --> 00:29:10,783 can be a tipping point for change. 601 00:29:10,883 --> 00:29:12,952 There's still good here. 602 00:29:13,052 --> 00:29:15,922 Trust me, it ain't tipping soon. 603 00:29:16,022 --> 00:29:19,258 And I've been on this planet a lot longer than you. 604 00:29:19,358 --> 00:29:21,227 Then why not a few more days? 605 00:29:21,327 --> 00:29:23,262 Stay. 606 00:29:23,362 --> 00:29:27,800 Help me to understand what's been changed in this timeline. 607 00:29:31,170 --> 00:29:33,906 I didn't not sleep for six years in med school 608 00:29:34,006 --> 00:29:35,441 so I could watch my neighbors die 609 00:29:35,541 --> 00:29:37,877 because they're too afraid to go to a hospital. 610 00:29:37,977 --> 00:29:40,512 That's why you started the clinic? 611 00:29:40,612 --> 00:29:42,781 I started the clinic 'cause I'm a control freak. 612 00:29:42,882 --> 00:29:44,917 Where I come from, you'd be a hero. 613 00:29:45,017 --> 00:29:47,954 Yeah? Where's that? 614 00:29:50,256 --> 00:29:53,125 Do you even know what's gonna happen to you? 615 00:29:54,426 --> 00:29:57,063 No. Do you? 616 00:29:57,163 --> 00:30:00,299 No. Not sure. 617 00:30:00,399 --> 00:30:01,533 It's my second time. 618 00:30:01,633 --> 00:30:04,070 I hate being in here. 619 00:30:04,170 --> 00:30:06,472 I start out with a pretty healthy fear of authority. 620 00:30:08,474 --> 00:30:11,810 Clearly not when it gets in the way of helping people. 621 00:30:11,911 --> 00:30:14,914 Pure selfishness. I need to be needed. 622 00:30:16,015 --> 00:30:17,483 How's the hand? 623 00:30:18,584 --> 00:30:19,952 You're good. 624 00:30:20,052 --> 00:30:22,088 (door creaking open) 625 00:30:23,655 --> 00:30:25,291 That the one who tased you? 626 00:30:25,391 --> 00:30:28,260 Yep. Face like a Ferengi. 627 00:30:28,360 --> 00:30:30,196 What the hell's a Ferengi? 628 00:30:30,296 --> 00:30:32,198 MORRIS: Teresa Ramirez. 629 00:30:32,298 --> 00:30:34,300 Paperwork came through. 630 00:30:34,400 --> 00:30:36,302 Uber's waiting. 631 00:30:37,469 --> 00:30:38,871 -Look, I-I would like to help you... -No, go on. 632 00:30:38,971 --> 00:30:40,206 Go on. Please. You've done enough 633 00:30:40,306 --> 00:30:41,540 for me already, so thank you. 634 00:30:41,640 --> 00:30:43,609 If you ever need anything. 635 00:30:49,115 --> 00:30:51,984 MORRIS: Aw, don't cry, Juan. 636 00:30:52,084 --> 00:30:55,487 You're in luck. I got you a seat on that bus. 637 00:30:55,587 --> 00:30:57,523 I mean, unless, of course, you've decided 638 00:30:57,623 --> 00:31:02,394 to provide your name and proof of citizenship. 639 00:31:02,494 --> 00:31:04,396 All right. 640 00:31:04,496 --> 00:31:07,333 My name is Cristobal Rios. 641 00:31:07,433 --> 00:31:10,569 You can call me Chris, Rios. Good either way. 642 00:31:10,669 --> 00:31:13,205 Occupation? 643 00:31:14,240 --> 00:31:15,908 Captain. 644 00:31:16,008 --> 00:31:18,544 Of the USS Stargazer. You wouldn't know it. 645 00:31:18,644 --> 00:31:20,913 It's a starship from the year 2400. 