All language subtitles for Sponsor.E07.220317.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,202 --> 00:00:06,907 (This drama is for viewers 15 and up. People below 15 years old needs to seek parental guidance.) 2 00:00:07,059 --> 00:00:10,829 (Episode 7) 3 00:00:12,599 --> 00:00:16,419 The fact that you're the son of the Chairman of Sehan Beauty. 4 00:00:18,409 --> 00:00:21,149 Why did you hide this from me? 5 00:00:21,149 --> 00:00:23,289 I didn't hide it from you on purpose. 6 00:00:23,289 --> 00:00:26,189 Lee Seon Wu, you're a scary person. 7 00:00:26,189 --> 00:00:29,479 You saw me as your dad's enemy. 8 00:00:29,479 --> 00:00:33,109 But even so, you can smile in front of me? 9 00:00:33,109 --> 00:00:35,729 As if nothing's wrong? 10 00:00:35,729 --> 00:00:38,999 It was a situation that could easily be misunderstood. 11 00:00:40,039 --> 00:00:43,439 My father never wanted the merger. 12 00:00:44,979 --> 00:00:49,659 And I couldn't be sure that you would see it from my perspective. 13 00:00:51,069 --> 00:00:54,409 It's indeed a situation that could easily be misunderstood. 14 00:00:55,829 --> 00:00:57,799 I understand. 15 00:00:57,799 --> 00:01:03,629 But Seon Wu, if you think of me as the enemy, 16 00:01:03,629 --> 00:01:07,079 shouldn't you hate Chairman Park, too? 17 00:01:08,149 --> 00:01:10,379 I'm curious why the two of you met up. 18 00:01:10,379 --> 00:01:14,369 My father gave his entire life to growing the company. 19 00:01:14,369 --> 00:01:19,969 How a company like that fell apart overnight, 20 00:01:19,969 --> 00:01:22,669 I wanted to find that out. 21 00:01:25,389 --> 00:01:29,159 Now that you're here, has anything changed? 22 00:01:29,159 --> 00:01:33,329 Of course, it'll be difficult to take the company from him. 23 00:01:33,329 --> 00:01:39,189 But I can't just accept my father's death like this. 24 00:01:39,189 --> 00:01:43,819 After that, the world will be the judge. 25 00:01:43,819 --> 00:01:49,589 These days, the corporate image equals the waste the company disposes of. 26 00:01:50,489 --> 00:01:53,519 Especially for a beauty product company that is sensitive to consumer psychology. 27 00:01:53,519 --> 00:01:59,179 No matter what my image is like, I'll be able to continue working with makeup. 28 00:02:00,109 --> 00:02:03,089 Isn't that what real ability is? 29 00:02:04,009 --> 00:02:06,819 The consumers forget quickly. 30 00:02:07,669 --> 00:02:10,739 They only see the makeup that sells. 31 00:02:13,589 --> 00:02:16,209 Try to look relaxed. 32 00:02:16,209 --> 00:02:18,659 Look over here. Now, look over to that side. 33 00:02:18,659 --> 00:02:20,309 Like this. Okay. 34 00:02:20,309 --> 00:02:22,609 Look at the camera, please. 35 00:02:22,609 --> 00:02:25,449 Please look to the left. 36 00:02:25,449 --> 00:02:27,609 Yes, that's good. 37 00:02:27,609 --> 00:02:29,589 Okay, one more. 38 00:02:29,589 --> 00:02:31,329 Good, good! 39 00:02:31,329 --> 00:02:33,429 That's right. 40 00:02:34,369 --> 00:02:35,899 What are you doing? 41 00:02:35,899 --> 00:02:37,849 What is it? 42 00:02:39,179 --> 00:02:41,599 What are you doing? 43 00:02:41,599 --> 00:02:46,449 You did that behind my back and then babbled on about sponsors to my face? 44 00:02:46,449 --> 00:02:48,979 Are you even human? 45 00:02:51,979 --> 00:02:54,299 Didn't you know? 46 00:02:54,299 --> 00:02:56,149 This is the kind of person I am. 47 00:02:56,149 --> 00:02:58,769 You didn't know? 48 00:03:02,899 --> 00:03:05,139 Everyone, go outside. 49 00:03:08,969 --> 00:03:14,629 Don't worry about my son. I'll take care of Jin Yeong. 50 00:03:17,579 --> 00:03:20,409 What are you talking about? 51 00:03:21,359 --> 00:03:23,719 I'm going to the States with them, too. 52 00:03:23,719 --> 00:03:26,509 Jin Yeong is close with me. Didn't you know? 53 00:03:26,509 --> 00:03:31,589 Don't speak nonsense. Do I look that easy to you? 54 00:03:32,639 --> 00:03:39,639 Timing and Subtitles by the 🤫Hidden Secrets👀 Team @Viki.com 55 00:03:40,579 --> 00:03:44,349 Just because you haven't been a good dad, why are you taking it out on me? 56 00:03:44,349 --> 00:03:46,709 He must be crazy. 57 00:03:46,709 --> 00:03:48,899 Hey. Where are you going? 58 00:03:48,899 --> 00:03:50,889 Hey! 59 00:03:54,859 --> 00:03:56,719 Please excuse me. 60 00:03:57,529 --> 00:03:58,369 Yes, it's me. 61 00:03:58,369 --> 00:04:00,329 CEO, something terrible has happened! 62 00:04:00,329 --> 00:04:04,099 Hyeon Seung Hoon showed up at Da Som's filming location and caused a scene. 63 00:04:04,099 --> 00:04:07,499 What? Hyeon Seung Hoon did? 64 00:04:08,209 --> 00:04:10,259 Don't call for me so easily. 65 00:04:10,259 --> 00:04:11,399 Do I look laughable to you? 66 00:04:11,399 --> 00:04:15,029 From the start, you didn't know the kid had been born. 67 00:04:15,949 --> 00:04:19,239 It was my fault for having the kid without the man's knowledge. 68 00:04:19,239 --> 00:04:22,009 What are you talking about? Explain it clearly. 