All language subtitles for OLDR.S06E04.720p.WEB.h264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,843 --> 00:00:06,149 Previously... 2 00:00:06,280 --> 00:00:08,151 What do ye think? Make yerself at home, lad. 3 00:00:08,282 --> 00:00:11,328 No, I dinna ken what I am or what I believe, 4 00:00:11,415 --> 00:00:13,156 but I'll always have a home with Uncle Jamie. 5 00:00:13,287 --> 00:00:15,463 I've re-created anesthetic. 6 00:00:15,550 --> 00:00:18,379 It's called ether. You don't feel a thing. 7 00:00:18,509 --> 00:00:20,207 He doesn't take the slightest bit of interest 8 00:00:20,337 --> 00:00:22,557 in the subject of healing, whereas I'm eager to learn. 9 00:00:22,687 --> 00:00:24,820 I dinna ken which side the Cherokee will fight. 10 00:00:24,950 --> 00:00:27,170 If Chief Bird acquires weapons, they may be soon pointed at us. 11 00:00:27,257 --> 00:00:28,606 It would be a shame 12 00:00:28,737 --> 00:00:30,260 if our Indian neighbors became our enemies. 13 00:00:30,347 --> 00:00:32,828 Fergus! 14 00:00:32,958 --> 00:00:34,351 Marsali and the children need ye. 15 00:00:34,482 --> 00:00:36,136 This is for them. 16 00:00:36,223 --> 00:00:38,225 Did you convey my request for guns to your king? 17 00:00:38,355 --> 00:00:40,096 I've decided against it. 18 00:00:40,183 --> 00:00:41,315 Brianna told me of the injustices 19 00:00:41,402 --> 00:00:42,664 the Indians will face. 20 00:00:42,794 --> 00:00:44,927 And if ye wilna help them, then I will. 21 00:00:45,058 --> 00:00:47,234 He had a child, with his Mohawk wife. 22 00:00:47,364 --> 00:00:49,149 He fights for them because they are his family. 23 00:00:54,458 --> 00:00:57,113 ♪ ♪ 24 00:02:02,047 --> 00:02:06,269 My son, by the ceremony that was performed this day, 25 00:02:06,400 --> 00:02:08,271 every drop of white blood 26 00:02:08,358 --> 00:02:09,881 has been washed from your veins. 27 00:02:12,057 --> 00:02:13,755 You are adopted... 28 00:02:15,060 --> 00:02:16,192 ...into our great family. 29 00:02:18,890 --> 00:02:20,979 You're flesh of our flesh, 30 00:02:21,066 --> 00:02:23,156 bone of our bone. 31 00:02:25,158 --> 00:02:27,943 You have nothing to fear from us. 32 00:02:28,073 --> 00:02:30,815 We will love you... 33 00:02:30,946 --> 00:02:33,949 and defend you as we love and defend one another. 34 00:02:39,433 --> 00:02:41,478 Henceforth, you will be called 35 00:02:41,609 --> 00:02:45,352 Okwaho'rohtsi'ah, 36 00:02:45,482 --> 00:02:46,701 Wolf's Brother. 37 00:02:52,881 --> 00:02:55,623 ♪ ♪ 38 00:03:14,816 --> 00:03:17,253 ♪ Sing me a song ♪ 39 00:03:17,427 --> 00:03:20,256 ♪ Of a lad that is gone ♪ 40 00:03:20,430 --> 00:03:22,824 ♪ Say, could that lad ♪ 41 00:03:22,998 --> 00:03:25,696 ♪ Be I? ♪ 42 00:03:25,870 --> 00:03:28,177 ♪ Merry of soul ♪ 43 00:03:28,264 --> 00:03:30,962 ♪ He sailed on a day ♪ 44 00:03:31,136 --> 00:03:33,313 ♪ Over the sea ♪ 45 00:03:33,487 --> 00:03:36,316 ♪ To Skye ♪ 46 00:03:36,490 --> 00:03:38,883 ♪ Billow and breeze ♪ 47 00:03:39,057 --> 00:03:41,321 ♪ Islands and seas ♪ 48 00:03:41,495 --> 00:03:47,283 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 49 00:03:47,370 --> 00:03:49,329 - ♪ All that was good ♪ - ♪ All that was good ♪ 50 00:03:49,503 --> 00:03:51,940 ♪ All that was fair ♪ 51 00:03:52,114 --> 00:03:53,942 ♪ All that was me ♪ 52 00:03:54,116 --> 00:03:57,162 ♪ Is gone ♪ 53 00:03:57,250 --> 00:03:59,339 ♪ Sing me a song ♪ 54 00:03:59,513 --> 00:04:02,255 ♪ Of a lass that is gone ♪ 55 00:04:02,429 --> 00:04:04,387 ♪ Say, could that lass ♪ 56 00:04:04,735 --> 00:04:07,477 ♪ Be I? ♪ 57 00:04:07,651 --> 00:04:09,740 ♪ Merry of soul ♪ 58 00:04:09,914 --> 00:04:12,656 ♪ She sailed on a day ♪ 59 00:04:12,830 --> 00:04:16,660 ♪ Over the sea ♪ 60 00:04:16,834 --> 00:04:22,797 ♪ To Skye ♪ 61 00:04:26,104 --> 00:04:28,672 ♪ ♪ 62 00:04:34,112 --> 00:04:36,898 ♪ ♪ 63 00:05:05,100 --> 00:05:07,755 "Greased lightning," huh? 64 00:05:07,885 --> 00:05:09,583 What? 65 00:05:09,713 --> 00:05:11,106 Who? 66 00:05:11,236 --> 00:05:14,370 Me, I suppose. 67 00:05:14,501 --> 00:05:16,590 Or were ye not thunderstruck, there at the end? 68 00:05:18,983 --> 00:05:21,029 What, did I teach you that phrase? 69 00:05:21,159 --> 00:05:23,336 Mm, I've heard you use it, aye. 70 00:05:23,466 --> 00:05:25,120 No, that particular figure of speech 71 00:05:25,250 --> 00:05:28,210 relates to extreme speed, 72 00:05:28,341 --> 00:05:30,734 not lubricated brilliance. 73 00:05:30,865 --> 00:05:32,649 Ah. 74 00:05:32,780 --> 00:05:35,304 I can be fast, too. 75 00:05:35,435 --> 00:05:37,959 Eh, maybe not first thing in the morning. 76 00:05:38,089 --> 00:05:39,787 There are worse ways to wake up, though. 77 00:05:39,917 --> 00:05:41,266 Mm. 78 00:05:47,098 --> 00:05:49,100 Yes, there are. 79 00:05:49,231 --> 00:05:51,625 Poor Major MacDonald. 80 00:05:51,755 --> 00:05:54,192 Imagine being allergic to cats? 81 00:05:54,323 --> 00:05:56,325 Hmm. Can he be allergic to houseguests? 82 00:05:57,761 --> 00:05:59,154 Let's stay in bed, Sassenach. 83 00:06:06,422 --> 00:06:07,423 -Hmm. -Maybe for a minute. 84 00:06:07,510 --> 00:06:09,643 Mm. 85 00:06:09,773 --> 00:06:13,647 I'm sure Mrs. Bug has spared no effort on breakfast today. 86 00:06:13,777 --> 00:06:15,039 Mm. 87 00:06:19,914 --> 00:06:23,091 Did the Major say how long he intends to stay? 88 00:06:23,178 --> 00:06:25,572 He leaves for New Bern tomorrow. 89 00:06:25,702 --> 00:06:28,792 I must take the guns to the Cherokee. 90 00:06:28,923 --> 00:06:31,012 Governor Martin will be pleased. 