Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,455
Hey, hurry up.
2
00:00:01,455 --> 00:00:02,732
Other people are waiting in line.
3
00:00:02,732 --> 00:00:07,430
How could you deal with it when you were in my position?
4
00:00:07,430 --> 00:00:08,651
It’s so crazy.
5
00:00:08,651 --> 00:00:10,963
Why do I have to lose the spotlight to that bitch Nadia?
6
00:00:10,963 --> 00:00:15,626
Sometimes I wonder who is more of a threat to society,
7
00:00:15,626 --> 00:00:18,396
you guys or the druggies you’re assigned to arrest.
8
00:00:18,396 --> 00:00:20,845
Tell us who you’re smuggling the drugs for.
9
00:00:20,845 --> 00:00:22,345
I think you know already.
10
00:00:22,345 --> 00:00:24,345
Just look at my employee ID.
11
00:00:25,532 --> 00:00:27,532
Mambo Cabaret.
12
00:00:36,457 --> 00:00:37,247
Stay here.
13
00:00:37,247 --> 00:00:38,439
Get it done.
14
00:01:01,219 --> 00:01:03,219
Mambo Cabaret?
15
00:01:03,219 --> 00:01:05,070
Can we believe what he said?
16
00:01:06,398 --> 00:01:10,199
All he said sounds reasonable.
17
00:01:10,199 --> 00:01:12,040
If it can really make that much money, the cabaret show
18
00:01:12,040 --> 00:01:16,657
that attracts tons of audiences every night sounds like such a great source for money laundering business.
19
00:01:16,942 --> 00:01:18,075
Gosh.
20
00:01:18,218 --> 00:01:23,221
Who would expect that a public place like that is used for money laundering?
21
00:01:24,191 --> 00:01:27,677
Hey, or should we send someone there to inspect?
22
00:01:27,677 --> 00:01:28,615
We can’t.
23
00:01:28,615 --> 00:01:30,742
If we send an officer there all of a sudden,
24
00:01:30,742 --> 00:01:32,712
they will be onto us for sure.
25
00:01:32,712 --> 00:01:34,879
At least, now they’re not yet aware that we’ve already found out.
26
00:01:36,729 --> 00:01:38,275
Then, what can we do about it?
27
00:01:38,275 --> 00:01:40,384
If we are going to do something now,
28
00:01:40,384 --> 00:01:43,179
we must make it hole-and-corner.
29
00:01:43,330 --> 00:01:46,955
But what we know for now is that everyone there
30
00:01:46,955 --> 00:01:50,000
who clocks in and out is one of the conspirators.
31
00:02:10,592 --> 00:02:12,592
Oops!
32
00:03:10,955 --> 00:03:12,955
I’m sorry.
33
00:03:23,840 --> 00:03:25,152
Peekaboo!
34
00:03:26,707 --> 00:03:28,114
You scared me!
35
00:03:28,114 --> 00:03:30,379
What if I got a sudden heart attack and died?!
36
00:03:30,902 --> 00:03:32,721
Why are you so shocked?
37
00:03:33,139 --> 00:03:34,241
What’s wrong?
38
00:03:34,241 --> 00:03:35,333
You look pale.
39
00:03:35,333 --> 00:03:36,797
I’m just a bit exhausted.
40
00:03:36,797 --> 00:03:37,694
Wait.
41
00:03:37,694 --> 00:03:38,878
I don’t think you are.
42
00:03:38,878 --> 00:03:43,068
It looks more like you have removed your make-up,
43
00:03:44,211 --> 00:03:45,701
Hey, wait.
44
00:03:45,701 --> 00:03:47,591
so your face has turned as white as a sheet.
45
00:03:47,591 --> 00:03:49,273
Did you think before saying that?
46
00:03:49,273 --> 00:03:50,570
Insulting me equals insulting yourself
47
00:03:50,570 --> 00:03:52,945
because we look identical!
48
00:03:53,656 --> 00:03:56,421
Why are you still up this late, huh?
49
00:04:01,602 --> 00:04:03,602
I’ve been waiting for you, sis.
