All language subtitles for Outlander.S06E04.Time with the Cherokee.mkv_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,843 --> 00:00:06,149 [Claire] Previously... 2 00:00:06,280 --> 00:00:08,151 [Jamie] What do ye think? Make yerself at home, lad. 3 00:00:08,282 --> 00:00:11,328 No, I dinna ken what I am or what I believe, 4 00:00:11,415 --> 00:00:13,156 but I'll always have a home with Uncle Jamie. 5 00:00:13,287 --> 00:00:15,463 [Claire] I've re-created anesthetic. 6 00:00:15,550 --> 00:00:18,379 It's called ether. You don't feel a thing. 7 00:00:18,509 --> 00:00:20,207 He doesn't take the slightest bit of interest 8 00:00:20,337 --> 00:00:22,557 in the subject of healing, whereas I'm eager to learn. 9 00:00:22,687 --> 00:00:24,820 I dinna ken which side the Cherokee will fight. 10 00:00:24,950 --> 00:00:27,170 If Chief Bird acquires weapons, they may be soon pointed at us. 11 00:00:27,257 --> 00:00:28,606 [Young Ian] It would be a shame 12 00:00:28,737 --> 00:00:30,260 if our Indian neighbors became our enemies. 13 00:00:30,347 --> 00:00:32,828 [Jamie] Fergus! 14 00:00:32,958 --> 00:00:34,351 Marsali and the children need ye. 15 00:00:34,482 --> 00:00:36,136 This is for them. 16 00:00:36,223 --> 00:00:38,225 Did you convey my request for guns to your king? 17 00:00:38,355 --> 00:00:40,096 I've decided against it. 18 00:00:40,183 --> 00:00:41,315 [Young Ian] Brianna told me of the injustices 19 00:00:41,402 --> 00:00:42,664 the Indians will face. 20 00:00:42,794 --> 00:00:44,927 And if ye wilna help them, then I will. 21 00:00:45,058 --> 00:00:47,234 [Jamie] He had a child, with his Mohawk wife. 22 00:00:47,364 --> 00:00:49,149 He fights for them because they are his family. 23 00:00:51,716 --> 00:00:54,284 [poignant music plays] 24 00:00:54,458 --> 00:00:57,113 ♪ ♪ 25 00:02:02,047 --> 00:02:06,269 My son, by the ceremony that was performed this day, 26 00:02:06,400 --> 00:02:08,271 every drop of white blood 27 00:02:08,358 --> 00:02:09,881 has been washed from your veins. 28 00:02:12,057 --> 00:02:13,755 You are adopted... 29 00:02:15,060 --> 00:02:16,192 ...into our great family. 30 00:02:18,890 --> 00:02:20,979 You're flesh of our flesh, 31 00:02:21,066 --> 00:02:23,156 bone of our bone. 32 00:02:25,158 --> 00:02:27,943 You have nothing to fear from us. 33 00:02:28,073 --> 00:02:30,815 We will love you... 34 00:02:30,946 --> 00:02:33,949 and defend you as we love and defend one another. 35 00:02:37,648 --> 00:02:39,302 [dog grumbles] 36 00:02:39,433 --> 00:02:41,478 Henceforth, you will be called 37 00:02:41,609 --> 00:02:45,352 Okwaho'rohtsi'ah, 38 00:02:45,482 --> 00:02:46,701 Wolf's Brother. 39 00:02:46,831 --> 00:02:49,878 [all whooping wildly] 40 00:02:50,008 --> 00:02:52,707 [uplifting music plays] 41 00:02:52,881 --> 00:02:55,623 ♪ ♪ 42 00:03:14,816 --> 00:03:17,253 [man] ♪ Sing me a song ♪ 43 00:03:17,427 --> 00:03:20,256 ♪ Of a lad that is gone ♪ 44 00:03:20,430 --> 00:03:22,824 ♪ Say, could that lad ♪ 45 00:03:22,998 --> 00:03:25,696 ♪ Be I? ♪ 46 00:03:25,870 --> 00:03:28,177 ♪ Merry of soul ♪ 47 00:03:28,264 --> 00:03:30,962 ♪ He sailed on a day ♪ 48 00:03:31,136 --> 00:03:33,313 ♪ Over the sea ♪ 49 00:03:33,487 --> 00:03:36,316 ♪ To Skye ♪ 50 00:03:36,490 --> 00:03:38,883 [woman] ♪ Billow and breeze ♪ 51 00:03:39,057 --> 00:03:41,321 ♪ Islands and seas ♪ 52 00:03:41,495 --> 00:03:47,283 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 53 00:03:47,370 --> 00:03:49,329 -[man] ♪ All that was good ♪ -[woman] ♪ All that was good ♪ 54 00:03:49,503 --> 00:03:51,940 [man] ♪ All that was fair ♪ 55 00:03:52,114 --> 00:03:53,942 [both] ♪ All that was me ♪ 56 00:03:54,116 --> 00:03:57,162 ♪ Is gone ♪ 57 00:03:57,250 --> 00:03:59,339 ♪ Sing me a song ♪ 58 00:03:59,513 --> 00:04:02,255 ♪ Of a lass that is gone ♪ 59 00:04:02,429 --> 00:04:04,387 ♪ Say, could that lass ♪ 60 00:04:04,735 --> 00:04:07,477 ♪ Be I? ♪ 61 00:04:07,651 --> 00:04:09,740 ♪ Merry of soul ♪ 62 00:04:09,914 --> 00:04:12,656 ♪ She sailed on a day ♪ 63 00:04:12,830 --> 00:04:16,660 ♪ Over the sea ♪ 64 00:04:16,834 --> 00:04:22,797 ♪ To Skye ♪ 65 00:04:23,363 --> 00:04:25,930 [dramatic music plays] 66 00:04:26,104 --> 00:04:28,672 ♪ ♪ 67 00:04:31,240 --> 00:04:34,025 [man singing in Gaelic] 68 00:04:34,112 --> 00:04:36,898 ♪ ♪ 69 00:04:49,650 --> 00:04:52,305 [people breathing heavily] 70 00:04:54,263 --> 00:04:57,353 [moaning] 71 00:04:59,486 --> 00:05:01,923 [both sighing contentedly, chuckling] 72 00:05:05,100 --> 00:05:07,755 "Greased lightning," huh? 73 00:05:07,885 --> 00:05:09,583 What? 74 00:05:09,713 --> 00:05:11,106 Who? 75 00:05:11,236 --> 00:05:14,370 Me, I suppose. 76 00:05:14,501 --> 00:05:16,590 Or were ye not thunderstruck, there at the end? 77 00:05:16,720 --> 00:05:18,853 [chuckles] 78 00:05:18,983 --> 00:05:21,029 What, did I teach you that phrase? 79 00:05:21,159 --> 00:05:23,336 Mm, I've heard you use it, aye. 80 00:05:23,466 --> 00:05:25,120 No, that particular figure of speech 81 00:05:25,250 --> 00:05:28,210 relates to extreme speed, 82 00:05:28,341 --> 00:05:30,734 not lubricated brilliance. 83 00:05:30,865 --> 00:05:32,649 Ah. 84 00:05:32,780 --> 00:05:35,304 -I can be fast, too. -[chuckles] 85 00:05:35,435 --> 00:05:37,959 Eh, maybe not first thing in the morning. 86 00:05:38,089 --> 00:05:39,787 There are worse ways to wake up, though. 87 00:05:39,917 --> 00:05:41,266 Mm. 88 00:05:41,397 --> 00:05:42,485 [person sneezes in the distance] 89 00:05:42,616 --> 00:05:44,444 [Claire sighs] 90 00:05:44,574 --> 00:05:46,968 [person sneezes in the distance] 91 00:05:47,098 --> 00:05:49,100 Yes, there are. 92 00:05:49,231 --> 00:05:51,625 [sighs] Poor Major MacDonald. 93 00:05:51,755 --> 00:05:54,192 Imagine being allergic to cats? 94 00:05:54,323 --> 00:05:56,325 Hmm. Can he be allergic to houseguests? 95 00:05:56,456 --> 00:05:57,674 [both chuckle] 96 00:05:57,761 --> 00:05:59,154 Let's stay in bed, Sassenach. 97 00:06:01,156 --> 00:06:04,333 [distant clattering] 98 00:06:04,420 --> 00:06:06,291 [both sigh] 99 00:06:06,422 --> 00:06:07,423 -Hmm. -Maybe for a minute. 100 00:06:07,510 --> 00:06:09,643 Mm. 101 00:06:09,773 --> 00:06:13,647 I'm sure Mrs. Bug has spared no effort on breakfast today. 