Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,807 --> 00:00:08,042
(crowd clamoring)
2
00:00:08,141 --> 00:00:10,444
Previously on
Star Trek: Picard...
3
00:00:10,544 --> 00:00:12,546
-What have you done?
-Show them a world
of their own making,
4
00:00:12,646 --> 00:00:14,215
and they ask you
what you've done.
5
00:00:14,315 --> 00:00:17,251
If we want to save the
future,
then we have to
6
00:00:17,351 --> 00:00:19,120
repair the past.
7
00:00:21,522 --> 00:00:23,357
-(cries out)
-Elnor!
8
00:00:23,457 --> 00:00:26,026
PICARD:
If we fail here,
9
00:00:26,127 --> 00:00:29,363
we fail Elnor and
everyone
in our homeworld.
10
00:00:33,734 --> 00:00:38,306
Laris, nothing has to
change.
11
00:00:40,608 --> 00:00:43,077
Move backward to go
forward.
12
00:00:43,177 --> 00:00:44,378
Shatter to mend.
13
00:00:44,478 --> 00:00:47,715
Admiral, I'm no longer
in command of this ship.
14
00:00:47,815 --> 00:00:50,484
The past is now.
15
00:00:55,189 --> 00:00:57,057
We're caught in Earth's
gravity.
I can't stop her!
16
00:00:59,827 --> 00:01:01,129
PICARD:
Give me nav control.
17
00:01:01,229 --> 00:01:02,796
-RIOS: Where are you
taking us?
-Home.
18
00:01:06,567 --> 00:01:09,803
The queen says that
there is
someone who can help
us.
19
00:01:09,903 --> 00:01:11,772
She called this individual
a "Watcher."
20
00:01:11,872 --> 00:01:14,475
You're saying if we find
them,
we can undo this
nightmare?
21
00:01:14,575 --> 00:01:18,078
It's probably some alien
species
that doesn't belong here.
22
00:01:18,179 --> 00:01:20,814
-It may not want to be
found.
-I'm coming for it.
23
00:01:20,914 --> 00:01:23,217
-You can't bring that with
you.
-This?
24
00:01:23,317 --> 00:01:25,219
Because we're 400 years
in the past.
25
00:01:25,319 --> 00:01:26,454
You have to look out
for butterflies.
26
00:01:26,554 --> 00:01:29,390
(crying out)
27
00:01:31,225 --> 00:01:32,793
JURATI:
Don't draw attention
to yourself.
28
00:01:32,893 --> 00:01:34,395
No hospitals, no
authorities,
29
00:01:34,495 --> 00:01:37,298
-no security checkpoints.
-Ow.
30
00:01:37,798 --> 00:01:41,235
-Hey!
-You're under arrest.
31
00:01:41,935 --> 00:01:45,206
I might be able to use
the ship as an interface.
32
00:01:45,306 --> 00:01:46,507
Absolutely not.
33
00:01:47,640 --> 00:01:48,709
I-I just need to get in
there,
fix her, and you can
34
00:01:49,643 --> 00:01:50,610
pull me out before
I'm fully assimilated.
35
00:01:50,711 --> 00:01:51,645
We fail without her.
36
00:01:51,745 --> 00:01:52,813
I can see so much.
37
00:01:52,913 --> 00:01:54,414
The Watcher. 15.
38
00:01:54,515 --> 00:01:55,649
-Yeah.
-(distorted): Don't.
39
00:01:56,684 --> 00:01:58,752
Computer, dictate the file
from the Borg Queen.
40
00:01:58,852 --> 00:02:00,454
COMPUTER:
3-4-dot-0...
41
00:02:00,554 --> 00:02:02,523
-4-8-8 North.
-Coordinates.
42
00:02:02,623 --> 00:02:03,524
To find the Watcher.
43
00:02:03,624 --> 00:02:04,625
But there's more, isn't
there?
44
00:02:04,725 --> 00:02:06,126
When it happens.
45
00:02:06,227 --> 00:02:07,195
I can almost feel it.
46
00:02:07,295 --> 00:02:09,128
You've impressed me.
47
00:02:09,229 --> 00:02:10,698
*
48
00:02:11,732 --> 00:02:13,734
*
49
00:02:21,475 --> 00:02:24,178
PICARD:
Rios? Do you read me?
50
00:02:27,715 --> 00:02:29,650
Raffi, do you copy?
51
00:02:29,750 --> 00:02:31,219
(static)
52
00:02:31,319 --> 00:02:32,620
Anybody?
53
00:02:34,588 --> 00:02:36,190
Whoa.
54
00:02:36,290 --> 00:02:37,825
What the hell happened
here?
55
00:02:37,925 --> 00:02:39,560
Nothing good.
56
00:02:41,795 --> 00:02:43,597
You sure
his signal pinged from
here?
57
00:02:43,697 --> 00:02:45,766
I know how to read a
tricorder.
58
00:02:48,236 --> 00:02:50,471
Why did Rios need a
hospital?
59
00:02:51,939 --> 00:02:53,674
RAFFI:
Rios?!
60
00:02:53,774 --> 00:02:54,942
Rios?
61
00:02:55,042 --> 00:02:56,410
Whoa, hey. Hey, I'm
sorry.
62
00:02:56,510 --> 00:02:57,911
Look, we're closed.
63
00:02:59,347 --> 00:03:00,614
If you need a doctor,
there's
another clinic two blocks
east.
64
00:03:01,482 --> 00:03:01,515
No, we don't need
medical assistance.
65
00:03:02,283 --> 00:03:02,316
We're looking for our
friend.
66
00:03:02,850 --> 00:03:03,951
Dark hair, scruffy.
67
00:03:04,051 --> 00:03:05,486
Yeah, he was here.
68
00:03:06,787 --> 00:03:08,222
The doctor patched him
up
before ICE officers
raided us.
69
00:03:08,322 --> 00:03:09,757
They arrested them both.
70
00:03:09,857 --> 00:03:11,725
I'm sorry. Look,
71
00:03:11,825 --> 00:03:13,727
Teresa's a citizen. You
know?
They'll probably just
detain her
72
00:03:13,827 --> 00:03:16,530
longer than they should
but
eventually they throw
her back.
73
00:03:16,630 --> 00:03:17,731
You know those
assholes.
74
00:03:17,831 --> 00:03:19,700
Yeah. I feel like I do.
75
00:03:19,800 --> 00:03:20,968
But your friend--
76
00:03:21,068 --> 00:03:22,303
I hope you find him soon.
77
00:03:22,403 --> 00:03:24,872
Before ICE makes sure
you never do.
78
00:03:31,879 --> 00:03:34,715
-Seven, Raffi, do you
read me?
-(static)
79
00:03:34,815 --> 00:03:37,518
Do you copy?!
80
00:03:38,686 --> 00:03:40,788
Rios, do you read me?
81
00:03:40,888 --> 00:03:43,391
It was a long shot
the comms would work.
82
00:03:43,491 --> 00:03:44,825
No relays.
83
00:03:44,925 --> 00:03:46,527
-(trilling, static stops)
-Let's...
84
00:03:46,627 --> 00:03:48,829
just hope that they're
not...
85
00:03:48,929 --> 00:03:51,332
Dead?
86
00:03:53,567 --> 00:03:55,269
Thank you, Doctor.
87
00:03:56,437 --> 00:03:57,971
You know...
(grunts)
88
00:03:58,071 --> 00:03:59,607
until the auto-repair
heats the ship,
89
00:04:00,874 --> 00:04:02,843
why don't we find you
somewhere
where we can light a fire.
90
00:04:02,943 --> 00:04:04,912
What if someone spots
La Sirena?
91
00:04:05,012 --> 00:04:08,282
The Confederation ships
seem
to be equipped with
upgrades.
92
00:04:08,382 --> 00:04:10,284
-(beep)
-Computer,
93
00:04:10,384 --> 00:04:12,686
engage cloaking device.
94
00:04:25,032 --> 00:04:25,999
PICARD:
Oh, dear.
95
00:04:26,099 --> 00:04:27,368
JURATI:
So Chateau Picard
96
00:04:27,468 --> 00:04:29,002
is abandoned in this era.
97
00:04:30,538 --> 00:04:33,374
Nearly a century at this
point.
98
00:04:33,474 --> 00:04:35,709
(rats squeaking)
99
00:04:35,808 --> 00:04:37,711
During the Second
World War,
100
00:04:37,811 --> 00:04:40,047
when the Nazis
occupied France,
101
00:04:40,147 --> 00:04:43,984
they used this house
as a base of operations.
102
00:04:45,586 --> 00:04:47,287
My ancestors
103
00:04:47,388 --> 00:04:51,859
only survived
by hiding in the tunnels
below.
104
00:04:53,761 --> 00:04:55,663
Where'd they go?
105
00:04:55,763 --> 00:04:57,331
England.
106
00:04:58,566 --> 00:05:01,535
But the chateau
remained
in the family.
107
00:05:04,772 --> 00:05:09,477
Although there were
various
caretakers keeping it up.
108
00:05:10,511 --> 00:05:12,012
It'll be generations
109
00:05:12,112 --> 00:05:15,082
before the Picards
reside here again.
110
00:05:16,884 --> 00:05:19,019
(owl hooting in distance)
111
00:05:26,894 --> 00:05:28,896
*
112
00:05:32,866 --> 00:05:34,034
Maman!