69 00:04:22,009 --> 00:04:26,959 How could I go to America by myself? Of course, I'm going with David. 70 00:04:26,959 --> 00:04:28,199 Have you gone crazy? 71 00:04:28,199 --> 00:04:32,099 Yeah, I'm crazy. Do you think there's anything I won't do to save my child? 72 00:04:32,099 --> 00:04:34,969 Even if that's the case, right in front of Jin Yeong– 73 00:04:34,969 --> 00:04:39,069 You were with that woman in front of Jin Yeong too. You're not any different. 74 00:04:39,069 --> 00:04:42,779 - Park Da Som! - What are you trying to do by showing up here? 75 00:04:43,879 --> 00:04:45,429 I won't let Jin Yeong go to America. 76 00:04:45,429 --> 00:04:50,039 Should I tell Jin Yeong about everything that you did to him? 77 00:04:52,609 --> 00:04:54,679 Why are you coming here and acting like you're the victim? 78 00:04:54,679 --> 00:04:59,389 I can't let Jin Yeong stay with you, and I won't let him go to America either. 79 00:05:01,579 --> 00:05:02,929 So what are you going to do about Jin Yeong's treatment? 80 00:05:02,929 --> 00:05:04,479 I'll take care of it. 81 00:05:04,479 --> 00:05:09,529 You're only going to ask CEO Han for help. What else can you do? 82 00:05:09,529 --> 00:05:11,489 What's going on? 83 00:05:12,899 --> 00:05:16,859 Why are you raising your voices inside the company? 84 00:05:16,859 --> 00:05:19,499 It's nothing. 85 00:05:19,499 --> 00:05:21,739 If I didn't know, I'd think this was a lovers' quarrel. 86 00:05:21,739 --> 00:05:24,669 Chae Rin, you don't need to worry about this. 87 00:05:26,399 --> 00:05:31,669 Did you forget to discuss matters regarding the child with me, Park Da Som? 88 00:05:45,069 --> 00:05:47,089 Hyeon Seung Hoon. 89 00:05:49,979 --> 00:05:52,499 Are you not going to talk to me? 90 00:05:58,869 --> 00:06:01,709 The two of you look quite close. 91 00:06:02,739 --> 00:06:04,439 What? 92 00:06:05,499 --> 00:06:08,289 Did you really meet for work? 93 00:06:11,649 --> 00:06:16,249 Seung Hoon. I think you've misunderstood. 94 00:06:16,249 --> 00:06:17,609 What are you trying to say? 95 00:06:17,609 --> 00:06:20,599 Are you meeting about work? 96 00:06:24,199 --> 00:06:28,079 Take out your anger on someone else. It's not a good look. 97 00:06:28,079 --> 00:06:31,079 Giving out unwanted advice isn't a good look, either. 98 00:06:31,079 --> 00:06:33,399 Did you forget what we said at the start? 99 00:06:33,399 --> 00:06:37,209 Don't you know that you needed Seon Wu's help to climb as high as you have? 100 00:06:37,209 --> 00:06:38,999 Then what should I do? 101 00:06:38,999 --> 00:06:40,459 Apologize. 102 00:06:40,459 --> 00:06:44,079 What you're doing right now is offensive both to me and to Seon Wu. 103 00:06:44,079 --> 00:06:47,709 Say that you were out of line to both me and Seon Wu. 104 00:06:47,709 --> 00:06:49,189 Chae Rin, it's okay. 105 00:06:49,189 --> 00:06:51,289 Please stop. 106 00:07:11,089 --> 00:07:15,699 Hyeon Seung Hoon, you seem to be in danger. 107 00:07:23,159 --> 00:07:26,599 What did I do that was so wrong? 108 00:07:26,599 --> 00:07:29,399 It's only been tough for me. 109 00:07:30,149 --> 00:07:33,879 How much longer do I need to be miserable here? 110 00:07:40,479 --> 00:07:46,469 I'm going to build health, medical, and general care center in that building. 111 00:07:46,469 --> 00:07:48,879 What about that? 112 00:07:48,879 --> 00:07:52,089 Why are you so dejected when you look at CEO Han? 113 00:07:52,089 --> 00:07:56,279 I will develop you as a businessman. 114 00:07:57,979 --> 00:08:01,539 This is going to be the last chance in my life. 115 00:08:03,269 --> 00:08:08,879 Hyeong Seung Hun. I'm going to score the winning goal and turn my life around. 116 00:08:27,679 --> 00:08:32,759 What's wrong? Your face has shrunk to half its size in a short time. 117 00:08:32,759 --> 00:08:34,469 Nuna. 118 00:08:37,009 --> 00:08:40,169 Is life only hard for me? 119 00:08:44,229 --> 00:08:50,569 Park Da Som and Han Chae Rin, they're the same. 120 00:08:52,759 --> 00:08:56,219 Nuna... I can't live like this again. 121 00:08:56,219 --> 00:08:59,249 From now on, I'm going to make money. 122 00:08:59,249 --> 00:09:04,869 No matter what, I'm going to make a lot of money, and take Jin Yeong with me. 123 00:09:05,719 --> 00:09:08,209 Just hold on until then. 124 00:09:09,449 --> 00:09:12,029 The three of us will live a good life together. 125 00:09:14,679 --> 00:09:16,399 Okay. 126 00:09:23,949 --> 00:09:26,679 Why are you crying? 127 00:09:39,689 --> 00:09:44,389 Don't give up even though it'll be hard. 128 00:09:45,789 --> 00:09:47,529 You know Assemblyman Kim, right? 129 00:09:47,529 --> 00:09:52,399 You don't have to throw away your self-confidence. Just have a meal with him. 130 00:10:49,739 --> 00:10:54,779 It's harder to get a meeting with you than with a politician. 131 00:10:55,809 --> 00:10:58,109 You're exaggerating. 132 00:10:58,109 --> 00:11:03,929 I've been hearing some talk about your past nowadays. 