102 00:06:13,777 --> 00:06:15,039 Mm. 103 00:06:15,170 --> 00:06:16,824 [Major MacDonald sneezes in the distance] 104 00:06:16,954 --> 00:06:19,783 [sighs] 105 00:06:19,914 --> 00:06:23,091 Did the Major say how long he intends to stay? 106 00:06:23,178 --> 00:06:25,572 He leaves for New Bern tomorrow. 107 00:06:25,702 --> 00:06:28,792 I must take the guns to the Cherokee. 108 00:06:28,923 --> 00:06:31,012 Governor Martin will be pleased. 109 00:06:31,142 --> 00:06:32,448 Aye. 110 00:06:32,579 --> 00:06:34,624 MacDonald brought a letter 111 00:06:34,755 --> 00:06:39,020 praising my "enterprise in... 112 00:06:39,150 --> 00:06:41,196 "drawing the Cherokee into the sphere 113 00:06:41,326 --> 00:06:43,633 of British influence once more." 114 00:06:43,764 --> 00:06:45,635 [Claire] Mm, we should go down, 115 00:06:45,766 --> 00:06:47,724 or the Major will have eaten all the honey cakes. 116 00:06:47,855 --> 00:06:51,380 Mmm, honey cakes. 117 00:06:51,511 --> 00:06:52,425 [both chuckle] 118 00:06:54,688 --> 00:06:56,254 [Jamie] Ye'll leave tomorrow. 119 00:06:56,385 --> 00:06:58,039 Mr. Bug will come with ye. 120 00:06:58,169 --> 00:07:00,389 I'm entrusting you with selling our trade goods now. 121 00:07:00,520 --> 00:07:02,478 -[Fergus] Thank you, Milord. -'Tis no small task, lad. 122 00:07:02,609 --> 00:07:04,393 Men like the weight of coin in their purse. 123 00:07:04,524 --> 00:07:06,395 They'll no wish to part with it, but, um... 124 00:07:06,526 --> 00:07:08,092 ye're a fine salesman. 125 00:07:08,223 --> 00:07:09,703 I'll try my best. 126 00:07:09,833 --> 00:07:11,356 When ye're finished in Cross Creek, 127 00:07:11,487 --> 00:07:13,141 pay a visit to Aunt Jocasta. 128 00:07:13,228 --> 00:07:15,535 She'll be pleased with the company. 129 00:07:15,622 --> 00:07:17,841 Take these broadsheets to read along yer journey. 130 00:07:20,931 --> 00:07:23,543 I know what you're doing. 131 00:07:23,630 --> 00:07:25,632 What am I doing? 132 00:07:25,762 --> 00:07:27,198 You believe if I can put some distance 133 00:07:27,329 --> 00:07:29,897 between myself and my worries... 134 00:07:30,027 --> 00:07:30,724 I will heal. 135 00:07:32,726 --> 00:07:34,597 With time... 136 00:07:34,728 --> 00:07:36,251 aye, I do. 137 00:07:44,346 --> 00:07:47,436 I remember when we used to print the news ourselves. 138 00:07:47,567 --> 00:07:51,048 Do you ever think of our time in Edinburgh? 139 00:07:51,135 --> 00:07:52,615 Now and again. 140 00:07:52,746 --> 00:07:55,705 I miss those times. 141 00:07:55,792 --> 00:07:58,360 I had faith in you then, lad. 142 00:07:58,491 --> 00:08:00,971 I have faith in you still. 143 00:08:01,058 --> 00:08:04,105 You must try to find faith in yourself once again, mon fils. 144 00:08:06,020 --> 00:08:08,501 Thank you, Milord... 145 00:08:08,631 --> 00:08:09,893 for everything. 146 00:08:11,765 --> 00:08:13,767 You've saved my life more than once. 147 00:08:15,986 --> 00:08:18,902 I've simply balanced the scales. 148 00:08:19,033 --> 00:08:21,775 [uplifting music plays] 149 00:08:21,862 --> 00:08:24,647 ♪ ♪ 150 00:08:27,998 --> 00:08:30,305 [birds chirping] 151 00:08:30,392 --> 00:08:31,611 [gunshots] 152 00:08:33,308 --> 00:08:34,918 [objects shattering] 153 00:08:37,007 --> 00:08:38,313 I hit it. 154 00:08:40,010 --> 00:08:41,142 You've been practicing. 155 00:08:43,448 --> 00:08:44,841 I hear the standard in the army's 156 00:08:44,972 --> 00:08:45,929 two rounds a minute, is that right, Major? 157 00:08:46,060 --> 00:08:47,888 Indeed. 158 00:08:48,018 --> 00:08:50,368 [Jamie] Of course, there are some who can manage three. 159 00:08:50,455 --> 00:08:52,632 [Major MacDonald] Is that so, Mr. Fraser? 160 00:08:52,762 --> 00:08:54,242 Well, it remains to be seen 161 00:08:54,372 --> 00:08:56,157 whether the Cherokee will ever manage that. 162 00:08:56,287 --> 00:08:59,160 Aye. Maybe they should stick to their bows. 163 00:08:59,247 --> 00:09:00,770 I can't say these guns are new, 164 00:09:00,901 --> 00:09:02,903 but they'll kill more and more quickly 165 00:09:03,033 --> 00:09:04,687 than any arrow. 166 00:09:04,818 --> 00:09:07,516 That's why the Cherokee want them so badly. 167 00:09:07,647 --> 00:09:11,912 You can tell your Chief Bird Who Sings in the Evening 168 00:09:12,042 --> 00:09:14,610 that these have been field-tested and aim true. 169 00:09:14,741 --> 00:09:16,830 I'll tell him they have yer personal guarantee. 170 00:09:16,917 --> 00:09:18,135 [Young Ian] Morning. 171 00:09:18,266 --> 00:09:19,746 Sorry? 172 00:09:19,833 --> 00:09:22,357 Chief Twiskwa Sunale Dekanogisgi-- 173 00:09:22,487 --> 00:09:24,664 Chief Bird Who Sings in the Morning. 174 00:09:24,794 --> 00:09:27,492 Why they won't take a Christian name is beyond me. 175 00:09:27,580 --> 00:09:31,496 Aye. A simple name like Donald son of Donald. 176 00:09:31,627 --> 00:09:34,456 [gunshot, object shatters] 177 00:09:34,587 --> 00:09:36,197 [Major MacDonald] In any event, the governor would like him 178 00:09:36,327 --> 00:09:38,373 to swear an oath, this Bird of yours, 179 00:09:38,503 --> 00:09:40,854 that he'll fly our way 180 00:09:40,984 --> 00:09:42,551 if the king should call upon him, 181 00:09:42,682 --> 00:09:45,206 morning or evening. 182 00:09:45,293 --> 00:09:46,990 The king's counting on you, Mr. Fraser. 183 00:09:50,211 --> 00:09:52,213 [gunshot] 184 00:09:52,343 --> 00:09:54,998 [rain falling] 185 00:09:56,739 --> 00:09:58,175 [Jamie] Brianna, what's wrong? 186 00:10:01,526 --> 00:10:03,703 It won't be enough... 187 00:10:03,790 --> 00:10:06,270 to save them. 188 00:10:06,401 --> 00:10:08,969 Tell me, a leannan. 189 00:10:11,406 --> 00:10:13,974 About 60 years from now, 190 00:10:14,104 --> 00:10:17,107 the government will force the Cherokee off their land. 191 00:10:17,238 --> 00:10:20,415 They'll move them 1,000 miles from here. 192 00:10:20,545 --> 00:10:23,374 I ken well what governments are capable of. 193 00:10:23,461 --> 00:10:25,028 8,000 of them will die. 194 00:10:27,727 --> 00:10:29,337 They'll call it the Trail of Tears. 195 00:10:29,467 --> 00:10:32,514 [gunshots] 196 00:10:32,645 --> 00:10:33,994 I don't know. I just-- 197 00:10:34,124 --> 00:10:36,866 It didn't seem right to know and not tell you. 198 00:10:36,953 --> 00:10:39,608 [gunshot] 199 00:10:39,739 --> 00:10:42,480 [dramatic music plays] 200 00:10:42,655 --> 00:10:45,440 ♪ ♪ 201 00:11:25,132 --> 00:11:26,916 [Jamie] Siyo ginali. 