50
00:04:15,108 --> 00:04:18,460
Why did you ask me to dress exactly like you, huh?
51
00:04:29,116 --> 00:04:31,646
When I missed you,
52
00:04:31,646 --> 00:04:35,000
I would look into the mirror and watch myself,
53
00:04:35,396 --> 00:04:39,730
but now, I don’t need a mirror anymore.
54
00:04:42,821 --> 00:04:45,987
I’ve missed you so much.
55
00:05:03,593 --> 00:05:05,094
Enough!
56
00:05:08,417 --> 00:05:11,247
I’ve missed you even more.
57
00:05:13,196 --> 00:05:15,680
You said you’re bringing me here to drink, didn’t you?
58
00:05:15,680 --> 00:05:17,313
Where?
59
00:05:19,272 --> 00:05:20,561
Here you are.
60
00:05:22,995 --> 00:05:24,521
Cheers!
61
00:05:34,645 --> 00:05:41,981
Today, my brother looked stunning on stage.
62
00:05:42,400 --> 00:05:44,400
You really did.
63
00:05:44,668 --> 00:05:47,323
How I wish our dad and mom could watch you perform.
64
00:05:49,238 --> 00:05:53,586
I think they must have been born again already.
65
00:05:53,586 --> 00:05:54,329
Right?
66
00:05:54,329 --> 00:05:55,134
Exactly.
67
00:05:55,134 --> 00:05:56,979
If they hadn’t been born again yet,
68
00:05:56,979 --> 00:06:00,342
I guess something must have been wrong.
69
00:06:02,701 --> 00:06:06,195
Though they can’t watch you perform live,
70
00:06:07,115 --> 00:06:13,271
I believe they must be so proud of you
71
00:06:14,849 --> 00:06:16,849
like I am.
72
00:06:20,668 --> 00:06:27,008
I’m also proud of my little sister.
73
00:06:27,008 --> 00:06:28,559
Look at you.
74
00:06:28,559 --> 00:06:31,575
You’ve earned a master’s degree with a gold medal.
75
00:06:31,575 --> 00:06:32,669
That’s extraordinary.
76
00:06:32,669 --> 00:06:33,445
You’re extra intelligent,
77
00:06:33,445 --> 00:06:35,008
and that’s totally different from our family traits.
78
00:06:36,432 --> 00:06:38,029
How was it?
79
00:06:38,029 --> 00:06:39,392
Was your study tiring?
80
00:06:39,392 --> 00:06:40,206
No.
81
00:06:41,343 --> 00:06:43,651
Your job seems a lot more tiring.
82
00:06:43,651 --> 00:06:45,509
Do you need to perform like that every day?
83
00:06:46,444 --> 00:06:48,647
From noon to midnight.
84
00:06:48,647 --> 00:06:50,334
Seven days per week.
85
00:06:52,292 --> 00:06:53,320
Wow.
86
00:06:53,699 --> 00:06:55,680
How can you do that?
87
00:06:56,127 --> 00:06:57,640
I don’t know.
88
00:06:57,640 --> 00:07:01,865
I just think that if we know what we’re doing it for,
89
00:07:04,108 --> 00:07:06,108
then we all can do it.
90
00:07:06,433 --> 00:07:08,433
This is what I believe.
91
00:07:10,721 --> 00:07:12,721
You’re doing it for guys?
92
00:07:12,721 --> 00:07:13,708
Of course.
93
00:07:13,708 --> 00:07:14,550
Exactly.
94
00:07:14,550 --> 00:07:15,668
For a man,
95
00:07:15,668 --> 00:07:17,398
tall, big, and long!
96
00:07:17,398 --> 00:07:18,939
Are you silly?
97
00:07:19,686 --> 00:07:25,281
I’m doing this for my dearest younger sister.
98
00:07:27,160 --> 00:07:29,160
Dad and mom are not with us anymore,
99
00:07:29,397 --> 00:07:33,035
so who will take care of you if it’s not me?
100
00:07:34,056 --> 00:07:36,044
Having this thought in mind,
101
00:07:36,234 --> 00:07:39,166
I don’t dare to feel tired at all.
