Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,078 --> 00:00:01,709
Previously on "Promised Land"...
2
00:00:01,734 --> 00:00:04,475
We have a history, Billy.
And now we're playing with fire.
3
00:00:05,953 --> 00:00:07,121
You're meant for more.
4
00:00:07,122 --> 00:00:08,164
Like what?
5
00:00:08,165 --> 00:00:09,707
Dinner, with me.
6
00:00:15,421 --> 00:00:17,340
Lettie, you remember this...
7
00:00:17,341 --> 00:00:19,342
We share our own secret.
8
00:00:19,343 --> 00:00:21,636
No!
9
00:00:21,637 --> 00:00:24,347
If you try to take me down,
I won't go down alone.
10
00:00:24,348 --> 00:00:27,058
Bones in the vineyard...
11
00:00:27,059 --> 00:00:28,559
It was your father.
12
00:00:42,657 --> 00:00:45,660
Shh! Shh!
13
00:00:47,119 --> 00:00:48,829
Unh!
14
00:00:54,585 --> 00:00:56,712
Margaret, we
have to stop the bleeding now!
15
00:01:02,885 --> 00:01:05,846
Marta...
16
00:01:05,847 --> 00:01:08,599
Margaret, give me something
to stop the blood. Hurry!
17
00:01:08,938 --> 00:01:11,289
_
18
00:01:14,055 --> 00:01:17,241
_
19
00:01:17,266 --> 00:01:19,311
_
20
00:01:19,336 --> 00:01:20,336
_
21
00:01:20,391 --> 00:01:22,030
_
22
00:01:22,055 --> 00:01:23,055
_
23
00:01:24,740 --> 00:01:26,617
Manuel?
24
00:01:32,707 --> 00:01:34,382
We have to call the police.
25
00:01:34,407 --> 00:01:36,785
No. We'll be arrested.
26
00:01:36,810 --> 00:01:38,186
He's the one who broke in, Margaret.
27
00:01:38,211 --> 00:01:39,546
Do you want to tell Billy?
28
00:01:40,959 --> 00:01:42,419
Or Joe?
29
00:01:45,553 --> 00:01:47,430
Then what do we do?
30
00:01:49,023 --> 00:01:51,901
We take him out
to the vineyard, bury him,
31
00:01:51,902 --> 00:01:54,320
get showered,
and put smiles on our faces.
32
00:02:00,201 --> 00:02:01,953
We'll take this to our graves.
33
00:02:13,131 --> 00:02:15,508
You tossed and turned all night.
34
00:02:17,135 --> 00:02:19,303
You did, too.
35
00:02:19,304 --> 00:02:21,764
You always get like that
before the harvest.
36
00:02:21,765 --> 00:02:23,641
No, it's not that this time.
37
00:02:23,642 --> 00:02:25,435
I need to talk to Billy.
Have you seen him?
38
00:02:25,436 --> 00:02:26,894
Oh, Joe.
39
00:02:26,895 --> 00:02:28,354
Billy left.
40
00:02:28,355 --> 00:02:30,606
- What do you mean, he left?
- He left.
41
00:02:30,607 --> 00:02:32,775
Father Collins doesn't know
where he went.
42
00:02:32,776 --> 00:02:35,319
Doesn't make any sense.
Why would he leave?
43
00:02:38,114 --> 00:02:39,365
What's going on?
44
00:02:39,366 --> 00:02:41,659
Have you heard about the bones?
45
00:02:41,660 --> 00:02:42,910
Oh, no, don't tell me.
46
00:02:42,911 --> 00:02:44,704
Those old rumors about Honeycroft.
47
00:02:44,705 --> 00:02:46,831
- Not again, please.
- No, not Honeycroft.
48
00:02:46,832 --> 00:02:48,791
Javier found a buried body
49
00:02:48,792 --> 00:02:51,002
out on the eastern edge of the vineyard.
50
00:02:51,003 --> 00:02:53,838
I tested it.
51
00:02:53,839 --> 00:02:55,506
It was my father.
52
00:02:56,883 --> 00:02:58,843
How is that possible?
53
00:02:58,844 --> 00:03:00,845
I don't know.
54
00:03:00,846 --> 00:03:02,427
The last time I talked to him,
55
00:03:02,452 --> 00:03:05,516
I told him I never wanted
to see him again.
56
00:03:05,517 --> 00:03:07,518
All these years, I tortured myself
57
00:03:07,519 --> 00:03:10,563
for tearing our family apart.
58
00:03:10,564 --> 00:03:12,732
Turns out he was dead all along,
59
00:03:12,733 --> 00:03:14,734
not a mile from where I slept.
60
00:03:14,735 --> 00:03:16,277
Oh, Joe.
61
00:03:20,490 --> 00:03:22,492
I am so sorry.
62
00:03:25,077 --> 00:03:28,164
A-At least now you can move on.
63
00:03:28,165 --> 00:03:30,875
Move on? No, Lettie.
64
00:03:30,876 --> 00:03:34,128
I want to find out who killed my father.
65
00:03:40,530 --> 00:03:44,530
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
66
00:05:19,358 --> 00:05:22,612
Oh! You, uh, always sneak out
67
00:05:22,613 --> 00:05:23,863
before they're out of the shower?
68
00:05:23,864 --> 00:05:25,364
I would have texted.
69
00:05:25,365 --> 00:05:27,700
You really know
how to treat a girl, huh?
70
00:05:27,701 --> 00:05:30,202
Empowered sexuality. No strings.
71
00:05:30,203 --> 00:05:31,495
Just honesty.
72
00:05:31,496 --> 00:05:33,706
No one needs to end up
in a year-long dead end.
73
00:05:33,707 --> 00:05:35,291
Mm. But usually, you know, I'm the one
74
00:05:35,292 --> 00:05:37,460
that has to explain
the fourth-wave feminism.
75
00:05:37,461 --> 00:05:39,462
May have met your match. Yeah.
76
00:05:39,463 --> 00:05:41,589
Relationships don't really do it for me.
77
00:05:41,590 --> 00:05:42,673
What does?
78
00:05:42,674 --> 00:05:43,883
Work.
79
00:05:43,884 --> 00:05:46,385
Work makes you shiver?
80
00:05:46,386 --> 00:05:48,095
- It does.
- Good.
81
00:05:50,264 --> 00:05:53,684
I actually do have a question.
About the business.
82
00:05:53,685 --> 00:05:55,478
Ah. This a billable hour?
83
00:05:55,479 --> 00:05:57,229
I'm kidding. Talk to me.
84
00:05:57,230 --> 00:05:59,398
We sold out another batch
of the sangria.
85
00:05:59,399 --> 00:06:00,675
You know the restaurant group El Horno?