646 00:31:21,013 --> 00:31:23,415 I'm on an ongoing mission to explore strange new worlds, 647 00:31:23,515 --> 00:31:24,917 seek out new life and civilizations, but instead 648 00:31:26,018 --> 00:31:27,153 I'm stuck back in a particularly primitive past-- 649 00:31:28,154 --> 00:31:29,121 no offense-- trying to correct the timeline 650 00:31:29,922 --> 00:31:30,589 so I can, you know... (whistles) 651 00:31:30,689 --> 00:31:32,258 With who, you ask? 652 00:31:33,559 --> 00:31:34,893 A ragtag group of misfits including one cybernetic queen 653 00:31:35,995 --> 00:31:37,229 that I'm fairly certain is just in it to wipe out 654 00:31:37,329 --> 00:31:39,531 all of humanity with her old cohort, 655 00:31:39,631 --> 00:31:42,501 a crusty old admiral who, if I understand it correctly, 656 00:31:42,601 --> 00:31:45,371 is now a flesh and blood robot. 657 00:31:45,471 --> 00:31:47,073 I-I, you know, I can't be sure, 658 00:31:47,173 --> 00:31:49,541 'cause nobody can explain it to me. 659 00:31:50,576 --> 00:31:52,144 (chuckles) 660 00:31:53,312 --> 00:31:54,913 (laughs) 661 00:31:58,184 --> 00:32:00,052 (exhales) 662 00:32:06,525 --> 00:32:08,160 -(horns honking) -(tires screeching) 663 00:32:11,130 --> 00:32:13,465 Uh, I think, uh, t-take a right up here. (grunts) 664 00:32:13,565 --> 00:32:14,566 SEVEN OF NINE: I just want to say, 665 00:32:14,666 --> 00:32:15,968 I am not the worst driver here. 666 00:32:16,068 --> 00:32:18,137 -Well... -(horn honking) 667 00:32:18,237 --> 00:32:19,238 Wait, what does a yellow light mean? 668 00:32:19,338 --> 00:32:20,239 Go faster. 669 00:32:20,339 --> 00:32:21,974 No, red means stop. 670 00:32:22,074 --> 00:32:23,342 Red means stop. Red means stop! 671 00:32:23,442 --> 00:32:25,211 Stop, stop, stop, stop, stop! (shouts) 672 00:32:25,311 --> 00:32:27,013 (tires screeching) 673 00:32:27,113 --> 00:32:28,614 Uh, can you stop? 674 00:32:28,714 --> 00:32:30,949 If I kill somebody, this is on you. 675 00:32:31,050 --> 00:32:33,085 Well, maybe you could try not aiming for them. 676 00:32:35,421 --> 00:32:37,023 I think you're getting the hang of it. 677 00:32:40,159 --> 00:32:42,361 MAN: Hurry up. Keep moving. 678 00:32:55,307 --> 00:32:56,442 Take a seat. 679 00:32:58,477 --> 00:33:01,047 I'm sorry to say that the end of the line's gonna be 680 00:33:01,147 --> 00:33:03,715 the end of life as you know it. 681 00:33:03,815 --> 00:33:05,517 Adios, Captain. 682 00:33:09,188 --> 00:33:11,157 (lock clicks) 683 00:33:12,458 --> 00:33:14,393 MAN: Transport is set. 684 00:33:14,493 --> 00:33:16,662 BORG QUEEN: Agnes P. Jurati. 685 00:33:16,762 --> 00:33:18,530 You've the quickened flush of a woman 686 00:33:18,630 --> 00:33:21,400 with much to ask yet no time to ask it. 687 00:33:21,500 --> 00:33:23,001 There are a number of systems 688 00:33:23,102 --> 00:33:24,503 that are still down after our, uh... 689 00:33:24,603 --> 00:33:26,672 Entwinement, shall we say? 690 00:33:26,772 --> 00:33:30,309 Some of the systems are recalibrating too slowly. 691 00:33:30,409 --> 00:33:33,312 Which systems concern you the most? Propulsion? Cloaking? 692 00:33:33,412 --> 00:33:36,014 No, I-I know you were listening. I need the transporters. 