All language subtitles for Promised Land (2022) 1x08 - La verdad te hará libre (The Truth Shall Set You Free) (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,078 --> 00:00:01,709 Previously on "Promised Land"... 2 00:00:01,734 --> 00:00:04,475 We have a history, Billy. And now we're playing with fire. 3 00:00:05,953 --> 00:00:07,121 You're meant for more. 4 00:00:07,122 --> 00:00:08,164 Like what? 5 00:00:08,165 --> 00:00:09,707 Dinner, with me. 6 00:00:15,421 --> 00:00:17,340 Lettie, you remember this... 7 00:00:17,341 --> 00:00:19,342 We share our own secret. 8 00:00:19,343 --> 00:00:21,636 No! 9 00:00:21,637 --> 00:00:24,347 If you try to take me down, I won't go down alone. 10 00:00:24,348 --> 00:00:27,058 Bones in the vineyard... 11 00:00:27,059 --> 00:00:28,559 It was your father. 12 00:00:42,657 --> 00:00:45,660 Shh! Shh! 13 00:00:47,119 --> 00:00:48,829 Unh! 14 00:00:54,585 --> 00:00:56,712 Margaret, we have to stop the bleeding now! 15 00:01:02,885 --> 00:01:05,846 Marta... 16 00:01:05,847 --> 00:01:08,599 Margaret, give me something to stop the blood. Hurry! 17 00:01:08,938 --> 00:01:11,289 _ 18 00:01:14,055 --> 00:01:17,241 _ 19 00:01:17,266 --> 00:01:19,311 _ 20 00:01:19,336 --> 00:01:20,336 _ 21 00:01:20,391 --> 00:01:22,030 _ 22 00:01:22,055 --> 00:01:23,055 _ 23 00:01:24,740 --> 00:01:26,617 Manuel? 24 00:01:32,707 --> 00:01:34,382 We have to call the police. 25 00:01:34,407 --> 00:01:36,785 No. We'll be arrested. 26 00:01:36,810 --> 00:01:38,186 He's the one who broke in, Margaret. 27 00:01:38,211 --> 00:01:39,546 Do you want to tell Billy? 28 00:01:40,959 --> 00:01:42,419 Or Joe? 29 00:01:45,553 --> 00:01:47,430 Then what do we do? 30 00:01:49,023 --> 00:01:51,901 We take him out to the vineyard, bury him, 31 00:01:51,902 --> 00:01:54,320 get showered, and put smiles on our faces. 32 00:02:00,201 --> 00:02:01,953 We'll take this to our graves. 33 00:02:13,131 --> 00:02:15,508 You tossed and turned all night. 34 00:02:17,135 --> 00:02:19,303 You did, too. 35 00:02:19,304 --> 00:02:21,764 You always get like that before the harvest. 36 00:02:21,765 --> 00:02:23,641 No, it's not that this time. 37 00:02:23,642 --> 00:02:25,435 I need to talk to Billy. Have you seen him? 38 00:02:25,436 --> 00:02:26,894 Oh, Joe. 39 00:02:26,895 --> 00:02:28,354 Billy left. 40 00:02:28,355 --> 00:02:30,606 - What do you mean, he left? - He left. 41 00:02:30,607 --> 00:02:32,775 Father Collins doesn't know where he went. 42 00:02:32,776 --> 00:02:35,319 Doesn't make any sense. Why would he leave? 43 00:02:38,114 --> 00:02:39,365 What's going on? 44 00:02:39,366 --> 00:02:41,659 Have you heard about the bones? 45 00:02:41,660 --> 00:02:42,910 Oh, no, don't tell me. 46 00:02:42,911 --> 00:02:44,704 Those old rumors about Honeycroft. 47 00:02:44,705 --> 00:02:46,831 - Not again, please. - No, not Honeycroft. 48 00:02:46,832 --> 00:02:48,791 Javier found a buried body 49 00:02:48,792 --> 00:02:51,002 out on the eastern edge of the vineyard. 50 00:02:51,003 --> 00:02:53,838 I tested it. 51 00:02:53,839 --> 00:02:55,506 It was my father. 52 00:02:56,883 --> 00:02:58,843 How is that possible? 53 00:02:58,844 --> 00:03:00,845 I don't know. 54 00:03:00,846 --> 00:03:02,427 The last time I talked to him, 55 00:03:02,452 --> 00:03:05,516 I told him I never wanted to see him again. 56 00:03:05,517 --> 00:03:07,518 All these years, I tortured myself 57 00:03:07,519 --> 00:03:10,563 for tearing our family apart. 58 00:03:10,564 --> 00:03:12,732 Turns out he was dead all along, 59 00:03:12,733 --> 00:03:14,734 not a mile from where I slept. 60 00:03:14,735 --> 00:03:16,277 Oh, Joe. 61 00:03:20,490 --> 00:03:22,492 I am so sorry. 62 00:03:25,077 --> 00:03:28,164 A-At least now you can move on. 63 00:03:28,165 --> 00:03:30,875 Move on? No, Lettie. 64 00:03:30,876 --> 00:03:34,128 I want to find out who killed my father. 65 00:03:40,530 --> 00:03:44,530 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 66 00:05:19,358 --> 00:05:22,612 Oh! You, uh, always sneak out 67 00:05:22,613 --> 00:05:23,863 before they're out of the shower? 68 00:05:23,864 --> 00:05:25,364 I would have texted. 69 00:05:25,365 --> 00:05:27,700 You really know how to treat a girl, huh? 70 00:05:27,701 --> 00:05:30,202 Empowered sexuality. No strings. 71 00:05:30,203 --> 00:05:31,495 Just honesty. 72 00:05:31,496 --> 00:05:33,706 No one needs to end up in a year-long dead end. 73 00:05:33,707 --> 00:05:35,291 Mm. But usually, you know, I'm the one 74 00:05:35,292 --> 00:05:37,460 that has to explain the fourth-wave feminism. 75 00:05:37,461 --> 00:05:39,462 May have met your match. Yeah. 76 00:05:39,463 --> 00:05:41,589 Relationships don't really do it for me. 77 00:05:41,590 --> 00:05:42,673 What does? 78 00:05:42,674 --> 00:05:43,883 Work. 79 00:05:43,884 --> 00:05:46,385 Work makes you shiver? 80 00:05:46,386 --> 00:05:48,095 - It does. - Good. 81 00:05:50,264 --> 00:05:53,684 I actually do have a question. About the business. 82 00:05:53,685 --> 00:05:55,478 Ah. This a billable hour? 83 00:05:55,479 --> 00:05:57,229 I'm kidding. Talk to me. 84 00:05:57,230 --> 00:05:59,398 We sold out another batch of the sangria. 85 00:05:59,399 --> 00:06:00,675 You know the restaurant group El Horno? 