86
00:06:00,700 --> 00:06:01,752
Yeah.
87
00:06:01,777 --> 00:06:04,487
Well, Gitana Sangria is their
fastest-selling adult beverage.
88
00:06:04,488 --> 00:06:06,072
Right. We have an amazing product.
89
00:06:06,073 --> 00:06:07,239
What's the problem?
90
00:06:07,240 --> 00:06:09,450
It's not what. Who.
91
00:06:09,451 --> 00:06:14,340
My stepbrother/business partner/grump
92
00:06:14,455 --> 00:06:17,541
who hates everything, Mateo,
is the problem.
93
00:06:17,542 --> 00:06:19,293
He wants Gitana to fly under the radar,
94
00:06:19,294 --> 00:06:21,003
not to be traceable back to him.
95
00:06:21,004 --> 00:06:23,714
Okay. You know what?
You leave him to me.
96
00:06:23,715 --> 00:06:25,341
- But you...
- But me?
97
00:06:25,342 --> 00:06:27,385
- You don't get to leave yet.
- But me?
98
00:06:27,386 --> 00:06:28,969
No, you're not leaving me yet. Mnh-mnh.
99
00:06:28,970 --> 00:06:30,054
Oh, yeah?
100
00:06:31,847 --> 00:06:33,349
Good. I caught you.
101
00:06:33,350 --> 00:06:36,018
Marta, did you tell him? Tell me what?
102
00:06:39,689 --> 00:06:42,441
Father Ramos left Sonoma.
103
00:06:42,442 --> 00:06:44,110
What do you mean? Like, left left?
104
00:06:44,111 --> 00:06:45,194
Yeah.
105
00:06:45,195 --> 00:06:46,612
Well, maybe he'll come back.
106
00:06:46,613 --> 00:06:48,614
Don't hold your breath.
Last time, it took him 20 years.
107
00:06:48,615 --> 00:06:52,118
He didn't even say anything. You okay?
108
00:06:52,119 --> 00:06:53,702
You know what? Yeah.
109
00:06:53,703 --> 00:06:55,704
Yeah, the first time he left,
it left an open wound,
110
00:06:55,705 --> 00:06:57,289
but these past few weeks, reconnecting,
111
00:06:57,290 --> 00:06:59,500
I realized his shortcomings
weren't mine.
112
00:06:59,501 --> 00:07:01,210
How about you? I know he was
helping you with the...?
113
00:07:01,211 --> 00:07:03,379
Yeah. Yeah.
114
00:07:03,380 --> 00:07:05,214
Ramos taught me that
the first rule of sobriety
115
00:07:05,215 --> 00:07:07,508
is that no one does it for you.
116
00:07:07,509 --> 00:07:10,136
So... I'll be fine.
117
00:07:10,137 --> 00:07:12,680
- Marta, how is she?
- How's who?
118
00:07:12,681 --> 00:07:15,599
- Ow.
- Lettie. Billy left.
119
00:07:17,101 --> 00:07:18,727
Is she okay?
120
00:07:18,728 --> 00:07:22,398
Hey, booty call! Get in here.
121
00:07:22,399 --> 00:07:23,482
How hot?
122
00:07:23,483 --> 00:07:25,109
How presumptuous.
123
00:07:25,110 --> 00:07:27,672
Maybe I was at an early
marketing meeting.
124
00:07:28,195 --> 00:07:30,072
Very hot.
125
00:07:30,073 --> 00:07:31,198
What's going on?
126
00:07:31,199 --> 00:07:33,284
Ramos left town.
127
00:07:33,285 --> 00:07:35,327
What? No way.
128
00:07:35,328 --> 00:07:37,580
How's Lettie?
129
00:07:41,333 --> 00:07:42,954
Hey, what does it say
about Joe and Lettie's marriage
130
00:07:42,979 --> 00:07:45,379
that Ramos leaves town and the
first thing we all do is ask,
131
00:07:45,380 --> 00:07:46,630
"How's Lettie?"
132
00:07:46,631 --> 00:07:49,425
- Okay. I'm gonna go.
- Wait. Wait. Hang on.
133
00:07:49,426 --> 00:07:51,010
You and I need to sit down with Nati.
134
00:07:51,011 --> 00:07:53,313
- The marketing lady?
- Yeah. It's about the sangria.
135
00:07:53,338 --> 00:07:55,313
Carmen, I'm harvesting in a week.
I got my own grapes to worry about.
136
00:07:55,338 --> 00:07:56,640
I can't be thinking
about the sangria right now.
137
00:07:56,641 --> 00:07:58,976
Ah, but you don't mind
cashing the checks, do you?
138
00:07:58,977 --> 00:08:01,061
Okay. Fine. Whatever. Set it up.
139
00:08:01,062 --> 00:08:03,147
I already did. 2:00 p. m. at her office.
140
00:08:03,148 --> 00:08:06,442
Ooh! Nati!
141
00:08:06,443 --> 00:08:08,110
Someone was at an early
marketing meeting.
142
00:08:08,111 --> 00:08:10,613
- Okay.
- Wait. You hooked up with Nati?
143
00:08:10,614 --> 00:08:12,156
I was talking to her
at the Tastemaker event.
144
00:08:12,157 --> 00:08:13,657
She's hot! I feel like maybe...
145
00:08:15,597 --> 00:08:17,428
_
146
00:08:17,453 --> 00:08:18,662
What do you mean by that?
147
00:08:18,663 --> 00:08:20,498
Figure it out.
148
00:08:22,666 --> 00:08:24,293
Ohh.
149
00:08:24,294 --> 00:08:26,045
There you are.
150
00:08:26,046 --> 00:08:28,589
You get that rotation schedule I sent?
151
00:08:28,590 --> 00:08:31,509
Yeah. There's a few things to consider.
152
00:08:31,510 --> 00:08:33,677
Mostly having the Zin so close
to the water source.
153
00:08:33,678 --> 00:08:35,387
But I'll e-mail you my concerns.
154
00:08:35,388 --> 00:08:40,017
Or we can sit down and talk
about it, tonight, with food.
155
00:08:40,018 --> 00:08:41,560
What's that called again?
156
00:08:43,062 --> 00:08:44,897
You want to talk about the harvest
157
00:08:44,898 --> 00:08:46,732
or next year's planting?
158
00:08:46,733 --> 00:08:48,567
That's my job.
159
00:08:48,568 --> 00:08:50,986
Otherwise, I'd prefer
not to hear from you.
160
00:08:50,987 --> 00:08:52,613
This is about the night of Joe's award.
161
00:08:52,614 --> 00:08:54,365
No.
162
00:08:54,366 --> 00:08:57,201
It's about me realizing
that the Antonio that I knew...