693 00:33:36,115 --> 00:33:37,516 Cloaking doesn't matter right now. 694 00:33:38,884 --> 00:33:40,719 Says the woman who won't meet my gaze for fear of being seen. 695 00:33:40,819 --> 00:33:44,123 To be in plain view and yet still unafraid, 696 00:33:44,223 --> 00:33:47,259 there's great strength in that. 697 00:33:47,359 --> 00:33:49,395 Well, I'm sure it helps when you have an army behind you. 698 00:33:49,495 --> 00:33:52,331 It's how you get the army to follow you, my dear, 699 00:33:52,431 --> 00:33:54,800 how you teach the choir to sing. 700 00:33:54,900 --> 00:33:58,737 -Look, about the transporter... -Don't politely demure yourself. 701 00:33:58,837 --> 00:34:00,672 Convince me. 702 00:34:03,875 --> 00:34:05,577 My friends are in trouble. 703 00:34:05,677 --> 00:34:07,446 I really need the transporters fully functioning, 704 00:34:07,546 --> 00:34:09,781 and you can think faster than I can type. 705 00:34:09,880 --> 00:34:13,284 So, please, can I trust you to help? 706 00:34:13,385 --> 00:34:17,489 Beware the species that has not yet purged that word. 707 00:34:17,589 --> 00:34:19,658 They're simply begging to be conquered. 708 00:34:19,757 --> 00:34:20,826 "Help"? 709 00:34:20,926 --> 00:34:22,561 "Trust." 710 00:34:22,661 --> 00:34:24,496 It's a strange thing to say to somebody 711 00:34:24,596 --> 00:34:26,364 you're trying to get to trust you. 712 00:34:26,465 --> 00:34:28,600 Yet more believable than if I told you that you could. 713 00:34:28,699 --> 00:34:31,503 "Betrayal" is just an anagram for "believe me." 714 00:34:31,603 --> 00:34:33,371 That's not even... 715 00:34:33,472 --> 00:34:35,373 (sighs) God. Poetry, dear. 716 00:34:35,474 --> 00:34:36,708 Flair. 717 00:34:36,808 --> 00:34:39,110 You are like the brightest peacock, 718 00:34:39,210 --> 00:34:41,447 yet still so afraid to shine. 719 00:34:41,547 --> 00:34:46,518 And that, dear Agnes, is why you are so frequently alone. 720 00:34:47,853 --> 00:34:49,721 You want to talk about being alone? 721 00:34:49,821 --> 00:34:50,922 Look at you. You're disconnected from the hive. 722 00:34:51,022 --> 00:34:53,659 You're trying to have a slow conversation with me 723 00:34:53,759 --> 00:34:55,661 just to have someone to talk to. 724 00:34:55,761 --> 00:34:57,763 If my friends crash or get captured, 725 00:34:57,863 --> 00:34:59,598 how chatty do you think I'm gonna be then? 726 00:35:01,367 --> 00:35:04,236 Help now and what do I get? 727 00:35:05,437 --> 00:35:07,139 Me. 728 00:35:08,340 --> 00:35:10,276 I got a lot of your... 729 00:35:10,376 --> 00:35:13,412 thoughts still swimming around in my head after our, you know. 730 00:35:13,512 --> 00:35:15,481 You hate being alone just as much as I do. 731 00:35:15,581 --> 00:35:16,648 So how about it? 732 00:35:16,748 --> 00:35:17,816 You and I trade sad sack stories 733 00:35:17,916 --> 00:35:20,286 in between pressing catastrophes. 734 00:35:30,229 --> 00:35:31,330 -(device chimes) -RAFFI: Shit. 735 00:35:31,430 --> 00:35:32,664 Rios's file just updated. 736 00:35:32,764 --> 00:35:34,366 -He's being moved, -What? Where? 737 00:35:34,466 --> 00:35:36,535 Uh, it's to a "sanctuary district" on the border? 738 00:35:36,635 --> 00:35:38,370 Like he's being disappeared. 