202 00:11:27,090 --> 00:11:29,876 ♪ ♪ 203 00:11:54,727 --> 00:11:56,119 What is it, lad? 204 00:11:58,426 --> 00:12:00,123 It isn't Cherokee. 205 00:12:00,210 --> 00:12:04,127 A three-feathered gustoweh, it's Mohawk. 206 00:12:05,563 --> 00:12:08,741 [speaking Mohawk] 207 00:12:11,700 --> 00:12:13,920 Greetings, Wolf's Brother. 208 00:12:30,937 --> 00:12:34,810 When I was first... 209 00:12:34,941 --> 00:12:37,378 learning their language... 210 00:12:39,728 --> 00:12:41,774 ...I couldna pronounce her name properly. 211 00:12:44,037 --> 00:12:45,778 So I called her Emily. 212 00:12:47,475 --> 00:12:49,129 It made her laugh. 213 00:12:49,216 --> 00:12:51,958 ♪ ♪ 214 00:13:04,231 --> 00:13:08,713 [both speaking Mohawk] 215 00:13:10,193 --> 00:13:14,676 [chuckles, speaking Mohawk] 216 00:13:17,244 --> 00:13:19,333 [speaking Mohawk] 217 00:13:19,420 --> 00:13:22,205 ♪ ♪ 218 00:13:28,342 --> 00:13:29,604 What is it? 219 00:13:32,476 --> 00:13:34,609 [speaking Mohawk] 220 00:13:34,739 --> 00:13:37,046 Wolf, my clan. 221 00:13:37,220 --> 00:13:40,006 ♪ ♪ 222 00:13:52,888 --> 00:13:54,107 Hmm. 223 00:13:54,281 --> 00:13:57,023 ♪ ♪ 224 00:14:16,869 --> 00:14:20,176 I was becoming one of them. 225 00:14:20,307 --> 00:14:22,875 Even Kaheroton was like my brother. 226 00:14:25,486 --> 00:14:28,054 You're raising Johiehon's child? 227 00:14:28,184 --> 00:14:30,012 We will all raise her, 228 00:14:30,143 --> 00:14:32,058 but she will stay with Johiehon's sister. 229 00:14:34,277 --> 00:14:35,888 You loved Johiehon very much, didn't you? 230 00:14:37,498 --> 00:14:39,065 I did. 231 00:14:39,195 --> 00:14:41,241 But she chose another. 232 00:14:41,328 --> 00:14:43,286 And you? 233 00:14:43,417 --> 00:14:44,679 Will you choose another? 234 00:14:46,507 --> 00:14:49,510 We do not choose, Okwaho'rohtsi'ah. 235 00:14:53,122 --> 00:14:54,471 They choose. 236 00:14:54,558 --> 00:14:57,300 [peaceful music plays] 237 00:14:57,474 --> 00:15:00,216 ♪ ♪ 238 00:15:19,366 --> 00:15:22,151 [birds honking] 239 00:15:22,325 --> 00:15:25,111 ♪ ♪ 240 00:15:31,378 --> 00:15:33,119 [speaking Mohawk] 241 00:15:37,210 --> 00:15:39,952 [repeating in Mohawk] 242 00:15:42,693 --> 00:15:44,652 [speaking Mohawk] 243 00:15:44,739 --> 00:15:46,219 Flower. 244 00:15:46,393 --> 00:15:49,135 ♪ ♪ 245 00:16:05,542 --> 00:16:07,370 To remind you... 246 00:16:09,677 --> 00:16:11,940 ...when we were joined together 247 00:16:12,071 --> 00:16:13,637 as one. 248 00:16:13,811 --> 00:16:16,640 ♪ ♪ 249 00:16:49,760 --> 00:16:53,068 [Young Ian moaning] 250 00:16:53,199 --> 00:16:55,984 [speaking Mohawk] 251 00:16:58,552 --> 00:17:01,468 [both moaning] 252 00:17:01,555 --> 00:17:04,297 ♪ ♪ 253 00:17:45,860 --> 00:17:49,255 [person speaking Mohawk] 254 00:18:02,311 --> 00:18:06,098 [laughter] 255 00:18:06,228 --> 00:18:09,362 You, Wolf's Brother, you tell us a story. 256 00:18:09,492 --> 00:18:10,667 -No, no, no. -Yes, you tell us a story. 257 00:18:10,798 --> 00:18:11,799 Yes. 258 00:18:14,367 --> 00:18:16,195 This is my story-- 259 00:18:16,325 --> 00:18:19,502 being here with-with all of you. 260 00:18:19,633 --> 00:18:21,461 I couldn't have a better story. 261 00:18:21,591 --> 00:18:22,679 [people murmur] 262 00:18:22,810 --> 00:18:24,855 W-what of your-your life before? 263 00:18:24,986 --> 00:18:27,031 I want to hear tales of your-your great journey 264 00:18:27,162 --> 00:18:29,730 across the sea and the-the woman with green eyes, the- 265 00:18:29,860 --> 00:18:31,688 the-the Bakra. 266 00:18:31,819 --> 00:18:33,299 -[grunts] -No. 267 00:18:33,429 --> 00:18:35,388 Let my husband have it. 268 00:18:35,518 --> 00:18:37,216 He tells much better stories when he's drunk. 269 00:18:37,346 --> 00:18:39,914 [laughter] 270 00:18:40,044 --> 00:18:42,699 So, husband... 271 00:18:42,830 --> 00:18:44,658 tell us about this woman with green eyes. 272 00:18:47,182 --> 00:18:49,706 Right. 273 00:18:49,793 --> 00:18:53,101 S-she was a--she was a witch... 274 00:18:53,232 --> 00:18:56,104 a-a very wicked woman. 275 00:18:56,235 --> 00:18:59,063 [speaking Mohawk] 276 00:19:01,153 --> 00:19:03,546 I-I'm sorry. I canna say it in Mohawk. 277 00:19:03,677 --> 00:19:04,634 I dinna have the words. 278 00:19:06,941 --> 00:19:09,422 Sing for us, then... 279 00:19:09,552 --> 00:19:11,337 about your home across the sea. 280 00:19:13,382 --> 00:19:15,689 All right. 281 00:19:15,819 --> 00:19:18,735 [clears throat] Yeah. 282 00:19:18,822 --> 00:19:20,694 ♪ When-- ♪ 283 00:19:20,868 --> 00:19:23,349 ♪ When the sheep ♪ 284 00:19:23,523 --> 00:19:26,830 ♪ Are in the fauld ♪ 285 00:19:27,004 --> 00:19:31,400 ♪ And the kine at hame ♪ 286 00:19:31,574 --> 00:19:36,362 ♪ And all the weary world ♪ 287 00:19:36,536 --> 00:19:41,236 ♪ To rest are gane ♪ 288 00:19:43,151 --> 00:19:47,547 ♪ The waes of my heart ♪ 289 00:19:47,721 --> 00:19:52,334 ♪ Fall in showers frae my e'e ♪ 290 00:19:52,508 --> 00:19:56,208 ♪ While my gudeman ♪ 291 00:19:56,295 --> 00:19:59,341 ♪ Lies sound ♪ 292 00:19:59,428 --> 00:20:02,214 ♪ By me ♪ 293 00:20:02,344 --> 00:20:04,999 [scattered laughter] 294 00:20:05,129 --> 00:20:07,915 [serene music plays] 295 00:20:08,089 --> 00:20:10,831 ♪ ♪ 296 00:20:14,356 --> 00:20:15,836 Ohraka? 297 00:20:15,923 --> 00:20:18,317 [chuckles] Ohkara. 298 00:20:18,404 --> 00:20:21,233 ♪ ♪ 299 00:20:21,363 --> 00:20:23,147 Ohkara. 300 00:20:23,278 --> 00:20:24,018 Mm. 301 00:20:26,325 --> 00:20:28,065 But getting better. 302 00:20:28,240 --> 00:20:31,025 ♪ ♪ 303 00:20:40,426 --> 00:20:42,254 Ohnehkwentah. 304 00:20:42,428 --> 00:20:45,257 ♪ ♪ 305 00:20:52,960 --> 00:20:54,788 I dinna always need words. 306 00:20:54,875 --> 00:20:57,660 ♪ ♪ 307 00:21:09,237 --> 00:21:11,283 Do you ever miss your home? 308 00:21:16,984 --> 00:21:19,291 You are my home... 309 00:21:25,558 --> 00:21:27,168 ...both of you. 310 00:21:27,342 --> 00:21:30,084 ♪ ♪ 311 00:21:38,353 --> 00:21:40,442 [groans in pain] 312 00:21:40,573 --> 00:21:42,009 Emily? 