86 00:06:00,700 --> 00:06:01,752 Yeah. 87 00:06:01,777 --> 00:06:04,487 Well, Gitana Sangria is their fastest-selling adult beverage. 88 00:06:04,488 --> 00:06:06,072 Right. We have an amazing product. 89 00:06:06,073 --> 00:06:07,239 What's the problem? 90 00:06:07,240 --> 00:06:09,450 It's not what. Who. 91 00:06:09,451 --> 00:06:14,340 My stepbrother/business partner/grump 92 00:06:14,455 --> 00:06:17,541 who hates everything, Mateo, is the problem. 93 00:06:17,542 --> 00:06:19,293 He wants Gitana to fly under the radar, 94 00:06:19,294 --> 00:06:21,003 not to be traceable back to him. 95 00:06:21,004 --> 00:06:23,714 Okay. You know what? You leave him to me. 96 00:06:23,715 --> 00:06:25,341 - But you... - But me? 97 00:06:25,342 --> 00:06:27,385 - You don't get to leave yet. - But me? 98 00:06:27,386 --> 00:06:28,969 No, you're not leaving me yet. Mnh-mnh. 99 00:06:28,970 --> 00:06:30,054 Oh, yeah? 100 00:06:31,847 --> 00:06:33,349 Good. I caught you. 101 00:06:33,350 --> 00:06:36,018 Marta, did you tell him? Tell me what? 102 00:06:39,689 --> 00:06:42,441 Father Ramos left Sonoma. 103 00:06:42,442 --> 00:06:44,110 What do you mean? Like, left left? 104 00:06:44,111 --> 00:06:45,194 Yeah. 105 00:06:45,195 --> 00:06:46,612 Well, maybe he'll come back. 106 00:06:46,613 --> 00:06:48,614 Don't hold your breath. Last time, it took him 20 years. 107 00:06:48,615 --> 00:06:52,118 He didn't even say anything. You okay? 108 00:06:52,119 --> 00:06:53,702 You know what? Yeah. 109 00:06:53,703 --> 00:06:55,704 Yeah, the first time he left, it left an open wound, 110 00:06:55,705 --> 00:06:57,289 but these past few weeks, reconnecting, 111 00:06:57,290 --> 00:06:59,500 I realized his shortcomings weren't mine. 112 00:06:59,501 --> 00:07:01,210 How about you? I know he was helping you with the...? 113 00:07:01,211 --> 00:07:03,379 Yeah. Yeah. 114 00:07:03,380 --> 00:07:05,214 Ramos taught me that the first rule of sobriety 115 00:07:05,215 --> 00:07:07,508 is that no one does it for you. 116 00:07:07,509 --> 00:07:10,136 So... I'll be fine. 117 00:07:10,137 --> 00:07:12,680 - Marta, how is she? - How's who? 118 00:07:12,681 --> 00:07:15,599 - Ow. - Lettie. Billy left. 119 00:07:17,101 --> 00:07:18,727 Is she okay? 120 00:07:18,728 --> 00:07:22,398 Hey, booty call! Get in here. 121 00:07:22,399 --> 00:07:23,482 How hot? 122 00:07:23,483 --> 00:07:25,109 How presumptuous. 123 00:07:25,110 --> 00:07:27,672 Maybe I was at an early marketing meeting. 124 00:07:28,195 --> 00:07:30,072 Very hot. 125 00:07:30,073 --> 00:07:31,198 What's going on? 126 00:07:31,199 --> 00:07:33,284 Ramos left town. 127 00:07:33,285 --> 00:07:35,327 What? No way. 128 00:07:35,328 --> 00:07:37,580 How's Lettie? 129 00:07:41,333 --> 00:07:42,954 Hey, what does it say about Joe and Lettie's marriage 130 00:07:42,979 --> 00:07:45,379 that Ramos leaves town and the first thing we all do is ask, 131 00:07:45,380 --> 00:07:46,630 "How's Lettie?" 132 00:07:46,631 --> 00:07:49,425 - Okay. I'm gonna go. - Wait. Wait. Hang on. 133 00:07:49,426 --> 00:07:51,010 You and I need to sit down with Nati. 134 00:07:51,011 --> 00:07:53,313 - The marketing lady? - Yeah. It's about the sangria. 135 00:07:53,338 --> 00:07:55,313 Carmen, I'm harvesting in a week. I got my own grapes to worry about. 136 00:07:55,338 --> 00:07:56,640 I can't be thinking about the sangria right now. 137 00:07:56,641 --> 00:07:58,976 Ah, but you don't mind cashing the checks, do you? 138 00:07:58,977 --> 00:08:01,061 Okay. Fine. Whatever. Set it up. 139 00:08:01,062 --> 00:08:03,147 I already did. 2:00 p. m. at her office. 140 00:08:03,148 --> 00:08:06,442 Ooh! Nati! 141 00:08:06,443 --> 00:08:08,110 Someone was at an early marketing meeting. 142 00:08:08,111 --> 00:08:10,613 - Okay. - Wait. You hooked up with Nati? 143 00:08:10,614 --> 00:08:12,156 I was talking to her at the Tastemaker event. 144 00:08:12,157 --> 00:08:13,657 She's hot! I feel like maybe... 145 00:08:15,597 --> 00:08:17,428 _ 146 00:08:17,453 --> 00:08:18,662 What do you mean by that? 147 00:08:18,663 --> 00:08:20,498 Figure it out. 148 00:08:22,666 --> 00:08:24,293 Ohh. 149 00:08:24,294 --> 00:08:26,045 There you are. 150 00:08:26,046 --> 00:08:28,589 You get that rotation schedule I sent? 151 00:08:28,590 --> 00:08:31,509 Yeah. There's a few things to consider. 152 00:08:31,510 --> 00:08:33,677 Mostly having the Zin so close to the water source. 153 00:08:33,678 --> 00:08:35,387 But I'll e-mail you my concerns. 154 00:08:35,388 --> 00:08:40,017 Or we can sit down and talk about it, tonight, with food. 155 00:08:40,018 --> 00:08:41,560 What's that called again? 156 00:08:43,062 --> 00:08:44,897 You want to talk about the harvest 157 00:08:44,898 --> 00:08:46,732 or next year's planting? 158 00:08:46,733 --> 00:08:48,567 That's my job. 159 00:08:48,568 --> 00:08:50,986 Otherwise, I'd prefer not to hear from you. 160 00:08:50,987 --> 00:08:52,613 This is about the night of Joe's award. 161 00:08:52,614 --> 00:08:54,365 No. 162 00:08:54,366 --> 00:08:57,201 It's about me realizing that the Antonio that I knew... 163 00:08:57,202 --> 00:08:59,286 that I was in love with... 164 00:08:59,287 --> 00:09:01,747 he's not coming back to Sonoma. 