133 00:11:04,999 --> 00:11:11,059 It must be hard having rumors floating around about you. 134 00:11:12,729 --> 00:11:15,769 They're all false rumors. 135 00:11:17,889 --> 00:11:23,899 I feel this often since I'm involved in politics, but people can be quite polarizing. 136 00:11:23,899 --> 00:11:26,369 Do you agree CEO Han? 137 00:11:29,269 --> 00:11:32,929 I agree with what you said, Assemblyman. 138 00:11:34,699 --> 00:11:40,719 Chairman Park also seemed very ill at ease recently. 139 00:11:40,719 --> 00:11:42,959 Isn't it too much for him? 140 00:11:45,129 --> 00:11:49,719 Your image is really important these days. 141 00:11:49,719 --> 00:11:52,379 Whether you're a politician or a businessperson. 142 00:11:52,379 --> 00:11:57,969 Creating an approachable image is important. 143 00:11:59,099 --> 00:12:01,239 You're well aware? Right? 144 00:12:02,439 --> 00:12:05,739 Of course. I know that better than anyone else. 145 00:12:05,739 --> 00:12:10,439 Why did this issue have to come to light at this time? 146 00:12:17,039 --> 00:12:22,459 Or are you trying to join my team right now? 147 00:12:24,659 --> 00:12:27,369 Doesn't the madam talk about me? 148 00:12:33,379 --> 00:12:36,099 I've heard a lot about you. 149 00:12:39,599 --> 00:12:43,049 I've heard that you wanted to meet with me. 150 00:12:43,049 --> 00:12:45,429 As long as you've heard, it's okay. 151 00:12:45,429 --> 00:12:48,599 It's a good thing that the kid is hot. 152 00:12:50,459 --> 00:12:53,529 I'll get in touch with you soon. 153 00:12:53,529 --> 00:12:57,919 For today, let's just enjoy a lighthearted meal together. 154 00:12:57,919 --> 00:13:01,299 How about doing this about once a week? 155 00:13:01,299 --> 00:13:04,989 Since we're both busy people. 156 00:13:07,189 --> 00:13:11,839 I'm not the type of person to annoy people. 157 00:13:20,009 --> 00:13:22,369 Sponsor 158 00:13:22,369 --> 00:13:25,829 The couple is about to start living side by side. 159 00:13:25,829 --> 00:13:28,479 You two look close. 160 00:13:28,479 --> 00:13:30,219 Did you really meet up for work? 161 00:13:30,219 --> 00:13:35,199 Take out your anger on someone else. It's not a good look. 162 00:13:35,199 --> 00:13:38,979 I will develop you as a businessman. 163 00:13:38,979 --> 00:13:43,359 I'm someone with at least enough capability to do that much. 164 00:13:43,359 --> 00:13:45,849 How much will it be? 165 00:13:45,849 --> 00:13:47,929 1 billion won? 166 00:13:47,929 --> 00:13:49,529 10 billion won? 167 00:13:51,739 --> 00:13:53,459 100 billion won? 168 00:14:05,849 --> 00:14:08,069 What are you doing in the dark? 169 00:14:09,959 --> 00:14:12,089 It's late. 170 00:14:12,849 --> 00:14:17,179 I was working until late. What about dinner? 171 00:14:23,029 --> 00:14:26,569 To anyone seeing you, it would look like you just got back from a party. 172 00:14:29,249 --> 00:14:31,639 Don't you have anything to say to me? 173 00:14:32,389 --> 00:14:35,029 I met with Assemblyman Kim. 174 00:14:35,029 --> 00:14:39,999 To thank him for getting a permit for the factory site, I treated him to a meal. 175 00:14:49,129 --> 00:14:51,159 Is that all? 176 00:14:51,159 --> 00:14:54,129 Did you think I wouldn't know if you didn't say anything? 177 00:14:55,009 --> 00:15:02,089 Others treat me like an idiot. But you're the same way Chae Rin. 178 00:15:02,089 --> 00:15:04,419 Seung Hoon, 179 00:15:04,419 --> 00:15:07,499 While being sponsored by Chairman Park, 180 00:15:08,849 --> 00:15:11,439 are you really saying that you love me? 181 00:15:13,059 --> 00:15:15,859 What is love to you? 182 00:15:20,649 --> 00:15:23,509 Are you sincerely in love? 183 00:15:26,779 --> 00:15:33,599 Did you ask to live together as soon as we met because love is easy? 184 00:15:35,989 --> 00:15:38,279 Say something! 185 00:15:40,489 --> 00:15:46,329 I haven't met with Chairman Park after marrying you. 186 00:15:46,329 --> 00:15:48,099 Ah. Really? 187 00:15:48,099 --> 00:15:50,469 I'm saying that that's really what happened. 188 00:15:50,469 --> 00:15:55,569 Don't be like this to me. Go ask Da Som. 189 00:15:55,569 --> 00:15:59,129 She met up with David while she was married. 190 00:15:59,129 --> 00:16:01,399 What? 191 00:16:01,399 --> 00:16:04,359 Can you please stop?! 192 00:16:38,739 --> 00:16:40,159 Aren't you going to take care of your body? 193 00:16:40,159 --> 00:16:43,109 Alcohol drunk at night turns into fat in your body. 194 00:16:45,349 --> 00:16:48,529 You knew everything, didn't you? 195 00:16:48,529 --> 00:16:51,669 Even though I run a neighborhood entertainment spot. 196 00:16:51,669 --> 00:16:55,379 I always respect a customer's confidentiality. 197 00:16:55,379 --> 00:16:58,459 -You're criticizing me for something that's not even a big deal. -You knew everything. 198 00:16:58,459 --> 00:17:01,049 What nonsense are you spewing? 199 00:17:10,819 --> 00:17:14,869 The thing between Chairman Park and CEO Han is the history that happened before you two got married. 