91 00:06:31,142 --> 00:06:32,448 Aye. 92 00:06:32,579 --> 00:06:34,624 MacDonald brought a letter 93 00:06:34,755 --> 00:06:39,020 praising my "enterprise in... 94 00:06:39,150 --> 00:06:41,196 "drawing the Cherokee into the sphere 95 00:06:41,326 --> 00:06:43,633 of British influence once more." 96 00:06:43,764 --> 00:06:45,635 Mm, we should go down, 97 00:06:45,766 --> 00:06:47,724 or the Major will have eaten all the honey cakes. 98 00:06:47,855 --> 00:06:51,380 Mmm, honey cakes. 99 00:06:54,688 --> 00:06:56,254 Ye'll leave tomorrow. 100 00:06:56,385 --> 00:06:58,039 Mr. Bug will come with ye. 101 00:06:58,169 --> 00:07:00,389 I'm entrusting you with selling our trade goods now. 102 00:07:00,520 --> 00:07:02,478 - Thank you, Milord. - 'Tis no small task, lad. 103 00:07:02,609 --> 00:07:04,393 Men like the weight of coin in their purse. 104 00:07:04,524 --> 00:07:06,395 They'll no wish to part with it, but, um... 105 00:07:06,526 --> 00:07:08,092 ye're a fine salesman. 106 00:07:08,223 --> 00:07:09,703 I'll try my best. 107 00:07:09,833 --> 00:07:11,356 When ye're finished in Cross Creek, 108 00:07:11,487 --> 00:07:13,141 pay a visit to Aunt Jocasta. 109 00:07:13,228 --> 00:07:15,535 She'll be pleased with the company. 110 00:07:15,622 --> 00:07:17,841 Take these broadsheets to read along yer journey. 111 00:07:20,931 --> 00:07:23,543 I know what you're doing. 112 00:07:23,630 --> 00:07:25,632 What am I doing? 113 00:07:25,762 --> 00:07:27,198 You believe if I can put some distance 114 00:07:27,329 --> 00:07:29,897 between myself and my worries... 115 00:07:30,027 --> 00:07:30,724 I will heal. 116 00:07:32,726 --> 00:07:34,597 With time... 117 00:07:34,728 --> 00:07:36,251 aye, I do. 118 00:07:44,346 --> 00:07:47,436 I remember when we used to print the news ourselves. 119 00:07:47,567 --> 00:07:51,048 Do you ever think of our time in Edinburgh? 120 00:07:51,135 --> 00:07:52,615 Now and again. 121 00:07:52,746 --> 00:07:55,705 I miss those times. 122 00:07:55,792 --> 00:07:58,360 I had faith in you then, lad. 123 00:07:58,491 --> 00:08:00,971 I have faith in you still. 124 00:08:01,058 --> 00:08:04,105 You must try to find faith in yourself once again, mon fils. 125 00:08:06,020 --> 00:08:08,501 Thank you, Milord... 126 00:08:08,631 --> 00:08:09,893 for everything. 127 00:08:11,765 --> 00:08:13,767 You've saved my life more than once. 128 00:08:15,986 --> 00:08:18,902 I've simply balanced the scales. 129 00:08:21,862 --> 00:08:24,647 ♪ ♪ 130 00:08:37,007 --> 00:08:38,313 I hit it. 131 00:08:40,010 --> 00:08:41,142 You've been practicing. 132 00:08:43,448 --> 00:08:44,841 I hear the standard in the army's 133 00:08:44,972 --> 00:08:45,929 two rounds a minute, is that right, Major? 134 00:08:46,060 --> 00:08:47,888 Indeed. 135 00:08:48,018 --> 00:08:50,368 Of course, there are some who can manage three. 136 00:08:50,455 --> 00:08:52,632 Is that so, Mr. Fraser? 137 00:08:52,762 --> 00:08:54,242 Well, it remains to be seen 138 00:08:54,372 --> 00:08:56,157 whether the Cherokee will ever manage that. 139 00:08:56,287 --> 00:08:59,160 Aye. Maybe they should stick to their bows. 140 00:08:59,247 --> 00:09:00,770 I can't say these guns are new, 141 00:09:00,901 --> 00:09:02,903 but they'll kill more and more quickly 142 00:09:03,033 --> 00:09:04,687 than any arrow. 143 00:09:04,818 --> 00:09:07,516 That's why the Cherokee want them so badly. 144 00:09:07,647 --> 00:09:11,912 You can tell your Chief Bird Who Sings in the Evening 145 00:09:12,042 --> 00:09:14,610 that these have been field-tested and aim true. 146 00:09:14,741 --> 00:09:16,830 I'll tell him they have yer personal guarantee. 147 00:09:16,917 --> 00:09:18,135 Morning. 148 00:09:18,266 --> 00:09:19,746 Sorry? 149 00:09:19,833 --> 00:09:22,357 Chief Twiskwa Sunale Dekanogisgi-- 150 00:09:22,487 --> 00:09:24,664 Chief Bird Who Sings in the Morning. 151 00:09:24,794 --> 00:09:27,492 Why they won't take a Christian name is beyond me. 152 00:09:27,580 --> 00:09:31,496 Aye. A simple name like Donald son of Donald. 153 00:09:34,587 --> 00:09:36,197 In any event, the governor would like him 154 00:09:36,327 --> 00:09:38,373 to swear an oath, this Bird of yours, 155 00:09:38,503 --> 00:09:40,854 that he'll fly our way 156 00:09:40,984 --> 00:09:42,551 if the king should call upon him, 157 00:09:42,682 --> 00:09:45,206 morning or evening. 158 00:09:45,293 --> 00:09:46,990 The king's counting on you, Mr. Fraser. 159 00:09:56,739 --> 00:09:58,175 Brianna, what's wrong? 160 00:10:01,526 --> 00:10:03,703 It won't be enough... 161 00:10:03,790 --> 00:10:06,270 to save them. 162 00:10:06,401 --> 00:10:08,969 Tell me, a leannan. 163 00:10:11,406 --> 00:10:13,974 About 60 years from now, 164 00:10:14,104 --> 00:10:17,107 the government will force the Cherokee off their land. 165 00:10:17,238 --> 00:10:20,415 They'll move them 1,000 miles from here. 166 00:10:20,545 --> 00:10:23,374 I ken well what governments are capable of. 167 00:10:23,461 --> 00:10:25,028 8,000 of them will die. 168 00:10:27,727 --> 00:10:29,337 They'll call it the Trail of Tears. 169 00:10:32,645 --> 00:10:33,994 I don't know. I just-- 170 00:10:34,124 --> 00:10:36,866 It didn't seem right to know and not tell you. 171 00:10:42,655 --> 00:10:45,440 ♪ ♪ 172 00:11:25,132 --> 00:11:26,916 Siyo ginali. 173 00:11:27,090 --> 00:11:29,876 ♪ ♪ 174 00:11:54,727 --> 00:11:56,119 What is it, lad? 175 00:11:58,426 --> 00:12:00,123 It isn't Cherokee. 176 00:12:00,210 --> 00:12:04,127 A three-feathered gustoweh, it's Mohawk. 177 00:12:11,700 --> 00:12:13,920 Greetings, Wolf's Brother. 178 00:12:30,937 --> 00:12:34,810 When I was first... 