739 00:35:38,470 --> 00:35:40,806 -Raffi, if we lose him now... -I know, I know. 740 00:35:40,906 --> 00:35:42,208 Damn it. 741 00:35:42,308 --> 00:35:43,875 Hey, hang on. Okay, I found him. 742 00:35:43,975 --> 00:35:47,479 Uh, he's on ICE transfer bus number 735. 743 00:35:47,579 --> 00:35:49,415 GPS transponder says he's on Highway 14... 744 00:35:49,515 --> 00:35:50,916 -(sirens wailing) -Oh, oh, n-n-n-n-no, no. 745 00:35:51,016 --> 00:35:52,318 (tires screeching) 746 00:35:54,486 --> 00:35:56,455 Jurati, the cops are all over us. 747 00:35:56,555 --> 00:35:57,856 Tell me that you have the transporter up. 748 00:35:57,956 --> 00:35:59,725 Yes. Yes, we're almost good to go. 749 00:35:59,825 --> 00:36:02,261 Not bad, huh? I just walked right over... 750 00:36:02,361 --> 00:36:04,230 Agnes! Agnes, focus. No time to explain. 751 00:36:04,330 --> 00:36:05,897 All right, I'm sending you our coordinates. 752 00:36:05,997 --> 00:36:07,499 Beam us there now. 753 00:36:07,599 --> 00:36:10,302 Okay, uh, just a second. Getting them. 754 00:36:10,402 --> 00:36:13,305 Seven, can you buy us some time? 755 00:36:13,405 --> 00:36:16,174 -(sirens wailing) -(tires screeching) 756 00:36:22,414 --> 00:36:24,516 JURATI: Okay, now I'm gonna ask you to do something 757 00:36:24,616 --> 00:36:26,918 totally counterintuitive, okay? I need you to hit the brakes. 758 00:36:27,018 --> 00:36:29,388 What? The authorities are right behind us. 759 00:36:29,488 --> 00:36:30,722 Seven, trust me. 760 00:36:33,459 --> 00:36:34,560 (tires screeching) 761 00:36:37,529 --> 00:36:38,697 Oh... 762 00:36:40,432 --> 00:36:41,933 OFFICER: Get out of the car! 763 00:36:42,033 --> 00:36:43,168 Get out now! 764 00:36:43,269 --> 00:36:46,538 DISPATCHER: 1031. Requesting backup at Broadway. 765 00:36:46,638 --> 00:36:49,475 All other units, cordon off 11th Avenue. 766 00:36:49,575 --> 00:36:52,644 OFFICER: 1014. Copy that. Barricading Olive and 12th. 767 00:36:52,744 --> 00:36:54,713 Setting up a perimeter. 768 00:37:02,288 --> 00:37:03,722 JURATI: Sorry, guys, the transporter 769 00:37:03,822 --> 00:37:05,357 still can't handle moving targets. 770 00:37:06,658 --> 00:37:07,393 Are you guys alive? Please, please tell me you're alive. 771 00:37:07,959 --> 00:37:09,428 We're alive, I think. 772 00:37:09,528 --> 00:37:10,929 (exhales) 773 00:37:14,500 --> 00:37:16,234 I got a lock on the bus's GPS. 774 00:37:17,936 --> 00:37:20,238 Whoa. Rios is coming fast. 775 00:37:22,774 --> 00:37:25,243 -So we hijack it. -In broad daylight. 776 00:37:25,344 --> 00:37:26,478 -Without butterflies. -Without getting ourselves killed. 777 00:37:26,578 --> 00:37:27,779 Or Rios. 778 00:37:27,879 --> 00:37:29,648 Or anyone else. 779 00:37:29,748 --> 00:37:30,882 Exactly. 780 00:37:35,887 --> 00:37:37,889 You're welcome. 781 00:37:39,758 --> 00:37:41,527 Agnes? 782 00:37:41,627 --> 00:37:43,028 I limited your access again. 783 00:37:43,128 --> 00:37:44,996 Agnes. 784 00:37:47,599 --> 00:37:48,867 Agnes! 