163
00:08:57,202 --> 00:08:59,286
that I was in love with...
164
00:08:59,287 --> 00:09:01,747
he's not coming back to Sonoma.
165
00:09:10,256 --> 00:09:11,966
Come in!
166
00:09:11,967 --> 00:09:14,677
Joe found out.
167
00:09:14,678 --> 00:09:17,221
He knows the bones are his father's.
168
00:09:24,937 --> 00:09:26,897
My father always had some scheme going.
169
00:09:26,898 --> 00:09:29,441
Talk to the old-timers.
Someone must know something.
170
00:09:29,442 --> 00:09:31,110
- Gonzo?
- And Marta.
171
00:09:31,111 --> 00:09:32,862
Start with her. She knows things.
172
00:09:32,863 --> 00:09:36,031
And, more importantly, I can
trust her to be discreet.
173
00:09:36,032 --> 00:09:38,409
We harvest in a week. You think
we should focus on that?
174
00:09:38,410 --> 00:09:41,620
I'm sorry. This is
a little emotional for me.
175
00:09:41,621 --> 00:09:43,122
What's the problem, Ap�?
176
00:09:43,123 --> 00:09:45,082
We're used to pushing
our emotions down, aren't we?
177
00:09:52,172 --> 00:09:54,550
Okay. What is this? What's going on?
178
00:09:54,551 --> 00:09:57,428
Nothing. It's like you told me
on the day that I left.
179
00:09:57,429 --> 00:10:00,472
Mind over matter.
"You'll forget him soon enough."
180
00:10:00,473 --> 00:10:04,101
Your leaving is the biggest
regret of my life.
181
00:10:04,102 --> 00:10:06,312
I'll apologize as many times
as you need to hear it.
182
00:10:06,313 --> 00:10:07,980
Why would you apologize?
183
00:10:07,981 --> 00:10:10,608
I'm grateful. You made me who I am.
184
00:10:10,609 --> 00:10:12,359
Whenever I question
whether I have the strength
185
00:10:12,360 --> 00:10:15,195
to see a task through, I think of you.
186
00:10:15,196 --> 00:10:17,239
"You'll forget him soon enough."
187
00:10:23,370 --> 00:10:25,789
I never settled things with my father.
188
00:10:25,790 --> 00:10:27,875
I won't make that mistake with you.
189
00:10:27,876 --> 00:10:31,462
Please, Antonio.
Can you ever forgive me?
190
00:10:37,426 --> 00:10:39,136
Where is everybody?
191
00:10:39,137 --> 00:10:40,804
I rented the gym for the morning.
192
00:10:40,805 --> 00:10:42,973
You said if I ever needed
a sparring partner...
193
00:10:42,974 --> 00:10:44,558
This is about the other night.
194
00:10:49,396 --> 00:10:51,440
You think I can't take you?
195
00:10:51,441 --> 00:10:52,775
I think you can try.
196
00:10:56,695 --> 00:10:58,656
Paid leave. Gotta cap it at 10 days.
197
00:10:58,657 --> 00:11:01,033
- We're not moving off 15.
- State pays supplemental.
198
00:11:01,034 --> 00:11:02,868
Plus, that's more
than any California grower.
199
00:11:05,037 --> 00:11:07,998
I've got a cramp!
200
00:11:07,999 --> 00:11:09,333
What?
201
00:11:10,918 --> 00:11:13,629
Come here. Yeah.
202
00:11:13,630 --> 00:11:16,882
I guess I deserve this for the
way I behaved the other night.
203
00:11:16,883 --> 00:11:19,510
You didn't just embarrass me.
You undermined me.
204
00:11:19,511 --> 00:11:22,012
It's not gonna happen again.
Are we clear?
205
00:11:23,389 --> 00:11:24,682
- Crystal.
- Okay.
206
00:11:26,600 --> 00:11:28,477
So...
207
00:11:28,478 --> 00:11:30,187
I think that's about all the punishment
208
00:11:30,188 --> 00:11:32,773
my fragile male ego
can take for the day.
209
00:11:32,774 --> 00:11:37,444
We do still have that deal to negotiate.
210
00:11:37,445 --> 00:11:39,989
- Maybe over dinner?
- Sure.
211
00:11:39,990 --> 00:11:42,408
Yeah, a friend of mine was telling
me about this great steakhouse.
212
00:11:42,409 --> 00:11:43,742
Oh. No, no, no.
213
00:11:43,743 --> 00:11:45,744
I can't trust you in public.
214
00:11:45,745 --> 00:11:47,997
Not after that stunt you pulled.
215
00:11:47,998 --> 00:11:50,249
Sandoval Estate.
216
00:11:50,250 --> 00:11:51,750
8:00 p. m.
217
00:11:51,751 --> 00:11:53,085
Scene of the crime?
218
00:11:53,086 --> 00:11:55,045
See if you can behave this time.
219
00:11:56,380 --> 00:11:59,591
I thought it would haunt me.
220
00:11:59,592 --> 00:12:03,429
I thought I'd think about it
all the time, but I don't.
221
00:12:03,430 --> 00:12:05,681
You fill up your days with...
222
00:12:05,682 --> 00:12:09,935
projects and kids and... life.
223
00:12:11,937 --> 00:12:15,149
Lettie.
224
00:12:15,150 --> 00:12:17,109
I know we've had our differences
over the years.
225
00:12:17,110 --> 00:12:18,610
Well, that's one way to put it.
226
00:12:18,611 --> 00:12:22,948
But I am saying this
as the friend I used to be.
227
00:12:22,949 --> 00:12:26,201
I know we promised to take
this secret to our graves,
228
00:12:26,202 --> 00:12:29,288
but you have kept it long enough.
229
00:12:29,289 --> 00:12:30,456
I can't tell him.
230
00:12:30,457 --> 00:12:31,707
You have to tell him.
231
00:12:31,708 --> 00:12:33,042
I'll lose him.
232
00:12:33,043 --> 00:12:34,418
Maybe he'll understand.
233
00:12:34,419 --> 00:12:35,753
It's Joe.
234
00:12:35,754 --> 00:12:37,212
Well...
235
00:12:37,213 --> 00:12:38,672
Take him to a restaurant.
236
00:12:38,673 --> 00:12:41,091
Somewhere he won't make a scene.
237
00:12:41,092 --> 00:12:42,968
Somewhere he has to listen.
238
00:12:42,969 --> 00:12:46,096
Aren't you afraid of him
finding out the truth?
239
00:12:46,097 --> 00:12:48,098
Afraid of what?
That he won't love me anymore?
240
00:12:48,099 --> 00:12:50,100
Honey, that ship has sailed.