200 00:17:14,869 --> 00:17:18,969 Park Da Som and David? They're both divorced, so what's the issue? 201 00:17:18,969 --> 00:17:21,559 There's nothing to think so seriously about. 202 00:17:21,559 --> 00:17:27,819 Moving forward, all you need to do is hold onto Chairman Lee tightly. 203 00:17:27,819 --> 00:17:33,269 Besides cultivating her, set up a plan to win her heart. 204 00:17:35,409 --> 00:17:36,899 Hyung. 205 00:17:38,829 --> 00:17:43,599 Even if it's your job. Can you say that? 206 00:17:55,279 --> 00:17:59,889 You can't turn back the clock. The past is already in the past. 207 00:17:59,889 --> 00:18:02,699 I'm just going to make money. 208 00:18:03,919 --> 00:18:06,709 That's right! You made the right decision. 209 00:18:06,709 --> 00:18:11,639 When you make it to the top, bring me with you. The two of us are linked together, right? 210 00:18:14,039 --> 00:18:16,159 Here. 211 00:18:27,249 --> 00:18:30,869 This isn't right. This is fake news! 212 00:18:30,869 --> 00:18:32,779 I don't think I can handle them one at a time. 213 00:18:32,779 --> 00:18:34,619 But even so, this is going too far! 214 00:18:34,619 --> 00:18:38,179 I wouldn't want my personal information to be revealed like this. 215 00:18:38,179 --> 00:18:42,399 They even posted pictures of Chae Rin in high school. 216 00:18:42,399 --> 00:18:46,569 Eonni! Will you be okay? 217 00:18:46,569 --> 00:18:50,119 What did the company legal team say? Isn't it defamation? 218 00:18:50,119 --> 00:18:54,759 Rather than defamation, actually it is close so— 219 00:18:54,759 --> 00:18:59,019 Ju Ah. Be quiet! 220 00:18:59,929 --> 00:19:01,789 I'm sorry. 221 00:19:01,789 --> 00:19:04,009 A frontal attack is the way to go. 222 00:19:04,009 --> 00:19:09,079 Sue the people who made those comments for damages. 223 00:19:10,239 --> 00:19:12,089 Thank you. 224 00:19:13,579 --> 00:19:15,009 Where are you going? 225 00:19:15,009 --> 00:19:16,519 Where is she going? 226 00:19:16,519 --> 00:19:19,769 She's going to launch a frontal attack. 227 00:19:41,179 --> 00:19:44,749 Stop giving me vague excuses! 228 00:19:55,539 --> 00:19:57,309 You must be cold. 229 00:19:57,309 --> 00:19:59,429 Please drink this. 230 00:20:00,509 --> 00:20:01,979 Why did you come here? 231 00:20:01,979 --> 00:20:04,409 There's something I need to tell you. 232 00:20:05,439 --> 00:20:08,109 I'll just tell you directly. 233 00:20:08,109 --> 00:20:12,269 Let's run the company together. You and me. 234 00:20:14,579 --> 00:20:16,199 You're very straightforward. 235 00:20:16,199 --> 00:20:18,909 I've always been like this. 236 00:20:18,909 --> 00:20:23,019 I was like this in the past, and I'll be like this in the future too. 237 00:20:23,019 --> 00:20:28,229 I told you. I have no interest in the company. 238 00:20:29,299 --> 00:20:33,029 Is that what President Lee Yeong Seok would want too? 239 00:20:33,759 --> 00:20:41,469 He built this beauty company for over 30 years. Wouldn't he want his son to take over? 240 00:20:44,329 --> 00:20:49,479 That isn't something that you should be saying, Chae Rin. 241 00:20:52,219 --> 00:20:56,049 All I want to do is find out the truth. 242 00:20:56,049 --> 00:20:59,649 There are definitely still some hidden secrets. 243 00:21:03,019 --> 00:21:07,329 What is the truth that you're looking for? 244 00:21:07,329 --> 00:21:10,469 You probably know that better than I do, Chae Rin. 245 00:21:12,199 --> 00:21:19,359 The boycott of Sehan Beauty cosmetics began as soon as the merger was announced. 246 00:21:19,359 --> 00:21:24,769 And a week later, my dad collapsed here. 247 00:21:25,549 --> 00:21:27,449 That has nothing to do with me. You've misunderstood. 248 00:21:27,449 --> 00:21:29,289 Misunderstood? 249 00:21:30,909 --> 00:21:37,509 Chae Rin, did I really misunderstand? 250 00:21:37,509 --> 00:21:40,909 Are you not hiding anything from me? 251 00:21:40,909 --> 00:21:43,439 Are you not hiding anything? 252 00:21:45,799 --> 00:21:52,869 If not, then should I ask Chairman Park about it? 253 00:22:15,569 --> 00:22:18,249 What do I need to do? 254 00:22:20,199 --> 00:22:21,739 Be my business partner. 255 00:22:21,739 --> 00:22:24,839 Will I be able to succeed? 256 00:22:24,839 --> 00:22:30,239 I'm going to build a complex where it will be possible to get here whitening, beauty, 257 00:22:30,239 --> 00:22:33,849 fitness at one time, and total care from plastic surgery to recovery, is possible. 258 00:22:33,849 --> 00:22:37,429 It will be a new K-beauty mecca. 259 00:22:40,189 --> 00:22:44,819 Cosmetic plastic surgery in our country is at a global level. 260 00:22:44,819 --> 00:22:47,109 - You know this, right? - Yes. 261 00:22:47,109 --> 00:22:51,259 We will oversee total care for our overseas patients. 262 00:22:51,259 --> 00:22:55,329 CEO Hyeon will be running that facility. 263 00:22:55,329 --> 00:22:58,219 CEO? Me? 264 00:22:58,219 --> 00:23:00,109 Shall we sit? 265 00:23:18,929 --> 00:23:22,639 CEO Hyun Seung Hoon 266 00:23:31,249 --> 00:23:37,069 Announce your retirement from the entertainment industry. I would like you to help me, CEO Hyeon. 