113
00:05:35,034 --> 00:05:36,604
Maman!
114
00:05:40,674 --> 00:05:42,009
Maman.
115
00:05:43,176 --> 00:05:45,379
You all right, mister?
116
00:05:48,081 --> 00:05:49,950
(chuckles softly)
117
00:05:50,050 --> 00:05:51,118
Just...
118
00:05:51,218 --> 00:05:53,954
having memories of...
119
00:05:54,054 --> 00:05:56,557
things that have yet to
occur.
120
00:05:58,592 --> 00:05:59,659
Maman.
121
00:06:00,761 --> 00:06:01,929
Maman.
122
00:06:03,697 --> 00:06:05,098
*
123
00:06:05,198 --> 00:06:06,934
YVETTE:
Computer,
124
00:06:07,034 --> 00:06:10,070
play "Non, je ne regrette
rien,"
125
00:06:10,170 --> 00:06:11,605
second verse.
126
00:06:11,705 --> 00:06:15,008
-Let's take a deep breath
and listen.
-* Avec leurs trémolos *
127
00:06:15,108 --> 00:06:17,611
-(inhaling deeply)
-* Balayé pour toujours *
128
00:06:17,711 --> 00:06:21,114
-(exhaling)
-* Je repars à zéro *
129
00:06:23,116 --> 00:06:25,553
-(exhales, gasps)
-* Non *
130
00:06:25,653 --> 00:06:27,020
-There.
-* Rien de rien *
131
00:06:27,120 --> 00:06:29,089
Fear's gone.
132
00:06:29,189 --> 00:06:30,658
-You're safe now.
-* Non *
133
00:06:30,758 --> 00:06:32,560
-I'm here.
-* Je ne regrette *
134
00:06:32,659 --> 00:06:34,662
* Rien *
135
00:06:34,762 --> 00:06:37,465
* Ni le bien *
136
00:06:37,565 --> 00:06:40,067
* Qu'on m'a fait *
137
00:06:40,167 --> 00:06:42,470
* Ni le mal *
138
00:06:42,570 --> 00:06:46,540
* Tout ça m'est bien
égal... *
139
00:06:47,908 --> 00:06:49,543
Where are you?
140
00:06:50,544 --> 00:06:52,145
Uh...
141
00:06:52,245 --> 00:06:55,449
lost in the past, I
suppose.
142
00:06:56,484 --> 00:06:58,586
In more ways than one.
143
00:07:01,121 --> 00:07:05,125
Agnes, we need to find
out
what else the Borg
Queen knows
144
00:07:05,225 --> 00:07:07,461
about the break in the
timeline,
145
00:07:07,561 --> 00:07:10,130
what else you stole
from her mind.
146
00:07:10,230 --> 00:07:12,165
And I think you need
rest.
147
00:07:12,265 --> 00:07:13,867
Thinking is my rest.
148
00:07:13,967 --> 00:07:17,070
Can't even comprehend
how relaxing calculus
can be.
149
00:07:17,170 --> 00:07:19,840
I will take your word for it.
150
00:07:19,940 --> 00:07:22,710
My mother used to play
Édith Piaf
151
00:07:22,810 --> 00:07:25,445
to me when I was young
to calm me down.
152
00:07:25,546 --> 00:07:28,448
I can just imagine a little
Picard wandering
around here
153
00:07:28,549 --> 00:07:29,617
saying...
154
00:07:29,717 --> 00:07:31,519
(deep voice):
"Milk. Chocolate.
155
00:07:31,619 --> 00:07:33,220
-Hot."
-(laughing)
156
00:07:33,320 --> 00:07:34,788
Let me guess, you were
157
00:07:35,956 --> 00:07:37,090
the skinny kid with
the endless book
collection.
158
00:07:37,190 --> 00:07:38,759
That was me.
159
00:07:38,859 --> 00:07:40,561
Oh, I need a drink.
160
00:07:40,661 --> 00:07:41,562
PICARD:
Ah.
161
00:07:41,662 --> 00:07:44,565
Agnes, what you need is
rest.
162
00:07:44,665 --> 00:07:46,233
Here we go.
163
00:07:46,332 --> 00:07:47,701
Pinot noir.
164
00:07:47,801 --> 00:07:50,704
You happen to have a
corkscrew
on you?
165
00:07:56,276 --> 00:07:57,878
Fascinating.
166
00:08:00,914 --> 00:08:04,184
You moved 15 beads
on the abacus.
167
00:08:04,284 --> 00:08:08,956
You chose the 15th
volume
of the Britannica.
168
00:08:09,056 --> 00:08:12,159
And a pinot noir.
169
00:08:12,259 --> 00:08:15,195
1915.
170
00:08:15,295 --> 00:08:19,600
Agnes, I think
that your marvelous mind
171
00:08:19,700 --> 00:08:21,535
is trying to tell us
something.
172
00:08:21,635 --> 00:08:24,805
Look at you, Dixon Hill.
173
00:08:24,905 --> 00:08:27,541
15. 15.
174
00:08:27,641 --> 00:08:29,610
It must be the other piece
of information I took
175
00:08:29,710 --> 00:08:30,778
from the Borg Queen's
mind.
176
00:08:30,878 --> 00:08:34,246
The last thing you said
before I disconnected
you--
177
00:08:34,347 --> 00:08:37,951
when is the timeline
changing?
178
00:08:38,051 --> 00:08:39,687
15 hours?
179
00:08:39,787 --> 00:08:41,621
That's too nonspecific.
180
00:08:41,722 --> 00:08:42,923
A date then.
181
00:08:43,023 --> 00:08:44,558
Did the ship's
chronometer
182
00:08:44,658 --> 00:08:46,960
ever show
precisely when we
landed?
183
00:08:47,060 --> 00:08:50,130
The 12th of April, 2024.
184
00:08:50,230 --> 00:08:51,565
Which, if we're right,
would mean...
185
00:08:51,665 --> 00:08:54,534
We have three days
186
00:08:54,635 --> 00:08:59,139
before the future
is changed irrevocably.
187
00:09:00,974 --> 00:09:02,976
*
188
00:09:32,172 --> 00:09:34,808
*
189
00:10:04,371 --> 00:10:06,373
*
190
00:10:33,701 --> 00:10:35,703
*
191
00:10:59,092 --> 00:11:01,394
* 35 years later
and nothing much has
changed *
192
00:11:01,494 --> 00:11:02,830
* Those in charge
are living large *
193
00:11:02,930 --> 00:11:04,998
* The rest are all
deranged *
194
00:11:05,098 --> 00:11:07,167
* 'Cause I still hate you *
195
00:11:07,267 --> 00:11:10,370
* Can't wait to
eviscerate you *
196
00:11:10,470 --> 00:11:11,905
-* 'Cause I *
-Hey.
197
00:11:12,005 --> 00:11:13,006
* Still hate *
198
00:11:13,106 --> 00:11:14,674
-* All of you *
-Hey.
199
00:11:15,776 --> 00:11:16,710
You mind stopping that
noise?
200
00:11:16,810 --> 00:11:18,111
* The temperatures are
rising *
201
00:11:18,211 --> 00:11:19,279
* The sea level as well *
202
00:11:19,379 --> 00:11:21,915
Yeah, okay! Fine!
203
00:11:22,015 --> 00:11:24,251
-(music stops)
-I just like that song.
204
00:11:24,351 --> 00:11:25,786
Okay, I'm sorry.
205
00:11:25,886 --> 00:11:27,888
Sorry. Apologies.
206
00:11:29,256 --> 00:11:31,124
We should have waited
in the other future.
207
00:11:31,224 --> 00:11:34,227
Until we had a real plan,
instead of jumping back
in time.
208
00:11:34,327 --> 00:11:35,996
We didn't have a lot of
runways.
209
00:11:36,096 --> 00:11:37,464
Whatever.
210
00:11:38,498 --> 00:11:40,433
Raffi,
211
00:11:40,533 --> 00:11:41,769
you lost someone.
212
00:11:41,869 --> 00:11:43,737
We're getting him back.
213
00:11:43,837 --> 00:11:44,972
And losing him was not
214
00:11:45,072 --> 00:11:46,740
-your fault.
-Just...
215
00:11:54,948 --> 00:11:56,449
JURATI:
The transporter
should be working.
216
00:11:56,549 --> 00:11:58,752
You sure about this?
217
00:11:58,852 --> 00:12:00,854
PICARD:
We need to figure out
what changes the
timeline,
218
00:12:00,954 --> 00:12:03,256
and we only have three
days.
219
00:12:03,356 --> 00:12:05,893
Considering
the precious little time
we have
220
00:12:05,993 --> 00:12:08,161
and that we haven't
been able
to reach the others,
221
00:12:08,261 --> 00:12:10,764
we must find the
Watcher.
222
00:12:10,864 --> 00:12:12,132
If the queen is right,
223
00:12:12,232 --> 00:12:14,267
the Watcher is the only
one
who can help us.
224
00:12:14,367 --> 00:12:15,335
I could come with you.
225
00:12:15,435 --> 00:12:16,469
No. We need you here.
226
00:12:16,569 --> 00:12:21,141
You must find a way
to boost the
communications
227
00:12:21,241 --> 00:12:23,343
and bring us home.
