Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,554 --> 00:00:13,555
Who are you?
2
00:00:16,391 --> 00:00:17,809
Come with me.
3
00:01:11,780 --> 00:01:14,950
You could've thrown away Petey's
phone weeks ago. Why didn't you?
4
00:01:15,033 --> 00:01:17,703
I'm sorry, just... Who are you?
5
00:01:17,786 --> 00:01:19,621
I'm the one who
helped your friend.
6
00:01:20,539 --> 00:01:22,916
Helped? You mean
reintegration? It killed him.
7
00:01:23,000 --> 00:01:25,002
The procedure didn't kill Petey.
8
00:01:25,085 --> 00:01:27,004
If he had followed my
post-op instructions
9
00:01:27,087 --> 00:01:29,631
and not simply run away at
the first sign of sickness...
10
00:01:29,715 --> 00:01:31,341
So, you... You're a doctor?
11
00:01:33,594 --> 00:01:35,429
I put that chip in your head,
12
00:01:35,512 --> 00:01:38,098
and I'm still the only
one who can deactivate it.
13
00:01:46,648 --> 00:01:48,483
Maybe I don't want
it deactivated.
14
00:01:49,151 --> 00:01:52,070
Right. Well, maybe
your innie does.
15
00:01:52,738 --> 00:01:56,533
You wonder what he thinks about all this,
don't you? You wonder if he's happy?
16
00:01:57,284 --> 00:02:00,537
I hate that term,
"innie." So infantilizing.
17
00:02:01,663 --> 00:02:04,291
Then again, you've been
severed for two years, right?
18
00:02:04,374 --> 00:02:06,668
So your innie really
is still just a baby.
19
00:02:08,211 --> 00:02:13,717
My innie lives his own life and,
as a result, I get to live mine.
20
00:02:15,093 --> 00:02:17,721
But he only exists
because of you.
21
00:02:17,804 --> 00:02:20,933
And for all intents and
purposes, he is you.
22
00:02:23,810 --> 00:02:25,854
Do you really think he's
different down there?
23
00:02:26,688 --> 00:02:29,650
Combs his hair differently,
laughs at different jokes?
24
00:02:30,901 --> 00:02:32,986
Maybe he loves it, you're right.
25
00:02:33,612 --> 00:02:35,030
But maybe he doesn't.
26
00:02:36,365 --> 00:02:40,410
Maybe he dreams every day about
clawing his way to the surface.
27
00:02:42,538 --> 00:02:46,875
But you wouldn't know.
You'll never know.
28
00:02:49,294 --> 00:02:53,340
You brought him into this
world without his permission,
29
00:02:54,132 --> 00:02:57,553
based on your own desire
for emotional convenience.
30
00:03:01,807 --> 00:03:03,392
I'm not a bad person.
31
00:03:04,393 --> 00:03:06,645
I think you wanna
do what's right.
32
00:03:08,438 --> 00:03:09,523
Both of you.
33
00:03:14,570 --> 00:03:15,737
Mr. Scout.
34
00:03:19,783 --> 00:03:21,118
Do I know you?
35
00:03:21,201 --> 00:03:24,955
We work together. Down there.
36
00:03:28,876 --> 00:03:31,170
You having a chat
with someone, Mark?
37
00:03:34,006 --> 00:03:36,717
It's okay. I'm a friend.
38
00:03:38,218 --> 00:03:39,218
Shit!
39
00:03:40,679 --> 00:03:42,181
What the fuck are you doing?
40
00:03:46,226 --> 00:03:47,811
- Grab his arms.
- What?
41
00:03:48,645 --> 00:03:50,439
Come here. His arms.
42
00:03:54,943 --> 00:03:56,945
Oh, my God. Oh, my God.
43
00:03:57,696 --> 00:04:00,073
Oh, fuck! Oh, my God.
44
00:04:03,619 --> 00:04:05,829
Fuck. Oh, God.
45
00:04:07,539 --> 00:04:08,624
I work with him.
46
00:04:08,707 --> 00:04:10,209
No, you don't.
47
00:04:11,877 --> 00:04:15,547
He's Doug Graner. Head of
security on the severed floor.
48
00:04:15,631 --> 00:04:17,298
Security? Oh, my God.
49
00:04:18,007 --> 00:04:20,719
Okay, I'm gonna get
sick. I need to throw up.
50
00:04:20,802 --> 00:04:24,223
- I'm gonna throw up right now.
- Don't! Don't! Don't!
51
00:04:24,306 --> 00:04:25,516
Your DNA's in that!
52
00:04:30,437 --> 00:04:33,774
Look, Graner's security card.
53
00:04:33,857 --> 00:04:36,818
Full access, and it
can't be tied to anyone.
54
00:04:36,902 --> 00:04:39,655
Take it to work tomorrow.
He'll know what to do.
55
00:04:40,322 --> 00:04:41,698
Who'll know what to do?
56
00:04:41,782 --> 00:04:42,950
You.
57
00:04:43,492 --> 00:04:48,121
Give me the phone. Petey's
phone. Give it to me.
58
00:04:48,747 --> 00:04:50,165
I'll take care of this.
59
00:04:51,542 --> 00:04:53,919
Go home, get rid
of your clothes.
60
00:04:55,170 --> 00:04:56,171
Go now.
61
00:05:03,971 --> 00:05:07,015
I'll be in touch.
It's gonna be okay.
62
00:05:07,099 --> 00:05:09,184
We'll finish what
Petey started, Mark.
63
00:05:10,227 --> 00:05:11,895
Now get the fuck out of here!