267 00:23:37,069 --> 00:23:41,629 All you have to do is manage each department from counseling to administration. 268 00:23:41,629 --> 00:23:43,299 Will I be able to do well? 269 00:23:43,299 --> 00:23:47,939 Since you have experience as a personal trainer and as a model, of course, you're the right person for the job. 270 00:23:49,729 --> 00:23:53,989 All the titles will be yours. 271 00:23:54,919 --> 00:23:59,059 All the responsibility also will be yours. 272 00:23:59,059 --> 00:24:00,939 Understand? 273 00:24:08,419 --> 00:24:13,549 CEO Hyeon Seung Hoon 274 00:24:13,549 --> 00:24:15,509 Dad! 275 00:24:15,509 --> 00:24:17,839 Jin Yeong! 276 00:24:18,649 --> 00:24:23,559 Jin Yeong, have you been doing well? I missed you a lot. 277 00:24:23,559 --> 00:24:27,539 Dad, are we going to live together from now on? 278 00:24:29,249 --> 00:24:33,399 Just wait a little longer. Dad is going to make a lot of money. 279 00:24:33,399 --> 00:24:36,559 I can't wait! 280 00:24:36,559 --> 00:24:38,469 Jin Yeong. 281 00:24:39,679 --> 00:24:44,379 Let's go and buy your favorite jelly. Just one. 282 00:24:44,379 --> 00:24:47,329 Just one. Okay, Aunt. 283 00:24:58,999 --> 00:25:02,229 You can tell me now. Is it half and a half? 284 00:25:02,229 --> 00:25:03,799 I can't fool you, Nuna. 285 00:25:03,799 --> 00:25:06,879 It's half good news and half bad news, right? 286 00:25:06,879 --> 00:25:09,089 Which one do you want to tell me first? 287 00:25:14,939 --> 00:25:16,839 I'm going to stop modeling. 288 00:25:16,839 --> 00:25:22,629 How come? You were happy about finding work that suits you. 289 00:25:25,459 --> 00:25:28,219 Never mind. 290 00:25:28,219 --> 00:25:29,799 I'm sure you'll resolve it well. 291 00:25:29,799 --> 00:25:32,829 I seem useless, right? 292 00:25:34,319 --> 00:25:37,889 I'll do well in the future, Noona. Believe in me, just this once. 293 00:25:37,889 --> 00:25:39,709 Seung Hoon. 294 00:25:41,039 --> 00:25:45,329 It's okay. Don't worry about Noona. 295 00:25:46,699 --> 00:25:53,969 I'm anxious too. I don't know if I'll be able to handle it. 296 00:25:53,969 --> 00:26:00,069 Playing soccer and modeling are so different. I'm not confident, but... 297 00:26:00,889 --> 00:26:05,219 But Noona, if you believe in me, I'll try it out. 298 00:26:06,179 --> 00:26:08,059 Of course. 299 00:26:08,059 --> 00:26:10,099 Of course I believe in you. 300 00:26:10,099 --> 00:26:14,709 I'm so glad I have you to rely on, Noona. 301 00:26:14,709 --> 00:26:20,729 You've worked hard, so only good things will happen from now on. 302 00:26:26,939 --> 00:26:31,429 It's only been a short time, but I want to thank everyone who has given me their love. 303 00:26:31,429 --> 00:26:38,429 From now on, instead of model Hyeon Seung Hoon, I will come back with a more developed appearance as a businessman Hyen Seung Hoon. 304 00:26:38,429 --> 00:26:39,269 Thank you. 305 00:26:39,269 --> 00:26:42,379 All of a sudden without any notice, he's retiring? 306 00:26:43,749 --> 00:26:45,229 What is this? 307 00:26:45,229 --> 00:26:47,559 I only found out due to the press conference. 308 00:26:47,559 --> 00:26:51,149 What have you been doing? Weren't you supposed to be watching him? 309 00:26:51,149 --> 00:26:53,039 I'm sorry. 310 00:26:55,359 --> 00:26:58,409 What about the damage to the company? 311 00:26:59,459 --> 00:27:02,789 Bring Hyun Seung Hoon to me right away. 312 00:27:02,789 --> 00:27:04,499 Yes. 313 00:27:27,299 --> 00:27:32,409 A lawyer just came and served me this. What is this? 314 00:27:33,749 --> 00:27:37,609 Why is Lee Seon Wu the CEO? 315 00:27:37,609 --> 00:27:39,789 How long has it been since he got Sehan Beauty? 316 00:27:39,789 --> 00:27:42,889 Go talk to the Chairman. 317 00:27:44,939 --> 00:27:49,139 How would I know what Chairman Park is going to do? 318 00:27:49,139 --> 00:27:53,049 You and I have the same stake. You saw that. 319 00:27:53,049 --> 00:27:59,459 Since you will be dismissed at the stockholder's meeting, 320 00:27:59,459 --> 00:28:02,759 were you planning for Lee Seon Wu to have the position and not me? 321 00:28:02,759 --> 00:28:05,659 Is that why you were hanging out with him? 322 00:28:05,659 --> 00:28:08,529 You are going to stab me in the back. 323 00:28:08,529 --> 00:28:13,869 I've put my life into this company! 324 00:28:13,869 --> 00:28:17,969 Then you and I receive an equal amount of shares. 325 00:28:17,969 --> 00:28:19,959 Do you think I would be happy? 326 00:28:19,959 --> 00:28:21,859 I am 327 00:28:23,379 --> 00:28:26,479 his one and only son. 328 00:28:28,279 --> 00:28:32,849 This company is mine. 329 00:28:33,679 --> 00:28:35,179 It's mine. 330 00:28:35,179 --> 00:28:37,829 It's mine. 331 00:28:37,829 --> 00:28:39,699 It's mine. 332 00:28:45,329 --> 00:28:49,179 When international customers call upon us, 333 00:28:49,179 --> 00:28:51,949 we will handle all of their care from scheduling the surgery to recovery. 