228
00:12:24,878 --> 00:12:27,781
I'm counting on you,
Agnes.
229
00:12:28,581 --> 00:12:30,183
We all are.
230
00:12:31,218 --> 00:12:32,252
Peachy.
231
00:12:32,352 --> 00:12:33,954
Have you met me in a
pinch?
232
00:12:34,054 --> 00:12:36,223
In fact, I have.
233
00:12:36,323 --> 00:12:39,827
Now, let's see where
the queen's coordinates
take me.
234
00:12:39,927 --> 00:12:41,028
All right, mister.
235
00:12:41,128 --> 00:12:42,830
I'm glad one of us
236
00:12:42,930 --> 00:12:44,531
-is confident.
-(chuckles softly)
237
00:12:44,631 --> 00:12:46,299
(beeping)
238
00:12:52,239 --> 00:12:55,042
-(sighs)
-Poor Agnes Jurati.
239
00:12:55,142 --> 00:12:56,476
Doomed to be the
afterthought,
240
00:12:56,576 --> 00:12:58,045
left behind again.
241
00:12:58,145 --> 00:12:59,947
Not to me.
242
00:13:00,981 --> 00:13:02,315
You're more than you let
on
243
00:13:02,415 --> 00:13:04,317
or that they can see.
244
00:13:04,417 --> 00:13:06,854
Smart, cunning
245
00:13:06,954 --> 00:13:10,924
and remarkably more
cruel
than I could have
predicted.
246
00:13:11,024 --> 00:13:12,325
Bravo.
247
00:13:13,360 --> 00:13:14,427
How am I cruel?
248
00:13:15,395 --> 00:13:17,364
Fixing me
just to take what you
need.
249
00:13:17,464 --> 00:13:19,967
Leaving me up here
powerless
yet now awake
250
00:13:20,067 --> 00:13:21,902
-to feel it.
-All right.
251
00:13:22,002 --> 00:13:24,504
Well, have a good night
plotting
252
00:13:24,604 --> 00:13:26,239
or whatever it is
Borg Queens do.
253
00:13:26,339 --> 00:13:28,108
You felt it, too.
254
00:13:28,208 --> 00:13:29,176
Didn't you?
255
00:13:30,343 --> 00:13:34,447
That thing for what we
Borg have
so very many words:
256
00:13:34,547 --> 00:13:37,017
assimilation.
257
00:13:37,117 --> 00:13:39,019
Cooperation.
258
00:13:40,020 --> 00:13:41,955
Connection.
259
00:13:42,055 --> 00:13:44,024
*
260
00:13:51,064 --> 00:13:52,265
-(indistinct chatter)
-(horns honking in
distance)
261
00:13:52,365 --> 00:13:53,901
(siren wailing)
262
00:13:54,001 --> 00:13:55,903
(engine rumbling)
263
00:14:21,294 --> 00:14:23,463
-(door opens, bell jingles)
-* Uh-huh *
264
00:14:25,398 --> 00:14:27,267
-(door closes)
-* Mm-hmm *
265
00:14:28,668 --> 00:14:30,570
* Uh-huh *
266
00:14:32,439 --> 00:14:34,107
* Mm-hmm *
267
00:14:39,612 --> 00:14:42,349
* I was lost *
268
00:14:42,449 --> 00:14:43,951
* In a place *
269
00:14:44,051 --> 00:14:46,954
* Where my soul felt no
desire *
270
00:14:47,054 --> 00:14:49,089
* I was lost *
271
00:14:49,189 --> 00:14:53,293
* And I thought I lost it
all *
272
00:14:54,561 --> 00:14:56,296
* Here you are *
273
00:14:56,396 --> 00:14:58,065
* In my place *
274
00:14:58,165 --> 00:15:01,969
* And my heart is set on
fire *
275
00:15:02,069 --> 00:15:03,136
-* Here you are... *
-GUINAN: No.
276
00:15:03,236 --> 00:15:04,504
Put it back.
277
00:15:04,604 --> 00:15:06,439
Bar's closed.
278
00:15:09,176 --> 00:15:10,243
Guinan.
279
00:15:10,343 --> 00:15:12,179
Yeah?
280
00:15:14,714 --> 00:15:16,116
Want some advice?
281
00:15:16,216 --> 00:15:17,517
March yourself back out
that door
282
00:15:18,851 --> 00:15:21,288
and I won't have to have
you
on my or Luna's
conscience.
283
00:15:21,388 --> 00:15:23,290
Luna?
284
00:15:23,390 --> 00:15:25,092
-GUINAN: Hey, Luna.
-(barks)
285
00:15:26,326 --> 00:15:27,560
Oh, no, no, no, no, no,
no, no.
286
00:15:27,660 --> 00:15:29,062
Hey.
287
00:15:29,162 --> 00:15:30,530
Hello, girl.
288
00:15:30,630 --> 00:15:31,698
Stay.
289
00:15:32,699 --> 00:15:34,067
Good girl.
290
00:15:34,167 --> 00:15:35,168
My apologies.
291
00:15:36,136 --> 00:15:38,105
Ten Forward is always
open,
I thought.
292
00:15:38,205 --> 00:15:39,306
If you're here to drink,
293
00:15:39,406 --> 00:15:40,173
you're late.
294
00:15:40,273 --> 00:15:42,542
You're here to loot,
you're early.
295
00:15:42,642 --> 00:15:45,412
Today is closing day.
296
00:15:45,512 --> 00:15:46,980
-Closing for...?
-Ever.
297
00:15:47,080 --> 00:15:48,448
That's it. Out.
298
00:15:50,083 --> 00:15:51,151
(sighs)
299
00:15:51,251 --> 00:15:53,653
You're a lot older
than my usual thieves.
300
00:15:53,753 --> 00:15:54,988
* So good... *
301
00:15:55,088 --> 00:15:57,690
Haven't settled
into retirement yet?
302
00:15:57,790 --> 00:15:59,659
Believe me, I am trying.
303
00:15:59,759 --> 00:16:01,628
But it turns out that, uh,
304
00:16:01,728 --> 00:16:06,166
afternoon naps and
jigsaw
puzzles are not quite my
speed.
305
00:16:06,266 --> 00:16:07,167
Guinan,
306
00:16:07,267 --> 00:16:09,602
I was told to come here.
307
00:16:09,702 --> 00:16:10,603
And I believe--
308
00:16:10,703 --> 00:16:12,739
I hope--
309
00:16:12,839 --> 00:16:14,607
that you can help me.
310
00:16:14,707 --> 00:16:16,743
I don't know you.
I don't want to know you.
311
00:16:16,843 --> 00:16:19,312
-(quietly): Yeah.
-And I don't help.
312
00:16:19,412 --> 00:16:21,514
There is something
very important
313
00:16:21,614 --> 00:16:23,150
that I have to tell you,
314
00:16:23,250 --> 00:16:26,753
and you know
how valuable listening
can be.
315
00:16:26,853 --> 00:16:28,588
As an El-Aurian.
316
00:16:35,762 --> 00:16:38,465
Who the hell are you,
old man?
317
00:16:47,107 --> 00:16:48,040
(siren wailing in distance)
318
00:16:48,141 --> 00:16:49,076
STAUSS:
Crystal Ball?
319
00:16:49,176 --> 00:16:51,078
Is that, like,
a stage name or
something?
320
00:16:51,178 --> 00:16:52,312
Cristobal.
321
00:16:52,412 --> 00:16:54,181
He was arrested
along with a doctor.
322
00:16:54,281 --> 00:16:55,515
-Can't you find him?
-Look around.
323
00:16:55,615 --> 00:16:57,650
I got intake. I got
overflow.
324
00:16:57,750 --> 00:16:59,586
I got transfers waiting
to happen.
325
00:16:59,686 --> 00:17:02,089
If they took your friend,
he ain't in the system yet.
326
00:17:02,189 --> 00:17:03,156
Then where is he?
327
00:17:03,256 --> 00:17:04,757
Processing. How should
I know?
328
00:17:04,857 --> 00:17:06,159
Goddamn it!
329
00:17:07,160 --> 00:17:08,161
You're law enforcement
for this city, right?
330
00:17:08,861 --> 00:17:10,230
Why else would I be
here?
331
00:17:11,298 --> 00:17:14,201
Listen, my friend was
taken
by ICE officers.
332
00:17:14,300 --> 00:17:15,367
You must know
something.
333
00:17:15,468 --> 00:17:17,369
You can't just kidnap
people.
334
00:17:17,470 --> 00:17:19,672
Okay, we're just going to
back
away from your personal
space
335
00:17:19,771 --> 00:17:20,673
and wait over there.
336
00:17:20,772 --> 00:17:22,409
You are doing a great
job.
337
00:17:22,509 --> 00:17:23,675
Thank you
for serving the public.
338
00:17:23,776 --> 00:17:25,145
(groans)
I hate everything.
339
00:17:25,244 --> 00:17:27,079
-But you hide it so well.
-(huffs)
340
00:17:29,582 --> 00:17:30,683
(sighs)
341
00:17:31,684 --> 00:17:33,353
Piece of advice?
342
00:17:34,354 --> 00:17:37,124
LAPD won't have ICE
detainees
in their system.