165 00:09:10,256 --> 00:09:11,966 Come in! 166 00:09:11,967 --> 00:09:14,677 Joe found out. 167 00:09:14,678 --> 00:09:17,221 He knows the bones are his father's. 168 00:09:24,937 --> 00:09:26,897 My father always had some scheme going. 169 00:09:26,898 --> 00:09:29,441 Talk to the old-timers. Someone must know something. 170 00:09:29,442 --> 00:09:31,110 - Gonzo? - And Marta. 171 00:09:31,111 --> 00:09:32,862 Start with her. She knows things. 172 00:09:32,863 --> 00:09:36,031 And, more importantly, I can trust her to be discreet. 173 00:09:36,032 --> 00:09:38,409 We harvest in a week. You think we should focus on that? 174 00:09:38,410 --> 00:09:41,620 I'm sorry. This is a little emotional for me. 175 00:09:41,621 --> 00:09:43,122 What's the problem, Ap�? 176 00:09:43,123 --> 00:09:45,082 We're used to pushing our emotions down, aren't we? 177 00:09:52,172 --> 00:09:54,550 Okay. What is this? What's going on? 178 00:09:54,551 --> 00:09:57,428 Nothing. It's like you told me on the day that I left. 179 00:09:57,429 --> 00:10:00,472 Mind over matter. "You'll forget him soon enough." 180 00:10:00,473 --> 00:10:04,101 Your leaving is the biggest regret of my life. 181 00:10:04,102 --> 00:10:06,312 I'll apologize as many times as you need to hear it. 182 00:10:06,313 --> 00:10:07,980 Why would you apologize? 183 00:10:07,981 --> 00:10:10,608 I'm grateful. You made me who I am. 184 00:10:10,609 --> 00:10:12,359 Whenever I question whether I have the strength 185 00:10:12,360 --> 00:10:15,195 to see a task through, I think of you. 186 00:10:15,196 --> 00:10:17,239 "You'll forget him soon enough." 187 00:10:23,370 --> 00:10:25,789 I never settled things with my father. 188 00:10:25,790 --> 00:10:27,875 I won't make that mistake with you. 189 00:10:27,876 --> 00:10:31,462 Please, Antonio. Can you ever forgive me? 190 00:10:37,426 --> 00:10:39,136 Where is everybody? 191 00:10:39,137 --> 00:10:40,804 I rented the gym for the morning. 192 00:10:40,805 --> 00:10:42,973 You said if I ever needed a sparring partner... 193 00:10:42,974 --> 00:10:44,558 This is about the other night. 194 00:10:49,396 --> 00:10:51,440 You think I can't take you? 195 00:10:51,441 --> 00:10:52,775 I think you can try. 196 00:10:56,695 --> 00:10:58,656 Paid leave. Gotta cap it at 10 days. 197 00:10:58,657 --> 00:11:01,033 - We're not moving off 15. - State pays supplemental. 198 00:11:01,034 --> 00:11:02,868 Plus, that's more than any California grower. 199 00:11:05,037 --> 00:11:07,998 I've got a cramp! 200 00:11:07,999 --> 00:11:09,333 What? 201 00:11:10,918 --> 00:11:13,629 Come here. Yeah. 202 00:11:13,630 --> 00:11:16,882 I guess I deserve this for the way I behaved the other night. 203 00:11:16,883 --> 00:11:19,510 You didn't just embarrass me. You undermined me. 204 00:11:19,511 --> 00:11:22,012 It's not gonna happen again. Are we clear? 205 00:11:23,389 --> 00:11:24,682 - Crystal. - Okay. 206 00:11:26,600 --> 00:11:28,477 So... 207 00:11:28,478 --> 00:11:30,187 I think that's about all the punishment 208 00:11:30,188 --> 00:11:32,773 my fragile male ego can take for the day. 209 00:11:32,774 --> 00:11:37,444 We do still have that deal to negotiate. 210 00:11:37,445 --> 00:11:39,989 - Maybe over dinner? - Sure. 211 00:11:39,990 --> 00:11:42,408 Yeah, a friend of mine was telling me about this great steakhouse. 212 00:11:42,409 --> 00:11:43,742 Oh. No, no, no. 213 00:11:43,743 --> 00:11:45,744 I can't trust you in public. 214 00:11:45,745 --> 00:11:47,997 Not after that stunt you pulled. 215 00:11:47,998 --> 00:11:50,249 Sandoval Estate. 216 00:11:50,250 --> 00:11:51,750 8:00 p. m. 217 00:11:51,751 --> 00:11:53,085 Scene of the crime? 218 00:11:53,086 --> 00:11:55,045 See if you can behave this time. 219 00:11:56,380 --> 00:11:59,591 I thought it would haunt me. 220 00:11:59,592 --> 00:12:03,429 I thought I'd think about it all the time, but I don't. 221 00:12:03,430 --> 00:12:05,681 You fill up your days with... 222 00:12:05,682 --> 00:12:09,935 projects and kids and... life. 223 00:12:11,937 --> 00:12:15,149 Lettie. 224 00:12:15,150 --> 00:12:17,109 I know we've had our differences over the years. 225 00:12:17,110 --> 00:12:18,610 Well, that's one way to put it. 226 00:12:18,611 --> 00:12:22,948 But I am saying this as the friend I used to be. 227 00:12:22,949 --> 00:12:26,201 I know we promised to take this secret to our graves, 228 00:12:26,202 --> 00:12:29,288 but you have kept it long enough. 229 00:12:29,289 --> 00:12:30,456 I can't tell him. 230 00:12:30,457 --> 00:12:31,707 You have to tell him. 231 00:12:31,708 --> 00:12:33,042 I'll lose him. 232 00:12:33,043 --> 00:12:34,418 Maybe he'll understand. 233 00:12:34,419 --> 00:12:35,753 It's Joe. 234 00:12:35,754 --> 00:12:37,212 Well... 235 00:12:37,213 --> 00:12:38,672 Take him to a restaurant. 236 00:12:38,673 --> 00:12:41,091 Somewhere he won't make a scene. 237 00:12:41,092 --> 00:12:42,968 Somewhere he has to listen. 238 00:12:42,969 --> 00:12:46,096 Aren't you afraid of him finding out the truth? 239 00:12:46,097 --> 00:12:48,098 Afraid of what? That he won't love me anymore? 240 00:12:48,099 --> 00:12:50,100 Honey, that ship has sailed. 