334 00:28:51,949 --> 00:28:57,099 And, if you come with your family, we will take care of everything 335 00:28:57,099 --> 00:29:00,099 as though you were at a vacation resort without your ever having to leave. 336 00:29:00,099 --> 00:29:07,179 This is the bright face of the K-beauty industry. 337 00:29:07,179 --> 00:29:09,249 Have you come? 338 00:29:09,249 --> 00:29:11,179 What happened? 339 00:29:11,179 --> 00:29:15,179 When I saw her in the break room, she was screaming and throwing a tantrum. 340 00:29:15,179 --> 00:29:19,079 After getting sedated, I thought she finally fell asleep, but I don't know. 341 00:29:24,549 --> 00:29:26,719 What happened to you? 342 00:29:26,719 --> 00:29:28,909 I saw him. 343 00:29:30,189 --> 00:29:31,959 What? 344 00:29:31,959 --> 00:29:34,329 No person came here. 345 00:29:34,329 --> 00:29:38,519 Other than the older sister and the doctor, no one came into her room. She suddenly had a seizure. 346 00:29:38,519 --> 00:29:41,049 Kang Ji Na, did someone come? 347 00:29:41,049 --> 00:29:43,619 Who came here? Please tell me. 348 00:29:45,239 --> 00:29:47,799 Ji Na, please tell me. 349 00:29:47,799 --> 00:29:52,309 If you're like this, you can't go for a night out. You promised to remain calm to go out. 350 00:29:52,309 --> 00:29:55,669 Excuse me, visiting hours are over. 351 00:29:55,669 --> 00:29:57,659 Sorry. 352 00:30:03,119 --> 00:30:06,779 I contacted you in secret. I think you should go. 353 00:30:07,659 --> 00:30:09,839 I'll be back again. 354 00:30:17,029 --> 00:30:19,549 Please take care of her. 355 00:30:33,289 --> 00:30:35,359 David. 356 00:30:35,359 --> 00:30:37,579 You saw David? 357 00:30:55,369 --> 00:31:00,029 The person who just came here and left is Lee Seon Wu. 358 00:31:00,029 --> 00:31:03,529 - What? - I managed to convince him 359 00:31:03,529 --> 00:31:05,949 to send her to a special ward. 360 00:31:05,949 --> 00:31:08,919 I told you, "please watch her." What are you doing?! 361 00:31:08,919 --> 00:31:11,499 Please watch her 24 hours, okay? 362 00:31:11,499 --> 00:31:12,919 Yes. 363 00:31:12,919 --> 00:31:16,629 How about Lee Seon Wu? He is gone. 364 00:31:16,629 --> 00:31:19,439 He doesn't know anything, right? 365 00:31:19,439 --> 00:31:21,679 I am sure that he doesn't know. 366 00:33:10,419 --> 00:33:13,379 I've got an appetite all of a sudden. 367 00:33:49,839 --> 00:33:52,759 Have you called the sales yet? 368 00:33:52,759 --> 00:33:57,299 I'm not on a level to receive a call from private detectives. 369 00:34:00,769 --> 00:34:03,169 What? Top secret? 370 00:34:04,119 --> 00:34:08,229 Look at these people! Do you think I'd stay quiet? 371 00:34:08,229 --> 00:34:10,979 You'll never get away with this! 372 00:34:10,979 --> 00:34:15,319 Han Chae Rin, do you think I don't know how you got all the way here? 373 00:34:15,319 --> 00:34:18,459 Did you enjoy starting a company using someone else's money? 374 00:34:18,459 --> 00:34:23,049 After you made someone's company a piece of scrap paper, did you enjoy crumpling and tossing it? 375 00:34:24,669 --> 00:34:26,669 Heaven will punish you. 376 00:34:26,669 --> 00:34:29,759 Aren't you going too far? 377 00:34:29,759 --> 00:34:33,579 This is a company! Please get out. 378 00:34:35,979 --> 00:34:39,609 When you are hiding behind my father, I know he can't see what you are doing. 379 00:34:40,559 --> 00:34:43,749 Get out, get out now! 380 00:34:44,799 --> 00:34:46,939 Watch it. Watch your mouth! 381 00:34:46,939 --> 00:34:49,089 Are you crazy?! 382 00:34:49,089 --> 00:34:51,009 What are you doing? 383 00:34:51,629 --> 00:34:55,969 You two planned together, do you think I don't know that? 384 00:34:56,689 --> 00:34:58,609 Wait and see. 385 00:35:04,839 --> 00:35:08,279 Chae Rin, Chae Rin! Are you okay? 386 00:35:08,279 --> 00:35:09,949 Chae Rin. 387 00:35:20,049 --> 00:35:22,329 What is it? 388 00:35:27,729 --> 00:35:29,259 Was Father in his right mind? 389 00:35:29,259 --> 00:35:31,769 What are you saying? 390 00:35:33,119 --> 00:35:36,669 You know because you saw it. Dementia or something like it. 391 00:35:36,669 --> 00:35:39,229 Not at all. 392 00:35:39,229 --> 00:35:42,179 He deposits my allowance precisely. 393 00:35:42,179 --> 00:35:46,319 What is it? Does Father-in-law have dementia? 394 00:35:52,969 --> 00:35:59,129 He will hand over half the company to Lee Seon Wu. 395 00:35:59,129 --> 00:36:04,319 That's what it meant. "He's going to steal the company from Chae Rin." 396 00:36:04,319 --> 00:36:06,269 Where did you hear about it? 397 00:36:06,269 --> 00:36:11,199 What? From someone, I know. 398 00:36:11,199 --> 00:36:16,609 Arr...Father will have some plans, you know that he is not the kind of person who will stay like that. 399 00:36:16,609 --> 00:36:19,899 Don't make a fuss about anything and just accept it. 400 00:36:19,899 --> 00:36:23,679 It was written under coercion. There's no mistake. 