313 00:21:43,924 --> 00:21:45,795 My love... 314 00:21:45,926 --> 00:21:47,101 is all well? 315 00:21:50,322 --> 00:21:52,106 [groans in pain] 316 00:21:54,195 --> 00:21:55,892 [groans in pain] 317 00:21:58,417 --> 00:22:01,115 -[Young Ian] Oh. -[groans in pain] 318 00:22:01,245 --> 00:22:03,160 Blessed Michael, defend us. 319 00:22:03,291 --> 00:22:06,120 [shouting in Mohawk] 320 00:22:11,299 --> 00:22:14,215 [gasping] 321 00:22:14,302 --> 00:22:17,044 [sobbing] 322 00:22:17,174 --> 00:22:19,829 [dramatic music plays] 323 00:22:20,003 --> 00:22:22,832 ♪ ♪ 324 00:22:22,963 --> 00:22:25,922 [crying in pain] 325 00:22:26,009 --> 00:22:28,838 ♪ ♪ 326 00:22:33,800 --> 00:22:36,150 [cries in pain] 327 00:22:38,195 --> 00:22:39,545 Wahionhaweh! 328 00:22:41,155 --> 00:22:42,765 I must be with her! 329 00:22:42,896 --> 00:22:44,463 It is for the women to help her now. 330 00:22:44,593 --> 00:22:46,334 Be still. 331 00:22:46,465 --> 00:22:48,858 If you must do something, go to the woods and pray. 332 00:22:50,164 --> 00:22:51,426 Go. 333 00:22:51,600 --> 00:22:54,386 ♪ ♪ 334 00:23:02,785 --> 00:23:05,440 [bird hooting in the distance] 335 00:23:05,614 --> 00:23:08,400 ♪ ♪ 336 00:23:10,489 --> 00:23:14,362 [breathing heavily] 337 00:23:14,493 --> 00:23:17,583 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 338 00:23:17,713 --> 00:23:19,236 Blessed art thou amongst women, 339 00:23:19,367 --> 00:23:22,414 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 340 00:23:22,588 --> 00:23:25,417 ♪ ♪ 341 00:23:34,208 --> 00:23:36,428 If the Mohawk Creator is up there, 342 00:23:36,558 --> 00:23:37,820 please... 343 00:23:40,344 --> 00:23:42,434 ...dinna let this be the hour of death. 344 00:23:42,608 --> 00:23:45,524 ♪ ♪ 345 00:23:45,654 --> 00:23:47,482 Amen. 346 00:23:47,569 --> 00:23:50,354 ♪ ♪ 347 00:24:00,582 --> 00:24:02,497 She whose hearth I share? 348 00:24:04,325 --> 00:24:05,935 She lives. 349 00:24:07,720 --> 00:24:09,112 And my child? 350 00:24:09,286 --> 00:24:12,072 ♪ ♪ 351 00:24:23,736 --> 00:24:25,999 I never saw her... 352 00:24:26,129 --> 00:24:29,219 the bairn. 353 00:24:29,306 --> 00:24:31,091 They'd already wrapped her up. 354 00:24:32,745 --> 00:24:34,224 We buried her in furs. 355 00:24:37,967 --> 00:24:40,100 I'm heartsick for ye, lad. 356 00:24:44,234 --> 00:24:46,498 Emily got with child again. 357 00:24:48,282 --> 00:24:50,110 I was good at that part. 358 00:24:53,156 --> 00:24:55,942 ♪ ♪ 359 00:25:01,425 --> 00:25:04,603 But it wasna meant to be. 360 00:25:04,733 --> 00:25:07,519 [sobbing] 361 00:25:07,693 --> 00:25:10,173 ♪ ♪ 362 00:25:13,525 --> 00:25:16,658 [Young Ian] A few months later, everything changed. 363 00:25:16,789 --> 00:25:19,531 Ian... [speaking Mohawk] 364 00:25:22,403 --> 00:25:25,928 The Creator tells us that for a woman to conceive, 365 00:25:26,059 --> 00:25:29,149 the man's spirit must do battle with hers and overcome it. 366 00:25:31,499 --> 00:25:33,545 If his spirit is not strong enough, 367 00:25:33,675 --> 00:25:37,157 the child cannot take root in the womb. 368 00:25:37,287 --> 00:25:39,638 There must be something I can do... 369 00:25:39,725 --> 00:25:41,944 that we can try. 370 00:25:42,031 --> 00:25:45,948 You have been made Mohawk by an old custom. 371 00:25:46,035 --> 00:25:48,821 But your spirit is not Mohawk. 372 00:25:48,951 --> 00:25:50,474 What? 373 00:25:50,605 --> 00:25:52,172 No. 374 00:25:52,302 --> 00:25:54,435 I ken ye dinna believe that. 375 00:25:54,566 --> 00:25:58,134 'Tis only an excuse because ye think I'm no' worthy. 376 00:25:58,265 --> 00:26:00,180 Return to your own people. 377 00:26:00,310 --> 00:26:02,312 Among them, your spirit will be strong. 378 00:26:02,443 --> 00:26:04,793 No. 379 00:26:04,924 --> 00:26:07,491 Wahionhaweh agrees. 380 00:26:07,622 --> 00:26:09,668 No. 381 00:26:09,755 --> 00:26:11,365 She would never. 382 00:26:13,541 --> 00:26:14,934 I must speak with my wife. 383 00:26:15,064 --> 00:26:16,936 You have food for three days. 384 00:26:17,066 --> 00:26:18,981 You are a good hunter. 385 00:26:21,375 --> 00:26:23,029 No. 386 00:26:23,116 --> 00:26:24,596 This is-- 387 00:26:28,077 --> 00:26:31,733 I am flesh of her flesh... 388 00:26:31,864 --> 00:26:33,953 bone of her bone. 389 00:26:34,127 --> 00:26:36,825 ♪ ♪ 390 00:27:05,767 --> 00:27:08,422 [scoffs] 391 00:27:08,552 --> 00:27:09,771 Is this what you want? 392 00:27:12,905 --> 00:27:14,689 -It is what must be. -Let her speak. 393 00:27:14,863 --> 00:27:17,649 ♪ ♪ 394 00:27:25,091 --> 00:27:27,310 [voice breaking] Please. 395 00:27:27,441 --> 00:27:29,704 It is what must be. 396 00:27:29,878 --> 00:27:32,402 ♪ ♪ 397 00:27:32,533 --> 00:27:34,100 Go. 398 00:27:34,274 --> 00:27:37,103 ♪ ♪ 399 00:27:37,233 --> 00:27:38,452 Leave. 400 00:27:40,193 --> 00:27:41,542 Leave. 401 00:27:41,716 --> 00:27:44,458 ♪ ♪ 402 00:27:56,339 --> 00:27:59,691 He was my friend, my brother. 403 00:28:02,563 --> 00:28:04,086 He kent how much I loved her. 404 00:28:09,613 --> 00:28:13,400 Was I weak, Uncle Jamie? 405 00:28:13,530 --> 00:28:15,663 Should I have fought harder for her? 406 00:28:17,360 --> 00:28:19,667 Seems you fought as hard as you could... 407 00:28:22,322 --> 00:28:24,716 ...without taking her by force. 408 00:28:27,327 --> 00:28:30,591 Would you have left... 409 00:28:30,722 --> 00:28:32,680 if it had been Auntie Claire? 410 00:28:36,858 --> 00:28:38,512 It's not the same, lad. 411 00:28:42,124 --> 00:28:45,040 I dinna think I have it in me 412 00:28:45,171 --> 00:28:47,347 to give the rifles to Chief Bird tonight. 413 00:28:49,610 --> 00:28:52,831 He'll be expecting a celebration. 414 00:28:52,961 --> 00:28:55,094 Aye. 415 00:28:55,181 --> 00:28:57,661 Dinna fash. 416 00:28:57,792 --> 00:29:00,534 Sleep now. 417 00:29:00,664 --> 00:29:03,232 I'll tell Chief Bird. 418 00:29:03,319 --> 00:29:04,930 We'll do it in the morning. 419 00:29:14,156 --> 00:29:16,942 ♪ ♪ 420 00:29:18,813 --> 00:29:20,902 [Scotchee] Well, I never. 421 00:29:21,033 --> 00:29:24,340 You must be Mr. James Fraser in the flesh. 422 00:29:24,471 --> 00:29:25,907 Alexander Cameron. 423 00:29:26,038 --> 00:29:28,214 -The one they call "Scotchee." -Aye. 424 00:29:28,344 --> 00:29:30,085 There was a time I was the only Indian Agent 425 00:29:30,216 --> 00:29:32,044 who could fit that appellation. [chuckles] 426 00:29:32,174 --> 00:29:34,437 I've heard such tales of ye. 427 00:29:34,568 --> 00:29:37,745 Fair dying was I to meet ye and see if they were true. 428 00:29:37,876 --> 00:29:39,834 Bear Killer? 