64
00:08:09,031 --> 00:08:10,866
- Oh, hey.
- Hey.
65
00:08:10,949 --> 00:08:13,410
Just getting some water.
Do you need anything?
66
00:08:13,994 --> 00:08:14,995
Where were you?
67
00:08:15,829 --> 00:08:16,830
Who, me?
68
00:08:17,456 --> 00:08:18,957
- Yeah.
- Just...
69
00:08:19,041 --> 00:08:20,292
I heard the car.
70
00:08:22,920 --> 00:08:24,087
You heard a car?
71
00:08:32,554 --> 00:08:33,679
You're being weird.
72
00:08:36,475 --> 00:08:38,477
Maybe it was just a dream.
73
00:08:41,145 --> 00:08:43,398
I've been up for an hour,
and you weren't here.
74
00:08:48,695 --> 00:08:49,988
Okay, just...
75
00:08:52,074 --> 00:08:53,617
I'm sorry, Iโฆ
76
00:08:55,619 --> 00:08:58,789
I just needed to drive a little.
77
00:09:01,083 --> 00:09:02,209
Are you okay?
78
00:09:07,631 --> 00:09:11,301
Well, I mean, this is kind
of a big deal for me. Andโฆ
79
00:09:15,180 --> 00:09:16,890
I don't know. It's...
80
00:09:22,062 --> 00:09:23,272
Do you want me to go?
81
00:09:27,693 --> 00:09:28,694
Maybe.
82
00:09:30,779 --> 00:09:31,905
Maybe.
83
00:10:24,833 --> 00:10:26,210
Fucking shit.
84
00:10:28,754 --> 00:10:29,796
Mark!
85
00:10:30,422 --> 00:10:33,717
- Hey.
- You're out early in all this snowiness.
86
00:10:33,800 --> 00:10:38,180
You usually dispose of your
waste in the early afternoon.
87
00:10:38,263 --> 00:10:43,352
Oh, well, just getting a head
start on the day, I guess.
88
00:10:44,853 --> 00:10:46,396
You look troubled, Mark.
89
00:10:48,690 --> 00:10:53,529
Maybe we should talk later over
a nice hot cup of lavender tea?
90
00:10:54,738 --> 00:10:58,575
Yeah. I'm just gonna see
how the day goes, you know?
91
00:10:59,576 --> 00:11:03,747
Jack Frost certainly needs
some new dandruff shampoo.
92
00:12:29,666 --> 00:12:30,751
Burt G.
93
00:12:31,418 --> 00:12:34,713
Mr. Milchick. Pleasure
to see you, sir.
94
00:12:34,796 --> 00:12:36,381
- So early.
- Please, sit.
95
00:12:36,465 --> 00:12:37,466
Thank you.
96
00:12:38,133 --> 00:12:39,676
I have something for you.
97
00:12:40,594 --> 00:12:43,388
The missing 7199-G.
98
00:12:43,472 --> 00:12:47,267
Oswald will be so delighted.
I, too, am delighted.
99
00:12:47,351 --> 00:12:50,103
Oh, good. Now we can focus
on the final preparations.
100
00:12:50,187 --> 00:12:52,189
- That we can.
- Without interruptions.
101
00:12:52,272 --> 00:12:54,316
- That we shall.
- Excellent.
102
00:12:58,654 --> 00:13:00,447
- May I?
- Yes, of course.
103
00:13:06,453 --> 00:13:07,538
Outstanding.
104
00:13:07,621 --> 00:13:08,872
- Yep.
- Wow.
105
00:13:10,290 --> 00:13:12,626
You've been a great leader
to this department, Burt G.
106
00:13:12,709 --> 00:13:13,710
Thank you.
107
00:13:13,794 --> 00:13:15,587
You deserve something special.
108
00:13:16,463 --> 00:13:20,008
Not... Not a trip to
the break room, I hope.
109
00:13:20,092 --> 00:13:21,802
Yesterday was quite enough.
110
00:13:25,389 --> 00:13:30,477
No. No, not that.
Something else. Stay tuned.
111
00:13:38,402 --> 00:13:41,363
Dylan G. Good morning.
112
00:13:42,990 --> 00:13:44,116
What the hell was that?
113
00:13:44,658 --> 00:13:45,701
Walk with me.
114
00:13:49,329 --> 00:13:52,124
What happened last night is
called the overtime contingency.
115
00:13:52,791 --> 00:13:57,087
It's a safeguard we occasionally employ
to remotely awaken workers off-site.
116
00:13:57,171 --> 00:13:59,214
You never told us
you could do that.
117
00:13:59,298 --> 00:14:00,757
It's for emergency use only.
118
00:14:01,592 --> 00:14:04,428
And I didn't consult Ms. Cobel
because she's been so stressed.
119
00:14:05,220 --> 00:14:08,307
The boy. Was he...
Was that my son?
120
00:14:12,561 --> 00:14:15,522
He'd agreed to count to a
thousand, which he then violated.
121
00:14:18,317 --> 00:14:22,029
I really wouldn't mention this
to your colleagues, Dylan.
122
00:14:22,696 --> 00:14:26,408
This OTC's pretty
need-to-know. Understand?
123
00:14:31,163 --> 00:14:32,497
Can you tell me his name?
124
00:14:34,958 --> 00:14:37,794
Not knowing is
probably for the best.
125
00:14:41,006 --> 00:14:43,675
Hey, I know this has
been a tough quarter.
126
00:14:44,426 --> 00:14:47,262
I'm gonna see about rustling
you up some special perks.