241
00:12:52,186 --> 00:12:54,521
Margaret.
242
00:12:54,522 --> 00:12:56,815
I never asked him to leave you.
243
00:12:58,317 --> 00:13:01,987
You should tell him, before
he finds out some other way.
244
00:13:04,156 --> 00:13:06,658
Oh. I'm so sorry. I have to take this.
245
00:13:06,659 --> 00:13:08,077
No, no, no.
246
00:13:09,495 --> 00:13:11,371
Hello. This is Margaret.
247
00:13:11,372 --> 00:13:14,541
The bones in the
vineyard, they're Joe's father's.
248
00:13:14,542 --> 00:13:16,126
I heard.
249
00:13:16,127 --> 00:13:17,586
From who?
250
00:13:17,587 --> 00:13:19,296
I'm so sorry. I can't talk right now.
251
00:13:19,297 --> 00:13:21,340
I have an old friend visiting.
252
00:13:21,341 --> 00:13:22,466
Lettie?
253
00:13:22,467 --> 00:13:23,884
Correct!
254
00:13:23,885 --> 00:13:25,260
Well, did she mention that your plan
255
00:13:25,261 --> 00:13:27,137
to burn down her marriage is busted?
256
00:13:27,138 --> 00:13:28,680
Father Ramos left Sonoma.
257
00:13:28,681 --> 00:13:30,140
That's okay.
258
00:13:30,141 --> 00:13:33,435
I think another opportunity
just presented itself.
259
00:14:04,383 --> 00:14:05,884
S�.
260
00:14:35,956 --> 00:14:37,749
I love you.
261
00:16:05,545 --> 00:16:07,047
No, Billy.
262
00:16:24,147 --> 00:16:25,816
Hey.
263
00:16:43,417 --> 00:16:45,293
�Qu� pas�, Carlito?
264
00:17:06,148 --> 00:17:07,399
iLa puerta!
265
00:17:07,400 --> 00:17:09,317
Can somebody grab that?!
266
00:17:11,778 --> 00:17:14,740
Well, look who I found
picketing in the driveway.
267
00:17:14,741 --> 00:17:16,074
- Hola.
- Hi.
268
00:17:16,075 --> 00:17:18,160
I was too scared to bring wine
to the Sandoval house,
269
00:17:18,161 --> 00:17:19,911
so I hope tequila works.
270
00:17:19,912 --> 00:17:22,247
This one's scared.
271
00:17:25,042 --> 00:17:27,627
See, in the spirit of our
collaborative negotiation,
272
00:17:27,628 --> 00:17:29,755
we could cook dinner together.
273
00:17:29,756 --> 00:17:33,133
Unless a man of the people like
you needs someone to serve him.
274
00:17:33,134 --> 00:17:35,719
I gotta go. Joe and I
are going into town.
275
00:17:35,720 --> 00:17:37,554
Make yourself at home.
276
00:17:37,555 --> 00:17:39,348
Hope you don't mind.
I started without you.
277
00:17:39,349 --> 00:17:40,807
Caldo de Res. You want to taste it?
278
00:17:40,808 --> 00:17:42,559
Ah, yes. Love to.
279
00:17:44,311 --> 00:17:46,063
Watch out. It's hot.
280
00:17:49,608 --> 00:17:51,651
Wow. That's really good.
281
00:17:51,652 --> 00:17:52,986
Huh?
282
00:17:52,987 --> 00:17:55,447
Yeah, I'm Cuban,
so it reminds me of, uh...
283
00:17:57,741 --> 00:17:59,785
Pepper too much?
284
00:17:59,786 --> 00:18:01,036
You okay?
285
00:18:04,164 --> 00:18:06,416
Good. So, I think the salary increases
286
00:18:06,417 --> 00:18:08,293
that we're offering
are more than generous,
287
00:18:08,294 --> 00:18:10,420
given the harvest we had last year.
288
00:18:10,421 --> 00:18:12,255
I mean, but if you want us to go higher,
289
00:18:12,256 --> 00:18:14,841
you could always offer us
something in return.
290
00:18:16,635 --> 00:18:17,969
Bread?
291
00:18:17,970 --> 00:18:19,805
She had to push the meeting. Relax.
292
00:18:19,806 --> 00:18:21,431
You do know I harvest in a week, right?
293
00:18:21,432 --> 00:18:22,933
Yeah, you might have mentioned it.
294
00:18:22,934 --> 00:18:24,434
Listen. Try not to be a hater.
295
00:18:24,435 --> 00:18:25,811
- I'm not a hater.
- You hate everything.
296
00:18:25,812 --> 00:18:27,145
I do not hate everything.
297
00:18:27,146 --> 00:18:28,522
Remember that cooking class
that V got you for Christmas?
298
00:18:28,523 --> 00:18:30,732
- I hated that class.
- Because you hate everything.
299
00:18:30,733 --> 00:18:33,860
I hated that guy, too.
Chef Patrick? Not a good guy.
300
00:18:33,861 --> 00:18:35,529
Try not to hate Nati, okay?
301
00:18:35,530 --> 00:18:38,281
She's got good ideas,
and it's important to me.
302
00:18:39,382 --> 00:18:42,677
Hey. Uh, so sorry
to keep you guys waiting.
303
00:18:43,161 --> 00:18:45,414
It's okay. He, uh, needed a pep talk.
304
00:18:45,415 --> 00:18:48,166
Right. Mateo.
305
00:18:48,167 --> 00:18:51,545
So, I hear Gitana needs a media push.
306
00:18:51,546 --> 00:18:52,796
Here's what I'm thinking.
307
00:18:52,797 --> 00:18:55,132
15-second viral spot videos
that we microtarget
308
00:18:55,133 --> 00:18:58,468
to the high-income,
young-adult demographic.
309
00:18:58,469 --> 00:18:59,845
How does that sound?
310
00:18:59,846 --> 00:19:02,639
"Viral spot" sounds like a trip
to the dermatologist.
311
00:19:02,640 --> 00:19:03,974
Mm-kay.
312
00:19:03,975 --> 00:19:06,393
Uh, Carmen told me that Gitana's
313
00:19:06,394 --> 00:19:08,812
not exactly filling your passion bucket.
314
00:19:08,813 --> 00:19:10,564
She did?
315
00:19:10,565 --> 00:19:12,899
Look, if we do this right,
within a year,
316
00:19:12,900 --> 00:19:14,151
you will be on the menu
317
00:19:14,152 --> 00:19:16,361
of every high-end restaurant
in North America.
318
00:19:16,362 --> 00:19:18,530
I mean, in two years, we'll have
you in the supermarkets and...
319
00:19:18,531 --> 00:19:20,407
Supermarkets? I-I'm sorry.