343
00:17:37,224 --> 00:17:39,426
You want Immigration
and Customs
Enforcement.
344
00:17:39,526 --> 00:17:41,828
-Look, you're
in the wrong place.
-(groans softly)
345
00:17:41,928 --> 00:17:43,363
Not that it makes
any difference,
346
00:17:43,463 --> 00:17:44,264
'cause if you don't get
to...
347
00:17:44,364 --> 00:17:46,233
Crystal Ball
before he's transferred,
348
00:17:46,333 --> 00:17:47,700
gone.
349
00:17:47,800 --> 00:17:49,569
No trial. No paper trail.
350
00:17:55,375 --> 00:17:57,144
(lock buzzes)
351
00:17:57,244 --> 00:18:00,213
I pledge allegiance
to the flag...
352
00:18:06,586 --> 00:18:08,255
(creaking)
353
00:18:09,256 --> 00:18:10,357
You.
354
00:18:11,558 --> 00:18:12,559
I need your Juan
Hancock
on these transfer papers.
355
00:18:13,426 --> 00:18:15,195
Got a bus seat
with your name on it.
356
00:18:20,167 --> 00:18:22,735
Just sign it.
357
00:18:27,674 --> 00:18:30,243
You eyeballing me,
asshole?
358
00:18:30,343 --> 00:18:31,678
The hell is wrong with
you guys?
359
00:18:31,778 --> 00:18:33,180
Slap on a badge,
put on a uniform,
360
00:18:34,314 --> 00:18:34,681
you think you can treat
people
this way? Show...
361
00:18:35,315 --> 00:18:36,416
-(clicking)
-(groans)
362
00:18:37,750 --> 00:18:39,519
(groaning, shuddering)
363
00:18:41,321 --> 00:18:43,423
(groans)
364
00:18:46,859 --> 00:18:47,794
(groans softly)
365
00:18:47,894 --> 00:18:49,362
Let's go.
366
00:18:51,498 --> 00:18:53,900
(door creaking open)
367
00:18:54,000 --> 00:18:56,803
(panting)
368
00:18:56,903 --> 00:18:59,406
(door creaking shut)
369
00:18:59,506 --> 00:19:01,474
(panting)
370
00:19:03,910 --> 00:19:06,179
Why does the past hurt
so much?
371
00:19:06,279 --> 00:19:08,615
Dislocate the other hand,
I'm gonna start charging.
372
00:19:08,715 --> 00:19:09,882
Are you all right?
373
00:19:09,982 --> 00:19:10,917
I'm fine.
374
00:19:11,017 --> 00:19:12,319
Lunatic.
375
00:19:12,419 --> 00:19:13,786
Why didn't you run?
376
00:19:13,886 --> 00:19:15,422
I did. I just then...
377
00:19:15,522 --> 00:19:17,290
also chose to run back.
378
00:19:17,390 --> 00:19:20,293
Well, good job.
379
00:19:20,393 --> 00:19:23,563
I'm still trying to work out
the brave-or-stupid
conundrum.
380
00:19:23,663 --> 00:19:26,566
If you figure it out,
can you give my late
mother
381
00:19:26,666 --> 00:19:27,834
a call?
(chuckles softly)
382
00:19:29,001 --> 00:19:30,737
Who are you, Cristobal?
383
00:19:32,472 --> 00:19:34,507
I'm just a...
384
00:19:34,607 --> 00:19:36,709
Good Samaritan
385
00:19:36,809 --> 00:19:38,378
passing through.
386
00:19:40,380 --> 00:19:42,549
GUINAN:
Long as I've lived
on this planet,
387
00:19:42,649 --> 00:19:44,884
I can count on one hand
388
00:19:44,984 --> 00:19:48,421
number of times
I've been called...
389
00:19:48,521 --> 00:19:50,690
El-Aurian.
390
00:19:52,259 --> 00:19:53,393
Who are you?
391
00:19:54,561 --> 00:19:56,363
Where are you from?
392
00:19:56,463 --> 00:19:57,364
France.
393
00:19:57,464 --> 00:19:58,431
No.
394
00:19:58,531 --> 00:19:59,699
Not just France.
395
00:20:00,833 --> 00:20:01,868
Anyone who comes
around
knowing where I'm from,
396
00:20:01,968 --> 00:20:04,837
they're not from
anywhere
remotely around here.
397
00:20:04,937 --> 00:20:06,673
Planetarily speaking.
398
00:20:06,773 --> 00:20:08,808
(Luna whining)
399
00:20:08,908 --> 00:20:10,910
You're a beautiful girl.
400
00:20:11,944 --> 00:20:13,480
Good girl.
401
00:20:13,580 --> 00:20:14,981
Huh.
402
00:20:15,081 --> 00:20:18,385
She doesn't usually take
to strangers.
403
00:20:18,485 --> 00:20:20,553
Because she knows
I'm not a threat.
404
00:20:27,327 --> 00:20:29,329
Whatever, man.
405
00:20:29,429 --> 00:20:31,564
Stay. Go.
406
00:20:31,664 --> 00:20:33,433
I'm locking the doors for
good
either way.
407
00:20:33,533 --> 00:20:35,302
The fact that you're
leaving
408
00:20:35,402 --> 00:20:38,305
at the moment that I find
you
409
00:20:38,405 --> 00:20:41,641
proves to me that I have
come
to the right place.
410
00:20:41,741 --> 00:20:45,712
I was told I had three
days
to stop something
411
00:20:45,812 --> 00:20:48,415
very... critical from
happening.
412
00:20:48,515 --> 00:20:50,917
Good luck with that.
413
00:20:51,951 --> 00:20:53,886
I was given coordinates.
414
00:20:53,986 --> 00:20:55,755
-To this place.
-(door opens, bell jingles)
415
00:20:55,855 --> 00:20:57,457
To find a Watcher.
416
00:20:58,525 --> 00:20:59,459
-(door closes)
-I suspect
417
00:20:59,559 --> 00:21:01,628
that I've already found
one.
418
00:21:01,728 --> 00:21:03,496
-I-I'm not...
-Guinan?
419
00:21:04,897 --> 00:21:06,733
Am I early?
420
00:21:10,570 --> 00:21:11,938
Luna.
421
00:21:12,939 --> 00:21:15,475
-Come on now, girl.
-(whining)
422
00:21:20,713 --> 00:21:23,583
You go home
with your Uncle Dale.
423
00:21:23,683 --> 00:21:26,719
He'll take good care of
you.
424
00:21:27,720 --> 00:21:29,356
(chuckles)
425
00:21:29,456 --> 00:21:31,824
-(sniffles)
-Come here, baby.
426
00:21:39,065 --> 00:21:40,066
Come on, baby.
427
00:21:41,734 --> 00:21:44,337
-(chuckles softly)
-(departing footsteps)
428
00:21:44,437 --> 00:21:47,674
-This place is
a pressure cooker.
-(door opens, bell jingles)
429
00:21:48,941 --> 00:21:51,544
-(door closes)
-You know they're
actually killing the
planet?
430
00:21:52,545 --> 00:21:55,415
Truth is
whatever you want it to
be.
431
00:21:55,515 --> 00:21:57,417
Facts aren't even facts
anymore.
432
00:21:57,517 --> 00:21:59,819
A few folks have
enough resources
433
00:21:59,919 --> 00:22:03,790
to fix all the problems
for the rest, but they
won't.
434
00:22:03,890 --> 00:22:07,093
Because their greatest
fear
is having less.
435
00:22:08,495 --> 00:22:13,633
They got one tiny ball
in the entire galaxy,
436
00:22:13,733 --> 00:22:16,803
and all this species
wants to do
is fight.
437
00:22:16,903 --> 00:22:18,671
(sniffles)
438
00:22:18,771 --> 00:22:20,807
I've given them long
enough.
439
00:22:20,907 --> 00:22:22,008
(echoing):
It's not too late.
440
00:22:22,108 --> 00:22:23,710
PICARD:
It's not too late.
441
00:22:23,810 --> 00:22:26,479
The problem isn't time.
442
00:22:27,514 --> 00:22:29,382
-GUINAN: It's not too
late.
-PICARD: It's not.
443
00:22:29,482 --> 00:22:30,450
GUINAN:
It's not time.
444
00:22:30,550 --> 00:22:31,784
-It's you.
-It's you.
445
00:22:31,884 --> 00:22:33,653
GUINAN:
It's not too late.
446
00:22:34,887 --> 00:22:37,390
(retching)
447
00:22:39,125 --> 00:22:40,693
-(coughing)
-What you're
experiencing,
448
00:22:40,793 --> 00:22:43,763
it's because I'm repeating
to you now
449
00:22:43,863 --> 00:22:47,500
words you will say back
to me
in the future.
450
00:22:47,600 --> 00:22:49,669
You told me about it once
451
00:22:49,769 --> 00:22:51,438
many tomorrows ago.
452
00:22:51,538 --> 00:22:53,506
It's-it's called "Af..."
453
00:22:53,606 --> 00:22:55,508
-Af-something.
-Af-kelt.
454
00:22:55,608 --> 00:22:56,576
(sniffles)
455
00:22:56,676 --> 00:22:57,844
Time sickness.