241 00:12:52,186 --> 00:12:54,521 Margaret. 242 00:12:54,522 --> 00:12:56,815 I never asked him to leave you. 243 00:12:58,317 --> 00:13:01,987 You should tell him, before he finds out some other way. 244 00:13:04,156 --> 00:13:06,658 Oh. I'm so sorry. I have to take this. 245 00:13:06,659 --> 00:13:08,077 No, no, no. 246 00:13:09,495 --> 00:13:11,371 Hello. This is Margaret. 247 00:13:11,372 --> 00:13:14,541 The bones in the vineyard, they're Joe's father's. 248 00:13:14,542 --> 00:13:16,126 I heard. 249 00:13:16,127 --> 00:13:17,586 From who? 250 00:13:17,587 --> 00:13:19,296 I'm so sorry. I can't talk right now. 251 00:13:19,297 --> 00:13:21,340 I have an old friend visiting. 252 00:13:21,341 --> 00:13:22,466 Lettie? 253 00:13:22,467 --> 00:13:23,884 Correct! 254 00:13:23,885 --> 00:13:25,260 Well, did she mention that your plan 255 00:13:25,261 --> 00:13:27,137 to burn down her marriage is busted? 256 00:13:27,138 --> 00:13:28,680 Father Ramos left Sonoma. 257 00:13:28,681 --> 00:13:30,140 That's okay. 258 00:13:30,141 --> 00:13:33,435 I think another opportunity just presented itself. 259 00:14:04,383 --> 00:14:05,884 S�. 260 00:14:35,956 --> 00:14:37,749 I love you. 261 00:16:05,545 --> 00:16:07,047 No, Billy. 262 00:16:24,147 --> 00:16:25,816 Hey. 263 00:16:43,417 --> 00:16:45,293 �Qu� pas�, Carlito? 264 00:17:06,148 --> 00:17:07,399 iLa puerta! 265 00:17:07,400 --> 00:17:09,317 Can somebody grab that?! 266 00:17:11,778 --> 00:17:14,740 Well, look who I found picketing in the driveway. 267 00:17:14,741 --> 00:17:16,074 - Hola. - Hi. 268 00:17:16,075 --> 00:17:18,160 I was too scared to bring wine to the Sandoval house, 269 00:17:18,161 --> 00:17:19,911 so I hope tequila works. 270 00:17:19,912 --> 00:17:22,247 This one's scared. 271 00:17:25,042 --> 00:17:27,627 See, in the spirit of our collaborative negotiation, 272 00:17:27,628 --> 00:17:29,755 we could cook dinner together. 273 00:17:29,756 --> 00:17:33,133 Unless a man of the people like you needs someone to serve him. 274 00:17:33,134 --> 00:17:35,719 I gotta go. Joe and I are going into town. 275 00:17:35,720 --> 00:17:37,554 Make yourself at home. 276 00:17:37,555 --> 00:17:39,348 Hope you don't mind. I started without you. 277 00:17:39,349 --> 00:17:40,807 Caldo de Res. You want to taste it? 278 00:17:40,808 --> 00:17:42,559 Ah, yes. Love to. 279 00:17:44,311 --> 00:17:46,063 Watch out. It's hot. 280 00:17:49,608 --> 00:17:51,651 Wow. That's really good. 281 00:17:51,652 --> 00:17:52,986 Huh? 282 00:17:52,987 --> 00:17:55,447 Yeah, I'm Cuban, so it reminds me of, uh... 283 00:17:57,741 --> 00:17:59,785 Pepper too much? 284 00:17:59,786 --> 00:18:01,036 You okay? 285 00:18:04,164 --> 00:18:06,416 Good. So, I think the salary increases 286 00:18:06,417 --> 00:18:08,293 that we're offering are more than generous, 287 00:18:08,294 --> 00:18:10,420 given the harvest we had last year. 288 00:18:10,421 --> 00:18:12,255 I mean, but if you want us to go higher, 289 00:18:12,256 --> 00:18:14,841 you could always offer us something in return. 290 00:18:16,635 --> 00:18:17,969 Bread? 291 00:18:17,970 --> 00:18:19,805 She had to push the meeting. Relax. 292 00:18:19,806 --> 00:18:21,431 You do know I harvest in a week, right? 293 00:18:21,432 --> 00:18:22,933 Yeah, you might have mentioned it. 294 00:18:22,934 --> 00:18:24,434 Listen. Try not to be a hater. 295 00:18:24,435 --> 00:18:25,811 - I'm not a hater. - You hate everything. 296 00:18:25,812 --> 00:18:27,145 I do not hate everything. 297 00:18:27,146 --> 00:18:28,522 Remember that cooking class that V got you for Christmas? 298 00:18:28,523 --> 00:18:30,732 - I hated that class. - Because you hate everything. 299 00:18:30,733 --> 00:18:33,860 I hated that guy, too. Chef Patrick? Not a good guy. 300 00:18:33,861 --> 00:18:35,529 Try not to hate Nati, okay? 301 00:18:35,530 --> 00:18:38,281 She's got good ideas, and it's important to me. 302 00:18:39,382 --> 00:18:42,677 Hey. Uh, so sorry to keep you guys waiting. 303 00:18:43,161 --> 00:18:45,414 It's okay. He, uh, needed a pep talk. 304 00:18:45,415 --> 00:18:48,166 Right. Mateo. 305 00:18:48,167 --> 00:18:51,545 So, I hear Gitana needs a media push. 306 00:18:51,546 --> 00:18:52,796 Here's what I'm thinking. 307 00:18:52,797 --> 00:18:55,132 15-second viral spot videos that we microtarget 308 00:18:55,133 --> 00:18:58,468 to the high-income, young-adult demographic. 309 00:18:58,469 --> 00:18:59,845 How does that sound? 310 00:18:59,846 --> 00:19:02,639 "Viral spot" sounds like a trip to the dermatologist. 311 00:19:02,640 --> 00:19:03,974 Mm-kay. 312 00:19:03,975 --> 00:19:06,393 Uh, Carmen told me that Gitana's 313 00:19:06,394 --> 00:19:08,812 not exactly filling your passion bucket. 314 00:19:08,813 --> 00:19:10,564 She did? 315 00:19:10,565 --> 00:19:12,899 Look, if we do this right, within a year, 316 00:19:12,900 --> 00:19:14,151 you will be on the menu 317 00:19:14,152 --> 00:19:16,361 of every high-end restaurant in North America. 318 00:19:16,362 --> 00:19:18,530 I mean, in two years, we'll have you in the supermarkets and... 319 00:19:18,531 --> 00:19:20,407 Supermarkets? I-I'm sorry. 