785 00:37:48,967 --> 00:37:52,304 Well, donations are done, which means so am I. 786 00:37:52,404 --> 00:37:53,605 So long, old man. 787 00:37:53,705 --> 00:37:55,807 Guinan, please. Wait. 788 00:37:55,907 --> 00:37:58,777 -In three days... -Future destroyed, I got it. 789 00:37:58,877 --> 00:38:00,579 But I don't get involved. 790 00:38:00,679 --> 00:38:03,349 -I listen. -But you must know something. 791 00:38:03,449 --> 00:38:04,816 They sent me to you. 792 00:38:04,916 --> 00:38:06,985 I am not your Watcher! 793 00:38:10,489 --> 00:38:12,891 I hope you find what you're looking for. 794 00:38:15,627 --> 00:38:17,629 I'm not it. 795 00:38:18,630 --> 00:38:22,033 My name is Jean-Luc Picard. 796 00:38:26,037 --> 00:38:27,773 400 years from now, 797 00:38:27,873 --> 00:38:32,878 you will be my oldest and dearest friend. 798 00:38:33,945 --> 00:38:35,847 Picard, huh? 799 00:38:36,882 --> 00:38:38,350 Yes. 800 00:38:40,085 --> 00:38:42,053 Shit. 801 00:38:42,153 --> 00:38:44,322 Get in. 802 00:38:50,696 --> 00:38:53,965 You're looking for a Supervisor, otherwise known as a Watcher. 803 00:38:54,065 --> 00:38:55,701 They're peppered through the galaxy, 804 00:38:55,801 --> 00:38:58,537 assigned to protect the destiny of certain individuals. 805 00:38:58,637 --> 00:39:01,573 Assigned by whom? And what do you mean by destiny? 806 00:39:01,673 --> 00:39:03,875 You know, it's all kinds of vague. 807 00:39:03,975 --> 00:39:05,877 They're not big explainers. 808 00:39:05,977 --> 00:39:09,648 They see themselves as kind of guardian angels. 809 00:39:09,748 --> 00:39:11,650 No humility problem there. 810 00:39:11,750 --> 00:39:14,520 Anyway, I-I can get you a face-to-face. 811 00:39:14,620 --> 00:39:15,687 Sort of. 812 00:39:15,787 --> 00:39:18,056 Uh, what do you mean, "sort of"? 813 00:39:18,156 --> 00:39:20,826 Let's just say I suspect 814 00:39:20,926 --> 00:39:24,362 she's very much gonna want to meet you. 815 00:39:24,463 --> 00:39:27,966 -Thank you. -Oh, don't thank me yet. 816 00:39:28,066 --> 00:39:30,836 Trust me, she's a pill. 817 00:39:30,936 --> 00:39:33,539 (engine starts) 818 00:39:41,212 --> 00:39:42,581 (ducks quacking) 819 00:39:44,783 --> 00:39:46,418 Watchers can be pretty defensive 820 00:39:46,518 --> 00:39:47,919 when it comes to their assignments. 821 00:39:48,019 --> 00:39:49,555 Just be straight with her. 822 00:39:49,655 --> 00:39:52,724 She's impatient and has terrific aim. 823 00:39:52,824 --> 00:39:54,426 All right. 824 00:39:54,526 --> 00:39:56,895 If you lie or hide something, she'll know. 825 00:39:56,995 --> 00:39:59,898 Then you'll look bad, and I'll look really bad. 826 00:39:59,998 --> 00:40:01,433 If you aren't the real deal, 827 00:40:01,533 --> 00:40:03,168 she'll probably bite your eyelids off. 828 00:40:04,570 --> 00:40:05,737 That's nice. 829 00:40:06,805 --> 00:40:10,476 I took this off you. 830 00:40:10,576 --> 00:40:12,811 Thought it was a weapon. 831 00:40:12,911 --> 00:40:15,113 It beeped a couple times. 832 00:40:15,213 --> 00:40:16,648 Thank you. 833 00:40:16,748 --> 00:40:18,917 GIRL: You better run. 834 00:40:20,986 --> 00:40:23,421 -This is the Watcher? -No. 835 00:40:23,522 --> 00:40:26,792 Perhaps you didn't hear me, Guinan. I'll say it again. 