320
00:19:20,408 --> 00:19:21,825
You don't get it. She doesn't get it.
321
00:19:21,826 --> 00:19:24,744
Mm. I know. Success is the worst.
322
00:19:24,745 --> 00:19:28,008
Uh, sorry. Is there something
wrong with supermarkets?
323
00:19:28,957 --> 00:19:30,292
Are you ashamed of your product?
324
00:19:30,293 --> 00:19:33,170
No. It's nuanced. It's fruity.
325
00:19:33,171 --> 00:19:34,963
It has accents of pepper.
326
00:19:34,964 --> 00:19:37,716
- Gitana is amazing for a sangria.
- Gitana isn't the problem.
327
00:19:37,717 --> 00:19:41,546
It's just not a Pinot or a Chardonnay.
328
00:19:41,571 --> 00:19:43,972
Okay. Fine. I am a wine snob.
Are you happy?
329
00:19:43,973 --> 00:19:46,183
Do I look happy? You're embarrassing me.
330
00:19:46,184 --> 00:19:49,774
So you two don't agree on... anything?
331
00:19:50,312 --> 00:19:52,397
But you agree on Gitana?
332
00:19:52,398 --> 00:19:54,191
I was about to show you guys
a bunch of pictures
333
00:19:54,192 --> 00:19:56,776
of half-naked supermodels
drinking sangria, but...
334
00:19:56,777 --> 00:19:59,362
- You were?
- Yeah, but we are scratching that idea.
335
00:19:59,363 --> 00:20:00,572
- We are?
- Yeah.
336
00:20:00,573 --> 00:20:03,575
I have a whole new concept. You two.
337
00:20:03,576 --> 00:20:06,411
Sweet and sour. City versus country.
338
00:20:06,412 --> 00:20:08,413
Heels versus work boots.
339
00:20:08,414 --> 00:20:10,665
Gitana is for everybody.
340
00:20:10,666 --> 00:20:13,043
Uh...
341
00:20:13,044 --> 00:20:14,711
It's actually not bad.
342
00:20:16,421 --> 00:20:18,673
Look. Am I sweet or sour?
343
00:20:18,674 --> 00:20:21,024
Take a guess, buddy.
344
00:20:25,889 --> 00:20:29,226
Querido, we have a dinner
reservation in 45 minutes.
345
00:20:29,227 --> 00:20:32,229
Sorry, mi amor, I'm swamped.
I have to cancel.
346
00:20:32,230 --> 00:20:35,273
Joe, I told you. I have
something important to discuss.
347
00:20:35,274 --> 00:20:37,484
Is it more important than the harvest?
348
00:20:37,485 --> 00:20:40,737
More important than finding out
who killed my father?
349
00:20:45,951 --> 00:20:47,452
What is Marta doing here?
350
00:20:47,453 --> 00:20:51,748
She's been the eyes and ears
of Heritage House for 35 years.
351
00:20:51,749 --> 00:20:53,250
She must know something.
352
00:21:08,723 --> 00:21:10,392
Do you know what this is?
353
00:21:10,393 --> 00:21:12,435
Antonio told me.
354
00:21:13,812 --> 00:21:16,481
Any idea who wanted my father dead?
355
00:21:16,482 --> 00:21:20,652
You forget that I never met your father.
356
00:21:20,653 --> 00:21:24,739
I remember Billy told me
that he was a drunk.
357
00:21:24,740 --> 00:21:26,700
I was living in the big house.
358
00:21:26,701 --> 00:21:28,577
I wasn't up on all the gossip.
359
00:21:28,578 --> 00:21:31,955
Marta. How long
have we known each other?
360
00:21:31,956 --> 00:21:33,623
You must know something.
361
00:21:33,624 --> 00:21:36,876
Whoever buried Manuel
knew how to keep a secret.
362
00:21:36,877 --> 00:21:39,296
How can no one know anything?
363
00:21:39,297 --> 00:21:42,215
A man is killed and buried here,
364
00:21:42,216 --> 00:21:44,384
and no one knows
a single thing about it?!
365
00:21:44,385 --> 00:21:46,803
- Ap�.
- Marta, who did this?
366
00:21:46,804 --> 00:21:48,263
Who?!
367
00:21:48,264 --> 00:21:50,348
Ap�, she said she doesn't know.
368
00:21:52,475 --> 00:21:54,102
Lettie, take him to dinner.
369
00:21:54,103 --> 00:21:57,355
I'm not going to dinner.
I have a harvest next week.
370
00:22:00,525 --> 00:22:02,527
I gotta go. I...
371
00:22:04,571 --> 00:22:07,198
I'm gonna see if one
of the ladies at the club
372
00:22:07,199 --> 00:22:08,700
is free for dinner.
373
00:22:18,418 --> 00:22:21,296
You just lied to my father.
374
00:22:21,297 --> 00:22:23,340
I sincerely hope
you don't do the same to me.
375
00:22:34,809 --> 00:22:37,228
I remember one night, when I was 8.
376
00:22:37,229 --> 00:22:39,105
Joe and Margaret were fighting.
377
00:22:39,106 --> 00:22:41,274
And the next morning, when I woke up,
378
00:22:41,275 --> 00:22:43,234
I asked you where my mom was.
379
00:22:43,235 --> 00:22:46,988
And you sat at the edge of my bed.
380
00:22:46,989 --> 00:22:50,408
And before you answered, you
started rubbing this bracelet.
381
00:22:50,409 --> 00:22:52,494
You told me a story
about how Margaret went to visit
382
00:22:52,495 --> 00:22:56,376
her brother and that she'd
be back before my birthday.
383
00:22:57,791 --> 00:23:00,669
My birthday came and went.
384
00:23:00,670 --> 00:23:02,879
And so did the next 20.
385
00:23:02,880 --> 00:23:04,381
'Tonio...
386
00:23:04,382 --> 00:23:06,383
You knew they filed for divorce.
387
00:23:08,760 --> 00:23:10,887
Yet you lied for my sake.
388
00:23:12,138 --> 00:23:14,182
You were different then.
389
00:23:16,601 --> 00:23:18,353
Out of all the children,
you were my favorite.
390
00:23:19,437 --> 00:23:22,065
I knew your secret before you did,
391
00:23:22,066 --> 00:23:25,402
and I loved you even more for it.
392
00:23:25,403 --> 00:23:27,612
You were fearless.
393
00:23:27,613 --> 00:23:30,615
Not just because of who you loved
394
00:23:30,616 --> 00:23:32,826
but how you loved...
395
00:23:32,827 --> 00:23:37,288
With your whole heart,
never afraid of being hurt.