456
00:22:57,944 --> 00:23:00,447
A uniquely El-Aurian
condition
457
00:23:00,547 --> 00:23:04,851
that occurs only when
the timeline has been
affected.
458
00:23:04,951 --> 00:23:06,786
Doesn't matter to me,
old man.
459
00:23:06,886 --> 00:23:08,521
Once I leave, I'll be fine.
460
00:23:08,621 --> 00:23:12,459
Distance offers no
protection
from time.
461
00:23:12,559 --> 00:23:15,161
This wrong must be
righted,
462
00:23:15,261 --> 00:23:17,997
something which only
you
463
00:23:18,097 --> 00:23:20,600
can help me do.
464
00:23:20,700 --> 00:23:23,102
*
465
00:23:28,140 --> 00:23:30,777
(siren wailing in distance)
466
00:23:30,877 --> 00:23:33,145
-What are we doing?
-Finding Rios.
467
00:23:33,245 --> 00:23:35,114
In the parking lot?
468
00:23:35,214 --> 00:23:36,516
We need to find out
where they're
disappearing
469
00:23:36,616 --> 00:23:37,717
people like him.
470
00:23:37,817 --> 00:23:41,120
So we follow the trail
of suffering like
breadcrumbs.
471
00:23:42,922 --> 00:23:45,424
Okay, just so I'm clear,
are you suggesting we
steal
472
00:23:45,525 --> 00:23:47,627
a vehicle from the same
people
473
00:23:47,727 --> 00:23:49,762
whose job it is
to prosecute theft?
474
00:23:49,862 --> 00:23:53,165
We need a way to find
Rios and
get back to fixing the
timeline.
475
00:23:53,265 --> 00:23:54,734
-See, my idea...
-Mm.
476
00:23:54,834 --> 00:23:56,969
is to steal the computer
inside.
477
00:23:57,069 --> 00:23:58,471
Better?
478
00:23:58,571 --> 00:24:00,973
Not better. Not better.
479
00:24:01,073 --> 00:24:02,809
Raffi, what the hell
happened
to no phasers?
480
00:24:03,876 --> 00:24:06,112
I have no idea
how this got here.
481
00:24:06,212 --> 00:24:08,047
Okay, Raffi, right now,
your brains
482
00:24:08,147 --> 00:24:10,049
are in your fists.
483
00:24:10,149 --> 00:24:12,652
We're not doing Rios
any good
if we're locked up with
him.
484
00:24:17,023 --> 00:24:20,560
You're not gonna get
very far
without power, are you?
485
00:24:20,660 --> 00:24:22,128
(engine starts)
486
00:24:22,228 --> 00:24:25,665
So you could do that, but
you couldn't unlock the
door?
487
00:24:25,765 --> 00:24:27,700
No, I could've,
but that was way more
fun.
488
00:24:27,800 --> 00:24:28,701
I thought that guy said
489
00:24:28,801 --> 00:24:30,903
that Rios wouldn't be
in the same system.
490
00:24:31,003 --> 00:24:32,839
Well, systems
in the 21st century are
linked.
491
00:24:32,939 --> 00:24:35,542
A little navigating,
and I give you...
492
00:24:35,642 --> 00:24:37,844
Immigration and
Customs, baby.
493
00:24:37,944 --> 00:24:39,846
What we want are
"Arrests."
494
00:24:39,946 --> 00:24:42,582
We're looking
for a male Hispanic,
495
00:24:42,682 --> 00:24:43,816
a female Hispanic.
496
00:24:43,916 --> 00:24:46,218
My God. There are so
many.
497
00:24:46,318 --> 00:24:47,587
OFFICER:
What happened back
there?
498
00:24:47,687 --> 00:24:49,822
Damn it, Raffi.
499
00:24:54,861 --> 00:24:56,896
-Come on. Come on,
come on.
-No, I-I got it.
500
00:24:56,996 --> 00:24:59,599
ICE intakes are routed
to a processing center
501
00:24:59,699 --> 00:25:01,133
25 miles northwest of
here.
502
00:25:01,233 --> 00:25:03,836
Musiker to Sirena. Do
you copy?
503
00:25:03,936 --> 00:25:05,972
-Picard?
-I think we've established
that communicators
504
00:25:06,072 --> 00:25:07,940
don't work at long
distance
in this century.
505
00:25:08,040 --> 00:25:09,776
JURATI:
Raffi, is that you?
506
00:25:09,876 --> 00:25:11,711
Oh, I'm here.
Are you with Picard?
507
00:25:11,811 --> 00:25:13,780
RAFFI:
Picard?
No, we're going after
Rios.
508
00:25:13,880 --> 00:25:15,582
Rios isn't with you?
509
00:25:15,682 --> 00:25:18,250
He's in a detention
facility
in a place called Castaic.
510
00:25:18,350 --> 00:25:20,720
-So things are going well.
-I'm sending you
the coordinates.
511
00:25:20,820 --> 00:25:22,188
We need help getting
there.
512
00:25:22,288 --> 00:25:24,691
All right,
bringing transporter
online.
513
00:25:24,791 --> 00:25:27,226
Damn it.
The system's down
again.
514
00:25:27,326 --> 00:25:28,561
It dropped back
into self-repair mode.
515
00:25:28,661 --> 00:25:30,196
I need some time.
516
00:25:30,296 --> 00:25:32,098
We don't have time.
Where's Picard?
517
00:25:32,198 --> 00:25:33,866
I don't know,
and I can't make contact,
518
00:25:33,966 --> 00:25:35,534
even though I boosted
the communicators.
519
00:25:35,635 --> 00:25:37,870
Okay. We're going after
Rios
the old-fashioned way.
520
00:25:37,970 --> 00:25:40,607
Here, put that on.
Just click it.
521
00:25:40,707 --> 00:25:42,274
-You want me to drive?
-Well, you have a better
idea?
522
00:25:42,374 --> 00:25:45,244
-(scoffs)
-What? Oh.
523
00:25:45,344 --> 00:25:47,914
You can pilot a starship
but you can't drive a...
524
00:25:48,014 --> 00:25:50,617
(tires screeching)
525
00:25:50,717 --> 00:25:52,184
(whoops)
All right.
526
00:25:53,219 --> 00:25:54,553
You're doing great.
527
00:25:55,588 --> 00:25:56,555
You're doing great.
Just-just e-easy does it.
528
00:25:57,389 --> 00:25:59,058
-Easy does it. (whoops)
-(shouts)
529
00:25:59,158 --> 00:26:01,994
Try to not draw
so much attention to us.
530
00:26:02,094 --> 00:26:04,030
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa.
531
00:26:05,397 --> 00:26:06,833
Okay, well,
nobody's gonna notice
that.
532
00:26:06,933 --> 00:26:08,801
What? You wanted out,
we're out.
533
00:26:10,136 --> 00:26:12,304
-(tires screeching)
-(horns honking)
534
00:26:12,404 --> 00:26:14,306
Whoa. Whoa, whoa,
whoa.
One way, one way!
535
00:26:14,406 --> 00:26:16,108
(horns honking)
536
00:26:16,208 --> 00:26:17,276
DISPATCHER:
All units, be advised,
537
00:26:17,376 --> 00:26:18,745
stolen police vehicle
headed north
538
00:26:18,845 --> 00:26:20,579
on Adams Street.
539
00:26:20,680 --> 00:26:22,581
(horns honking)
540
00:26:22,682 --> 00:26:24,617
I'm pretty sure we can't
reach Rios if we're
roadkill.
541
00:26:24,717 --> 00:26:26,152
All right...
give me a little slack
here.
542
00:26:26,252 --> 00:26:28,888
-This thing's an antique.
-Oh, you're kidding me.
543
00:26:28,988 --> 00:26:30,356
Castaic's an hour away?
544
00:26:30,456 --> 00:26:31,658
(tires screech)
545
00:26:31,758 --> 00:26:33,159
Jurati, give me some
good news.
546
00:26:33,259 --> 00:26:35,995
Shit. I'm working on it,
you guys, I swear.
547
00:26:39,732 --> 00:26:41,668
Seven, just get around
them.
Get around them.
548
00:26:41,768 --> 00:26:43,770
-You think I'm not trying?
-The bus was faster.
549
00:26:43,870 --> 00:26:44,904
All right, maybe you
should
get back on it.
550
00:26:48,741 --> 00:26:51,678
Uh, truck? Truck. Truck!
551
00:26:51,778 --> 00:26:53,612
(tires screeching)
552
00:26:57,249 --> 00:27:00,119
(horn honking)
553
00:27:00,219 --> 00:27:01,854
Just-just go back that
way.
That way.
554
00:27:03,289 --> 00:27:04,323
Okay, how about you
drive and
I hold the map? How
about that?
555
00:27:05,091 --> 00:27:05,792
You know what?
You two really need
556
00:27:06,558 --> 00:27:07,326
to work on your
communication.
557
00:27:08,227 --> 00:27:08,260
It's the cornerstone
of every good...
558
00:27:09,128 --> 00:27:09,829
-BOTH: Jurati.
-See? There you go.
559
00:27:10,697 --> 00:27:10,730
-Now you're in sync.
-RAFFI: Look,
560
00:27:11,497 --> 00:27:12,832
just get the transporter
up.
561
00:27:13,766 --> 00:27:14,133
Even if you can't beam
us
to Castaic,
562
00:27:15,101 --> 00:27:16,202
we'll still need an exit
when we find Rios.