102
00:07:49,034 --> 00:07:51,034
The more I listened to what you said, the more guilty I have become.
103
00:07:51,413 --> 00:07:52,749
Hey, wait.
104
00:07:52,749 --> 00:07:55,548
You started this conversation, didn’t you?
105
00:07:56,259 --> 00:08:01,647
I’m sorry for making it so difficult for you.
106
00:08:03,656 --> 00:08:05,656
Why are you saying sorry?
107
00:08:06,061 --> 00:08:10,447
It’s my own intention to pay for your education anyway.
108
00:08:18,476 --> 00:08:20,476
Thank you.
109
00:08:22,617 --> 00:08:24,617
Stop crying already.
110
00:08:24,617 --> 00:08:26,749
You’re back with me now.
111
00:08:40,803 --> 00:08:41,996
It’s a good idea to get a massage.
112
00:08:41,996 --> 00:08:44,159
Last night, I got so achy after those fights.
113
00:08:44,468 --> 00:08:45,615
Wait.
114
00:08:46,589 --> 00:08:48,115
We’re not here to get a massage today.
115
00:08:48,115 --> 00:08:49,609
We’re here to talk to the owner.
116
00:08:50,000 --> 00:08:51,503
Mama Fai?
117
00:08:54,242 --> 00:08:55,412
No.
118
00:08:55,412 --> 00:08:56,985
I don’t like her.
119
00:08:56,985 --> 00:08:58,928
I don’t like coming to see her either,
120
00:08:58,928 --> 00:09:02,286
but you know her customers are tycoons.
121
00:09:02,711 --> 00:09:05,723
I guess she must know something about Mambo Cabaret.
122
00:09:17,495 --> 00:09:19,495
It’s morning already.
123
00:09:47,159 --> 00:09:48,448
She’s not here.
124
00:09:59,813 --> 00:10:02,975
She left for work this early, huh?
125
00:10:10,400 --> 00:10:15,000
To be honest, I’m supposed to work too.
126
00:10:15,000 --> 00:10:16,740
I must search for a job,
127
00:10:17,215 --> 00:10:20,291
not just sleep my life away like this.
128
00:10:42,136 --> 00:10:43,140
What?
129
00:10:43,591 --> 00:10:46,056
Why is Nadia here so early?
130
00:10:46,056 --> 00:10:47,835
Or is she here to spy on…?!
131
00:10:57,293 --> 00:10:58,083
Too?!
132
00:10:58,083 --> 00:10:59,254
Why did you slap me, Too?
133
00:10:59,254 --> 00:11:01,024
Can we not do this?
134
00:11:01,024 --> 00:11:03,073
Nadia never troubles anyone.
135
00:11:03,073 --> 00:11:03,891
No!
136
00:11:03,891 --> 00:11:05,077
Shut up.
137
00:11:05,290 --> 00:11:06,957
I’ll let Julia know about this.
138
00:11:08,085 --> 00:11:10,085
Nadia, you’d better run away.
139
00:11:11,121 --> 00:11:13,121
Give me the phone!
140
00:11:13,121 --> 00:11:14,309
No!
141
00:11:18,618 --> 00:11:20,310
Julia.
142
00:11:29,839 --> 00:11:31,839
Excuse me?
143
00:11:34,456 --> 00:11:36,456
Excuse me?!
144
00:11:37,381 --> 00:11:40,971
Please keep your voice a bit down, sir.
145
00:11:41,231 --> 00:11:43,054
This is a spa.
146
00:11:44,436 --> 00:11:46,436
How much longer do we need to wait?
147
00:11:47,031 --> 00:11:49,370
For a while, I guess.
148
00:11:49,370 --> 00:11:51,838
Usually, Madam Fai is not in early.
149
00:11:55,793 --> 00:11:58,836
Prab, if we need to wait this long,
150
00:11:58,836 --> 00:12:01,781
what about getting a massage while waiting?
151
00:12:05,805 --> 00:12:07,283
Alright.
152
00:12:41,370 --> 00:12:42,753
Julia, how is it?