179 00:12:34,941 --> 00:12:37,378 learning their language... 180 00:12:39,728 --> 00:12:41,774 ...I couldna pronounce her name properly. 181 00:12:44,037 --> 00:12:45,778 So I called her Emily. 182 00:12:47,475 --> 00:12:49,129 It made her laugh. 183 00:12:49,216 --> 00:12:51,958 ♪ ♪ 184 00:13:19,420 --> 00:13:22,205 ♪ ♪ 185 00:13:28,342 --> 00:13:29,604 What is it? 186 00:13:34,739 --> 00:13:37,046 Wolf, my clan. 187 00:13:37,220 --> 00:13:40,006 ♪ ♪ 188 00:13:52,888 --> 00:13:54,107 Hmm. 189 00:13:54,281 --> 00:13:57,023 ♪ ♪ 190 00:14:16,869 --> 00:14:20,176 I was becoming one of them. 191 00:14:20,307 --> 00:14:22,875 Even Kaheroton was like my brother. 192 00:14:25,486 --> 00:14:28,054 You're raising Johiehon's child? 193 00:14:28,184 --> 00:14:30,012 We will all raise her, 194 00:14:30,143 --> 00:14:32,058 but she will stay with Johiehon's sister. 195 00:14:34,277 --> 00:14:35,888 You loved Johiehon very much, didn't you? 196 00:14:37,498 --> 00:14:39,065 I did. 197 00:14:39,195 --> 00:14:41,241 But she chose another. 198 00:14:41,328 --> 00:14:43,286 And you? 199 00:14:43,417 --> 00:14:44,679 Will you choose another? 200 00:14:46,507 --> 00:14:49,510 We do not choose, Okwaho'rohtsi'ah. 201 00:14:53,122 --> 00:14:54,471 They choose. 202 00:14:57,474 --> 00:15:00,216 ♪ ♪ 203 00:15:22,325 --> 00:15:25,111 ♪ ♪ 204 00:15:44,739 --> 00:15:46,219 Flower. 205 00:15:46,393 --> 00:15:49,135 ♪ ♪ 206 00:16:05,542 --> 00:16:07,370 To remind you... 207 00:16:09,677 --> 00:16:11,940 ...when we were joined together 208 00:16:12,071 --> 00:16:13,637 as one. 209 00:16:13,811 --> 00:16:16,640 ♪ ♪ 210 00:17:01,555 --> 00:17:04,297 ♪ ♪ 211 00:18:06,228 --> 00:18:09,362 You, Wolf's Brother, you tell us a story. 212 00:18:09,492 --> 00:18:10,667 -No, no, no. -Yes, you tell us a story. 213 00:18:10,798 --> 00:18:11,799 Yes. 214 00:18:14,367 --> 00:18:16,195 This is my story-- 215 00:18:16,325 --> 00:18:19,502 being here with-with all of you. 216 00:18:19,633 --> 00:18:21,461 I couldn't have a better story. 217 00:18:22,810 --> 00:18:24,855 W-what of your-your life before? 218 00:18:24,986 --> 00:18:27,031 I want to hear tales of your-your great journey 219 00:18:27,162 --> 00:18:29,730 across the sea and the-the woman with green eyes, the- 220 00:18:29,860 --> 00:18:31,688 the-the Bakra. 221 00:18:31,819 --> 00:18:33,299 No. 222 00:18:33,429 --> 00:18:35,388 Let my husband have it. 223 00:18:35,518 --> 00:18:37,216 He tells much better stories when he's drunk. 224 00:18:40,044 --> 00:18:42,699 So, husband... 225 00:18:42,830 --> 00:18:44,658 tell us about this woman with green eyes. 226 00:18:47,182 --> 00:18:49,706 Right. 227 00:18:49,793 --> 00:18:53,101 S-she was a--she was a witch... 228 00:18:53,232 --> 00:18:56,104 a-a very wicked woman. 229 00:19:01,153 --> 00:19:03,546 I-I'm sorry. I canna say it in Mohawk. 230 00:19:03,677 --> 00:19:04,634 I dinna have the words. 231 00:19:06,941 --> 00:19:09,422 Sing for us, then... 232 00:19:09,552 --> 00:19:11,337 about your home across the sea. 233 00:19:13,382 --> 00:19:15,689 All right. 234 00:19:15,819 --> 00:19:18,735 Yeah. 235 00:19:18,822 --> 00:19:20,694 ♪ When-- ♪ 236 00:19:20,868 --> 00:19:23,349 ♪ When the sheep ♪ 237 00:19:23,523 --> 00:19:26,830 ♪ Are in the fauld ♪ 238 00:19:27,004 --> 00:19:31,400 ♪ And the kine at hame ♪ 239 00:19:31,574 --> 00:19:36,362 ♪ And all the weary world ♪ 240 00:19:36,536 --> 00:19:41,236 ♪ To rest are gane ♪ 241 00:19:43,151 --> 00:19:47,547 ♪ The waes of my heart ♪ 242 00:19:47,721 --> 00:19:52,334 ♪ Fall in showers frae my e'e ♪ 243 00:19:52,508 --> 00:19:56,208 ♪ While my gudeman ♪ 244 00:19:56,295 --> 00:19:59,341 ♪ Lies sound ♪ 245 00:19:59,428 --> 00:20:02,214 ♪ By me ♪ 246 00:20:08,089 --> 00:20:10,831 ♪ ♪ 247 00:20:14,356 --> 00:20:15,836 Ohraka? 248 00:20:15,923 --> 00:20:18,317 Ohkara. 249 00:20:18,404 --> 00:20:21,233 ♪ ♪ 250 00:20:21,363 --> 00:20:23,147 Ohkara. 251 00:20:23,278 --> 00:20:24,018 Mm. 252 00:20:26,325 --> 00:20:28,065 But getting better. 253 00:20:28,240 --> 00:20:31,025 ♪ ♪ 254 00:20:40,426 --> 00:20:42,254 Ohnehkwentah. 255 00:20:42,428 --> 00:20:45,257 ♪ ♪ 256 00:20:52,960 --> 00:20:54,788 I dinna always need words. 257 00:20:54,875 --> 00:20:57,660 ♪ ♪ 258 00:21:09,237 --> 00:21:11,283 Do you ever miss your home? 259 00:21:16,984 --> 00:21:19,291 You are my home... 260 00:21:25,558 --> 00:21:27,168 ...both of you. 261 00:21:27,342 --> 00:21:30,084 ♪ ♪ 262 00:21:40,573 --> 00:21:42,009 Emily? 263 00:21:43,924 --> 00:21:45,795 My love... 264 00:21:45,926 --> 00:21:47,101 is all well? 265 00:21:58,417 --> 00:22:01,115 Oh. 266 00:22:01,245 --> 00:22:03,160 Blessed Michael, defend us. 267 00:22:20,003 --> 00:22:22,832 ♪ ♪ 268 00:22:26,009 --> 00:22:28,838 ♪ ♪ 269 00:22:38,195 --> 00:22:39,545 Wahionhaweh! 270 00:22:41,155 --> 00:22:42,765 I must be with her! 271 00:22:42,896 --> 00:22:44,463 It is for the women to help her now. 272 00:22:44,593 --> 00:22:46,334 Be still. 273 00:22:46,465 --> 00:22:48,858 If you must do something, go to the woods and pray. 274 00:22:50,164 --> 00:22:51,426 Go. 275 00:22:51,600 --> 00:22:54,386 ♪ ♪ 276 00:23:05,614 --> 00:23:08,400 ♪ ♪ 277 00:23:14,493 --> 00:23:17,583 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 278 00:23:17,713 --> 00:23:19,236 Blessed art thou amongst women, 279 00:23:19,367 --> 00:23:22,414 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 280 00:23:22,588 --> 00:23:25,417 ♪ ♪ 281 00:23:34,208 --> 00:23:36,428 If the Mohawk Creator is up there, 282 00:23:36,558 --> 00:23:37,820 please... 283 00:23:40,344 --> 00:23:42,434 ...dinna let this be the hour of death. 