396
00:23:38,748 --> 00:23:41,668
Until Joe sent you away.
397
00:23:41,669 --> 00:23:44,921
And then this hardness took over.
398
00:23:44,922 --> 00:23:48,425
Antonio, he loves you.
399
00:23:50,552 --> 00:23:55,192
The way he and I grew up, it was a sin.
400
00:23:55,890 --> 00:24:00,353
People were beaten, murdered.
401
00:24:00,354 --> 00:24:04,733
He wasn't trying to protect
the family from you.
402
00:24:04,734 --> 00:24:08,278
He was trying to protect you
from the world.
403
00:24:08,279 --> 00:24:10,947
I know it doesn't feel that way...
404
00:24:10,948 --> 00:24:12,657
but it's true.
405
00:24:15,994 --> 00:24:18,788
You know how this business
will look if this gets out?
406
00:24:18,789 --> 00:24:20,957
They will crucify my father.
407
00:24:20,958 --> 00:24:22,667
Don't let them, Antonio.
408
00:24:22,668 --> 00:24:25,670
You have to protect him.
409
00:24:25,671 --> 00:24:26,963
The same way he protected you.
410
00:24:26,964 --> 00:24:28,590
I can't.
411
00:24:28,591 --> 00:24:31,468
Not unless I know what
I'm protecting him from.
412
00:24:31,469 --> 00:24:32,969
Antonio.
413
00:24:36,306 --> 00:24:37,766
Please.
414
00:24:40,143 --> 00:24:42,645
Marta told me.
415
00:24:46,149 --> 00:24:48,401
I know it was you and Lettie
who killed my grandfather.
416
00:24:50,695 --> 00:24:53,656
It's torturing Joe.
417
00:24:53,657 --> 00:24:55,325
You have to tell him.
418
00:24:56,451 --> 00:24:58,578
I thought you enjoyed torturing Joe.
419
00:24:58,579 --> 00:25:00,955
And I thought you wanted to
destroy his and Lettie's marriage.
420
00:25:00,956 --> 00:25:04,042
She saved my life, Antonio.
421
00:25:04,043 --> 00:25:06,211
What happened that night
is not a chess piece.
422
00:25:06,212 --> 00:25:07,545
But Lettie is?
423
00:25:07,546 --> 00:25:09,547
You seem perfectly fine
letting her tell him.
424
00:25:09,548 --> 00:25:11,090
She's his wife.
425
00:25:11,091 --> 00:25:13,510
And apparently she wants it
to stay that way.
426
00:25:13,511 --> 00:25:16,888
Joe lit into Marta. Lettie got spooked.
427
00:25:16,889 --> 00:25:19,098
She won't be confessing anytime soon.
428
00:25:21,017 --> 00:25:22,852
He deserves to know.
429
00:25:24,771 --> 00:25:28,233
All these years...
430
00:25:28,234 --> 00:25:30,276
you still don't want to break his heart.
431
00:25:33,738 --> 00:25:35,532
Good night, Antonio.
432
00:25:54,676 --> 00:25:57,262
Sandoval!
433
00:26:50,773 --> 00:26:52,483
S�.
434
00:26:59,616 --> 00:27:02,744
It's the first meal I've cooked
in two years.
435
00:27:02,745 --> 00:27:04,871
As depressing as that sounds.
436
00:27:04,872 --> 00:27:06,956
You know, I don't think
I'd mind all the travel.
437
00:27:06,957 --> 00:27:08,291
I love hotels.
438
00:27:08,292 --> 00:27:11,002
Labor lawyers don't exactly
stay at the Honeycroft.
439
00:27:11,003 --> 00:27:13,004
But this life has its upsides.
440
00:27:13,005 --> 00:27:16,466
For instance, you don't have to
be a firsthand witness
441
00:27:16,467 --> 00:27:19,135
to your marriages falling apart.
442
00:27:19,136 --> 00:27:21,137
Does it get any easier the second time?
443
00:27:21,138 --> 00:27:23,264
Like to make a joke right here, but no.
444
00:27:23,265 --> 00:27:26,267
It's the worst. Um...
445
00:27:26,268 --> 00:27:27,644
Just feels...
446
00:27:27,645 --> 00:27:30,021
Like failure?
447
00:27:30,022 --> 00:27:31,564
Yeah.
448
00:27:33,775 --> 00:27:36,736
You know, I don't think I've
ever failed at anything before.
449
00:27:36,737 --> 00:27:38,363
I know that sounds conceited and...
450
00:27:38,364 --> 00:27:42,200
It doesn't. I... I've met you.
451
00:27:42,201 --> 00:27:45,870
Of all the things to fail at.
452
00:27:45,871 --> 00:27:49,415
Don't get me wrong. It's not
like I'm grieving that weasel.
453
00:27:49,416 --> 00:27:52,335
You're grieving the idea that
life is under your control.
454
00:27:52,336 --> 00:27:53,878
But it's not.
455
00:27:55,505 --> 00:27:56,673
10 days paid leave.
456
00:27:59,050 --> 00:28:00,426
Man, you are relentless.
457
00:28:03,805 --> 00:28:05,640
Okay. Fine. It's a deal.
458
00:28:05,641 --> 00:28:07,517
If...
459
00:28:07,518 --> 00:28:10,812
Heritage House agrees to fund
the ESL program again.
460
00:28:16,192 --> 00:28:18,277
Congratulations.
461
00:28:20,321 --> 00:28:22,573
How should we celebrate?
462
00:28:25,868 --> 00:28:27,245
Grand Reserva.
463
00:28:27,246 --> 00:28:29,163
Finest Heritage House has to offer.
464
00:29:08,578 --> 00:29:11,414
It's sweet but not too sweet.
465
00:29:11,415 --> 00:29:14,125
Like... I don't know... me.
466
00:29:17,587 --> 00:29:18,629
Uh...
467
00:29:18,630 --> 00:29:20,339
Cut! Mnh!
468
00:29:20,340 --> 00:29:21,924
I'm sorry. I'm... I'm... I'm so sorry.
469
00:29:21,925 --> 00:29:23,050
- I can't do this.
- Mateo.
470
00:29:23,051 --> 00:29:24,302
I'm so sorry. I can't do this, Carmen.
471
00:29:24,303 --> 00:29:25,762
I said I don't want this
traced back to me,
472
00:29:25,763 --> 00:29:27,430
and now, what,
I'm in a freakin' commercial?
473
00:29:27,431 --> 00:29:28,598
With makeup on my face?
474
00:29:28,599 --> 00:29:30,016
Okay. Just...
475
00:29:30,017 --> 00:29:31,642
No one is going to recognize you.
476
00:29:31,643 --> 00:29:33,728
They're just gonna think
you're an unemployed actor.