429 00:29:41,096 --> 00:29:44,578 I ken the Cherokee have a deep reverence for bears. 430 00:29:44,708 --> 00:29:45,535 The less said about that, the better. 431 00:29:45,622 --> 00:29:47,233 [Scotchee chuckles] 432 00:29:47,363 --> 00:29:49,104 You're the, uh, agent to the Overhill Cherokee, 433 00:29:49,191 --> 00:29:50,802 are ye no'? 434 00:29:50,889 --> 00:29:52,716 -What brings ye east? -Aye. 435 00:29:52,847 --> 00:29:55,067 We've come to marry off a lass to Chief Bird and to trade. 436 00:29:55,197 --> 00:29:57,547 I see there is a Mohawk here trading as well. 437 00:29:57,678 --> 00:29:58,505 Aye. 438 00:30:00,724 --> 00:30:02,335 Bird canna stop himself from boasting 439 00:30:02,465 --> 00:30:03,771 about the rifles you brought. 440 00:30:03,902 --> 00:30:05,251 A hundred, he said. 441 00:30:05,381 --> 00:30:07,644 Twenty, he'll come to find. 442 00:30:07,775 --> 00:30:09,908 He also said you might have brought some whisky. 443 00:30:10,038 --> 00:30:11,692 Aye. 444 00:30:11,823 --> 00:30:14,042 Some of my last good barrels. 445 00:30:14,173 --> 00:30:16,131 Care for a wee dram, would you? 446 00:30:16,262 --> 00:30:17,916 [both chuckle] 447 00:30:19,918 --> 00:30:23,051 [laughter, indistinct chatter] 448 00:30:24,139 --> 00:30:25,227 Ooh. 449 00:30:27,142 --> 00:30:29,797 One dram becomes two... 450 00:30:29,928 --> 00:30:31,581 becomes three. 451 00:30:33,061 --> 00:30:35,063 What's after three? 452 00:30:35,194 --> 00:30:39,241 -Twelve in yer case. -[laughing] 453 00:30:39,372 --> 00:30:41,461 Ahh. 454 00:30:41,548 --> 00:30:43,680 Listen... [grunts] 455 00:30:52,689 --> 00:30:54,996 ...I've acquired land in Tennessee, 456 00:30:55,127 --> 00:30:57,477 bought from the Overhill Cherokee. 457 00:30:57,564 --> 00:31:00,306 Others are buying as well. 458 00:31:00,436 --> 00:31:02,438 I can fetch ye a good deal. 459 00:31:02,569 --> 00:31:04,527 Call it a favor for a fellow Scot. 460 00:31:04,658 --> 00:31:07,487 It's against the treaty to take land so far west. 461 00:31:07,617 --> 00:31:09,141 The king made a promise to the Indians 462 00:31:09,271 --> 00:31:10,403 not to settle beyond the treaty line. 463 00:31:10,490 --> 00:31:12,013 But if the Indians choose to sell, 464 00:31:12,144 --> 00:31:13,754 then that's a different matter, eh? 465 00:31:13,841 --> 00:31:15,234 'Tis inevitable, this push west. 466 00:31:15,321 --> 00:31:17,497 I have enough land. 467 00:31:17,627 --> 00:31:19,978 I dinna be involved in illegal dealings, 468 00:31:20,065 --> 00:31:21,196 nor should you. 469 00:31:21,327 --> 00:31:22,458 You're risking your neck. 470 00:31:22,589 --> 00:31:25,505 Eh, my neck's been through worse. 471 00:31:25,635 --> 00:31:27,724 But I was hoping to interest Chief Bird. 472 00:31:27,811 --> 00:31:30,336 The trouble is... 473 00:31:30,466 --> 00:31:32,207 these damned Mohawk came along. 474 00:31:32,338 --> 00:31:34,079 If they hear of it, 475 00:31:34,209 --> 00:31:36,298 they'll cause an uproar and ruin my deal. 476 00:31:36,472 --> 00:31:39,258 ♪ ♪ 477 00:31:47,744 --> 00:31:50,095 Ye want to put us to sleep... 478 00:31:50,225 --> 00:31:51,661 with that? 479 00:31:51,792 --> 00:31:54,012 Yes, but only for a few moments. 480 00:31:54,142 --> 00:31:55,839 Is it dangerous? 481 00:31:55,970 --> 00:31:58,146 No. No, not at all. 482 00:31:59,582 --> 00:32:00,844 And Malva? 483 00:32:00,975 --> 00:32:03,369 That's why I need to do the test. 484 00:32:03,499 --> 00:32:05,501 Now, I can't easily operate on someone 485 00:32:05,632 --> 00:32:07,329 and give them ether at the same time, 486 00:32:07,460 --> 00:32:09,288 but Malva's my apprentice. 487 00:32:09,418 --> 00:32:11,899 She needs to practice. 488 00:32:12,030 --> 00:32:14,728 I'll go first, Lizzie, in case it goes awry. 489 00:32:16,817 --> 00:32:19,037 That's ever so brave of you, Jo. 490 00:32:19,167 --> 00:32:22,866 Aye, that is brave, Josiah. 491 00:32:22,997 --> 00:32:26,566 Thank ye for yer concern for me. 492 00:32:26,653 --> 00:32:28,133 Uh, but I'll go first. 493 00:32:28,263 --> 00:32:30,700 I'm no' afraid. 494 00:32:30,831 --> 00:32:32,180 Very well. 495 00:32:32,267 --> 00:32:33,834 Shall we get started? 496 00:32:33,921 --> 00:32:36,793 ♪ ♪ 497 00:32:36,924 --> 00:32:38,665 Two drops on the cloth. 498 00:32:38,839 --> 00:32:42,103 ♪ ♪ 499 00:32:42,234 --> 00:32:43,887 Should take effect pretty quickly. 500 00:32:44,018 --> 00:32:45,324 [Malva] Aye, Mistress. 501 00:32:45,454 --> 00:32:46,978 [sniffs] Oh, it does smell queer, doesn't it? 502 00:32:47,065 --> 00:32:49,067 Don't breathe it in. 503 00:32:49,197 --> 00:32:51,678 I don't want you falling over in the middle of an operation. 504 00:32:51,852 --> 00:32:54,898 ♪ ♪ 505 00:32:55,029 --> 00:32:56,596 Place it gently on her face. 506 00:32:58,728 --> 00:33:01,166 Now, Lizzie, I want you to breathe deeply. 507 00:33:01,296 --> 00:33:02,863 Count with me. Ready? 508 00:33:02,994 --> 00:33:05,387 -One... -One... 509 00:33:05,518 --> 00:33:08,042 -Two... -Two... 510 00:33:10,001 --> 00:33:10,871 [Claire] Three. 511 00:33:11,045 --> 00:33:13,613 ♪ ♪ 512 00:33:13,743 --> 00:33:15,049 That was fast. 513 00:33:15,223 --> 00:33:18,009 ♪ ♪ 514 00:33:20,533 --> 00:33:22,404 Now... 515 00:33:22,535 --> 00:33:24,232 you can feel it when the patient 516 00:33:24,363 --> 00:33:25,581 starts to come round. 517 00:33:25,668 --> 00:33:27,844 There's a vibration to the skin. 518 00:33:27,975 --> 00:33:29,150 Place your hand here. 519 00:33:32,327 --> 00:33:34,112 Now, can you feel that? 520 00:33:34,242 --> 00:33:36,679 Aye. I do. 521 00:33:36,810 --> 00:33:38,942 Now, during surgery, 522 00:33:39,073 --> 00:33:41,728 we wouldn't want the patient to come round so quickly. 523 00:33:41,902 --> 00:33:44,644 ♪ ♪ 524 00:33:46,820 --> 00:33:48,561 She doesna feel it. 525 00:33:48,648 --> 00:33:50,911 Mistress Fraser says we could cut someone quite open, 526 00:33:51,042 --> 00:33:53,305 slice into them and get out what's ailing them, 527 00:33:53,435 --> 00:33:55,611 and they wouldn't feel a thing. 528 00:33:55,742 --> 00:33:57,265 Let's bring the patient round now. 529 00:33:57,352 --> 00:33:58,745 You can remove the mask. 530 00:33:58,919 --> 00:34:01,661 ♪ ♪ 531 00:34:07,319 --> 00:34:09,147 [groans softly] 532 00:34:09,277 --> 00:34:11,236 When are ye going to begin? 