284 00:23:42,608 --> 00:23:45,524 ♪ ♪ 285 00:23:45,654 --> 00:23:47,482 Amen. 286 00:23:47,569 --> 00:23:50,354 ♪ ♪ 287 00:24:00,582 --> 00:24:02,497 She whose hearth I share? 288 00:24:04,325 --> 00:24:05,935 She lives. 289 00:24:07,720 --> 00:24:09,112 And my child? 290 00:24:09,286 --> 00:24:12,072 ♪ ♪ 291 00:24:23,736 --> 00:24:25,999 I never saw her... 292 00:24:26,129 --> 00:24:29,219 the bairn. 293 00:24:29,306 --> 00:24:31,091 They'd already wrapped her up. 294 00:24:32,745 --> 00:24:34,224 We buried her in furs. 295 00:24:37,967 --> 00:24:40,100 I'm heartsick for ye, lad. 296 00:24:44,234 --> 00:24:46,498 Emily got with child again. 297 00:24:48,282 --> 00:24:50,110 I was good at that part. 298 00:24:53,156 --> 00:24:55,942 ♪ ♪ 299 00:25:01,425 --> 00:25:04,603 But it wasna meant to be. 300 00:25:07,693 --> 00:25:10,173 ♪ ♪ 301 00:25:13,525 --> 00:25:16,658 A few months later, everything changed. 302 00:25:16,789 --> 00:25:19,531 Ian... 303 00:25:22,403 --> 00:25:25,928 The Creator tells us that for a woman to conceive, 304 00:25:26,059 --> 00:25:29,149 the man's spirit must do battle with hers and overcome it. 305 00:25:31,499 --> 00:25:33,545 If his spirit is not strong enough, 306 00:25:33,675 --> 00:25:37,157 the child cannot take root in the womb. 307 00:25:37,287 --> 00:25:39,638 There must be something I can do... 308 00:25:39,725 --> 00:25:41,944 that we can try. 309 00:25:42,031 --> 00:25:45,948 You have been made Mohawk by an old custom. 310 00:25:46,035 --> 00:25:48,821 But your spirit is not Mohawk. 311 00:25:48,951 --> 00:25:50,474 What? 312 00:25:50,605 --> 00:25:52,172 No. 313 00:25:52,302 --> 00:25:54,435 I ken ye dinna believe that. 314 00:25:54,566 --> 00:25:58,134 'Tis only an excuse because ye think I'm no' worthy. 315 00:25:58,265 --> 00:26:00,180 Return to your own people. 316 00:26:00,310 --> 00:26:02,312 Among them, your spirit will be strong. 317 00:26:02,443 --> 00:26:04,793 No. 318 00:26:04,924 --> 00:26:07,491 Wahionhaweh agrees. 319 00:26:07,622 --> 00:26:09,668 No. 320 00:26:09,755 --> 00:26:11,365 She would never. 321 00:26:13,541 --> 00:26:14,934 I must speak with my wife. 322 00:26:15,064 --> 00:26:16,936 You have food for three days. 323 00:26:17,066 --> 00:26:18,981 You are a good hunter. 324 00:26:21,375 --> 00:26:23,029 No. 325 00:26:23,116 --> 00:26:24,596 This is-- 326 00:26:28,077 --> 00:26:31,733 I am flesh of her flesh... 327 00:26:31,864 --> 00:26:33,953 bone of her bone. 328 00:26:34,127 --> 00:26:36,825 ♪ ♪ 329 00:27:08,552 --> 00:27:09,771 Is this what you want? 330 00:27:12,905 --> 00:27:14,689 -It is what must be. -Let her speak. 331 00:27:14,863 --> 00:27:17,649 ♪ ♪ 332 00:27:25,091 --> 00:27:27,310 Please. 333 00:27:27,441 --> 00:27:29,704 It is what must be. 334 00:27:29,878 --> 00:27:32,402 ♪ ♪ 335 00:27:32,533 --> 00:27:34,100 Go. 336 00:27:34,274 --> 00:27:37,103 ♪ ♪ 337 00:27:37,233 --> 00:27:38,452 Leave. 338 00:27:40,193 --> 00:27:41,542 Leave. 339 00:27:41,716 --> 00:27:44,458 ♪ ♪ 340 00:27:56,339 --> 00:27:59,691 He was my friend, my brother. 341 00:28:02,563 --> 00:28:04,086 He kent how much I loved her. 342 00:28:09,613 --> 00:28:13,400 Was I weak, Uncle Jamie? 343 00:28:13,530 --> 00:28:15,663 Should I have fought harder for her? 344 00:28:17,360 --> 00:28:19,667 Seems you fought as hard as you could... 345 00:28:22,322 --> 00:28:24,716 ...without taking her by force. 346 00:28:27,327 --> 00:28:30,591 Would you have left... 347 00:28:30,722 --> 00:28:32,680 if it had been Auntie Claire? 348 00:28:36,858 --> 00:28:38,512 It's not the same, lad. 349 00:28:42,124 --> 00:28:45,040 I dinna think I have it in me 350 00:28:45,171 --> 00:28:47,347 to give the rifles to Chief Bird tonight. 351 00:28:49,610 --> 00:28:52,831 He'll be expecting a celebration. 352 00:28:52,961 --> 00:28:55,094 Aye. 353 00:28:55,181 --> 00:28:57,661 Dinna fash. 354 00:28:57,792 --> 00:29:00,534 Sleep now. 355 00:29:00,664 --> 00:29:03,232 I'll tell Chief Bird. 356 00:29:03,319 --> 00:29:04,930 We'll do it in the morning. 357 00:29:14,156 --> 00:29:16,942 ♪ ♪ 358 00:29:18,813 --> 00:29:20,902 Well, I never. 359 00:29:21,033 --> 00:29:24,340 You must be Mr. James Fraser in the flesh. 360 00:29:24,471 --> 00:29:25,907 Alexander Cameron. 361 00:29:26,038 --> 00:29:28,214 -The one they call "Scotchee." -Aye. 362 00:29:28,344 --> 00:29:30,085 There was a time I was the only Indian Agent 363 00:29:30,216 --> 00:29:32,044 who could fit that appellation. 364 00:29:32,174 --> 00:29:34,437 I've heard such tales of ye. 365 00:29:34,568 --> 00:29:37,745 Fair dying was I to meet ye and see if they were true. 366 00:29:37,876 --> 00:29:39,834 Bear Killer? 367 00:29:41,096 --> 00:29:44,578 I ken the Cherokee have a deep reverence for bears. 368 00:29:44,708 --> 00:29:45,535 The less said about that, the better. 369 00:29:47,363 --> 00:29:49,104 You're the, uh, agent to the Overhill Cherokee, 370 00:29:49,191 --> 00:29:50,802 are ye no'? 371 00:29:50,889 --> 00:29:52,716 -What brings ye east? -Aye. 372 00:29:52,847 --> 00:29:55,067 We've come to marry off a lass to Chief Bird and to trade. 373 00:29:55,197 --> 00:29:57,547 I see there is a Mohawk here trading as well. 374 00:29:57,678 --> 00:29:58,505 Aye. 375 00:30:00,724 --> 00:30:02,335 Bird canna stop himself from boasting 376 00:30:02,465 --> 00:30:03,771 about the rifles you brought. 377 00:30:03,902 --> 00:30:05,251 A hundred, he said. 378 00:30:05,381 --> 00:30:07,644 Twenty, he'll come to find. 379 00:30:07,775 --> 00:30:09,908 He also said you might have brought some whisky. 