477
00:29:33,729 --> 00:29:35,772
- God knows he dresses like one.
- I heard that.
478
00:29:35,773 --> 00:29:38,316
Mateo, please. Just do it for me.
479
00:29:39,609 --> 00:29:41,861
Alright. Here we go. Take number...
480
00:29:41,862 --> 00:29:43,988
I don't even know because I lost count.
481
00:29:43,989 --> 00:29:47,116
Alright. And... action.
482
00:29:48,159 --> 00:29:49,243
Cut.
483
00:29:49,244 --> 00:29:50,578
Oh, my God. Just one more thing.
484
00:29:50,579 --> 00:29:52,038
Could you just put this down
a little bit?
485
00:29:52,039 --> 00:29:53,414
He doesn't need more light on his face.
486
00:29:53,415 --> 00:29:54,749
He's already haggard as it is.
487
00:29:54,750 --> 00:29:57,043
And you... You know what you're...?
488
00:29:57,044 --> 00:29:58,628
"Cinema verite." Like you wanted.
489
00:29:58,629 --> 00:30:00,755
I'm sorry. Who's directing
this thing again?
490
00:30:00,756 --> 00:30:02,632
- Sorry. You're good.
- Yeah?
491
00:30:02,633 --> 00:30:04,626
- Yeah.
- Okay. If we're good, we're good.
492
00:30:04,651 --> 00:30:06,278
And... action!
493
00:30:07,428 --> 00:30:09,055
You were incredible.
494
00:30:10,473 --> 00:30:11,682
I know.
495
00:30:13,142 --> 00:30:15,144
Hey. It was a team effort.
496
00:30:15,145 --> 00:30:16,687
You, me, Nati.
497
00:30:16,688 --> 00:30:19,273
No. You have such an amazing
vision for this sangria, Carmen,
498
00:30:19,274 --> 00:30:21,025
but it's not mine.
499
00:30:21,026 --> 00:30:22,318
It's all you.
500
00:30:22,319 --> 00:30:23,611
I want you to have the company.
501
00:30:23,612 --> 00:30:25,613
- Yeah. In the back.
- Oh, okay.
502
00:30:25,614 --> 00:30:28,115
What are you talking about?
No, don't get me wrong.
503
00:30:28,116 --> 00:30:29,367
I've had a blast working with you.
504
00:30:29,368 --> 00:30:31,035
And you're right...
I don't mind cashing the checks,
505
00:30:31,036 --> 00:30:34,121
but at the end of the day,
it's not about the money for me.
506
00:30:34,122 --> 00:30:37,625
Gitana is not my passion. It's yours.
507
00:30:37,626 --> 00:30:40,002
And it's so inspiring to see.
508
00:30:42,338 --> 00:30:43,798
Ohh.
509
00:30:43,799 --> 00:30:46,342
Oh!
510
00:30:48,678 --> 00:30:50,388
Thank you.
511
00:30:50,389 --> 00:30:52,348
But I'm not gonna take your charity.
512
00:30:52,349 --> 00:30:54,016
I'll buy you out.
513
00:30:54,017 --> 00:30:56,060
Oh, thank God.
I was hoping you'd say that.
514
00:30:57,520 --> 00:31:00,106
- I've gotta pay rent.
- Yeah.
515
00:31:00,107 --> 00:31:01,983
Plus, I don't know...
I got a really, really
516
00:31:01,984 --> 00:31:04,151
good feeling about this year's harvest.
517
00:31:04,176 --> 00:31:06,696
Halfway decent shot of getting
into Wine Snob magazine.
518
00:31:09,448 --> 00:31:11,200
Yes. Okay. Thank you.
519
00:31:16,497 --> 00:31:18,791
Ay. Rosa!
520
00:31:21,878 --> 00:31:23,546
Junior college.
521
00:31:40,271 --> 00:31:42,273
Ay, ay, Billy!
522
00:31:43,691 --> 00:31:45,610
Okay.
523
00:31:47,987 --> 00:31:49,780
No, Lettie.
524
00:31:51,407 --> 00:31:52,909
No.
525
00:31:52,910 --> 00:31:54,285
S�.
526
00:32:12,053 --> 00:32:13,638
Joe.
527
00:34:25,770 --> 00:34:27,688
I should have told you years ago,
528
00:34:27,689 --> 00:34:29,815
but I promised Lettie that I wouldn't.
529
00:34:29,816 --> 00:34:32,777
Then when I heard the bones
had been found...
530
00:34:33,944 --> 00:34:36,238
I can't keep the truth
from you any longer.
531
00:34:36,239 --> 00:34:37,865
I'm so sorry, Joe.
532
00:34:42,953 --> 00:34:44,205
Why didn't you tell me?
533
00:34:44,206 --> 00:34:46,582
I tried. Last night.
534
00:34:46,583 --> 00:34:48,125
Last night?!
535
00:34:48,126 --> 00:34:49,585
What about the last 30 years?!
536
00:34:49,586 --> 00:34:50,753
Joe, she was only trying to...
537
00:34:50,754 --> 00:34:52,546
Trying to protect you. Fine!
538
00:34:52,547 --> 00:34:54,799
And my father was a
son of a bitch who deserved it.
539
00:34:54,800 --> 00:34:57,468
That's not the point.
540
00:34:58,803 --> 00:35:02,598
You let me believe
that I drove him away.
541
00:35:02,599 --> 00:35:06,268
You saw that pain, and you said nothing.
542
00:35:06,269 --> 00:35:10,481
And I will regret that
for the rest of my life, Joe.
543
00:35:10,482 --> 00:35:13,651
But I do not regret what I did.
544
00:35:13,652 --> 00:35:17,446
But if it happened again,
to save my friend,
545
00:35:17,447 --> 00:35:20,324
I would do the same thing
in a heartbeat.
546
00:35:22,159 --> 00:35:23,828
I think you should leave.
547
00:35:53,774 --> 00:35:55,276
Yes.
548
00:36:45,868 --> 00:36:47,578
You okay?
549
00:37:01,634 --> 00:37:03,886
It's a win-win. Our workers are happy,
550
00:37:03,887 --> 00:37:07,306
and our stock will go up 5%
when we announce.
551
00:37:07,307 --> 00:37:10,142
Jittery shareholders love labor peace.
552
00:37:10,143 --> 00:37:13,604
You reinstituted the ESL program.
553
00:37:13,605 --> 00:37:15,856
I know that was important to Lettie.
554
00:37:15,857 --> 00:37:18,234
Thought maybe you could
tell her yourself.
555
00:37:19,568 --> 00:37:22,112
Important to Lettie.
556
00:37:22,113 --> 00:37:23,405
Ap�?