127
00:14:48,764 --> 00:14:49,932
That sound good?
128
00:14:55,437 --> 00:14:58,524
Good man, Dylan. Good man.
129
00:15:52,953 --> 00:15:55,163
Mark S. Good morning.
130
00:15:56,373 --> 00:15:57,374
Good morning.
131
00:16:02,129 --> 00:16:03,505
So, am I going to the...
132
00:16:03,589 --> 00:16:05,507
I'm here to escort
you to your desk.
133
00:16:06,341 --> 00:16:07,426
New protocol.
134
00:16:09,261 --> 00:16:10,262
Sounds good.
135
00:16:11,388 --> 00:16:12,389
Lead the way.
136
00:16:55,390 --> 00:16:56,767
Wait, we're locked in now?
137
00:16:56,850 --> 00:16:59,394
I prefer the phrase,
"safely situated."
138
00:17:00,187 --> 00:17:04,566
These doors help us to ensure you all
are tucked nicely in your work spaces.
139
00:17:04,650 --> 00:17:06,401
Did Mr. Graner order this?
140
00:17:08,987 --> 00:17:10,364
Mark S. Is here.
141
00:17:10,446 --> 00:17:11,448
Have a seat.
142
00:17:11,990 --> 00:17:14,742
- Iโฆ
- Coffee. Black. I'll bring it to you.
143
00:17:15,285 --> 00:17:16,286
Good morning, Mark.
144
00:17:17,454 --> 00:17:18,955
- Morning.
- Morning.
145
00:17:20,540 --> 00:17:21,791
Mark, what is this?
146
00:17:26,630 --> 00:17:27,631
How're you doing, Irv?
147
00:17:27,714 --> 00:17:29,842
I'm well, thank you. I...
148
00:17:29,925 --> 00:17:33,262
The renovations areโฆ very nice.
149
00:17:33,345 --> 00:17:34,763
Yeah.
150
00:17:34,847 --> 00:17:35,973
Dylan, you all right?
151
00:17:36,765 --> 00:17:37,975
I'm fine.
152
00:17:38,517 --> 00:17:42,312
That's the best you can do? Where's
the sly, profanity-laced comeback?
153
00:17:44,731 --> 00:17:47,860
Here you go. Straight
from the hills of Rwanda.
154
00:17:51,113 --> 00:17:52,114
Thanks.
155
00:17:57,411 --> 00:18:00,789
Hey, it's me. Don't know if you
heard, but Graner didn't come in.
156
00:18:00,873 --> 00:18:03,375
Everything's fine, just
wondering where you are.
157
00:18:06,837 --> 00:18:10,299
So I lean my upper
body slightly forward,
158
00:18:10,382 --> 00:18:13,135
while cradling the top
of the neck, just so.
159
00:18:15,304 --> 00:18:19,474
Exhale softly. Just a
whisper of a breeze.
160
00:18:20,225 --> 00:18:23,645
Then I do this, and this.
161
00:18:24,313 --> 00:18:29,109
Show the baby the
areola, and we latch.
162
00:18:30,611 --> 00:18:31,862
Now you try.
163
00:18:33,155 --> 00:18:34,156
All right.
164
00:18:34,781 --> 00:18:36,825
You ready? You ready, buddy?
165
00:18:38,660 --> 00:18:39,703
Okay.
166
00:18:40,787 --> 00:18:44,541
- Yeah, expose the areola. Let her see it.
- Okay.
167
00:18:44,625 --> 00:18:47,961
- She's...
- There she is.
168
00:18:48,045 --> 00:18:51,298
- Yes, Eleanor, yes! Yes.
- Oh, my God.
169
00:18:52,216 --> 00:18:56,178
Baby sips, baby sips.
170
00:18:59,389 --> 00:19:05,270
So she goes into the airport
restroom to try to hand express.
171
00:19:06,313 --> 00:19:11,193
She gets into the stall, and she's
trying to do it in the toilet paper,
172
00:19:11,276 --> 00:19:14,112
but it's just flying everywhere.
173
00:19:14,196 --> 00:19:17,199
- Yes, like an angry fire hose.
- Oh, no!
174
00:19:19,159 --> 00:19:20,160
Stop.
175
00:19:21,245 --> 00:19:25,999
Oh, God. Thank you
for helping me.
176
00:19:27,584 --> 00:19:29,336
Did you say you need
to get to the store?
177
00:19:30,087 --> 00:19:34,591
They can do without
me. I'm having fun.
178
00:19:34,675 --> 00:19:38,470
Besides, it's not as if you have
a fleet of nannies and manservants
179
00:19:38,554 --> 00:19:40,639
coming to take care
of you, do you?
180
00:19:40,722 --> 00:19:41,723
Nope.
181
00:19:45,936 --> 00:19:48,230
I met this rich woman
at the birthing retreat.
182
00:19:48,814 --> 00:19:50,941
I guess her husband's
a state senator.
183
00:19:51,024 --> 00:19:52,317
Oh, wow.
184
00:19:52,401 --> 00:19:56,780
I know, but it was weird 'cause I saw
her again at the park a few days later,
185
00:19:56,864 --> 00:19:59,116
and she 100% didn't remember me.
186
00:19:59,700 --> 00:20:01,201
What a snoot.
187
00:20:01,994 --> 00:20:02,995
Yeah.
188
00:20:04,621 --> 00:20:08,333
Like... I don't
know. This is stupid.
189
00:20:11,295 --> 00:20:16,049
Mark's company, Lumon, they say that
they only sever people for work.