401 00:36:24,599 --> 00:36:30,949 Otherwise, how could he give just a one-half share to his only son? 402 00:36:32,919 --> 00:36:34,959 It does not make sense. 403 00:36:35,879 --> 00:36:38,909 Is it the same for Chae Rin? 404 00:36:42,549 --> 00:36:44,739 I'm going to get my share. 405 00:36:47,349 --> 00:36:51,539 He's good at keeping what he has. His greed ... 406 00:36:51,539 --> 00:36:54,879 Aigoo... He is too greedy for either company or woman. 407 00:36:54,879 --> 00:36:57,749 Just keep it. Or get it back. 408 00:37:18,959 --> 00:37:22,709 Seon Wu isn't the kind of person to make others feel uncomfortable. 409 00:37:22,709 --> 00:37:24,949 If you look at what he's done for Jin Yeong. 410 00:37:26,499 --> 00:37:28,619 What is it now? 411 00:37:28,619 --> 00:37:31,179 Half of the company 412 00:37:33,309 --> 00:37:35,999 has fallen into his hands. 413 00:37:38,079 --> 00:37:41,379 When he took away Sehan beauty so long ago. 414 00:37:46,189 --> 00:37:49,849 Why would he give it back to Lee Seon Wu? 415 00:37:56,059 --> 00:38:01,219 He meant to combine the two to form an even bigger one. 416 00:38:02,569 --> 00:38:05,219 It's obvious just by looking at it. 417 00:38:05,219 --> 00:38:07,279 Can't you account for it? 418 00:38:08,009 --> 00:38:12,419 I'm telling you to use your brain! Think of some way to convince your dad! 419 00:38:15,549 --> 00:38:19,289 At this rate, won't Seon Wu take everything? 420 00:38:19,289 --> 00:38:21,349 Are you crazy? 421 00:38:29,939 --> 00:38:33,069 If you're just going to vent your anger on me, I'm leaving. 422 00:38:33,069 --> 00:38:35,169 I'm busy too! 423 00:38:35,169 --> 00:38:36,899 Seriously. 424 00:38:36,899 --> 00:38:42,369 Hey. I'm your sponsor. 425 00:38:42,369 --> 00:38:43,709 I'm your sponsor! 426 00:38:43,709 --> 00:38:46,909 Should I bring you a microphone? 427 00:38:46,909 --> 00:38:49,649 Huh? Do you want to brag about it? 428 00:38:49,649 --> 00:38:51,779 I'll go and bring it to you. 429 00:39:03,069 --> 00:39:07,409 Go return that 500 million won you got from Han Chae Rin. 430 00:39:07,409 --> 00:39:10,509 Go and bow down to her. 431 00:39:10,509 --> 00:39:13,569 I can't stand to see her do this. 432 00:39:14,509 --> 00:39:18,009 I spent all of it, on hospital fees. 433 00:39:18,969 --> 00:39:21,629 I said I spent all of it. 434 00:39:21,629 --> 00:39:24,629 I'm going to kill you. 435 00:39:24,629 --> 00:39:27,079 I said I'm going to kill you! 436 00:39:42,269 --> 00:39:45,089 This rude woman. 437 00:40:16,749 --> 00:40:18,329 Is she alright? 438 00:40:18,329 --> 00:40:20,459 It seems like she didn't take her medication. 439 00:40:20,459 --> 00:40:24,779 Chae Rin has been receiving treatment continuously. 440 00:40:30,599 --> 00:40:35,599 She has been suffering from severe stress and anxiety. 441 00:40:36,359 --> 00:40:41,429 She should get a mental health checkup, but first, she should stop drinking. 442 00:40:42,479 --> 00:40:46,069 So has she always had this condition? 443 00:40:46,069 --> 00:40:51,609 She was already suffering from this before she went to America, but it worsened while she was there. 444 00:40:51,609 --> 00:40:54,589 She's lived a difficult life since she was young. 445 00:40:56,039 --> 00:40:58,059 Is her illness treatable? 446 00:40:58,059 --> 00:41:02,529 If the patient is willing, the illness is treatable. 447 00:41:07,209 --> 00:41:11,889 Yu Min is sick, too. I can't ask him to nurse her. 448 00:41:13,569 --> 00:41:18,629 She could improve drastically if someone takes care of her consistently. 449 00:41:18,629 --> 00:41:23,369 Instead, she can't delay her treatment any further. 450 00:41:23,369 --> 00:41:25,319 One moment, please. 451 00:42:24,809 --> 00:42:26,879 Are you okay? 452 00:42:32,439 --> 00:42:34,419 Seon Wu. 453 00:42:36,709 --> 00:42:38,699 Did you know? 454 00:42:42,009 --> 00:42:44,729 Seon Wu, you must not know. 455 00:42:51,749 --> 00:42:53,849 Chae Rin. 456 00:42:56,129 --> 00:43:03,839 Life is to keep living, despite what happened in the past. 457 00:43:23,919 --> 00:43:26,679 - Enjoy. - Thank you. 458 00:43:33,109 --> 00:43:35,399 May I help you? 459 00:43:36,129 --> 00:43:38,309 Are you Korean? 460 00:43:38,309 --> 00:43:39,899 Any problem? 461 00:43:39,899 --> 00:43:42,779 Are you not Korean? 462 00:43:42,779 --> 00:43:45,519 Okay. You can go. 463 00:43:46,439 --> 00:43:50,709 You have too nice of a body to be working here for an hourly wage. 464 00:44:06,219 --> 00:44:07,829 How much will you pay me? 465 00:45:42,059 --> 00:45:45,409 To fall in love with someone and get married, 466 00:45:47,839 --> 00:45:50,819 and to raise a child and live happily together, 467 00:45:52,139 --> 00:45:54,919 that was my dream. 468 00:45:57,909 --> 00:46:03,819 I thought if I just tried my best, I could make it come true. 469 00:46:07,239 --> 00:46:10,079 But getting married was a mistake. 