557
00:37:26,325 --> 00:37:28,744
What the hell are you doing?
558
00:37:28,745 --> 00:37:30,329
I didn't want a win-win.
559
00:37:30,330 --> 00:37:32,623
Just a win. For Heritage House.
560
00:37:32,624 --> 00:37:34,416
You gave me the authority
to make a deal.
561
00:37:34,417 --> 00:37:35,709
I gave them my word!
562
00:37:35,710 --> 00:37:37,336
I'm reopening negotiations.
563
00:37:37,337 --> 00:37:39,922
Oh, you don't want a win
for Heritage House.
564
00:37:39,923 --> 00:37:42,716
You just wanted a win
for Joe Sandoval. For you.
565
00:37:42,717 --> 00:37:45,177
I am Heritage House!
566
00:37:49,348 --> 00:37:51,684
What's this I hear about not working?!
567
00:37:51,685 --> 00:37:55,825
We start harvesting today.
I need everyone out there.
568
00:37:57,523 --> 00:37:59,149
Well, did you hear what I just said?
569
00:37:59,150 --> 00:38:00,818
Get to work!
570
00:38:00,819 --> 00:38:02,403
Gonzo.
571
00:38:18,002 --> 00:38:21,547
Oh, you have no idea what you've done.
572
00:38:21,548 --> 00:38:24,216
This is a war now.
573
00:38:27,469 --> 00:38:31,473
Oh. Perdon. I forgot, uh,
you don't speak Spanish.
574
00:38:31,474 --> 00:38:33,434
Lettie...
575
00:38:38,022 --> 00:38:39,857
We like our chances.
576
00:38:45,946 --> 00:38:49,408
Fine. Fine.
577
00:38:49,409 --> 00:38:51,535
You think I can't replace you?
578
00:38:51,536 --> 00:38:54,705
Do you know how many there are
just like you?!
579
00:38:54,706 --> 00:38:56,165
Busloads!
580
00:38:56,166 --> 00:38:58,834
You'll never work
at this vineyard again!
581
00:39:01,962 --> 00:39:04,131
Thanks so much for dinner tonight, Mama.
582
00:39:04,132 --> 00:39:07,009
It's the least I can do, right?
583
00:39:07,010 --> 00:39:09,928
Thank you for letting me stay here.
584
00:39:09,929 --> 00:39:12,431
It's good practice for me
for when you're an abuela.
585
00:39:14,850 --> 00:39:16,518
Plus, you always used to
remind me how our culture
586
00:39:16,519 --> 00:39:18,604
takes care of their elders.
I'm not an elder.
587
00:39:18,605 --> 00:39:19,605
- No?
- No.
588
00:39:19,606 --> 00:39:20,898
- At some point.
- You're so bad.
589
00:39:21,940 --> 00:39:23,692
Are you expecting someone?
590
00:39:29,573 --> 00:39:31,853
- Mama!
- Yeah?
591
00:39:31,878 --> 00:39:33,005
It's for you.
592
00:39:34,264 --> 00:39:35,849
Joe Sandoval.
593
00:39:44,797 --> 00:39:46,548
Rosa?
594
00:39:48,550 --> 00:39:50,719
Rosa!
595
00:39:52,429 --> 00:39:54,223
Ohh.
596
00:40:02,022 --> 00:40:04,024
We need to talk.
597
00:40:04,025 --> 00:40:05,234
Is this about work?
598
00:40:05,235 --> 00:40:06,527
No.
599
00:40:06,528 --> 00:40:07,945
Good night.
600
00:40:07,946 --> 00:40:09,822
I came to Sonoma to take down my father
601
00:40:09,823 --> 00:40:11,657
and take control over Heritage House.
602
00:40:13,617 --> 00:40:16,453
You know, for weeks,
I've been chasing down a ghost.
603
00:40:16,454 --> 00:40:20,124
A man named Carlos Rinc�n.
604
00:40:20,125 --> 00:40:22,042
I had theories.
605
00:40:22,043 --> 00:40:24,795
Maybe it was someone shady
Joe was mixed up with or...
606
00:40:24,796 --> 00:40:28,257
maybe even someone he killed.
607
00:40:28,258 --> 00:40:32,272
But every time that I got close,
I kept hitting a dead end.
608
00:40:33,721 --> 00:40:35,597
Until now.
609
00:40:40,352 --> 00:40:41,979
Marta gave me this wallet.
610
00:40:41,980 --> 00:40:43,689
"Manuel Rinc�n."
611
00:40:43,690 --> 00:40:46,734
Joe's father.
The man whose bones you found.
612
00:40:51,029 --> 00:40:52,781
Then who's Joe Sandoval?
613
00:40:52,782 --> 00:40:55,576
A math teacher in San Dimas.
He died in 1986.
614
00:40:55,577 --> 00:40:57,161
My father came into this country
615
00:40:57,162 --> 00:41:00,873
and assumed the identity of a dead man.
616
00:41:00,874 --> 00:41:05,043
That's the secret that Joe's
been keeping all these years.
617
00:41:05,044 --> 00:41:06,754
He didn't kill anyone.
618
00:41:06,755 --> 00:41:08,797
He's undocumented.
619
00:41:08,798 --> 00:41:10,924
What are you gonna do?
620
00:41:10,925 --> 00:41:14,303
You know, for years...
621
00:41:14,304 --> 00:41:16,764
my anger for Joe consumed me.
622
00:41:18,724 --> 00:41:21,643
It kept me from loving
the people that loved me back.
623
00:41:21,644 --> 00:41:25,314
What will you do, Antonio?
624
00:41:25,315 --> 00:41:26,815
Nothing.
625
00:41:29,651 --> 00:41:31,695
We take this to our graves.
626
00:41:33,572 --> 00:41:35,574
Well, there you are.
627
00:41:39,328 --> 00:41:41,747
Joe Sandoval was a great man.
628
00:41:41,748 --> 00:41:44,958
I knew it from the moment I met him.
629
00:41:44,959 --> 00:41:48,337
But let's face it... He's changed.
630
00:41:48,338 --> 00:41:52,174
He is no longer capable
of running Heritage House.
631
00:41:52,175 --> 00:41:54,927
And that is why
I'm launching this takeover.
632
00:41:54,928 --> 00:41:58,847
It's why I invited you here tonight.
633
00:41:58,848 --> 00:42:01,767
As a shareholder, you have the power
634
00:42:01,768 --> 00:42:05,270
to shape the future of Heritage House.
635
00:42:05,271 --> 00:42:09,149
And maybe... to save it.
636
00:42:10,763 --> 00:42:11,931
Let's talk.
637
00:42:12,701 --> 00:42:16,701
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
44858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.