320 00:19:20,408 --> 00:19:21,825 You don't get it. She doesn't get it. 321 00:19:21,826 --> 00:19:24,744 Mm. I know. Success is the worst. 322 00:19:24,745 --> 00:19:28,008 Uh, sorry. Is there something wrong with supermarkets? 323 00:19:28,957 --> 00:19:30,292 Are you ashamed of your product? 324 00:19:30,293 --> 00:19:33,170 No. It's nuanced. It's fruity. 325 00:19:33,171 --> 00:19:34,963 It has accents of pepper. 326 00:19:34,964 --> 00:19:37,716 - Gitana is amazing for a sangria. - Gitana isn't the problem. 327 00:19:37,717 --> 00:19:41,546 It's just not a Pinot or a Chardonnay. 328 00:19:41,571 --> 00:19:43,972 Okay. Fine. I am a wine snob. Are you happy? 329 00:19:43,973 --> 00:19:46,183 Do I look happy? You're embarrassing me. 330 00:19:46,184 --> 00:19:49,774 So you two don't agree on... anything? 331 00:19:50,312 --> 00:19:52,397 But you agree on Gitana? 332 00:19:52,398 --> 00:19:54,191 I was about to show you guys a bunch of pictures 333 00:19:54,192 --> 00:19:56,776 of half-naked supermodels drinking sangria, but... 334 00:19:56,777 --> 00:19:59,362 - You were? - Yeah, but we are scratching that idea. 335 00:19:59,363 --> 00:20:00,572 - We are? - Yeah. 336 00:20:00,573 --> 00:20:03,575 I have a whole new concept. You two. 337 00:20:03,576 --> 00:20:06,411 Sweet and sour. City versus country. 338 00:20:06,412 --> 00:20:08,413 Heels versus work boots. 339 00:20:08,414 --> 00:20:10,665 Gitana is for everybody. 340 00:20:10,666 --> 00:20:13,043 Uh... 341 00:20:13,044 --> 00:20:14,711 It's actually not bad. 342 00:20:16,421 --> 00:20:18,673 Look. Am I sweet or sour? 343 00:20:18,674 --> 00:20:21,024 Take a guess, buddy. 344 00:20:25,889 --> 00:20:29,226 Querido, we have a dinner reservation in 45 minutes. 345 00:20:29,227 --> 00:20:32,229 Sorry, mi amor, I'm swamped. I have to cancel. 346 00:20:32,230 --> 00:20:35,273 Joe, I told you. I have something important to discuss. 347 00:20:35,274 --> 00:20:37,484 Is it more important than the harvest? 348 00:20:37,485 --> 00:20:40,737 More important than finding out who killed my father? 349 00:20:45,951 --> 00:20:47,452 What is Marta doing here? 350 00:20:47,453 --> 00:20:51,748 She's been the eyes and ears of Heritage House for 35 years. 351 00:20:51,749 --> 00:20:53,250 She must know something. 352 00:21:08,723 --> 00:21:10,392 Do you know what this is? 353 00:21:10,393 --> 00:21:12,435 Antonio told me. 354 00:21:13,812 --> 00:21:16,481 Any idea who wanted my father dead? 355 00:21:16,482 --> 00:21:20,652 You forget that I never met your father. 356 00:21:20,653 --> 00:21:24,739 I remember Billy told me that he was a drunk. 357 00:21:24,740 --> 00:21:26,700 I was living in the big house. 358 00:21:26,701 --> 00:21:28,577 I wasn't up on all the gossip. 359 00:21:28,578 --> 00:21:31,955 Marta. How long have we known each other? 360 00:21:31,956 --> 00:21:33,623 You must know something. 361 00:21:33,624 --> 00:21:36,876 Whoever buried Manuel knew how to keep a secret. 362 00:21:36,877 --> 00:21:39,296 How can no one know anything? 363 00:21:39,297 --> 00:21:42,215 A man is killed and buried here, 364 00:21:42,216 --> 00:21:44,384 and no one knows a single thing about it?! 365 00:21:44,385 --> 00:21:46,803 - Ap�. - Marta, who did this? 366 00:21:46,804 --> 00:21:48,263 Who?! 367 00:21:48,264 --> 00:21:50,348 Ap�, she said she doesn't know. 368 00:21:52,475 --> 00:21:54,102 Lettie, take him to dinner. 369 00:21:54,103 --> 00:21:57,355 I'm not going to dinner. I have a harvest next week. 370 00:22:00,525 --> 00:22:02,527 I gotta go. I... 371 00:22:04,571 --> 00:22:07,198 I'm gonna see if one of the ladies at the club 372 00:22:07,199 --> 00:22:08,700 is free for dinner. 373 00:22:18,418 --> 00:22:21,296 You just lied to my father. 374 00:22:21,297 --> 00:22:23,340 I sincerely hope you don't do the same to me. 375 00:22:34,809 --> 00:22:37,228 I remember one night, when I was 8. 376 00:22:37,229 --> 00:22:39,105 Joe and Margaret were fighting. 377 00:22:39,106 --> 00:22:41,274 And the next morning, when I woke up, 378 00:22:41,275 --> 00:22:43,234 I asked you where my mom was. 379 00:22:43,235 --> 00:22:46,988 And you sat at the edge of my bed. 380 00:22:46,989 --> 00:22:50,408 And before you answered, you started rubbing this bracelet. 381 00:22:50,409 --> 00:22:52,494 You told me a story about how Margaret went to visit 382 00:22:52,495 --> 00:22:56,376 her brother and that she'd be back before my birthday. 383 00:22:57,791 --> 00:23:00,669 My birthday came and went. 384 00:23:00,670 --> 00:23:02,879 And so did the next 20. 385 00:23:02,880 --> 00:23:04,381 'Tonio... 386 00:23:04,382 --> 00:23:06,383 You knew they filed for divorce. 387 00:23:08,760 --> 00:23:10,887 Yet you lied for my sake. 388 00:23:12,138 --> 00:23:14,182 You were different then. 389 00:23:16,601 --> 00:23:18,353 Out of all the children, you were my favorite. 390 00:23:19,437 --> 00:23:22,065 I knew your secret before you did, 391 00:23:22,066 --> 00:23:25,402 and I loved you even more for it. 392 00:23:25,403 --> 00:23:27,612 You were fearless. 393 00:23:27,613 --> 00:23:30,615 Not just because of who you loved 394 00:23:30,616 --> 00:23:32,826 but how you loved... 