380 00:30:10,038 --> 00:30:11,692 Aye. 381 00:30:11,823 --> 00:30:14,042 Some of my last good barrels. 382 00:30:14,173 --> 00:30:16,131 Care for a wee dram, would you? 383 00:30:24,139 --> 00:30:25,227 Ooh. 384 00:30:27,142 --> 00:30:29,797 One dram becomes two... 385 00:30:29,928 --> 00:30:31,581 becomes three. 386 00:30:33,061 --> 00:30:35,063 What's after three? 387 00:30:35,194 --> 00:30:39,241 Twelve in yer case. 388 00:30:39,372 --> 00:30:41,461 Ahh. 389 00:30:41,548 --> 00:30:43,680 Listen... 390 00:30:52,689 --> 00:30:54,996 ...I've acquired land in Tennessee, 391 00:30:55,127 --> 00:30:57,477 bought from the Overhill Cherokee. 392 00:30:57,564 --> 00:31:00,306 Others are buying as well. 393 00:31:00,436 --> 00:31:02,438 I can fetch ye a good deal. 394 00:31:02,569 --> 00:31:04,527 Call it a favor for a fellow Scot. 395 00:31:04,658 --> 00:31:07,487 It's against the treaty to take land so far west. 396 00:31:07,617 --> 00:31:09,141 The king made a promise to the Indians 397 00:31:09,271 --> 00:31:10,403 not to settle beyond the treaty line. 398 00:31:10,490 --> 00:31:12,013 But if the Indians choose to sell, 399 00:31:12,144 --> 00:31:13,754 then that's a different matter, eh? 400 00:31:13,841 --> 00:31:15,234 'Tis inevitable, this push west. 401 00:31:15,321 --> 00:31:17,497 I have enough land. 402 00:31:17,627 --> 00:31:19,978 I dinna be involved in illegal dealings, 403 00:31:20,065 --> 00:31:21,196 nor should you. 404 00:31:21,327 --> 00:31:22,458 You're risking your neck. 405 00:31:22,589 --> 00:31:25,505 Eh, my neck's been through worse. 406 00:31:25,635 --> 00:31:27,724 But I was hoping to interest Chief Bird. 407 00:31:27,811 --> 00:31:30,336 The trouble is... 408 00:31:30,466 --> 00:31:32,207 these damned Mohawk came along. 409 00:31:32,338 --> 00:31:34,079 If they hear of it, 410 00:31:34,209 --> 00:31:36,298 they'll cause an uproar and ruin my deal. 411 00:31:36,472 --> 00:31:39,258 ♪ ♪ 412 00:31:47,744 --> 00:31:50,095 Ye want to put us to sleep... 413 00:31:50,225 --> 00:31:51,661 with that? 414 00:31:51,792 --> 00:31:54,012 Yes, but only for a few moments. 415 00:31:54,142 --> 00:31:55,839 Is it dangerous? 416 00:31:55,970 --> 00:31:58,146 No. No, not at all. 417 00:31:59,582 --> 00:32:00,844 And Malva? 418 00:32:00,975 --> 00:32:03,369 That's why I need to do the test. 419 00:32:03,499 --> 00:32:05,501 Now, I can't easily operate on someone 420 00:32:05,632 --> 00:32:07,329 and give them ether at the same time, 421 00:32:07,460 --> 00:32:09,288 but Malva's my apprentice. 422 00:32:09,418 --> 00:32:11,899 She needs to practice. 423 00:32:12,030 --> 00:32:14,728 I'll go first, Lizzie, in case it goes awry. 424 00:32:16,817 --> 00:32:19,037 That's ever so brave of you, Jo. 425 00:32:19,167 --> 00:32:22,866 Aye, that is brave, Josiah. 426 00:32:22,997 --> 00:32:26,566 Thank ye for yer concern for me. 427 00:32:26,653 --> 00:32:28,133 Uh, but I'll go first. 428 00:32:28,263 --> 00:32:30,700 I'm no' afraid. 429 00:32:30,831 --> 00:32:32,180 Very well. 430 00:32:32,267 --> 00:32:33,834 Shall we get started? 431 00:32:33,921 --> 00:32:36,793 ♪ ♪ 432 00:32:36,924 --> 00:32:38,665 Two drops on the cloth. 433 00:32:38,839 --> 00:32:42,103 ♪ ♪ 434 00:32:42,234 --> 00:32:43,887 Should take effect pretty quickly. 435 00:32:44,018 --> 00:32:45,324 Aye, Mistress. 436 00:32:45,454 --> 00:32:46,978 Oh, it does smell queer, doesn't it? 437 00:32:47,065 --> 00:32:49,067 Don't breathe it in. 438 00:32:49,197 --> 00:32:51,678 I don't want you falling over in the middle of an operation. 439 00:32:51,852 --> 00:32:54,898 ♪ ♪ 440 00:32:55,029 --> 00:32:56,596 Place it gently on her face. 441 00:32:58,728 --> 00:33:01,166 Now, Lizzie, I want you to breathe deeply. 442 00:33:01,296 --> 00:33:02,863 Count with me. Ready? 443 00:33:02,994 --> 00:33:05,387 -One... -One... 444 00:33:05,518 --> 00:33:08,042 -Two... -Two... 445 00:33:10,001 --> 00:33:10,871 Three. 446 00:33:11,045 --> 00:33:13,613 ♪ ♪ 447 00:33:13,743 --> 00:33:15,049 That was fast. 448 00:33:15,223 --> 00:33:18,009 ♪ ♪ 449 00:33:20,533 --> 00:33:22,404 Now... 450 00:33:22,535 --> 00:33:24,232 you can feel it when the patient 451 00:33:24,363 --> 00:33:25,581 starts to come round. 452 00:33:25,668 --> 00:33:27,844 There's a vibration to the skin. 453 00:33:27,975 --> 00:33:29,150 Place your hand here. 454 00:33:32,327 --> 00:33:34,112 Now, can you feel that? 455 00:33:34,242 --> 00:33:36,679 Aye. I do. 456 00:33:36,810 --> 00:33:38,942 Now, during surgery, 457 00:33:39,073 --> 00:33:41,728 we wouldn't want the patient to come round so quickly. 458 00:33:41,902 --> 00:33:44,644 ♪ ♪ 459 00:33:46,820 --> 00:33:48,561 She doesna feel it. 460 00:33:48,648 --> 00:33:50,911 Mistress Fraser says we could cut someone quite open, 461 00:33:51,042 --> 00:33:53,305 slice into them and get out what's ailing them, 462 00:33:53,435 --> 00:33:55,611 and they wouldn't feel a thing. 463 00:33:55,742 --> 00:33:57,265 Let's bring the patient round now. 464 00:33:57,352 --> 00:33:58,745 You can remove the mask. 465 00:33:58,919 --> 00:34:01,661 ♪ ♪ 466 00:34:09,277 --> 00:34:11,236 When are ye going to begin? 467 00:34:11,366 --> 00:34:14,456 We did it, Lizzie. It's over. Ye've been fast asleep. 468 00:34:14,587 --> 00:34:16,937 I havena-- 469 00:34:18,808 --> 00:34:20,984 Best way to convince her is to show her. 470 00:34:21,115 --> 00:34:22,334 Josiah? 471 00:34:22,508 --> 00:34:25,250 ♪ ♪ 472 00:34:36,261 --> 00:34:39,786 Jesus, Mary, and Joseph. 