533 00:34:11,366 --> 00:34:14,456 We did it, Lizzie. It's over. Ye've been fast asleep. 534 00:34:14,587 --> 00:34:16,937 [scoffs] I havena-- 535 00:34:18,808 --> 00:34:20,984 Best way to convince her is to show her. 536 00:34:21,115 --> 00:34:22,334 Josiah? 537 00:34:22,508 --> 00:34:25,250 ♪ ♪ 538 00:34:26,729 --> 00:34:30,081 [breathes deeply] 539 00:34:36,261 --> 00:34:39,786 Jesus, Mary, and Joseph. [exhales sharply] 540 00:34:39,916 --> 00:34:41,831 And he canna wake up until ye take the mask away? 541 00:34:41,962 --> 00:34:44,007 No. 542 00:34:44,138 --> 00:34:46,271 But you wouldn't want a patient to be under for too long. 543 00:34:49,404 --> 00:34:51,145 Where does the soul go? 544 00:34:51,276 --> 00:34:53,104 [Claire] It doesn't go anywhere. 545 00:34:53,234 --> 00:34:54,888 It stays with him. 546 00:34:55,018 --> 00:34:57,978 Well, he's not dead. He's just asleep. 547 00:34:58,109 --> 00:35:00,502 It's different for everyone. 548 00:35:00,633 --> 00:35:02,330 Sometimes you dream, 549 00:35:02,461 --> 00:35:05,638 especially right before you wake up. 550 00:35:05,725 --> 00:35:07,509 And, uh, sometimes you see things, 551 00:35:07,640 --> 00:35:09,163 but it's all in your mind. 552 00:35:11,557 --> 00:35:13,124 You've done wonderfully. Thank you. 553 00:35:19,173 --> 00:35:22,611 I've never seen the like. 554 00:35:22,698 --> 00:35:26,311 It's as if we killed him and brought him back to life again. 555 00:35:26,441 --> 00:35:29,792 I see now why my father says it's devil's work. 556 00:35:29,923 --> 00:35:32,752 He'd say no one but God has a right to do such things. 557 00:35:32,882 --> 00:35:34,580 Of course he would. 558 00:35:36,712 --> 00:35:38,236 Perhaps you better not tell him, Mal. 559 00:35:38,366 --> 00:35:39,933 Don't you think it, Mistress. 560 00:35:40,063 --> 00:35:41,543 He'd stop me from coming. 561 00:35:45,199 --> 00:35:47,114 I'm ready. 562 00:35:47,245 --> 00:35:50,291 [laughter] 563 00:35:51,553 --> 00:35:52,424 Oh. 564 00:35:54,861 --> 00:35:57,211 [pleasant music plays] 565 00:35:57,385 --> 00:36:00,127 ♪ ♪ 566 00:36:07,569 --> 00:36:09,832 King George and Royal Governor Josiah Martin 567 00:36:09,963 --> 00:36:11,965 send ye these rifles with their compliments. 568 00:36:15,186 --> 00:36:16,883 They hope ye'll be pleased. 569 00:36:17,057 --> 00:36:19,799 ♪ ♪ 570 00:36:21,757 --> 00:36:23,324 Whoo! 571 00:36:23,455 --> 00:36:26,762 [all whooping] 572 00:36:31,114 --> 00:36:33,769 My pleasure is not all they hope for. 573 00:36:33,900 --> 00:36:35,945 No. 574 00:36:36,076 --> 00:36:38,383 A promise of loyalty as well. 575 00:36:38,513 --> 00:36:40,820 I desire that as much as they do. 576 00:36:42,648 --> 00:36:44,998 Today is a day of celebration. 577 00:36:45,128 --> 00:36:46,913 Let's have no talk of war. 578 00:36:48,697 --> 00:36:50,395 I'd like you to greet my new wife. 579 00:36:50,569 --> 00:36:53,267 ♪ ♪ 580 00:36:56,836 --> 00:37:00,231 She asks for no promise of loyalty to anyone but her. 581 00:37:02,058 --> 00:37:04,670 [people speaking Cherokee] 582 00:37:04,844 --> 00:37:07,629 ♪ ♪ 583 00:37:09,979 --> 00:37:12,286 Where is your faithful brother wolf? 584 00:37:12,417 --> 00:37:15,420 Dinna fear. He's no' abandoned me. 585 00:37:17,509 --> 00:37:20,207 I've left Rollo at home with my kin. 586 00:37:20,338 --> 00:37:22,688 There is some who did not want you to leave. 587 00:37:28,955 --> 00:37:30,435 Did they have a... 588 00:37:32,045 --> 00:37:33,220 A son. 589 00:37:33,351 --> 00:37:36,267 He brings them much joy. 590 00:37:36,397 --> 00:37:38,486 He was walking when we left home. 591 00:37:38,617 --> 00:37:41,272 [people speaking Cherokee] 592 00:37:46,189 --> 00:37:48,975 [dramatic music plays] 593 00:37:49,149 --> 00:37:52,326 ♪ ♪ 594 00:37:52,457 --> 00:37:54,981 Ye've turned my wife against me. 595 00:37:55,111 --> 00:37:56,983 Ye stole her hand. 596 00:37:57,113 --> 00:38:00,943 Let's hear that story around the fire, shall we? 597 00:38:01,074 --> 00:38:03,294 How you saw one man's happiness and wanted it for yourself. 598 00:38:03,468 --> 00:38:06,297 ♪ ♪ 599 00:38:11,302 --> 00:38:12,912 [Scotchee] What's all this, then? 600 00:38:26,055 --> 00:38:28,319 Ian! That's enough! 601 00:38:30,582 --> 00:38:32,235 [Scotchee] Don't need trouble out of you! 602 00:38:32,366 --> 00:38:34,803 Yer trading's done. Pack and go! 603 00:38:34,934 --> 00:38:37,023 Oh, Bear Killer, 604 00:38:37,153 --> 00:38:39,852 ye ken why these lads were a-scouting up there? 605 00:38:39,982 --> 00:38:41,897 It's a taunt to their enemies! 606 00:38:42,028 --> 00:38:43,421 Makes it harder to scalp them! 607 00:38:43,551 --> 00:38:44,639 Let him go. 608 00:38:44,770 --> 00:38:46,337 Ye're drunk. 609 00:38:50,558 --> 00:38:51,690 [chuckles] 610 00:38:51,864 --> 00:38:54,519 ♪ ♪ 611 00:38:54,649 --> 00:38:56,347 [Jamie] Kaheroton, no! 612 00:38:56,477 --> 00:38:58,784 Put that down. 613 00:38:58,871 --> 00:39:00,916 An apology first. You insulted me. 614 00:39:01,047 --> 00:39:03,354 Ye want to fight... 615 00:39:03,484 --> 00:39:06,226 we'll do it my way. 616 00:39:06,357 --> 00:39:08,924 Find yerself a pistol. 617 00:39:09,055 --> 00:39:10,839 Meet me back here. 618 00:39:10,970 --> 00:39:13,059 -Ye dinna mean that. -I accept. 619 00:39:13,233 --> 00:39:15,975 ♪ ♪ 620 00:39:23,025 --> 00:39:24,984 Ye're better than this. 621 00:39:25,114 --> 00:39:26,681 Surely ye're a friend to the Indians. 622 00:39:26,812 --> 00:39:29,815 A challenge has been laid down and accepted. 623 00:39:29,989 --> 00:39:32,774 ♪ ♪ 624 00:40:04,893 --> 00:40:07,853 God granted him a son 625 00:40:07,940 --> 00:40:09,811 but took my wee girl. 626 00:40:13,728 --> 00:40:15,382 She... 627 00:40:15,513 --> 00:40:17,428 she was no' baptized 628 00:40:17,515 --> 00:40:20,605 or given a name... 629 00:40:20,735 --> 00:40:22,607 Mohawk or Christian. 630 00:40:24,260 --> 00:40:26,349 But to me... 631 00:40:26,437 --> 00:40:28,482 she was Iseabaiìl. 