190
00:20:16,800 --> 00:20:20,053
But I was thinking,
what if someone...
191
00:20:21,597 --> 00:20:24,641
Like, what if you wanted a
baby, but you didn't wanna...
192
00:20:26,727 --> 00:20:27,728
I don't know.
193
00:20:30,898 --> 00:20:33,901
Well, I don't think I'd
remember even Clark Gable
194
00:20:33,984 --> 00:20:35,569
if I'd just given birth, soโฆ
195
00:20:37,237 --> 00:20:38,238
Yeah.
196
00:20:43,619 --> 00:20:44,703
Severed.
197
00:20:46,788 --> 00:20:48,665
Why do you think Mark did it?
198
00:20:50,375 --> 00:20:53,670
Well, it was right
after he lost his wife.
199
00:20:56,590 --> 00:20:59,676
At first, he tried to keep teaching
at the college, but he couldn't.
200
00:21:02,387 --> 00:21:04,139
Does he ever talk about her?
201
00:21:04,890 --> 00:21:06,141
Not as much as I'd wish.
202
00:21:07,976 --> 00:21:11,313
When my husband passed, I
thought I saw him everywhere.
203
00:21:11,396 --> 00:21:13,565
It was just so hard.
204
00:21:15,734 --> 00:21:17,736
Does Mark ever
think he sees her?
205
00:21:31,500 --> 00:21:32,501
Hey.
206
00:21:33,544 --> 00:21:34,545
Hey.
207
00:21:34,628 --> 00:21:36,505
- I was just in the bathroom.
- Yeah?
208
00:21:36,588 --> 00:21:40,926
Yeah. Hey, what ever
happened to the soap labels?
209
00:21:41,802 --> 00:21:42,928
- The soap labels?
- Yeah.
210
00:21:43,011 --> 00:21:48,058
Shouldn't there be labels on the
soap dispensers saying, "soap"?
211
00:21:48,767 --> 00:21:49,768
There's never been that.
212
00:21:50,727 --> 00:21:51,937
We all know it's soap.
213
00:21:53,981 --> 00:21:56,233
Seems like an O&D question.
214
00:21:56,316 --> 00:21:59,987
Irv, you know we
can't go anywhere.
215
00:22:00,070 --> 00:22:01,947
I mean, I get that you're
worried about Burt.
216
00:22:03,490 --> 00:22:06,994
Suppose he's being
disciplined for our visit?
217
00:22:07,077 --> 00:22:08,954
Suppose he is, thanks to you.
218
00:22:10,080 --> 00:22:12,249
If only someone had told you
219
00:22:12,332 --> 00:22:15,502
that going there was a shitty
fucking idea from the jump.
220
00:22:17,171 --> 00:22:19,298
Good day, Refiners!
221
00:22:20,299 --> 00:22:21,633
What's this?
222
00:22:23,343 --> 00:22:24,678
It's an MDE.
223
00:22:25,345 --> 00:22:27,222
She got to 75%?
224
00:22:32,769 --> 00:22:35,272
Helly R., please step forward.
225
00:22:36,982 --> 00:22:38,066
MDE?
226
00:22:38,150 --> 00:22:42,112
By reaching 75% refinement
on Siena, you have earned
227
00:22:42,196 --> 00:22:47,910
for you and your fellow refiners a
five-minute Music Dance Experience.
228
00:22:48,785 --> 00:22:52,915
Mr. Milchick, she's at 73%.
229
00:22:54,041 --> 00:22:56,126
Yes, well, it's been a
tough morning on all of us.
230
00:22:56,835 --> 00:22:59,129
- Why for you?
- And I thought a little frivolity
231
00:22:59,213 --> 00:23:01,215
would be just what
the doctor ordered.
232
00:23:01,798 --> 00:23:04,718
Helly, please
approach the MDE cart.
233
00:23:06,803 --> 00:23:09,890
You may choose one
genre and one accessory.
234
00:23:15,145 --> 00:23:18,357
The maraca. Excellent choice.
235
00:23:18,440 --> 00:23:20,776
Should've gone
for the castanets.
236
00:23:22,069 --> 00:23:25,405
I choose "Defiant Jazz."
237
00:23:26,698 --> 00:23:29,034
Though this experience
is in Helly's honor,
238
00:23:29,117 --> 00:23:32,871
I urge all the refiners to take
advantage of the opportunity presented.
239
00:23:46,260 --> 00:23:47,261
Wow.
240
00:23:48,804 --> 00:23:49,805
Okay.
241
00:23:56,061 --> 00:23:57,062
Cheers.
242
00:23:57,771 --> 00:23:58,897
I'm nervous!
243
00:24:20,127 --> 00:24:21,378
Come on, Mark.
244
00:24:42,274 --> 00:24:44,193
Irving, what you
got? Let's see it.
245
00:25:29,905 --> 00:25:32,699
Daddy. Daddy. Daddy.
246
00:25:38,956 --> 00:25:42,209
- What is his name? Tell me his name!
- Dylan! Get him off me!
247
00:25:42,292 --> 00:25:43,293
Get him off me!
248
00:25:46,255 --> 00:25:48,757
- He's biting me!
- Dylan, what the hell!
249
00:25:48,841 --> 00:25:52,219
- Jesus Christ! Dylan! Come on, Dylan!
- He's biting me!
250
00:26:03,313 --> 00:26:04,523
He broke the skin.
251
00:26:05,107 --> 00:26:07,234
He needs a full
tetanus toxoid panel.
252
00:26:10,112 --> 00:26:13,407
You've done it now, Dylan. I'm
reporting this to Ms. Cobel.