473 00:34:39,916 --> 00:34:41,831 And he canna wake up until ye take the mask away? 474 00:34:41,962 --> 00:34:44,007 No. 475 00:34:44,138 --> 00:34:46,271 But you wouldn't want a patient to be under for too long. 476 00:34:49,404 --> 00:34:51,145 Where does the soul go? 477 00:34:51,276 --> 00:34:53,104 It doesn't go anywhere. 478 00:34:53,234 --> 00:34:54,888 It stays with him. 479 00:34:55,018 --> 00:34:57,978 Well, he's not dead. He's just asleep. 480 00:34:58,109 --> 00:35:00,502 It's different for everyone. 481 00:35:00,633 --> 00:35:02,330 Sometimes you dream, 482 00:35:02,461 --> 00:35:05,638 especially right before you wake up. 483 00:35:05,725 --> 00:35:07,509 And, uh, sometimes you see things, 484 00:35:07,640 --> 00:35:09,163 but it's all in your mind. 485 00:35:11,557 --> 00:35:13,124 You've done wonderfully. Thank you. 486 00:35:19,173 --> 00:35:22,611 I've never seen the like. 487 00:35:22,698 --> 00:35:26,311 It's as if we killed him and brought him back to life again. 488 00:35:26,441 --> 00:35:29,792 I see now why my father says it's devil's work. 489 00:35:29,923 --> 00:35:32,752 He'd say no one but God has a right to do such things. 490 00:35:32,882 --> 00:35:34,580 Of course he would. 491 00:35:36,712 --> 00:35:38,236 Perhaps you better not tell him, Mal. 492 00:35:38,366 --> 00:35:39,933 Don't you think it, Mistress. 493 00:35:40,063 --> 00:35:41,543 He'd stop me from coming. 494 00:35:45,199 --> 00:35:47,114 I'm ready. 495 00:35:51,553 --> 00:35:52,424 Oh. 496 00:35:57,385 --> 00:36:00,127 ♪ ♪ 497 00:36:07,569 --> 00:36:09,832 King George and Royal Governor Josiah Martin 498 00:36:09,963 --> 00:36:11,965 send ye these rifles with their compliments. 499 00:36:15,186 --> 00:36:16,883 They hope ye'll be pleased. 500 00:36:17,057 --> 00:36:19,799 ♪ ♪ 501 00:36:21,757 --> 00:36:23,324 Whoo! 502 00:36:31,114 --> 00:36:33,769 My pleasure is not all they hope for. 503 00:36:33,900 --> 00:36:35,945 No. 504 00:36:36,076 --> 00:36:38,383 A promise of loyalty as well. 505 00:36:38,513 --> 00:36:40,820 I desire that as much as they do. 506 00:36:42,648 --> 00:36:44,998 Today is a day of celebration. 507 00:36:45,128 --> 00:36:46,913 Let's have no talk of war. 508 00:36:48,697 --> 00:36:50,395 I'd like you to greet my new wife. 509 00:36:50,569 --> 00:36:53,267 ♪ ♪ 510 00:36:56,836 --> 00:37:00,231 She asks for no promise of loyalty to anyone but her. 511 00:37:04,844 --> 00:37:07,629 ♪ ♪ 512 00:37:09,979 --> 00:37:12,286 Where is your faithful brother wolf? 513 00:37:12,417 --> 00:37:15,420 Dinna fear. He's no' abandoned me. 514 00:37:17,509 --> 00:37:20,207 I've left Rollo at home with my kin. 515 00:37:20,338 --> 00:37:22,688 There is some who did not want you to leave. 516 00:37:28,955 --> 00:37:30,435 Did they have a... 517 00:37:32,045 --> 00:37:33,220 A son. 518 00:37:33,351 --> 00:37:36,267 He brings them much joy. 519 00:37:36,397 --> 00:37:38,486 He was walking when we left home. 520 00:37:49,149 --> 00:37:52,326 ♪ ♪ 521 00:37:52,457 --> 00:37:54,981 Ye've turned my wife against me. 522 00:37:55,111 --> 00:37:56,983 Ye stole her hand. 523 00:37:57,113 --> 00:38:00,943 Let's hear that story around the fire, shall we? 524 00:38:01,074 --> 00:38:03,294 How you saw one man's happiness and wanted it for yourself. 525 00:38:03,468 --> 00:38:06,297 ♪ ♪ 526 00:38:11,302 --> 00:38:12,912 What's all this, then? 527 00:38:26,055 --> 00:38:28,319 Ian! That's enough! 528 00:38:30,582 --> 00:38:32,235 Don't need trouble out of you! 529 00:38:32,366 --> 00:38:34,803 Yer trading's done. Pack and go! 530 00:38:34,934 --> 00:38:37,023 Oh, Bear Killer, 531 00:38:37,153 --> 00:38:39,852 ye ken why these lads were a-scouting up there? 532 00:38:39,982 --> 00:38:41,897 It's a taunt to their enemies! 533 00:38:42,028 --> 00:38:43,421 Makes it harder to scalp them! 534 00:38:43,551 --> 00:38:44,639 Let him go. 535 00:38:44,770 --> 00:38:46,337 Ye're drunk. 536 00:38:51,864 --> 00:38:54,519 ♪ ♪ 537 00:38:54,649 --> 00:38:56,347 Kaheroton, no! 538 00:38:56,477 --> 00:38:58,784 Put that down. 539 00:38:58,871 --> 00:39:00,916 An apology first. You insulted me. 540 00:39:01,047 --> 00:39:03,354 Ye want to fight... 541 00:39:03,484 --> 00:39:06,226 we'll do it my way. 542 00:39:06,357 --> 00:39:08,924 Find yerself a pistol. 543 00:39:09,055 --> 00:39:10,839 Meet me back here. 544 00:39:10,970 --> 00:39:13,059 -Ye dinna mean that. -I accept. 545 00:39:13,233 --> 00:39:15,975 ♪ ♪ 546 00:39:23,025 --> 00:39:24,984 Ye're better than this. 547 00:39:25,114 --> 00:39:26,681 Surely ye're a friend to the Indians. 548 00:39:26,812 --> 00:39:29,815 A challenge has been laid down and accepted. 549 00:39:29,989 --> 00:39:32,774 ♪ ♪ 550 00:40:04,893 --> 00:40:07,853 God granted him a son 551 00:40:07,940 --> 00:40:09,811 but took my wee girl. 552 00:40:13,728 --> 00:40:15,382 She... 553 00:40:15,513 --> 00:40:17,428 she was no' baptized 554 00:40:17,515 --> 00:40:20,605 or given a name... 555 00:40:20,735 --> 00:40:22,607 Mohawk or Christian. 556 00:40:24,260 --> 00:40:26,349 But to me... 557 00:40:26,437 --> 00:40:28,482 she was Iseabaiìl. 558 00:40:35,446 --> 00:40:37,317 Is it my fault she's gone? 559 00:40:37,491 --> 00:40:40,363 ♪ ♪ 560 00:40:40,451 --> 00:40:43,802 Is God punishing me? 561 00:40:43,932 --> 00:40:46,848 Bringing him here to remind me? 562 00:40:46,979 --> 00:40:48,459 No, lad. 563 00:40:50,461 --> 00:40:51,810 Dinna think it. 564 00:40:51,940 --> 00:40:53,464 God doesna punish. 565 00:40:55,291 --> 00:40:56,858 We need to trust He has a plan. 566 00:40:59,687 --> 00:41:02,647 He's gracious... 567 00:41:02,777 --> 00:41:04,083 merciful. 