836 00:40:26,892 --> 00:40:29,528 You have ten seconds to get out of here before I lose 837 00:40:29,628 --> 00:40:31,930 my very tenuous grip on my need 838 00:40:32,030 --> 00:40:34,432 to put my boot through your face. 839 00:40:35,501 --> 00:40:36,902 She means that. 840 00:40:37,002 --> 00:40:38,637 See you someday. 841 00:40:38,737 --> 00:40:40,438 This one is looking for a Watcher. 842 00:40:40,539 --> 00:40:42,641 I think you're gonna want to hear what he has to say. 843 00:40:42,741 --> 00:40:46,512 Guinan, don't leave the Earth just yet. 844 00:40:46,612 --> 00:40:48,480 I know you're done with listening, 845 00:40:48,580 --> 00:40:52,918 but you are not done with humanity. 846 00:40:55,186 --> 00:40:59,625 Change always comes later than we think it should. 847 00:41:06,064 --> 00:41:07,165 GIRL: Follow me. 848 00:41:22,648 --> 00:41:25,216 How much further? (panting) 849 00:41:25,316 --> 00:41:27,185 Communicator. 850 00:41:27,285 --> 00:41:31,222 I can read the signal, so don't act like you haven't got it. 851 00:41:37,295 --> 00:41:40,666 Without this, I'm stranded. 852 00:41:40,766 --> 00:41:42,500 I don't care. 853 00:41:45,637 --> 00:41:47,272 Ugh. Keep it. 854 00:41:47,372 --> 00:41:50,041 But pop the energy cell out or we're done here. 855 00:41:54,079 --> 00:41:55,246 Good. 856 00:42:20,138 --> 00:42:23,074 Why are you doing this? What is this pantomime? 857 00:42:23,174 --> 00:42:24,876 In case you're being followed. 858 00:42:24,976 --> 00:42:26,578 Wh-Where are you taking me? 859 00:42:26,678 --> 00:42:28,714 To me, of course. The real me. 860 00:42:28,814 --> 00:42:31,016 This body, like the others, is just a temporary host. 861 00:42:31,116 --> 00:42:33,752 Surely, by now, it's obvious that I'm not being followed. 862 00:42:35,020 --> 00:42:36,221 Wait here. 863 00:42:47,799 --> 00:42:49,200 PICARD: Excuse me. 864 00:42:49,300 --> 00:42:51,269 Are you a friend of Guinan's? 865 00:42:51,369 --> 00:42:54,039 Absolutely not. 866 00:43:02,347 --> 00:43:03,715 Laris? 867 00:43:24,936 --> 00:43:28,073 Q: You can't do it. 868 00:43:28,173 --> 00:43:30,776 And you know it. 869 00:43:30,876 --> 00:43:33,111 Oh, sure, you played the game for a while. 870 00:43:35,113 --> 00:43:37,749 When nothing was at stake. 871 00:43:37,849 --> 00:43:41,152 When the only challenge was fooling everybody 872 00:43:41,252 --> 00:43:44,155 into thinking you had the nerve. 873 00:43:44,255 --> 00:43:48,126 But now it's real. The fear is choking you. 874 00:43:52,330 --> 00:43:55,801 Well, here's the truth. 875 00:43:55,901 --> 00:43:58,203 You can't do it. 876 00:43:59,971 --> 00:44:01,907 People are gonna die. 877 00:44:02,007 --> 00:44:05,677 And now your fear, your doubt, 878 00:44:05,777 --> 00:44:08,847 is the loudest voice in your head. 879 00:44:09,848 --> 00:44:12,150 (laughs) 880 00:44:14,820 --> 00:44:17,022 That's unexpected. 881 00:44:17,122 --> 00:44:19,357 And most unfortunate. 882 00:44:19,457 --> 00:44:21,426 Captioning sponsored by CBS 883 00:44:25,430 --> 00:44:28,399 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 58013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.