563
00:27:17,036 --> 00:27:18,070
Seriously, guys,
I need more time.
564
00:27:18,805 --> 00:27:20,639
-How much?
-Um-- I-- A day?
565
00:27:20,740 --> 00:27:22,675
A day? We barely have
an hour.
566
00:27:22,775 --> 00:27:24,210
Oh, Agnes.
567
00:27:28,014 --> 00:27:30,282
Stand by. I might know
someone who can help.
568
00:27:34,921 --> 00:27:37,056
-(engine revs)
-(horn honks)
569
00:27:38,490 --> 00:27:40,659
So let me see if I got this.
570
00:27:40,760 --> 00:27:43,830
You're from some
redacted years
in the future,
571
00:27:43,930 --> 00:27:45,965
but time's been altered.
572
00:27:46,065 --> 00:27:51,170
So now one future is A-
OK
and the other's hell on
Earth.
573
00:27:51,270 --> 00:27:53,906
-Yeah.
-And you can babble all
that,
574
00:27:54,006 --> 00:27:56,242
but you can't even tell
me
your name?
575
00:27:56,342 --> 00:27:59,846
Well, if I say more,
I risk compromising your
path.
576
00:27:59,946 --> 00:28:01,180
Might've thought of that
before
577
00:28:01,280 --> 00:28:02,882
you started harassing me
in my bar.
578
00:28:02,982 --> 00:28:06,452
Oh, I'm sorry about that.
I-I had no choice.
579
00:28:06,552 --> 00:28:11,157
Whatever you are
watching over,
that y-you're about to
abandon,
580
00:28:11,257 --> 00:28:14,093
it is vital to the future
of humanity.
581
00:28:14,193 --> 00:28:16,195
I'm no Watcher.
582
00:28:16,295 --> 00:28:18,330
And humanity?
583
00:28:18,430 --> 00:28:19,899
(scoffs)
584
00:28:19,999 --> 00:28:21,968
(dog barking in distance)
585
00:28:24,370 --> 00:28:28,140
Humankind will change.
586
00:28:28,240 --> 00:28:30,142
-You must be patient.
-You know who has
587
00:28:30,242 --> 00:28:32,812
the luxury of patience
here?
588
00:28:32,912 --> 00:28:36,415
Someone who looks like
you
and not like me.
589
00:28:38,117 --> 00:28:41,220
This world had more
potential
than I had ever imagined.
590
00:28:41,320 --> 00:28:43,122
MAN:
Ah, this is great.
591
00:28:43,222 --> 00:28:45,291
You can just set those
on the table. Thank you.
592
00:28:45,391 --> 00:28:48,460
But the hatred here?
It never ends.
593
00:28:48,560 --> 00:28:50,830
It just swaps clothes.
594
00:28:50,930 --> 00:28:54,133
This century? It took off
a hood and put on a suit.
595
00:28:54,233 --> 00:28:56,836
You say change is
coming?
596
00:28:56,936 --> 00:28:58,771
Well, it's too damn slow.
597
00:28:58,871 --> 00:29:00,773
And the cost way too
high.
598
00:29:00,873 --> 00:29:04,944
And being forced
to watch it... hurts.
599
00:29:05,044 --> 00:29:07,179
History's darkest
moments
600
00:29:07,279 --> 00:29:10,783
can be a tipping point
for change.
601
00:29:10,883 --> 00:29:12,952
There's still good here.
602
00:29:13,052 --> 00:29:15,922
Trust me, it ain't tipping
soon.
603
00:29:16,022 --> 00:29:19,258
And I've been on this
planet
a lot longer than you.
604
00:29:19,358 --> 00:29:21,227
Then why not a few
more days?
605
00:29:21,327 --> 00:29:23,262
Stay.
606
00:29:23,362 --> 00:29:27,800
Help me to understand
what's
been changed in this
timeline.
607
00:29:31,170 --> 00:29:33,906
I didn't not sleep for six
years
in med school
608
00:29:34,006 --> 00:29:35,441
so I could watch
my neighbors die
609
00:29:35,541 --> 00:29:37,877
because they're too
afraid
to go to a hospital.
610
00:29:37,977 --> 00:29:40,512
That's why you started
the clinic?
611
00:29:40,612 --> 00:29:42,781
I started the clinic
'cause I'm a control
freak.
612
00:29:42,882 --> 00:29:44,917
Where I come from,
you'd be a hero.
613
00:29:45,017 --> 00:29:47,954
Yeah? Where's that?
614
00:29:50,256 --> 00:29:53,125
Do you even know
what's gonna happen to
you?
615
00:29:54,426 --> 00:29:57,063
No. Do you?
616
00:29:57,163 --> 00:30:00,299
No. Not sure.
617
00:30:00,399 --> 00:30:01,533
It's my second time.
618
00:30:01,633 --> 00:30:04,070
I hate being in here.
619
00:30:04,170 --> 00:30:06,472
I start out with a pretty
healthy fear of authority.
620
00:30:08,474 --> 00:30:11,810
Clearly not when it gets
in the way of helping
people.
621
00:30:11,911 --> 00:30:14,914
Pure selfishness.
I need to be needed.
622
00:30:16,015 --> 00:30:17,483
How's the hand?
623
00:30:18,584 --> 00:30:19,952
You're good.
624
00:30:20,052 --> 00:30:22,088
(door creaking open)
625
00:30:23,655 --> 00:30:25,291
That the one who tased
you?
626
00:30:25,391 --> 00:30:28,260
Yep. Face like a Ferengi.
627
00:30:28,360 --> 00:30:30,196
What the hell's a
Ferengi?
628
00:30:30,296 --> 00:30:32,198
MORRIS:
Teresa Ramirez.
629
00:30:32,298 --> 00:30:34,300
Paperwork came
through.
630
00:30:34,400 --> 00:30:36,302
Uber's waiting.
631
00:30:37,469 --> 00:30:38,871
-Look, I-I would like
to help you...
-No, go on.
632
00:30:38,971 --> 00:30:40,206
Go on. Please.
You've done enough
633
00:30:40,306 --> 00:30:41,540
for me already, so thank
you.
634
00:30:41,640 --> 00:30:43,609
If you ever need
anything.
635
00:30:49,115 --> 00:30:51,984
MORRIS:
Aw, don't cry, Juan.
636
00:30:52,084 --> 00:30:55,487
You're in luck.
I got you a seat on that
bus.
637
00:30:55,587 --> 00:30:57,523
I mean, unless, of
course,
you've decided
638
00:30:57,623 --> 00:31:02,394
to provide your name
and proof of citizenship.
639
00:31:02,494 --> 00:31:04,396
All right.
640
00:31:04,496 --> 00:31:07,333
My name is Cristobal
Rios.
641
00:31:07,433 --> 00:31:10,569
You can call me Chris,
Rios.
Good either way.
642
00:31:10,669 --> 00:31:13,205
Occupation?
643
00:31:14,240 --> 00:31:15,908
Captain.
644
00:31:16,008 --> 00:31:18,544
Of the USS Stargazer.
You wouldn't know it.
645
00:31:18,644 --> 00:31:20,913
It's a starship
from the year 2400.
646
00:31:21,013 --> 00:31:23,415
I'm on an ongoing
mission
to explore strange new
worlds,
647
00:31:23,515 --> 00:31:24,917
seek out new life
and civilizations, but
instead
648
00:31:26,018 --> 00:31:27,153
I'm stuck back in a
particularly
primitive past--
649
00:31:28,154 --> 00:31:29,121
no offense--
trying to correct the
timeline
650
00:31:29,922 --> 00:31:30,589
so I can, you know...
(whistles)
651
00:31:30,689 --> 00:31:32,258
With who, you ask?
652
00:31:33,559 --> 00:31:34,893
A ragtag group of misfits
including one cybernetic
queen
653
00:31:35,995 --> 00:31:37,229
that I'm fairly certain
is just in it to wipe out
654
00:31:37,329 --> 00:31:39,531
all of humanity
with her old cohort,
655
00:31:39,631 --> 00:31:42,501
a crusty old admiral who,
if I understand it
correctly,
656
00:31:42,601 --> 00:31:45,371
is now a flesh and blood
robot.
657
00:31:45,471 --> 00:31:47,073
I-I, you know, I can't be
sure,
658
00:31:47,173 --> 00:31:49,541
'cause nobody
can explain it to me.
659
00:31:50,576 --> 00:31:52,144
(chuckles)
660
00:31:53,312 --> 00:31:54,913
(laughs)
661
00:31:58,184 --> 00:32:00,052
(exhales)
662
00:32:06,525 --> 00:32:08,160
-(horns honking)
-(tires screeching)
663
00:32:11,130 --> 00:32:13,465
Uh, I think, uh,
t-take a right up here.
(grunts)
664
00:32:13,565 --> 00:32:14,566
SEVEN OF NINE:
I just want to say,
665
00:32:14,666 --> 00:32:15,968
I am not the worst driver
here.
666
00:32:16,068 --> 00:32:18,137
-Well...
-(horn honking)
667
00:32:18,237 --> 00:32:19,238
Wait, what does
a yellow light mean?
668
00:32:19,338 --> 00:32:20,239
Go faster.