253
00:26:14,199 --> 00:26:15,868
Yeah, you wanna go
see her together?
254
00:26:30,132 --> 00:26:33,260
The Music Dance Experience
is officially canceled.
255
00:26:46,231 --> 00:26:47,691
What is wrong with you?
256
00:26:48,483 --> 00:26:49,735
They can wake us up.
257
00:26:50,694 --> 00:26:51,778
What?
258
00:26:52,946 --> 00:26:55,949
On the outside. It's called
the overtime contingency.
259
00:26:56,783 --> 00:26:58,118
What are you talking about?
260
00:26:58,869 --> 00:27:00,954
Last night, after I
went up the elevator,
261
00:27:01,038 --> 00:27:04,583
I woke up outside, in
my house, with Milchick.
262
00:27:05,709 --> 00:27:06,710
What?
263
00:27:09,338 --> 00:27:10,547
I saw my son.
264
00:27:16,637 --> 00:27:17,846
And then he hugged me.
265
00:27:19,348 --> 00:27:21,183
He was so happy to see me.
266
00:27:23,560 --> 00:27:26,230
Then Milchick pulled him
off, and it was over.
267
00:27:28,315 --> 00:27:31,109
It happened so fast, I just
keep trying to remember more.
268
00:27:31,193 --> 00:27:34,321
- Jesus, Dylan. That's crazy.
- Yeah, it's not fair.
269
00:27:35,280 --> 00:27:38,075
And now I'm just supposed to have
that in my head every day here.
270
00:27:38,158 --> 00:27:39,660
And I never get
to see him again.
271
00:27:39,743 --> 00:27:41,995
He's not your son, Dylan.
He's your outie's son.
272
00:27:42,079 --> 00:27:44,957
That's bullshit.
He's my son too.
273
00:27:46,083 --> 00:27:48,877
This is good. We could use this.
274
00:27:48,961 --> 00:27:50,212
What?
275
00:27:50,295 --> 00:27:51,839
If they can wake us
up on the outside,
276
00:27:51,922 --> 00:27:54,132
what's to stop us from
doing it to ourselves?
277
00:27:54,216 --> 00:27:55,884
What's to stop us?
278
00:27:56,802 --> 00:28:00,597
We can find whatever they use to
control it and, you know, commandeer it.
279
00:28:02,057 --> 00:28:04,393
We can all see the outside,
find out who we are.
280
00:28:04,476 --> 00:28:07,896
But, Helly, forgive me, but
that's perverse. We're innies.
281
00:28:07,980 --> 00:28:11,900
Plus, the controls are surely
somewhere we can't access.
282
00:28:13,110 --> 00:28:14,862
Like the security office?
283
00:28:16,864 --> 00:28:18,115
Is thatโฆ
284
00:28:18,198 --> 00:28:19,408
Graner's key card?
285
00:28:20,075 --> 00:28:22,119
- Where did you find it?
- In my pocket
286
00:28:22,202 --> 00:28:23,787
during the Music
Dance Experience.
287
00:28:23,871 --> 00:28:27,624
I think I must've had it
with me when I came in today.
288
00:28:27,708 --> 00:28:30,294
Why does your outie have the key
card of our head of security?
289
00:28:34,631 --> 00:28:35,757
I don't know.
290
00:28:40,137 --> 00:28:42,055
I think it's time
for a field trip.
291
00:28:42,639 --> 00:28:45,142
To the security office where
all the security guards work?
292
00:28:45,225 --> 00:28:46,226
Amazing. Yeah.
293
00:28:46,310 --> 00:28:49,188
Who's to say there are security
guards? I've only ever seen Graner.
294
00:28:49,271 --> 00:28:52,024
- What about Milchick?
- He can't be everywhere at once.
295
00:28:52,107 --> 00:28:54,860
- This whole line of con...
- Do you know where the office is?
296
00:28:55,861 --> 00:28:58,530
Petey saw it during a fire
alarm last year. He showed me.
297
00:29:02,201 --> 00:29:03,577
We can do this.
298
00:29:15,672 --> 00:29:18,091
Look, if Milchick does
show up, stall him.
299
00:29:18,175 --> 00:29:19,343
- I got it.
- Okay.
300
00:29:32,481 --> 00:29:34,024
Hopefully this works.
301
00:29:46,787 --> 00:29:48,247
No cavalry yet.
302
00:29:48,914 --> 00:29:51,500
Okay, it's a ways
past perpetuity, so...
303
00:29:51,583 --> 00:29:52,584
Irving.
304
00:29:52,668 --> 00:29:53,752
I'm sorry, Mark.
305
00:29:53,836 --> 00:29:56,380
- Where you going?
- I have to make sure Burt's okay.
306
00:29:56,463 --> 00:29:57,589
What about the plan?
307
00:29:57,673 --> 00:30:00,551
I... I'm sorry, Mark. I
can't hear you! I'll be back!
308
00:30:01,218 --> 00:30:02,636
- I mean...
- What?
309
00:30:05,556 --> 00:30:06,557
Okay.
310
00:30:33,584 --> 00:30:34,793
It's this one.
311
00:31:16,001 --> 00:31:17,753
This is fucking weird.
312
00:31:27,012 --> 00:31:28,305
It's over here.
313
00:31:38,232 --> 00:31:39,566
Oh, my God.
314
00:31:45,447 --> 00:31:47,032
Look, that's us.
315
00:31:48,909 --> 00:31:50,845
What's the name of that thing?
The oversight something?