568 00:41:06,259 --> 00:41:08,087 If that's true... 569 00:41:11,394 --> 00:41:13,222 ...then where is she? 570 00:41:17,531 --> 00:41:19,490 I canna bear the thought. 571 00:41:19,620 --> 00:41:21,796 Poor Iseabaiìl... 572 00:41:21,927 --> 00:41:23,929 wandering... 573 00:41:24,016 --> 00:41:25,539 lost. 574 00:41:25,713 --> 00:41:28,324 ♪ ♪ 575 00:41:32,764 --> 00:41:34,679 My daughter Faith... 576 00:41:36,419 --> 00:41:37,508 ...she was also lost. 577 00:41:40,336 --> 00:41:41,903 And I never held her either. 578 00:41:41,990 --> 00:41:44,732 ♪ ♪ 579 00:41:49,258 --> 00:41:50,912 I dinna have an answer. 580 00:41:53,132 --> 00:41:55,221 Only.. 581 00:41:55,308 --> 00:41:57,484 at the end of life comes death. 582 00:42:00,356 --> 00:42:02,750 And after death... 583 00:42:02,881 --> 00:42:06,537 we come home to the Lord. 584 00:42:06,624 --> 00:42:08,713 How long the first shall last... 585 00:42:10,715 --> 00:42:12,717 ...we canna say. 586 00:42:12,891 --> 00:42:15,807 ♪ ♪ 587 00:42:15,937 --> 00:42:17,548 Come. 588 00:42:20,159 --> 00:42:23,162 We shall ask my daughter to look for yours in Heaven. 589 00:42:26,905 --> 00:42:28,776 I ken she'll find her there. 590 00:42:28,950 --> 00:42:31,866 ♪ ♪ 591 00:42:36,131 --> 00:42:38,873 ♪ ♪ 592 00:43:03,855 --> 00:43:05,334 'Tis my uncle's weapon. 593 00:43:05,465 --> 00:43:07,206 Finest there is. 594 00:43:08,903 --> 00:43:09,861 Take it. 595 00:43:11,297 --> 00:43:13,516 You would do this for me? 596 00:43:13,647 --> 00:43:15,431 You deserve a fighting chance. 597 00:43:21,046 --> 00:43:23,788 ♪ ♪ 598 00:43:31,491 --> 00:43:33,101 If I die... 599 00:43:33,232 --> 00:43:34,625 go to her... 600 00:43:37,889 --> 00:43:39,238 ...and to my son... 601 00:43:41,936 --> 00:43:43,503 ...and give her this. 602 00:43:43,677 --> 00:43:46,419 ♪ ♪ 603 00:43:48,290 --> 00:43:50,641 Swear you'll go to her. 604 00:43:50,771 --> 00:43:53,731 Care for her, for them. 605 00:43:53,905 --> 00:43:56,647 ♪ ♪ 606 00:44:01,608 --> 00:44:02,740 Bear Killer. 607 00:44:04,567 --> 00:44:06,569 I will fight with you, Bear Killer. 608 00:44:06,657 --> 00:44:07,832 Tell your king. 609 00:44:09,877 --> 00:44:12,488 Twiskwa... 610 00:44:12,575 --> 00:44:14,229 there's something I wish to tell ye. 611 00:44:21,497 --> 00:44:24,762 The women in my family... 612 00:44:24,849 --> 00:44:28,504 are those who see in dreams what is to come. 613 00:44:30,985 --> 00:44:32,683 Both my wife and my daughter have seen something 614 00:44:32,770 --> 00:44:35,294 concerning yer people, 615 00:44:35,424 --> 00:44:36,861 though it grieves me to tell ye. 616 00:44:39,167 --> 00:44:41,300 Some 60 years from now, 617 00:44:41,430 --> 00:44:43,476 yer people will be taken from their land... 618 00:44:45,696 --> 00:44:48,263 ...from the bones of their ancestors 619 00:44:48,394 --> 00:44:51,484 and be removed to a-a new place 620 00:44:51,614 --> 00:44:53,225 far from here. 621 00:44:53,355 --> 00:44:55,053 Many will die on this journey, 622 00:44:55,183 --> 00:44:59,753 so much that the path they tread will be called, um... 623 00:44:59,884 --> 00:45:02,582 the trail where they wept. 624 00:45:03,975 --> 00:45:06,499 Who will do this? 625 00:45:06,629 --> 00:45:10,851 A man named Winfield Scott, my daughter says, 626 00:45:10,938 --> 00:45:12,723 a general. 627 00:45:15,638 --> 00:45:18,119 It is good you have given us the weapons, then. 628 00:45:18,250 --> 00:45:20,469 No. 629 00:45:20,600 --> 00:45:23,559 Twenty muskets against 20,000? 630 00:45:23,646 --> 00:45:25,344 It will no' save ye. 631 00:45:25,474 --> 00:45:27,389 What is the benefit of your warning, then? 632 00:45:29,174 --> 00:45:30,958 I canna warn many. 633 00:45:32,960 --> 00:45:36,659 Well, if I did, they would call me a madman. 634 00:45:36,790 --> 00:45:39,053 But I can warn you. 635 00:45:39,140 --> 00:45:42,535 You should not go to this new place or fight, 636 00:45:42,665 --> 00:45:46,365 but when the time comes, your people must hide. 637 00:45:49,411 --> 00:45:53,198 Any by hiding, they will, uh, escape what is to come? 638 00:45:53,328 --> 00:45:54,852 I hope so. 639 00:45:54,939 --> 00:45:57,550 If you pass this warning to your descendants, 640 00:45:57,680 --> 00:46:00,161 then perhaps they will escape and live. 641 00:46:01,902 --> 00:46:04,339 I will tell my sons 642 00:46:04,470 --> 00:46:06,733 and my sons' sons, 643 00:46:06,864 --> 00:46:08,648 but we will remember. 644 00:46:08,822 --> 00:46:11,738 ♪ ♪ 645 00:46:11,869 --> 00:46:14,175 Whoever you fight with... 646 00:46:16,177 --> 00:46:19,006 ...be it King George's men... 647 00:46:19,137 --> 00:46:21,182 or our enemies... 648 00:46:21,313 --> 00:46:23,663 fight for yerselves. 649 00:46:23,837 --> 00:46:26,579 ♪ ♪ 650 00:46:35,414 --> 00:46:37,633 This wife you have... 651 00:46:37,720 --> 00:46:41,159 did you pay a great deal for her? 652 00:46:41,246 --> 00:46:43,422 She cost me almost everything I had. 653 00:46:45,293 --> 00:46:46,686 She was worth it. 654 00:46:46,860 --> 00:46:49,602 ♪ ♪ 655 00:47:05,009 --> 00:47:08,360 Gentlemen, can ye no' reconcile? 656 00:47:08,490 --> 00:47:12,059 I urge ye both to reconsider. 657 00:47:12,190 --> 00:47:14,279 Over my dead body. 658 00:47:14,409 --> 00:47:15,846 I will not reconsider. 659 00:47:17,673 --> 00:47:20,328 Step out the distance, stop, 660 00:47:20,415 --> 00:47:22,722 wait for my command to fire. 661 00:47:22,896 --> 00:47:25,638 ♪ ♪ 662 00:47:26,944 --> 00:47:29,685 One, two, 663 00:47:29,816 --> 00:47:32,123 three, four, five. 664 00:47:32,297 --> 00:47:34,995 ♪ ♪ 665 00:47:35,126 --> 00:47:36,997 Ready... 