669
00:32:20,339 --> 00:32:21,974
No, red means stop.
670
00:32:22,074 --> 00:32:23,342
Red means stop. Red
means stop!
671
00:32:23,442 --> 00:32:25,211
Stop, stop, stop, stop,
stop!
(shouts)
672
00:32:25,311 --> 00:32:27,013
(tires screeching)
673
00:32:27,113 --> 00:32:28,614
Uh, can you stop?
674
00:32:28,714 --> 00:32:30,949
If I kill somebody,
this is on you.
675
00:32:31,050 --> 00:32:33,085
Well, maybe you could
try
not aiming for them.
676
00:32:35,421 --> 00:32:37,023
I think you're getting
the hang of it.
677
00:32:40,159 --> 00:32:42,361
MAN:
Hurry up. Keep moving.
678
00:32:55,307 --> 00:32:56,442
Take a seat.
679
00:32:58,477 --> 00:33:01,047
I'm sorry to say that the
end
of the line's gonna be
680
00:33:01,147 --> 00:33:03,715
the end of life as you
know it.
681
00:33:03,815 --> 00:33:05,517
Adios, Captain.
682
00:33:09,188 --> 00:33:11,157
(lock clicks)
683
00:33:12,458 --> 00:33:14,393
MAN:
Transport is set.
684
00:33:14,493 --> 00:33:16,662
BORG QUEEN:
Agnes P. Jurati.
685
00:33:16,762 --> 00:33:18,530
You've the quickened
flush
of a woman
686
00:33:18,630 --> 00:33:21,400
with much to ask
yet no time to ask it.
687
00:33:21,500 --> 00:33:23,001
There are a number of
systems
688
00:33:23,102 --> 00:33:24,503
that are still down
after our, uh...
689
00:33:24,603 --> 00:33:26,672
Entwinement, shall we
say?
690
00:33:26,772 --> 00:33:30,309
Some of the systems
are recalibrating too
slowly.
691
00:33:30,409 --> 00:33:33,312
Which systems concern
you
the most? Propulsion?
Cloaking?
692
00:33:33,412 --> 00:33:36,014
No, I-I know you were
listening.
I need the transporters.
693
00:33:36,115 --> 00:33:37,516
Cloaking doesn't matter
right now.
694
00:33:38,884 --> 00:33:40,719
Says the woman who
won't meet
my gaze for fear of
being seen.
695
00:33:40,819 --> 00:33:44,123
To be in plain view
and yet still unafraid,
696
00:33:44,223 --> 00:33:47,259
there's great strength in
that.
697
00:33:47,359 --> 00:33:49,395
Well, I'm sure it helps
when
you have an army
behind you.
698
00:33:49,495 --> 00:33:52,331
It's how you get the army
to follow you, my dear,
699
00:33:52,431 --> 00:33:54,800
how you teach the choir
to sing.
700
00:33:54,900 --> 00:33:58,737
-Look, about the
transporter...
-Don't politely demure
yourself.
701
00:33:58,837 --> 00:34:00,672
Convince me.
702
00:34:03,875 --> 00:34:05,577
My friends are in trouble.
703
00:34:05,677 --> 00:34:07,446
I really need the
transporters
fully functioning,
704
00:34:07,546 --> 00:34:09,781
and you can think faster
than I can type.
705
00:34:09,880 --> 00:34:13,284
So, please, can I trust
you
to help?
706
00:34:13,385 --> 00:34:17,489
Beware the species that
has
not yet purged that word.
707
00:34:17,589 --> 00:34:19,658
They're simply begging
to be conquered.
708
00:34:19,757 --> 00:34:20,826
"Help"?
709
00:34:20,926 --> 00:34:22,561
"Trust."
710
00:34:22,661 --> 00:34:24,496
It's a strange thing to say
to somebody
711
00:34:24,596 --> 00:34:26,364
you're trying to get
to trust you.
712
00:34:26,465 --> 00:34:28,600
Yet more believable than if
I told you that you could.
713
00:34:28,699 --> 00:34:31,503
"Betrayal" is just an
anagram
for "believe me."
714
00:34:31,603 --> 00:34:33,371
That's not even...
715
00:34:33,472 --> 00:34:35,373
(sighs)
God. Poetry, dear.
716
00:34:35,474 --> 00:34:36,708
Flair.
717
00:34:36,808 --> 00:34:39,110
You are like
the brightest peacock,
718
00:34:39,210 --> 00:34:41,447
yet still so afraid to shine.
719
00:34:41,547 --> 00:34:46,518
And that, dear Agnes, is
why
you are so frequently
alone.
720
00:34:47,853 --> 00:34:49,721
You want to talk
about being alone?
721
00:34:49,821 --> 00:34:50,922
Look at you. You're
disconnected from the
hive.
722
00:34:51,022 --> 00:34:53,659
You're trying to have
a slow conversation with
me
723
00:34:53,759 --> 00:34:55,661
just to have someone to
talk to.
724
00:34:55,761 --> 00:34:57,763
If my friends crash
or get captured,
725
00:34:57,863 --> 00:34:59,598
how chatty do you think
I'm gonna be then?
726
00:35:01,367 --> 00:35:04,236
Help now and what do I
get?
727
00:35:05,437 --> 00:35:07,139
Me.
728
00:35:08,340 --> 00:35:10,276
I got a lot of your...
729
00:35:10,376 --> 00:35:13,412
thoughts still swimming
around
in my head after our, you
know.
730
00:35:13,512 --> 00:35:15,481
You hate being alone
just as much as I do.
731
00:35:15,581 --> 00:35:16,648
So how about it?
732
00:35:16,748 --> 00:35:17,816
You and I trade sad sack
stories
733
00:35:17,916 --> 00:35:20,286
in between
pressing catastrophes.
734
00:35:30,229 --> 00:35:31,330
-(device chimes)
-RAFFI: Shit.
735
00:35:31,430 --> 00:35:32,664
Rios's file just updated.
736
00:35:32,764 --> 00:35:34,366
-He's being moved,
-What? Where?
737
00:35:34,466 --> 00:35:36,535
Uh, it's to a "sanctuary
district" on the border?
738
00:35:36,635 --> 00:35:38,370
Like he's being
disappeared.
739
00:35:38,470 --> 00:35:40,806
-Raffi, if we lose him
now...
-I know, I know.
740
00:35:40,906 --> 00:35:42,208
Damn it.
741
00:35:42,308 --> 00:35:43,875
Hey, hang on. Okay, I
found him.
742
00:35:43,975 --> 00:35:47,479
Uh, he's on ICE transfer
bus
number 735.
743
00:35:47,579 --> 00:35:49,415
GPS transponder says
he's on Highway 14...
744
00:35:49,515 --> 00:35:50,916
-(sirens wailing)
-Oh, oh, n-n-n-n-no, no.
745
00:35:51,016 --> 00:35:52,318
(tires screeching)
746
00:35:54,486 --> 00:35:56,455
Jurati,
the cops are all over us.
747
00:35:56,555 --> 00:35:57,856
Tell me that you have
the transporter up.
748
00:35:57,956 --> 00:35:59,725
Yes. Yes, we're almost
good
to go.
749
00:35:59,825 --> 00:36:02,261
Not bad, huh?
I just walked right over...
750
00:36:02,361 --> 00:36:04,230
Agnes! Agnes, focus.
No time to explain.
751
00:36:04,330 --> 00:36:05,897
All right, I'm sending you
our coordinates.
752
00:36:05,997 --> 00:36:07,499
Beam us there now.
753
00:36:07,599 --> 00:36:10,302
Okay, uh, just a second.
Getting them.
754
00:36:10,402 --> 00:36:13,305
Seven, can you buy us
some time?
755
00:36:13,405 --> 00:36:16,174
-(sirens wailing)
-(tires screeching)
756
00:36:22,414 --> 00:36:24,516
JURATI:
Okay, now I'm gonna
ask you
to do something
757
00:36:24,616 --> 00:36:26,918
totally counterintuitive,
okay?
I need you to hit the
brakes.
758
00:36:27,018 --> 00:36:29,388
What? The authorities
are right behind us.
759
00:36:29,488 --> 00:36:30,722
Seven, trust me.
760
00:36:33,459 --> 00:36:34,560
(tires screeching)
761
00:36:37,529 --> 00:36:38,697
Oh...
762
00:36:40,432 --> 00:36:41,933
OFFICER:
Get out of the car!
763
00:36:42,033 --> 00:36:43,168
Get out now!
764
00:36:43,269 --> 00:36:46,538
DISPATCHER: 1031.
Requesting backup at
Broadway.
765
00:36:46,638 --> 00:36:49,475
All other units,
cordon off 11th Avenue.
766
00:36:49,575 --> 00:36:52,644
OFFICER:
1014. Copy that.
Barricading Olive and
12th.
767
00:36:52,744 --> 00:36:54,713
Setting up a perimeter.
768
00:37:02,288 --> 00:37:03,722
JURATI:
Sorry, guys, the
transporter
769
00:37:03,822 --> 00:37:05,357
still can't handle
moving targets.
770
00:37:06,658 --> 00:37:07,393
Are you guys alive?
Please,
please tell me you're
alive.
771
00:37:07,959 --> 00:37:09,428
We're alive, I think.