316
00:31:50,869 --> 00:31:51,995
The overtime contingency.
317
00:31:58,210 --> 00:31:59,545
Shit.
318
00:32:08,345 --> 00:32:10,055
- Shit.
- What?
319
00:32:14,309 --> 00:32:15,602
It's Cobel.
320
00:32:15,686 --> 00:32:16,854
She won't come here.
321
00:32:18,355 --> 00:32:21,441
Okay. It's great you know that.
Let's get the fuck outta here.
322
00:32:35,205 --> 00:32:36,456
Harmony, I was looking for you.
323
00:32:36,540 --> 00:32:38,458
- Now isn't a good...
- I have the Board here.
324
00:32:39,501 --> 00:32:40,669
Right now?
325
00:32:41,295 --> 00:32:42,504
Doug Graner is dead.
326
00:32:46,425 --> 00:32:47,426
What?
327
00:32:48,427 --> 00:32:50,345
The Board finds this
deeply troubling.
328
00:32:51,138 --> 00:32:53,557
The Board wants to know
if you knew he was missing
329
00:32:53,640 --> 00:32:55,058
and if you've spoken
to the police.
330
00:32:58,187 --> 00:33:00,522
Whoever killed
Mr. Graner is probably
331
00:33:00,606 --> 00:33:03,942
the same person who
reintegrated Peter Kilmer.
332
00:33:07,946 --> 00:33:09,674
The Board reminds you that
reintegration is not...
333
00:33:09,698 --> 00:33:13,368
Reintegration happened. And
I have the data to prove it.
334
00:33:13,952 --> 00:33:18,999
And I would be happy to
share my findings in person
335
00:33:19,082 --> 00:33:21,251
without intermediaries.
336
00:33:28,342 --> 00:33:29,510
The Board agreesโฆ
337
00:33:33,180 --> 00:33:36,725
And will be available to meet with
you at the Eagan Family Gala next week
338
00:33:36,808 --> 00:33:40,062
to discuss this further.
Details to come.
339
00:33:50,614 --> 00:33:52,824
I look forward to
receiving them.
340
00:34:29,987 --> 00:34:33,489
So, no one is in there?
That's lax as fuck.
341
00:34:34,449 --> 00:34:37,452
Well, maybe it's enough that we
think we're constantly being watched.
342
00:34:37,536 --> 00:34:40,246
It's too bad nobody told you guys
that everything here is bullshit.
343
00:34:40,330 --> 00:34:42,081
- Is that making sense?
- Yeah.
344
00:34:42,666 --> 00:34:45,335
There's a bunch of steps, but it's
actually pretty straightforward.
345
00:34:45,418 --> 00:34:47,713
You just engage the
trackball, type the code,
346
00:34:47,795 --> 00:34:50,340
then it's switch, type, flip,
347
00:34:50,424 --> 00:34:52,176
- type, hold.
- What?
348
00:34:54,261 --> 00:34:57,639
Trackball, type, switch,
type, flip, type, hold. Boom.
349
00:34:58,682 --> 00:34:59,808
What?
350
00:34:59,892 --> 00:35:03,562
I'm smart. That's why I have three
times as many finger traps as you guys.
351
00:35:04,146 --> 00:35:07,149
But to do this, one of us
has to stay behind, right?
352
00:35:07,232 --> 00:35:10,360
Yeah, after work. I can do it. I've
already been out, so it's only fair.
353
00:35:10,444 --> 00:35:13,697
Very noble of you, but I think it's
designed as a two-man operation.
354
00:35:13,780 --> 00:35:15,449
Great. I have the
strength of two men.
355
00:35:16,450 --> 00:35:18,035
It's not about strength.
356
00:35:18,619 --> 00:35:21,580
Yeah, see. There are two lever
switches that you have to hold open
357
00:35:21,663 --> 00:35:23,081
during the actual procedure.
358
00:35:24,082 --> 00:35:26,084
And they're on either
side of the door.
359
00:35:28,462 --> 00:35:29,463
I can do it.
360
00:35:33,425 --> 00:35:35,093
Ladies and gentlemen,
361
00:35:35,177 --> 00:35:39,765
how about a round of applause
for the man of the hour?
362
00:35:42,226 --> 00:35:45,312
Come and circle
up! Gather round.
363
00:35:45,395 --> 00:35:47,105
Burt, Burt, Burt.
364
00:35:56,490 --> 00:35:58,534
Greetings, Designersโฆ
365
00:35:59,826 --> 00:36:01,411
And one Refiner.
366
00:36:03,914 --> 00:36:05,999
We'll have to get
those doors looked at.
367
00:36:06,667 --> 00:36:08,001
In the meantimeโฆ
368
00:36:08,710 --> 00:36:12,714
Burt G. This is for you.
369
00:36:19,763 --> 00:36:20,764
Hello.
370
00:36:22,808 --> 00:36:24,810
This is kinda strange, butโฆ
371
00:36:26,812 --> 00:36:29,273
A lot of things
about this job are.
372
00:36:29,773 --> 00:36:32,067
You all know that better
than me, I'm guessing.
373
00:36:32,150 --> 00:36:36,154
And, of course, I don't
really know any of you,
374
00:36:36,947 --> 00:36:39,533
but the man standing
there with you now does.
375
00:36:40,325 --> 00:36:43,662
He's worked with you
for nearly seven years,
376
00:36:43,745 --> 00:36:46,081
and I hope they've
been good years.