632 00:40:35,446 --> 00:40:37,317 Is it my fault she's gone? 633 00:40:37,491 --> 00:40:40,363 ♪ ♪ 634 00:40:40,451 --> 00:40:43,802 Is God punishing me? 635 00:40:43,932 --> 00:40:46,848 Bringing him here to remind me? 636 00:40:46,979 --> 00:40:48,459 No, lad. 637 00:40:50,461 --> 00:40:51,810 Dinna think it. 638 00:40:51,940 --> 00:40:53,464 God doesna punish. 639 00:40:55,291 --> 00:40:56,858 We need to trust He has a plan. 640 00:40:59,687 --> 00:41:02,647 He's gracious... 641 00:41:02,777 --> 00:41:04,083 merciful. 642 00:41:06,259 --> 00:41:08,087 If that's true... 643 00:41:11,394 --> 00:41:13,222 ...then where is she? 644 00:41:17,531 --> 00:41:19,490 I canna bear the thought. 645 00:41:19,620 --> 00:41:21,796 Poor Iseabaiìl... 646 00:41:21,927 --> 00:41:23,929 wandering... 647 00:41:24,016 --> 00:41:25,539 lost. 648 00:41:25,713 --> 00:41:28,324 ♪ ♪ 649 00:41:32,764 --> 00:41:34,679 My daughter Faith... 650 00:41:36,419 --> 00:41:37,508 ...she was also lost. 651 00:41:40,336 --> 00:41:41,903 And I never held her either. 652 00:41:41,990 --> 00:41:44,732 ♪ ♪ 653 00:41:49,258 --> 00:41:50,912 I dinna have an answer. 654 00:41:53,132 --> 00:41:55,221 Only.. 655 00:41:55,308 --> 00:41:57,484 at the end of life comes death. 656 00:42:00,356 --> 00:42:02,750 And after death... 657 00:42:02,881 --> 00:42:06,537 we come home to the Lord. 658 00:42:06,624 --> 00:42:08,713 How long the first shall last... 659 00:42:10,715 --> 00:42:12,717 ...we canna say. 660 00:42:12,891 --> 00:42:15,807 ♪ ♪ 661 00:42:15,937 --> 00:42:17,548 Come. 662 00:42:20,159 --> 00:42:23,162 We shall ask my daughter to look for yours in Heaven. 663 00:42:26,905 --> 00:42:28,776 I ken she'll find her there. 664 00:42:28,950 --> 00:42:31,866 ♪ ♪ 665 00:42:31,997 --> 00:42:35,957 [sighs deeply] 666 00:42:36,131 --> 00:42:38,873 ♪ ♪ 667 00:43:03,855 --> 00:43:05,334 [Young Ian] 'Tis my uncle's weapon. 668 00:43:05,465 --> 00:43:07,206 Finest there is. 669 00:43:08,903 --> 00:43:09,861 Take it. 670 00:43:11,297 --> 00:43:13,516 You would do this for me? 671 00:43:13,647 --> 00:43:15,431 You deserve a fighting chance. 672 00:43:21,046 --> 00:43:23,788 ♪ ♪ 673 00:43:31,491 --> 00:43:33,101 If I die... 674 00:43:33,232 --> 00:43:34,625 go to her... 675 00:43:37,889 --> 00:43:39,238 ...and to my son... 676 00:43:41,936 --> 00:43:43,503 ...and give her this. 677 00:43:43,677 --> 00:43:46,419 ♪ ♪ 678 00:43:48,290 --> 00:43:50,641 Swear you'll go to her. 679 00:43:50,771 --> 00:43:53,731 Care for her, for them. 680 00:43:53,905 --> 00:43:56,647 ♪ ♪ 681 00:44:01,608 --> 00:44:02,740 [Chief Bird] Bear Killer. 682 00:44:04,567 --> 00:44:06,569 I will fight with you, Bear Killer. 683 00:44:06,657 --> 00:44:07,832 Tell your king. 684 00:44:09,877 --> 00:44:12,488 Twiskwa... 685 00:44:12,575 --> 00:44:14,229 there's something I wish to tell ye. 686 00:44:21,497 --> 00:44:24,762 The women in my family... 687 00:44:24,849 --> 00:44:28,504 are those who see in dreams what is to come. 688 00:44:30,985 --> 00:44:32,683 Both my wife and my daughter have seen something 689 00:44:32,770 --> 00:44:35,294 concerning yer people, 690 00:44:35,424 --> 00:44:36,861 though it grieves me to tell ye. 691 00:44:39,167 --> 00:44:41,300 Some 60 years from now, 692 00:44:41,430 --> 00:44:43,476 yer people will be taken from their land... 693 00:44:45,696 --> 00:44:48,263 ...from the bones of their ancestors 694 00:44:48,394 --> 00:44:51,484 and be removed to a-a new place 695 00:44:51,614 --> 00:44:53,225 far from here. 696 00:44:53,355 --> 00:44:55,053 Many will die on this journey, 697 00:44:55,183 --> 00:44:59,753 so much that the path they tread will be called, um... 698 00:44:59,884 --> 00:45:02,582 the trail where they wept. 699 00:45:03,975 --> 00:45:06,499 Who will do this? 700 00:45:06,629 --> 00:45:10,851 A man named Winfield Scott, my daughter says, 701 00:45:10,938 --> 00:45:12,723 a general. 702 00:45:15,638 --> 00:45:18,119 It is good you have given us the weapons, then. 703 00:45:18,250 --> 00:45:20,469 No. 704 00:45:20,600 --> 00:45:23,559 Twenty muskets against 20,000? 705 00:45:23,646 --> 00:45:25,344 It will no' save ye. 706 00:45:25,474 --> 00:45:27,389 What is the benefit of your warning, then? 707 00:45:29,174 --> 00:45:30,958 I canna warn many. 708 00:45:32,960 --> 00:45:36,659 Well, if I did, they would call me a madman. 709 00:45:36,790 --> 00:45:39,053 But I can warn you. 710 00:45:39,140 --> 00:45:42,535 You should not go to this new place or fight, 711 00:45:42,665 --> 00:45:46,365 but when the time comes, your people must hide. 712 00:45:49,411 --> 00:45:53,198 Any by hiding, they will, uh, escape what is to come? 713 00:45:53,328 --> 00:45:54,852 I hope so. 714 00:45:54,939 --> 00:45:57,550 If you pass this warning to your descendants, 715 00:45:57,680 --> 00:46:00,161 then perhaps they will escape and live. 716 00:46:01,902 --> 00:46:04,339 I will tell my sons 717 00:46:04,470 --> 00:46:06,733 and my sons' sons, 718 00:46:06,864 --> 00:46:08,648 but we will remember. 719 00:46:08,822 --> 00:46:11,738 ♪ ♪ 720 00:46:11,869 --> 00:46:14,175 Whoever you fight with... 721 00:46:16,177 --> 00:46:19,006 ...be it King George's men... 722 00:46:19,137 --> 00:46:21,182 or our enemies... 723 00:46:21,313 --> 00:46:23,663 fight for yerselves. 724 00:46:23,837 --> 00:46:26,579 ♪ ♪ 725 00:46:35,414 --> 00:46:37,633 This wife you have... 726 00:46:37,720 --> 00:46:41,159 did you pay a great deal for her? 727 00:46:41,246 --> 00:46:43,422 She cost me almost everything I had. 728 00:46:45,293 --> 00:46:46,686 She was worth it. 729 00:46:46,860 --> 00:46:49,602 ♪ ♪ 730 00:47:05,009 --> 00:47:08,360 Gentlemen, can ye no' reconcile? 731 00:47:08,490 --> 00:47:12,059 I urge ye both to reconsider. 732 00:47:12,190 --> 00:47:14,279 Over my dead body. 733 00:47:14,409 --> 00:47:15,846 -[gun cocks] -I will not reconsider. 734 00:47:17,673 --> 00:47:20,328 [Jamie] Step out the distance, stop, 735 00:47:20,415 --> 00:47:22,722 wait for my command to fire. 736 00:47:22,896 --> 00:47:25,638 ♪ ♪ 737 00:47:26,944 --> 00:47:29,685 One, two, 738 00:47:29,816 --> 00:47:32,123 three, four, five. 739 00:47:32,297 --> 00:47:34,995 ♪ ♪ 740 00:47:35,126 --> 00:47:36,997 Ready... 741 00:47:37,128 --> 00:47:38,694 [gunshot] 742 00:47:38,781 --> 00:47:40,218 [people murmuring] 743 00:47:40,348 --> 00:47:41,610 He turned early. 