395 00:23:32,827 --> 00:23:37,288 With your whole heart, never afraid of being hurt. 396 00:23:38,748 --> 00:23:41,668 Until Joe sent you away. 397 00:23:41,669 --> 00:23:44,921 And then this hardness took over. 398 00:23:44,922 --> 00:23:48,425 Antonio, he loves you. 399 00:23:50,552 --> 00:23:55,192 The way he and I grew up, it was a sin. 400 00:23:55,890 --> 00:24:00,353 People were beaten, murdered. 401 00:24:00,354 --> 00:24:04,733 He wasn't trying to protect the family from you. 402 00:24:04,734 --> 00:24:08,278 He was trying to protect you from the world. 403 00:24:08,279 --> 00:24:10,947 I know it doesn't feel that way... 404 00:24:10,948 --> 00:24:12,657 but it's true. 405 00:24:15,994 --> 00:24:18,788 You know how this business will look if this gets out? 406 00:24:18,789 --> 00:24:20,957 They will crucify my father. 407 00:24:20,958 --> 00:24:22,667 Don't let them, Antonio. 408 00:24:22,668 --> 00:24:25,670 You have to protect him. 409 00:24:25,671 --> 00:24:26,963 The same way he protected you. 410 00:24:26,964 --> 00:24:28,590 I can't. 411 00:24:28,591 --> 00:24:31,468 Not unless I know what I'm protecting him from. 412 00:24:31,469 --> 00:24:32,969 Antonio. 413 00:24:36,306 --> 00:24:37,766 Please. 414 00:24:40,143 --> 00:24:42,645 Marta told me. 415 00:24:46,149 --> 00:24:48,401 I know it was you and Lettie who killed my grandfather. 416 00:24:50,695 --> 00:24:53,656 It's torturing Joe. 417 00:24:53,657 --> 00:24:55,325 You have to tell him. 418 00:24:56,451 --> 00:24:58,578 I thought you enjoyed torturing Joe. 419 00:24:58,579 --> 00:25:00,955 And I thought you wanted to destroy his and Lettie's marriage. 420 00:25:00,956 --> 00:25:04,042 She saved my life, Antonio. 421 00:25:04,043 --> 00:25:06,211 What happened that night is not a chess piece. 422 00:25:06,212 --> 00:25:07,545 But Lettie is? 423 00:25:07,546 --> 00:25:09,547 You seem perfectly fine letting her tell him. 424 00:25:09,548 --> 00:25:11,090 She's his wife. 425 00:25:11,091 --> 00:25:13,510 And apparently she wants it to stay that way. 426 00:25:13,511 --> 00:25:16,888 Joe lit into Marta. Lettie got spooked. 427 00:25:16,889 --> 00:25:19,098 She won't be confessing anytime soon. 428 00:25:21,017 --> 00:25:22,852 He deserves to know. 429 00:25:24,771 --> 00:25:28,233 All these years... 430 00:25:28,234 --> 00:25:30,276 you still don't want to break his heart. 431 00:25:33,738 --> 00:25:35,532 Good night, Antonio. 432 00:25:54,676 --> 00:25:57,262 Sandoval! 433 00:26:50,773 --> 00:26:52,483 S�. 434 00:26:59,616 --> 00:27:02,744 It's the first meal I've cooked in two years. 435 00:27:02,745 --> 00:27:04,871 As depressing as that sounds. 436 00:27:04,872 --> 00:27:06,956 You know, I don't think I'd mind all the travel. 437 00:27:06,957 --> 00:27:08,291 I love hotels. 438 00:27:08,292 --> 00:27:11,002 Labor lawyers don't exactly stay at the Honeycroft. 439 00:27:11,003 --> 00:27:13,004 But this life has its upsides. 440 00:27:13,005 --> 00:27:16,466 For instance, you don't have to be a firsthand witness 441 00:27:16,467 --> 00:27:19,135 to your marriages falling apart. 442 00:27:19,136 --> 00:27:21,137 Does it get any easier the second time? 443 00:27:21,138 --> 00:27:23,264 Like to make a joke right here, but no. 444 00:27:23,265 --> 00:27:26,267 It's the worst. Um... 445 00:27:26,268 --> 00:27:27,644 Just feels... 446 00:27:27,645 --> 00:27:30,021 Like failure? 447 00:27:30,022 --> 00:27:31,564 Yeah. 448 00:27:33,775 --> 00:27:36,736 You know, I don't think I've ever failed at anything before. 449 00:27:36,737 --> 00:27:38,363 I know that sounds conceited and... 450 00:27:38,364 --> 00:27:42,200 It doesn't. I... I've met you. 451 00:27:42,201 --> 00:27:45,870 Of all the things to fail at. 452 00:27:45,871 --> 00:27:49,415 Don't get me wrong. It's not like I'm grieving that weasel. 453 00:27:49,416 --> 00:27:52,335 You're grieving the idea that life is under your control. 454 00:27:52,336 --> 00:27:53,878 But it's not. 455 00:27:55,505 --> 00:27:56,673 10 days paid leave. 456 00:27:59,050 --> 00:28:00,426 Man, you are relentless. 457 00:28:03,805 --> 00:28:05,640 Okay. Fine. It's a deal. 458 00:28:05,641 --> 00:28:07,517 If... 459 00:28:07,518 --> 00:28:10,812 Heritage House agrees to fund the ESL program again. 460 00:28:16,192 --> 00:28:18,277 Congratulations. 461 00:28:20,321 --> 00:28:22,573 How should we celebrate? 462 00:28:25,868 --> 00:28:27,245 Grand Reserva. 463 00:28:27,246 --> 00:28:29,163 Finest Heritage House has to offer. 464 00:29:08,578 --> 00:29:11,414 It's sweet but not too sweet. 465 00:29:11,415 --> 00:29:14,125 Like... I don't know... me. 466 00:29:17,587 --> 00:29:18,629 Uh... 467 00:29:18,630 --> 00:29:20,339 Cut! Mnh! 468 00:29:20,340 --> 00:29:21,924 I'm sorry. I'm... I'm... I'm so sorry. 469 00:29:21,925 --> 00:29:23,050 - I can't do this. - Mateo. 470 00:29:23,051 --> 00:29:24,302 I'm so sorry. I can't do this, Carmen. 471 00:29:24,303 --> 00:29:25,762 I said I don't want this traced back to me, 472 00:29:25,763 --> 00:29:27,430 and now, what, I'm in a freakin' commercial? 473 00:29:27,431 --> 00:29:28,598 With makeup on my face? 474 00:29:28,599 --> 00:29:30,016 Okay. Just... 475 00:29:30,017 --> 00:29:31,642 No one is going to recognize you. 476 00:29:31,643 --> 00:29:33,728 They're just gonna think you're an unemployed actor. 