666 00:47:40,348 --> 00:47:41,610 He turned early. 667 00:47:46,746 --> 00:47:50,358 Kaheroton, ye may return fire at will. 668 00:47:54,014 --> 00:47:57,278 No, no, no, don't-don't shoot! 669 00:47:57,365 --> 00:47:59,628 I'll leave! I-I'm a friend to the Indians! 670 00:47:59,759 --> 00:48:01,195 Am I not, Bear Killer? 671 00:48:01,326 --> 00:48:03,110 Tell him! 672 00:48:03,241 --> 00:48:05,243 N-never let it be said that Scotchee Cameron met his end 673 00:48:05,330 --> 00:48:08,202 over some whisky a-a-and a comment made in jest! 674 00:48:14,121 --> 00:48:17,081 He's proven himself a coward. 675 00:48:17,211 --> 00:48:18,996 Let him live with his shame. 676 00:48:19,170 --> 00:48:21,912 ♪ ♪ 677 00:48:27,352 --> 00:48:29,789 Kaheroton. 678 00:48:29,876 --> 00:48:32,661 ♪ ♪ 679 00:48:45,152 --> 00:48:48,677 God chose you to be with her. 680 00:48:51,724 --> 00:48:54,466 ♪ ♪ 681 00:50:01,707 --> 00:50:04,927 I thought I had to choose who to be... 682 00:50:05,015 --> 00:50:07,408 Wolf's Brother or Ian Murray. 683 00:50:09,497 --> 00:50:11,195 I know now I can be both. 684 00:50:13,762 --> 00:50:15,634 I've been known by many names, lad. 685 00:50:18,332 --> 00:50:19,812 Call yerself whatever ye want. 686 00:50:23,598 --> 00:50:26,775 All that matters is who ye are here. 687 00:50:26,862 --> 00:50:29,648 ♪ ♪ 688 00:50:36,698 --> 00:50:39,484 ♪ ♪ 689 00:50:58,459 --> 00:51:01,680 What was it like? 690 00:51:01,810 --> 00:51:05,945 They put some drops in a mask and had me breathe it in... 691 00:51:06,076 --> 00:51:09,296 and all went dark. 692 00:51:09,427 --> 00:51:12,082 That quick, Kezzie. 693 00:51:17,087 --> 00:51:18,349 Was it fearsome? 694 00:51:18,479 --> 00:51:21,134 No. 695 00:51:23,702 --> 00:51:26,444 Ye're not afraid of much, though... 696 00:51:26,531 --> 00:51:27,793 are ye, Lizzie? 697 00:51:50,381 --> 00:51:52,731 What is it you write in your book? 698 00:51:52,861 --> 00:51:55,429 Mainly recipes for medicines 699 00:51:55,560 --> 00:51:58,606 but also surgical notes. 700 00:52:01,261 --> 00:52:03,307 Would you like to take a look? 701 00:52:17,538 --> 00:52:19,671 Why do you write down the things that you've done? 702 00:52:19,801 --> 00:52:21,542 The recipes I can see how you could forget, 703 00:52:21,673 --> 00:52:24,110 but... 704 00:52:24,241 --> 00:52:26,678 why do you do these drawings and... 705 00:52:26,808 --> 00:52:28,419 write down how you took off a toe with frost-rot 706 00:52:28,549 --> 00:52:30,290 and the like? 707 00:52:30,377 --> 00:52:33,337 Because every person's body is different. 708 00:52:33,467 --> 00:52:36,601 But, well, the most important reason 709 00:52:36,731 --> 00:52:39,343 is so that others can benefit from what I've learned. 710 00:52:39,473 --> 00:52:41,171 -Like me? -Yes. 711 00:52:43,564 --> 00:52:45,175 You're doing very well, by the way. 712 00:52:47,307 --> 00:52:48,787 Mm. 713 00:52:48,917 --> 00:52:51,137 My brother doesn't like it... 714 00:52:51,268 --> 00:52:53,226 ...but then I'll tell him 715 00:52:53,357 --> 00:52:55,489 I've had a look in your wee book 716 00:52:55,620 --> 00:52:57,752 and there's nothing by way of spells in it. 717 00:52:57,883 --> 00:52:59,406 Spells? 718 00:52:59,493 --> 00:53:01,147 Is that what he thinks? 719 00:53:01,234 --> 00:53:03,454 He warned me not to touch it... 720 00:53:03,584 --> 00:53:05,456 for fear of ensorcellment. 721 00:53:08,589 --> 00:53:10,374 But I do find it enchanting. 722 00:53:14,204 --> 00:53:15,944 Well, I'm glad. 723 00:53:29,131 --> 00:53:32,613 Malva, would you mind staying to straighten up? 724 00:53:48,238 --> 00:53:51,632 You're back a day later than I expected. 725 00:53:51,763 --> 00:53:53,330 -Was there trouble? -Hmm. 726 00:53:56,985 --> 00:53:58,987 Aye, only a slight delay. 727 00:53:59,118 --> 00:53:59,858 Hmm. 728 00:54:01,468 --> 00:54:04,210 There were Mohawk there... 729 00:54:04,341 --> 00:54:05,646 men Ian kent. 730 00:54:09,389 --> 00:54:11,391 Oh... 731 00:54:11,522 --> 00:54:13,741 He told me everything that happened to him. 732 00:54:13,872 --> 00:54:15,787 But, uh... 733 00:54:15,917 --> 00:54:19,617 dinna think I have the strength to tell it now. 734 00:54:19,747 --> 00:54:21,575 Maybe tomorrow. 735 00:54:21,706 --> 00:54:23,621 Of course. 736 00:54:29,757 --> 00:54:32,543 He said he'd always be a Mohawk... 737 00:54:32,673 --> 00:54:35,328 and he'll always be Scottish. 738 00:54:35,459 --> 00:54:37,069 He's found a way to be both. 739 00:54:39,724 --> 00:54:42,248 That's a good thing, isn't it? 740 00:54:44,337 --> 00:54:45,295 Aye. 741 00:54:51,301 --> 00:54:54,478 But I canna be two things at once, Claire... 742 00:54:54,608 --> 00:54:56,480 a rebel, a loyalist... 743 00:54:58,525 --> 00:55:01,963 ...agent for the Crown and an enemy of the king. 744 00:55:02,094 --> 00:55:03,704 It's pulling me apart. 745 00:55:07,055 --> 00:55:09,667 It's time to change horses. 746 00:55:09,797 --> 00:55:13,584 I will resign as Indian Agent. 747 00:55:13,714 --> 00:55:16,717 I'll write the letter tomorrow. 748 00:55:16,848 --> 00:55:21,069 You know, last time... 749 00:55:21,200 --> 00:55:24,116 you came back from the Cherokee... 750 00:55:26,118 --> 00:55:28,163 ...you could hardly keep your hands off me. 751 00:55:31,166 --> 00:55:32,733 ♪ ♪ 752 00:55:32,864 --> 00:55:35,345 I feel a wee bit more tired this time. 753 00:55:35,519 --> 00:55:38,348 ♪ ♪ 754 00:55:38,478 --> 00:55:40,175 Well, I hope not too tired. 755 00:55:40,350 --> 00:55:43,135 ♪ ♪ 756 00:55:55,800 --> 00:55:58,542 ♪ ♪ 48942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.