470 00:46:11,169 --> 00:46:14,409 It's not even like I loved Seung Hoon. 471 00:46:17,589 --> 00:46:20,809 Too many people 472 00:46:20,809 --> 00:46:23,749 were harmed and did harm. 473 00:46:23,749 --> 00:46:25,929 As a human being, 474 00:46:26,939 --> 00:46:30,049 I did something I shouldn't have. 475 00:46:30,049 --> 00:46:32,259 Life doesn't 476 00:46:33,299 --> 00:46:36,019 always turn out the way you want it to. 477 00:46:37,989 --> 00:46:42,839 It's just that, your lies... 478 00:46:44,419 --> 00:46:47,539 How nice would it have been if you didn't deceive me? 479 00:46:50,529 --> 00:46:52,609 Even now, 480 00:46:54,589 --> 00:46:57,679 it would be good for you to turn back. 481 00:47:07,039 --> 00:47:08,809 Is that possible? 482 00:47:08,809 --> 00:47:10,469 Yes. 483 00:47:29,689 --> 00:47:31,619 It's okay. 484 00:48:07,809 --> 00:48:10,889 At this late hour, why are you here? 485 00:48:32,859 --> 00:48:35,689 This is an unexpected pairing. 486 00:48:36,439 --> 00:48:38,469 I was shocked. 487 00:48:40,179 --> 00:48:42,429 I'm not feeling very well, so... 488 00:48:42,429 --> 00:48:47,459 Oh, is that why... is that why Seon Wu is here? 489 00:48:59,729 --> 00:49:02,939 Contract 490 00:49:06,819 --> 00:49:10,699 You wrote such a ridiculous contract. 491 00:49:10,699 --> 00:49:13,319 Using my sick kid as an excuse. 492 00:49:16,349 --> 00:49:19,299 How cruel people are. 493 00:49:19,299 --> 00:49:20,639 What are you doing? 494 00:49:20,639 --> 00:49:24,729 The more I thought about it, the angrier I got. So I came to see you. 495 00:49:24,729 --> 00:49:29,699 Was this so urgent that you had to come to my home so late at night? 496 00:49:30,469 --> 00:49:33,609 I just told you. 497 00:49:34,469 --> 00:49:36,609 I was getting so angry that I couldn't sleep. 498 00:49:36,609 --> 00:49:40,559 Park Da Som. I don't know what's going on, but 499 00:49:40,559 --> 00:49:43,879 - I'll be back during the day tomorrow– - Misly 500 million won... 500 00:49:43,879 --> 00:49:47,069 It's just a piece of paper. 501 00:49:47,809 --> 00:49:50,449 But it pisses me off 502 00:49:50,449 --> 00:49:52,509 so much. 503 00:49:53,889 --> 00:49:57,079 There is no contract-related penalty. 504 00:49:57,849 --> 00:50:02,709 Since, unlike some people, I didn't have any secret meetings. 505 00:50:09,159 --> 00:50:13,539 At this rate, it's 1:1. A tie? 506 00:50:32,229 --> 00:50:34,059 Are you okay? 507 00:50:34,959 --> 00:50:36,859 I'm sorry. 508 00:50:38,039 --> 00:50:40,359 Can you leave please? 509 00:51:17,979 --> 00:51:19,709 Hello, Doctor? It's Seon Wu. 510 00:51:19,709 --> 00:51:24,939 I... to Ji Na... 511 00:51:24,939 --> 00:51:26,709 Doctor. 512 00:51:28,419 --> 00:51:30,349 Did something happen to Ji Na? 513 00:51:30,349 --> 00:51:32,959 Ji Na... 514 00:51:32,959 --> 00:51:34,819 Teacher. 515 00:51:36,189 --> 00:51:37,929 What is it? Please tell me. 516 00:51:37,929 --> 00:51:41,009 Ji Na... Stopped breathing. 517 00:52:22,059 --> 00:52:25,349 If you wait a little longer, you can leave for an overnight visit. 518 00:52:25,349 --> 00:52:31,119 When you come out for a visit, let's go shopping and go for a bike ride. 519 00:52:31,119 --> 00:52:33,139 I like shopping. 520 00:52:33,139 --> 00:52:35,539 I want to go. 521 00:52:36,769 --> 00:52:39,619 Take my pictures. 522 00:52:41,329 --> 00:52:48,309 Timing and Subtitles by the 🤫Hidden Secrets👀 Team @Viki.com 523 00:53:09,299 --> 00:53:11,759 No! 524 00:53:11,759 --> 00:53:18,499 ♬ One word that one word ♬ 525 00:53:18,499 --> 00:53:25,549 ♬ how precious it is ♬ 526 00:53:25,549 --> 00:53:32,159 ♬ Now I can't hear it again ♬ 527 00:53:32,159 --> 00:53:37,719 ♬ It was my last greeting ♬ 528 00:53:40,039 --> 00:53:44,129 ♬ You fool who can't even say I love you ♬ 529 00:53:44,129 --> 00:53:48,019 [Sponsor] ♬ come now ♬ 530 00:53:48,019 --> 00:53:50,089 I don't trust Hyeon Seung Hoon anymore. 531 00:53:50,089 --> 00:53:52,609 Chairman Lim isn't so easy. 532 00:53:52,609 --> 00:53:56,309 She acknowledged me. I can give up my life for her. 533 00:53:56,309 --> 00:53:58,789 It's a USB from your house, Chae Rin. 534 00:53:58,789 --> 00:54:02,009 Did you find evidence crucial enough to warrant stealing? 535 00:54:02,009 --> 00:54:04,029 You get to see what's not visible... 536 00:54:04,029 --> 00:54:04,999 Avoid the floor! 537 00:54:06,349 --> 00:54:07,519 Come to your senses! 538 00:54:07,519 --> 00:54:10,969 Didn't you also like me for my body? 539 00:54:10,969 --> 00:54:12,179 Where's Seung Hoon? 540 00:54:12,179 --> 00:54:13,799 Tell him to come out here immediately! 541 00:54:13,799 --> 00:54:15,099 What do I have to do? 542 00:54:18,379 --> 00:54:20,169 Where do you think you're--! 543 00:54:20,169 --> 00:54:24,069 We have to fix this before it gets worse. Do you think running away will solve anything? 544 00:54:24,069 --> 00:54:27,429 Do you know what I've done for you? 545 00:54:27,429 --> 00:54:34,059 ♬ The day we meet again ♬ 546 00:54:34,059 --> 00:54:35,389 ♬ Then I'll say I love you ♬ 42315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.