477 00:29:33,729 --> 00:29:35,772 - God knows he dresses like one. - I heard that. 478 00:29:35,773 --> 00:29:38,316 Mateo, please. Just do it for me. 479 00:29:39,609 --> 00:29:41,861 Alright. Here we go. Take number... 480 00:29:41,862 --> 00:29:43,988 I don't even know because I lost count. 481 00:29:43,989 --> 00:29:47,116 Alright. And... action. 482 00:29:48,159 --> 00:29:49,243 Cut. 483 00:29:49,244 --> 00:29:50,578 Oh, my God. Just one more thing. 484 00:29:50,579 --> 00:29:52,038 Could you just put this down a little bit? 485 00:29:52,039 --> 00:29:53,414 He doesn't need more light on his face. 486 00:29:53,415 --> 00:29:54,749 He's already haggard as it is. 487 00:29:54,750 --> 00:29:57,043 And you... You know what you're...? 488 00:29:57,044 --> 00:29:58,628 "Cinema verite." Like you wanted. 489 00:29:58,629 --> 00:30:00,755 I'm sorry. Who's directing this thing again? 490 00:30:00,756 --> 00:30:02,632 - Sorry. You're good. - Yeah? 491 00:30:02,633 --> 00:30:04,626 - Yeah. - Okay. If we're good, we're good. 492 00:30:04,651 --> 00:30:06,278 And... action! 493 00:30:07,428 --> 00:30:09,055 You were incredible. 494 00:30:10,473 --> 00:30:11,682 I know. 495 00:30:13,142 --> 00:30:15,144 Hey. It was a team effort. 496 00:30:15,145 --> 00:30:16,687 You, me, Nati. 497 00:30:16,688 --> 00:30:19,273 No. You have such an amazing vision for this sangria, Carmen, 498 00:30:19,274 --> 00:30:21,025 but it's not mine. 499 00:30:21,026 --> 00:30:22,318 It's all you. 500 00:30:22,319 --> 00:30:23,611 I want you to have the company. 501 00:30:23,612 --> 00:30:25,613 - Yeah. In the back. - Oh, okay. 502 00:30:25,614 --> 00:30:28,115 What are you talking about? No, don't get me wrong. 503 00:30:28,116 --> 00:30:29,367 I've had a blast working with you. 504 00:30:29,368 --> 00:30:31,035 And you're right... I don't mind cashing the checks, 505 00:30:31,036 --> 00:30:34,121 but at the end of the day, it's not about the money for me. 506 00:30:34,122 --> 00:30:37,625 Gitana is not my passion. It's yours. 507 00:30:37,626 --> 00:30:40,002 And it's so inspiring to see. 508 00:30:42,338 --> 00:30:43,798 Ohh. 509 00:30:43,799 --> 00:30:46,342 Oh! 510 00:30:48,678 --> 00:30:50,388 Thank you. 511 00:30:50,389 --> 00:30:52,348 But I'm not gonna take your charity. 512 00:30:52,349 --> 00:30:54,016 I'll buy you out. 513 00:30:54,017 --> 00:30:56,060 Oh, thank God. I was hoping you'd say that. 514 00:30:57,520 --> 00:31:00,106 - I've gotta pay rent. - Yeah. 515 00:31:00,107 --> 00:31:01,983 Plus, I don't know... I got a really, really 516 00:31:01,984 --> 00:31:04,151 good feeling about this year's harvest. 517 00:31:04,176 --> 00:31:06,696 Halfway decent shot of getting into Wine Snob magazine. 518 00:31:09,448 --> 00:31:11,200 Yes. Okay. Thank you. 519 00:31:16,497 --> 00:31:18,791 Ay. Rosa! 520 00:31:21,878 --> 00:31:23,546 Junior college. 521 00:31:40,271 --> 00:31:42,273 Ay, ay, Billy! 522 00:31:43,691 --> 00:31:45,610 Okay. 523 00:31:47,987 --> 00:31:49,780 No, Lettie. 524 00:31:51,407 --> 00:31:52,909 No. 525 00:31:52,910 --> 00:31:54,285 S�. 526 00:32:12,053 --> 00:32:13,638 Joe. 527 00:34:25,770 --> 00:34:27,688 I should have told you years ago, 528 00:34:27,689 --> 00:34:29,815 but I promised Lettie that I wouldn't. 529 00:34:29,816 --> 00:34:32,777 Then when I heard the bones had been found... 530 00:34:33,944 --> 00:34:36,238 I can't keep the truth from you any longer. 531 00:34:36,239 --> 00:34:37,865 I'm so sorry, Joe. 532 00:34:42,953 --> 00:34:44,205 Why didn't you tell me? 533 00:34:44,206 --> 00:34:46,582 I tried. Last night. 534 00:34:46,583 --> 00:34:48,125 Last night?! 535 00:34:48,126 --> 00:34:49,585 What about the last 30 years?! 536 00:34:49,586 --> 00:34:50,753 Joe, she was only trying to... 537 00:34:50,754 --> 00:34:52,546 Trying to protect you. Fine! 538 00:34:52,547 --> 00:34:54,799 And my father was a son of a bitch who deserved it. 539 00:34:54,800 --> 00:34:57,468 That's not the point. 540 00:34:58,803 --> 00:35:02,598 You let me believe that I drove him away. 541 00:35:02,599 --> 00:35:06,268 You saw that pain, and you said nothing. 542 00:35:06,269 --> 00:35:10,481 And I will regret that for the rest of my life, Joe. 543 00:35:10,482 --> 00:35:13,651 But I do not regret what I did. 544 00:35:13,652 --> 00:35:17,446 But if it happened again, to save my friend, 545 00:35:17,447 --> 00:35:20,324 I would do the same thing in a heartbeat. 546 00:35:22,159 --> 00:35:23,828 I think you should leave. 547 00:35:53,774 --> 00:35:55,276 Yes. 548 00:36:45,868 --> 00:36:47,578 You okay? 549 00:37:01,634 --> 00:37:03,886 It's a win-win. Our workers are happy, 550 00:37:03,887 --> 00:37:07,306 and our stock will go up 5% when we announce. 551 00:37:07,307 --> 00:37:10,142 Jittery shareholders love labor peace. 552 00:37:10,143 --> 00:37:13,604 You reinstituted the ESL program. 553 00:37:13,605 --> 00:37:15,856 I know that was important to Lettie. 554 00:37:15,857 --> 00:37:18,234 Thought maybe you could tell her yourself. 555 00:37:19,568 --> 00:37:22,112 Important to Lettie. 556 00:37:22,113 --> 00:37:23,405 Ap�? 557 00:37:26,325 --> 00:37:28,744 What the hell are you doing? 