377
00:36:46,164 --> 00:36:48,417
I... I don't know what
they've been like,
378
00:36:48,500 --> 00:36:51,670
or what exactly I, or he,
has been doing with you,
379
00:36:51,753 --> 00:36:57,467
but I do know how I feel every day
when I come from being with you.
380
00:36:58,302 --> 00:37:03,974
I come home feeling tired but
fulfilled. I feel satisfied.
381
00:37:04,057 --> 00:37:05,976
I must like you very much.
382
00:37:06,059 --> 00:37:08,979
And though today is
my last day with you,
383
00:37:09,062 --> 00:37:12,816
I'm certain you will
remain with me in spirit
384
00:37:12,900 --> 00:37:18,447
in some deep, yet completely
unaccessible, corner of my mind.
385
00:37:18,947 --> 00:37:21,867
The impression you've
left on me is indelible,
386
00:37:22,367 --> 00:37:25,412
though I'm unaware of it
on a conscious level, andโฆ
387
00:37:25,954 --> 00:37:29,917
I will never forget any of you,
even though sitting here right now,
388
00:37:30,000 --> 00:37:33,587
I have no recollection of
actually ever meeting you
389
00:37:33,670 --> 00:37:36,215
and no idea of your names
390
00:37:36,298 --> 00:37:39,176
or any of your physical
characteristics
391
00:37:39,259 --> 00:37:42,012
or even how many
of you there are.
392
00:37:42,095 --> 00:37:44,765
Anyway, I just wanna
say, thank you, all.
393
00:37:44,848 --> 00:37:46,975
And Burt, I see you.
394
00:37:47,684 --> 00:37:49,728
Congratulations.
395
00:37:50,729 --> 00:37:52,105
Good job, buddy.
396
00:37:53,774 --> 00:37:55,108
Bon voyage.
397
00:38:10,958 --> 00:38:13,710
You're all just
gonna stand hereโฆ
398
00:38:15,087 --> 00:38:16,588
And let him die?
399
00:38:17,172 --> 00:38:18,423
Irving, what?
400
00:38:19,049 --> 00:38:24,513
Are we being punished for defying
the guidance of the founder?
401
00:38:25,097 --> 00:38:29,476
Burt's outie is retiring. It'll
happen to you too someday.
402
00:38:30,477 --> 00:38:32,938
You smug motherfucker.
403
00:38:34,481 --> 00:38:35,941
You're not severed.
404
00:38:37,067 --> 00:38:39,152
You walk out of here
with your memories.
405
00:38:39,236 --> 00:38:41,738
You carry them home
with you every night.
406
00:38:42,656 --> 00:38:45,868
No one can rip them away
from you, snuff them out.
407
00:38:46,535 --> 00:38:48,161
Like they never existed.
408
00:38:48,829 --> 00:38:50,539
Like you never existed!
409
00:38:50,622 --> 00:38:53,542
That's enough! You
will go back to MDR.
410
00:38:53,625 --> 00:38:55,919
Mr. Milchick, please.
411
00:38:56,003 --> 00:38:58,547
It'd be so wonderful
to have him here.
412
00:39:00,215 --> 00:39:01,633
He won't say anything more.
413
00:39:12,436 --> 00:39:15,856
You can stay for Burt's party
and support his transition.
414
00:39:16,523 --> 00:39:20,152
But only if you behave in a manner
that brings no shame upon yourself,
415
00:39:20,235 --> 00:39:21,987
the founder or his progeny.
416
00:39:25,407 --> 00:39:27,701
I don't know what's gotten
into you people today.
417
00:39:36,376 --> 00:39:39,630
Yes, Mr. Milchick.
418
00:39:41,131 --> 00:39:45,427
Now, let's all say
goodbye to Burt.
419
00:39:54,937 --> 00:39:58,273
I hope you all will enjoy Burt G.'s
innie retirement song selection.
420
00:40:16,250 --> 00:40:21,713
Good morning, yesterday.
421
00:40:22,422 --> 00:40:28,178
You wake up And time
has slipped away.
422
00:40:28,846 --> 00:40:32,307
And suddenly it's hard to find.
423
00:40:32,391 --> 00:40:35,143
The memories you left behind.
424
00:40:35,227 --> 00:40:40,858
Remember, do you remember?
425
00:40:41,441 --> 00:40:46,738
The laughter and the tears.
426
00:40:47,489 --> 00:40:53,120
The shadows of
misty yesteryears.
427
00:40:53,704 --> 00:40:56,957
The good times and
the bad you've seen.
428
00:40:57,040 --> 00:41:00,127
And all the others in between.
429
00:41:00,210 --> 00:41:04,631
Remember, do you remember.
430
00:41:04,715 --> 00:41:08,385
The times of your life?
431
00:41:08,468 --> 00:41:12,514
Do you remember?
432
00:41:12,598 --> 00:41:18,395
Reach back for the
joy and the sorrow.
433
00:41:19,188 --> 00:41:24,443
Put them away in your mind.
434
00:41:25,152 --> 00:41:30,699
For memories are
time that you borrow.
435
00:41:31,408 --> 00:41:37,331
To spend when you
get to tomorrow.
436
00:41:39,124 --> 00:41:45,005
Here comes the saddest part.
437
00:41:45,088 --> 00:41:47,007
Comes the saddest part.
438
00:41:47,090 --> 00:41:52,095
The seasons are
passing one by one.
439
00:41:53,096 --> 00:41:56,391
So gather moments while you may.
440
00:41:56,475 --> 00:41:59,394
Collect the dreams
you dream today.
441
00:41:59,478 --> 00:42:01,438
Remember.