772
00:37:09,528 --> 00:37:10,929
(exhales)
773
00:37:14,500 --> 00:37:16,234
I got a lock on the bus's
GPS.
774
00:37:17,936 --> 00:37:20,238
Whoa. Rios is coming
fast.
775
00:37:22,774 --> 00:37:25,243
-So we hijack it.
-In broad daylight.
776
00:37:25,344 --> 00:37:26,478
-Without butterflies.
-Without getting
ourselves killed.
777
00:37:26,578 --> 00:37:27,779
Or Rios.
778
00:37:27,879 --> 00:37:29,648
Or anyone else.
779
00:37:29,748 --> 00:37:30,882
Exactly.
780
00:37:35,887 --> 00:37:37,889
You're welcome.
781
00:37:39,758 --> 00:37:41,527
Agnes?
782
00:37:41,627 --> 00:37:43,028
I limited your access
again.
783
00:37:43,128 --> 00:37:44,996
Agnes.
784
00:37:47,599 --> 00:37:48,867
Agnes!
785
00:37:48,967 --> 00:37:52,304
Well, donations are
done,
which means so am I.
786
00:37:52,404 --> 00:37:53,605
So long, old man.
787
00:37:53,705 --> 00:37:55,807
Guinan, please. Wait.
788
00:37:55,907 --> 00:37:58,777
-In three days...
-Future destroyed, I got it.
789
00:37:58,877 --> 00:38:00,579
But I don't get involved.
790
00:38:00,679 --> 00:38:03,349
-I listen.
-But you must know
something.
791
00:38:03,449 --> 00:38:04,816
They sent me to you.
792
00:38:04,916 --> 00:38:06,985
I am not your Watcher!
793
00:38:10,489 --> 00:38:12,891
I hope you find
what you're looking for.
794
00:38:15,627 --> 00:38:17,629
I'm not it.
795
00:38:18,630 --> 00:38:22,033
My name is Jean-Luc
Picard.
796
00:38:26,037 --> 00:38:27,773
400 years from now,
797
00:38:27,873 --> 00:38:32,878
you will be my oldest
and dearest friend.
798
00:38:33,945 --> 00:38:35,847
Picard, huh?
799
00:38:36,882 --> 00:38:38,350
Yes.
800
00:38:40,085 --> 00:38:42,053
Shit.
801
00:38:42,153 --> 00:38:44,322
Get in.
802
00:38:50,696 --> 00:38:53,965
You're looking for a
Supervisor,
otherwise known as a
Watcher.
803
00:38:54,065 --> 00:38:55,701
They're peppered
through the galaxy,
804
00:38:55,801 --> 00:38:58,537
assigned to protect the
destiny
of certain individuals.
805
00:38:58,637 --> 00:39:01,573
Assigned by whom?
And what do you mean
by destiny?
806
00:39:01,673 --> 00:39:03,875
You know,
it's all kinds of vague.
807
00:39:03,975 --> 00:39:05,877
They're not big
explainers.
808
00:39:05,977 --> 00:39:09,648
They see themselves
as kind of guardian
angels.
809
00:39:09,748 --> 00:39:11,650
No humility problem
there.
810
00:39:11,750 --> 00:39:14,520
Anyway, I-I can get you
a face-to-face.
811
00:39:14,620 --> 00:39:15,687
Sort of.
812
00:39:15,787 --> 00:39:18,056
Uh, what do you mean,
"sort of"?
813
00:39:18,156 --> 00:39:20,826
Let's just say I suspect
814
00:39:20,926 --> 00:39:24,362
she's very much gonna
want
to meet you.
815
00:39:24,463 --> 00:39:27,966
-Thank you.
-Oh, don't thank me yet.
816
00:39:28,066 --> 00:39:30,836
Trust me, she's a pill.
817
00:39:30,936 --> 00:39:33,539
(engine starts)
818
00:39:41,212 --> 00:39:42,581
(ducks quacking)
819
00:39:44,783 --> 00:39:46,418
Watchers can be pretty
defensive
820
00:39:46,518 --> 00:39:47,919
when it comes
to their assignments.
821
00:39:48,019 --> 00:39:49,555
Just be straight with her.
822
00:39:49,655 --> 00:39:52,724
She's impatient
and has terrific aim.
823
00:39:52,824 --> 00:39:54,426
All right.
824
00:39:54,526 --> 00:39:56,895
If you lie or hide
something,
she'll know.
825
00:39:56,995 --> 00:39:59,898
Then you'll look bad,
and I'll look really bad.
826
00:39:59,998 --> 00:40:01,433
If you aren't the real deal,
827
00:40:01,533 --> 00:40:03,168
she'll probably bite
your eyelids off.
828
00:40:04,570 --> 00:40:05,737
That's nice.
829
00:40:06,805 --> 00:40:10,476
I took this off you.
830
00:40:10,576 --> 00:40:12,811
Thought it was a
weapon.
831
00:40:12,911 --> 00:40:15,113
It beeped a couple times.
832
00:40:15,213 --> 00:40:16,648
Thank you.
833
00:40:16,748 --> 00:40:18,917
GIRL:
You better run.
834
00:40:20,986 --> 00:40:23,421
-This is the Watcher?
-No.
835
00:40:23,522 --> 00:40:26,792
Perhaps you didn't hear
me,
Guinan. I'll say it again.
836
00:40:26,892 --> 00:40:29,528
You have ten seconds to
get
out of here before I lose
837
00:40:29,628 --> 00:40:31,930
my very tenuous grip on
my need
838
00:40:32,030 --> 00:40:34,432
to put my boot
through your face.
839
00:40:35,501 --> 00:40:36,902
She means that.
840
00:40:37,002 --> 00:40:38,637
See you someday.
841
00:40:38,737 --> 00:40:40,438
This one is looking
for a Watcher.
842
00:40:40,539 --> 00:40:42,641
I think you're gonna want
to hear what he has to
say.
843
00:40:42,741 --> 00:40:46,512
Guinan, don't leave
the Earth just yet.
844
00:40:46,612 --> 00:40:48,480
I know you're done
with listening,
845
00:40:48,580 --> 00:40:52,918
but you are not done
with humanity.
846
00:40:55,186 --> 00:40:59,625
Change always comes
later
than we think it should.
847
00:41:06,064 --> 00:41:07,165
GIRL:
Follow me.
848
00:41:22,648 --> 00:41:25,216
How much further?
(panting)
849
00:41:25,316 --> 00:41:27,185
Communicator.
850
00:41:27,285 --> 00:41:31,222
I can read the signal, so
don't
act like you haven't got it.
851
00:41:37,295 --> 00:41:40,666
Without this, I'm
stranded.
852
00:41:40,766 --> 00:41:42,500
I don't care.
853
00:41:45,637 --> 00:41:47,272
Ugh. Keep it.
854
00:41:47,372 --> 00:41:50,041
But pop the energy cell
out
or we're done here.
855
00:41:54,079 --> 00:41:55,246
Good.
856
00:42:20,138 --> 00:42:23,074
Why are you doing this?
What is this pantomime?
857
00:42:23,174 --> 00:42:24,876
In case you're being
followed.
858
00:42:24,976 --> 00:42:26,578
Wh-Where are you
taking me?
859
00:42:26,678 --> 00:42:28,714
To me, of course. The
real me.
860
00:42:28,814 --> 00:42:31,016
This body, like the
others,
is just a temporary host.
861
00:42:31,116 --> 00:42:33,752
Surely, by now, it's
obvious
that I'm not being
followed.
862
00:42:35,020 --> 00:42:36,221
Wait here.
863
00:42:47,799 --> 00:42:49,200
PICARD:
Excuse me.
864
00:42:49,300 --> 00:42:51,269
Are you a friend of
Guinan's?
865
00:42:51,369 --> 00:42:54,039
Absolutely not.
866
00:43:02,347 --> 00:43:03,715
Laris?
867
00:43:24,936 --> 00:43:28,073
Q:
You can't do it.
868
00:43:28,173 --> 00:43:30,776
And you know it.
869
00:43:30,876 --> 00:43:33,111
Oh, sure, you played the
game
for a while.
870
00:43:35,113 --> 00:43:37,749
When nothing was at
stake.
871
00:43:37,849 --> 00:43:41,152
When the only challenge
was fooling everybody
872
00:43:41,252 --> 00:43:44,155
into thinking you had the
nerve.
873
00:43:44,255 --> 00:43:48,126
But now it's real.
The fear is choking you.
874
00:43:52,330 --> 00:43:55,801
Well, here's the truth.
875
00:43:55,901 --> 00:43:58,203
You can't do it.
876
00:43:59,971 --> 00:44:01,907
People are gonna die.
877
00:44:02,007 --> 00:44:05,677
And now your fear, your
doubt,
878
00:44:05,777 --> 00:44:08,847
is the loudest voice
in your head.
879
00:44:09,848 --> 00:44:12,150
(laughs)
880
00:44:14,820 --> 00:44:17,022
That's unexpected.
881
00:44:17,122 --> 00:44:19,357
And most unfortunate.
882
00:44:19,457 --> 00:44:21,426
Captioning sponsored by
CBS
883
00:44:25,430 --> 00:44:28,399
Captioned by
Media Access Group at
WGBH
access.wgbh.org
61598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.