744 00:47:41,697 --> 00:47:44,657 [murmuring continues] 745 00:47:46,746 --> 00:47:50,358 Kaheroton, ye may return fire at will. 746 00:47:54,014 --> 00:47:57,278 No, no, no, don't-don't shoot! 747 00:47:57,365 --> 00:47:59,628 I'll leave! I-I'm a friend to the Indians! 748 00:47:59,759 --> 00:48:01,195 Am I not, Bear Killer? 749 00:48:01,326 --> 00:48:03,110 Tell him! 750 00:48:03,241 --> 00:48:05,243 N-never let it be said that Scotchee Cameron met his end 751 00:48:05,330 --> 00:48:08,202 over some whisky a-a-and a comment made in jest! 752 00:48:08,333 --> 00:48:10,770 [breathing rapidly] 753 00:48:14,121 --> 00:48:17,081 He's proven himself a coward. 754 00:48:17,211 --> 00:48:18,996 Let him live with his shame. 755 00:48:19,170 --> 00:48:21,912 ♪ ♪ 756 00:48:27,352 --> 00:48:29,789 [Young Ian] Kaheroton. 757 00:48:29,876 --> 00:48:32,661 ♪ ♪ 758 00:48:45,152 --> 00:48:48,677 God chose you to be with her. 759 00:48:48,808 --> 00:48:51,550 [uplifting music plays] 760 00:48:51,724 --> 00:48:54,466 ♪ ♪ 761 00:50:01,707 --> 00:50:04,927 I thought I had to choose who to be... 762 00:50:05,015 --> 00:50:07,408 Wolf's Brother or Ian Murray. 763 00:50:09,497 --> 00:50:11,195 I know now I can be both. 764 00:50:13,762 --> 00:50:15,634 I've been known by many names, lad. 765 00:50:18,332 --> 00:50:19,812 Call yerself whatever ye want. 766 00:50:23,598 --> 00:50:26,775 All that matters is who ye are here. 767 00:50:26,862 --> 00:50:29,648 ♪ ♪ 768 00:50:34,740 --> 00:50:36,524 [Young Ian grunts] 769 00:50:36,698 --> 00:50:39,484 ♪ ♪ 770 00:50:58,459 --> 00:51:01,680 [Keziah] What was it like? 771 00:51:01,810 --> 00:51:05,945 They put some drops in a mask and had me breathe it in... 772 00:51:06,076 --> 00:51:09,296 and all went dark. 773 00:51:09,427 --> 00:51:12,082 -[chuckles] -That quick, Kezzie. 774 00:51:17,087 --> 00:51:18,349 Was it fearsome? 775 00:51:18,479 --> 00:51:21,134 [scoffs] No. 776 00:51:23,702 --> 00:51:26,444 Ye're not afraid of much, though... 777 00:51:26,531 --> 00:51:27,793 are ye, Lizzie? 778 00:51:50,381 --> 00:51:52,731 What is it you write in your book? 779 00:51:52,861 --> 00:51:55,429 Mainly recipes for medicines 780 00:51:55,560 --> 00:51:58,606 but also surgical notes. 781 00:51:58,737 --> 00:52:01,131 [pencil scratching] 782 00:52:01,261 --> 00:52:03,307 Would you like to take a look? 783 00:52:17,538 --> 00:52:19,671 Why do you write down the things that you've done? 784 00:52:19,801 --> 00:52:21,542 The recipes I can see how you could forget, 785 00:52:21,673 --> 00:52:24,110 but... 786 00:52:24,241 --> 00:52:26,678 why do you do these drawings and... 787 00:52:26,808 --> 00:52:28,419 write down how you took off a toe with frost-rot 788 00:52:28,549 --> 00:52:30,290 -and the like? -[chuckles] 789 00:52:30,377 --> 00:52:33,337 Because every person's body is different. 790 00:52:33,467 --> 00:52:36,601 But, well, the most important reason 791 00:52:36,731 --> 00:52:39,343 is so that others can benefit from what I've learned. 792 00:52:39,473 --> 00:52:41,171 -Like me? -Yes. 793 00:52:43,564 --> 00:52:45,175 You're doing very well, by the way. 794 00:52:47,307 --> 00:52:48,787 Mm. 795 00:52:48,917 --> 00:52:51,137 -My brother doesn't like it... -[sighs] 796 00:52:51,268 --> 00:52:53,226 ...but then I'll tell him 797 00:52:53,357 --> 00:52:55,489 I've had a look in your wee book 798 00:52:55,620 --> 00:52:57,752 and there's nothing by way of spells in it. 799 00:52:57,883 --> 00:52:59,406 Spells? 800 00:52:59,493 --> 00:53:01,147 Is that what he thinks? 801 00:53:01,234 --> 00:53:03,454 He warned me not to touch it... 802 00:53:03,584 --> 00:53:05,456 for fear of ensorcellment. 803 00:53:08,589 --> 00:53:10,374 But I do find it enchanting. 804 00:53:14,204 --> 00:53:15,944 Well, I'm glad. 805 00:53:16,031 --> 00:53:17,642 [horse neighs in the distance] 806 00:53:17,772 --> 00:53:20,906 [wagon rattling] 807 00:53:29,131 --> 00:53:32,613 Malva, would you mind staying to straighten up? 808 00:53:38,140 --> 00:53:40,317 [door opens, closes] 809 00:53:48,238 --> 00:53:51,632 You're back a day later than I expected. 810 00:53:51,763 --> 00:53:53,330 -Was there trouble? -Hmm. 811 00:53:56,985 --> 00:53:58,987 Aye, only a slight delay. 812 00:53:59,118 --> 00:53:59,858 Hmm. 813 00:54:01,468 --> 00:54:04,210 There were Mohawk there... 814 00:54:04,341 --> 00:54:05,646 men Ian kent. 815 00:54:09,389 --> 00:54:11,391 Oh... 816 00:54:11,522 --> 00:54:13,741 He told me everything that happened to him. 817 00:54:13,872 --> 00:54:15,787 But, uh... 818 00:54:15,917 --> 00:54:19,617 dinna think I have the strength to tell it now. 819 00:54:19,747 --> 00:54:21,575 Maybe tomorrow. 820 00:54:21,706 --> 00:54:23,621 Of course. 821 00:54:29,757 --> 00:54:32,543 He said he'd always be a Mohawk... 822 00:54:32,673 --> 00:54:35,328 and he'll always be Scottish. 823 00:54:35,459 --> 00:54:37,069 He's found a way to be both. 824 00:54:39,724 --> 00:54:42,248 That's a good thing, isn't it? 825 00:54:44,337 --> 00:54:45,295 Aye. 826 00:54:49,734 --> 00:54:51,170 [sighs] 827 00:54:51,301 --> 00:54:54,478 But I canna be two things at once, Claire... 828 00:54:54,608 --> 00:54:56,480 a rebel, a loyalist... 829 00:54:58,525 --> 00:55:01,963 ...agent for the Crown and an enemy of the king. 830 00:55:02,094 --> 00:55:03,704 It's pulling me apart. 831 00:55:07,055 --> 00:55:09,667 It's time to change horses. 832 00:55:09,797 --> 00:55:13,584 I will resign as Indian Agent. 833 00:55:13,714 --> 00:55:16,717 I'll write the letter tomorrow. 834 00:55:16,848 --> 00:55:21,069 You know, last time... 835 00:55:21,200 --> 00:55:24,116 you came back from the Cherokee... 836 00:55:24,203 --> 00:55:25,987 [exhales deeply] 837 00:55:26,118 --> 00:55:28,163 ...you could hardly keep your hands off me. 838 00:55:28,294 --> 00:55:30,992 [light music plays] 839 00:55:31,166 --> 00:55:32,733 ♪ ♪ 840 00:55:32,864 --> 00:55:35,345 I feel a wee bit more tired this time. 841 00:55:35,519 --> 00:55:38,348 ♪ ♪ 842 00:55:38,478 --> 00:55:40,175 Well, I hope not too tired. 843 00:55:40,350 --> 00:55:43,135 ♪ ♪ 844 00:55:52,884 --> 00:55:55,626 [dramatic music plays] 845 00:55:55,800 --> 00:55:58,542 ♪ ♪ 846 00:57:19,013 --> 00:57:20,188 [wind blows, seagull cries] 54802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.