442
00:42:02,272 --> 00:42:07,236
Will you remember The
times of your life?
443
00:42:15,619 --> 00:42:16,620
Irving?
444
00:42:29,424 --> 00:42:32,177
Let's burn this
place to the ground.
445
00:43:42,080 --> 00:43:43,498
- Hey.
- Hey.
446
00:43:46,168 --> 00:43:47,169
My phone.
447
00:43:48,337 --> 00:43:49,922
Right, yeah. Come on in.
448
00:43:56,136 --> 00:43:57,137
How are you?
449
00:43:57,763 --> 00:43:59,681
- I'm good. How are you?
- That's great.
450
00:43:59,765 --> 00:44:02,476
Come on in. You know,
make yourself at home.
451
00:44:04,561 --> 00:44:07,356
You know, I found it between
the wall and the bed.
452
00:44:09,399 --> 00:44:13,111
You know, I would've dropped it off,
but I don't know where you live.
453
00:44:13,195 --> 00:44:15,489
So, this is great.
454
00:44:19,284 --> 00:44:20,410
Are you okay?
455
00:44:21,537 --> 00:44:24,831
Yeah. I'm fine. You
know, a little tired.
456
00:44:26,625 --> 00:44:27,626
Okay. I'm gonna go.
457
00:44:27,709 --> 00:44:28,919
No, no. Come on.
458
00:44:29,002 --> 00:44:31,042
Hey, look. I just don't
think you're ready for this.
459
00:44:31,088 --> 00:44:33,173
- No, I think I'm really ready for this.
- No.
460
00:44:33,257 --> 00:44:35,944
I don't think you're ready for anything.
I think you're a mess right now.
461
00:44:35,968 --> 00:44:38,053
- Well, I'm really sorry.
- Okay.
462
00:44:38,136 --> 00:44:41,849
And I'm sorry for
talking about her.
463
00:44:42,933 --> 00:44:44,560
No, it was too much. It was...
464
00:44:45,477 --> 00:44:47,997
You know what? You can talk about
her. You can not talk about her.
465
00:44:48,021 --> 00:44:50,232
- Whatever you want.
- Okay. H-Hold on.
466
00:44:50,315 --> 00:44:51,316
Watch this.
467
00:45:00,826 --> 00:45:02,953
See? That's her.
468
00:45:14,548 --> 00:45:15,549
Gone.
469
00:45:28,478 --> 00:45:29,479
What?
470
00:45:31,190 --> 00:45:33,108
Okay. Wow.
471
00:45:35,152 --> 00:45:39,031
Alexa, you know, we could...
We'll talk all about Gemma.
472
00:45:40,199 --> 00:45:43,660
She was great. She wa...
473
00:45:43,744 --> 00:45:45,245
Goodbye, Mark.
474
00:45:47,331 --> 00:45:48,457
Really?
475
00:45:50,709 --> 00:45:51,710
Oh, my...
476
00:46:12,898 --> 00:46:14,316
She was great.
477
00:46:23,867 --> 00:46:25,369
She was extraordinary.
478
00:46:36,713 --> 00:46:42,386
I'll be seeing you.
479
00:46:43,428 --> 00:46:50,060
In all the old familiar places.
480
00:46:51,520 --> 00:46:58,360
That this heart
of mine embraces.
481
00:46:59,027 --> 00:47:02,781
All day through.
482
00:47:06,076 --> 00:47:12,583
In that small cafรฉ.
483
00:47:13,876 --> 00:47:19,882
The park across the way.
484
00:47:21,633 --> 00:47:27,264
The children's carousel.
485
00:47:28,557 --> 00:47:31,226
The chestnut tree.
486
00:47:31,310 --> 00:47:34,688
My wife was extraordinary.
487
00:47:37,191 --> 00:47:42,529
I'll be seeing you.
488
00:47:42,613 --> 00:47:45,824
My wife was allergic to nutmeg.
489
00:47:45,908 --> 00:47:49,828
In every lovely summer's day.
490
00:47:49,912 --> 00:47:53,123
And when she sneezed,
she always sneezed twice.
491
00:47:53,207 --> 00:47:58,337
In everything that's
light and gay.
492
00:47:58,420 --> 00:48:00,672
My wife liked other
people's dogs.
493
00:48:00,756 --> 00:48:04,301
I'll always think
of you that way.
494
00:48:04,384 --> 00:48:07,679
My wife thought cardigans
looked ridiculous.
495
00:48:07,763 --> 00:48:10,432
I'll find youโฆ
496
00:48:10,516 --> 00:48:12,518
I loved all these
things about herโฆ
497
00:48:16,063 --> 00:48:17,064
Equally.
498
00:48:17,147 --> 00:48:21,944
And when the night is new
499
00:48:23,403 --> 00:48:27,783
I'll be looking at the moon.
500
00:48:28,534 --> 00:48:33,372
But I'll be seeing you.
501
00:48:40,546 --> 00:48:47,386
I'll be seeing you.
502
00:48:49,012 --> 00:48:55,018
In every lovely summer's day.
503
00:48:57,104 --> 00:49:03,360
In everything
that's light and gay
504
00:49:05,112 --> 00:49:11,243
I'll always think
of you that way
505
00:49:12,327 --> 00:49:15,581
I'll find you.
506
00:49:16,290 --> 00:49:20,127
In the morning sun.
507
00:49:21,420 --> 00:49:27,342
And when the night is new
508
00:49:28,427 --> 00:49:33,390
I'll be looking at the moon.
509
00:49:34,725 --> 00:49:41,565
But I'll be seeing you
37199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.