558 00:37:28,745 --> 00:37:30,329 I didn't want a win-win. 559 00:37:30,330 --> 00:37:32,623 Just a win. For Heritage House. 560 00:37:32,624 --> 00:37:34,416 You gave me the authority to make a deal. 561 00:37:34,417 --> 00:37:35,709 I gave them my word! 562 00:37:35,710 --> 00:37:37,336 I'm reopening negotiations. 563 00:37:37,337 --> 00:37:39,922 Oh, you don't want a win for Heritage House. 564 00:37:39,923 --> 00:37:42,716 You just wanted a win for Joe Sandoval. For you. 565 00:37:42,717 --> 00:37:45,177 I am Heritage House! 566 00:37:49,348 --> 00:37:51,684 What's this I hear about not working?! 567 00:37:51,685 --> 00:37:55,825 We start harvesting today. I need everyone out there. 568 00:37:57,523 --> 00:37:59,149 Well, did you hear what I just said? 569 00:37:59,150 --> 00:38:00,818 Get to work! 570 00:38:00,819 --> 00:38:02,403 Gonzo. 571 00:38:18,002 --> 00:38:21,547 Oh, you have no idea what you've done. 572 00:38:21,548 --> 00:38:24,216 This is a war now. 573 00:38:27,469 --> 00:38:31,473 Oh. Perdon. I forgot, uh, you don't speak Spanish. 574 00:38:31,474 --> 00:38:33,434 Lettie... 575 00:38:38,022 --> 00:38:39,857 We like our chances. 576 00:38:45,946 --> 00:38:49,408 Fine. Fine. 577 00:38:49,409 --> 00:38:51,535 You think I can't replace you? 578 00:38:51,536 --> 00:38:54,705 Do you know how many there are just like you?! 579 00:38:54,706 --> 00:38:56,165 Busloads! 580 00:38:56,166 --> 00:38:58,834 You'll never work at this vineyard again! 581 00:39:01,962 --> 00:39:04,131 Thanks so much for dinner tonight, Mama. 582 00:39:04,132 --> 00:39:07,009 It's the least I can do, right? 583 00:39:07,010 --> 00:39:09,928 Thank you for letting me stay here. 584 00:39:09,929 --> 00:39:12,431 It's good practice for me for when you're an abuela. 585 00:39:14,850 --> 00:39:16,518 Plus, you always used to remind me how our culture 586 00:39:16,519 --> 00:39:18,604 takes care of their elders. I'm not an elder. 587 00:39:18,605 --> 00:39:19,605 - No? - No. 588 00:39:19,606 --> 00:39:20,898 - At some point. - You're so bad. 589 00:39:21,940 --> 00:39:23,692 Are you expecting someone? 590 00:39:29,573 --> 00:39:31,853 - Mama! - Yeah? 591 00:39:31,878 --> 00:39:33,005 It's for you. 592 00:39:34,264 --> 00:39:35,849 Joe Sandoval. 593 00:39:44,797 --> 00:39:46,548 Rosa? 594 00:39:48,550 --> 00:39:50,719 Rosa! 595 00:39:52,429 --> 00:39:54,223 Ohh. 596 00:40:02,022 --> 00:40:04,024 We need to talk. 597 00:40:04,025 --> 00:40:05,234 Is this about work? 598 00:40:05,235 --> 00:40:06,527 No. 599 00:40:06,528 --> 00:40:07,945 Good night. 600 00:40:07,946 --> 00:40:09,822 I came to Sonoma to take down my father 601 00:40:09,823 --> 00:40:11,657 and take control over Heritage House. 602 00:40:13,617 --> 00:40:16,453 You know, for weeks, I've been chasing down a ghost. 603 00:40:16,454 --> 00:40:20,124 A man named Carlos Rinc�n. 604 00:40:20,125 --> 00:40:22,042 I had theories. 605 00:40:22,043 --> 00:40:24,795 Maybe it was someone shady Joe was mixed up with or... 606 00:40:24,796 --> 00:40:28,257 maybe even someone he killed. 607 00:40:28,258 --> 00:40:32,272 But every time that I got close, I kept hitting a dead end. 608 00:40:33,721 --> 00:40:35,597 Until now. 609 00:40:40,352 --> 00:40:41,979 Marta gave me this wallet. 610 00:40:41,980 --> 00:40:43,689 "Manuel Rinc�n." 611 00:40:43,690 --> 00:40:46,734 Joe's father. The man whose bones you found. 612 00:40:51,029 --> 00:40:52,781 Then who's Joe Sandoval? 613 00:40:52,782 --> 00:40:55,576 A math teacher in San Dimas. He died in 1986. 614 00:40:55,577 --> 00:40:57,161 My father came into this country 615 00:40:57,162 --> 00:41:00,873 and assumed the identity of a dead man. 616 00:41:00,874 --> 00:41:05,043 That's the secret that Joe's been keeping all these years. 617 00:41:05,044 --> 00:41:06,754 He didn't kill anyone. 618 00:41:06,755 --> 00:41:08,797 He's undocumented. 619 00:41:08,798 --> 00:41:10,924 What are you gonna do? 620 00:41:10,925 --> 00:41:14,303 You know, for years... 621 00:41:14,304 --> 00:41:16,764 my anger for Joe consumed me. 622 00:41:18,724 --> 00:41:21,643 It kept me from loving the people that loved me back. 623 00:41:21,644 --> 00:41:25,314 What will you do, Antonio? 624 00:41:25,315 --> 00:41:26,815 Nothing. 625 00:41:29,651 --> 00:41:31,695 We take this to our graves. 626 00:41:33,572 --> 00:41:35,574 Well, there you are. 627 00:41:39,328 --> 00:41:41,747 Joe Sandoval was a great man. 628 00:41:41,748 --> 00:41:44,958 I knew it from the moment I met him. 629 00:41:44,959 --> 00:41:48,337 But let's face it... He's changed. 630 00:41:48,338 --> 00:41:52,174 He is no longer capable of running Heritage House. 631 00:41:52,175 --> 00:41:54,927 And that is why I'm launching this takeover. 632 00:41:54,928 --> 00:41:58,847 It's why I invited you here tonight. 633 00:41:58,848 --> 00:42:01,767 As a shareholder, you have the power 634 00:42:01,768 --> 00:42:05,270 to shape the future of Heritage House. 635 00:42:05,271 --> 00:42:09,149 And maybe... to save it. 636 00:42:10,763 --> 00:42:11,931 Let's talk. 637 00:42:12,701 --> 00:42:16,701 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 44858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.