153
00:12:42,753 --> 00:12:43,893
So, who was that person last night?
154
00:12:43,893 --> 00:12:44,858
You’re sure it was Nadia, right?
155
00:12:45,190 --> 00:12:46,366
Damn it!
156
00:12:46,366 --> 00:12:47,872
You know what you must do, right?
157
00:12:49,151 --> 00:12:51,151
It’s finally the end.
2
00:13:22,209 --> 00:13:23,705
Lucy?
3
00:13:23,705 --> 00:13:25,640
Why are you here this early?
4
00:13:26,420 --> 00:13:28,396
I’m here to rehearse as usual.
5
00:13:28,396 --> 00:13:29,837
Why are you here?
6
00:13:30,471 --> 00:13:37,286
Well, I just want to rehearse on stage too
7
00:13:37,286 --> 00:13:38,651
to be more confident.
8
00:13:39,133 --> 00:13:41,030
You have been the lead actress for many shows already.
9
00:13:41,030 --> 00:13:42,596
Are you still lacking confidence?
10
00:13:42,596 --> 00:13:44,381
If you’re not confident,
11
00:13:44,556 --> 00:13:46,950
just return this position to me.
12
00:13:50,460 --> 00:13:54,824
Well, I suppose I can’t do that.
13
00:13:54,824 --> 00:13:56,255
Why can’t you?
14
00:13:56,255 --> 00:13:59,228
Just tell others that you can’t be the lead actress.
15
00:13:59,228 --> 00:14:01,012
That’s it.
16
00:14:02,486 --> 00:14:04,990
I guess you can’t use this stage today.
17
00:14:06,124 --> 00:14:08,124
I’ll be using it.
18
00:14:34,837 --> 00:14:37,428
Please wait here first.
19
00:14:40,736 --> 00:14:42,276
Hello.
20
00:14:42,561 --> 00:14:43,328
Hi.
21
00:14:43,328 --> 00:14:45,612
Welcome.
22
00:14:47,585 --> 00:14:49,585
Well, I’m here to apply for a job.
23
00:14:50,884 --> 00:14:52,884
I saw your post on the internet,
24
00:14:52,884 --> 00:14:54,610
so I would like to try.
25
00:14:54,610 --> 00:14:57,556
Are you looking for a full-time or a part-time job?
26
00:14:57,928 --> 00:14:59,467
Part-time job, please.
27
00:14:59,467 --> 00:15:01,008
Please take a seat.
28
00:15:05,915 --> 00:15:07,915
Here’s the application form.
29
00:15:07,915 --> 00:15:09,298
Please fill it for me.
30
00:15:15,325 --> 00:15:19,602
Well, do you have any previous experience working at any spa before?
31
00:15:21,737 --> 00:15:25,160
Actually, I don’t.
32
00:15:26,011 --> 00:15:28,011
But!
33
00:15:28,011 --> 00:15:30,038
I learned ballet before,
34
00:15:30,038 --> 00:15:31,872
so my legs are super strong.
35
00:15:31,872 --> 00:15:33,568
They can go extreme like this.
36
00:15:33,568 --> 00:15:35,459
Pretty easy for me.
37
00:16:19,670 --> 00:16:20,991
Take all
38
00:16:20,991 --> 00:16:22,821
and have them stored at each store.
39
00:16:22,821 --> 00:16:24,365
Yes, Master.
40
00:16:24,496 --> 00:16:26,243
Hey, carry them.
41
00:16:30,564 --> 00:16:32,290
Julia, how is it?
42
00:16:32,656 --> 00:16:34,061
So, who was that person last night?
43
00:16:39,684 --> 00:16:41,061
Nadia?
44
00:16:41,463 --> 00:16:42,928
For real?
45
00:16:44,085 --> 00:16:46,085
Damn it!
46
00:16:46,370 --> 00:16:47,765
Master?!
47
00:16:48,466 --> 00:16:50,466
None of your business!
48
00:16:54,141 --> 00:16:56,141
You’re sure it was Nadia, right?
49
00:16:57,110 --> 00:16:59,110
That’s my number one drag queen.
50
00:16:59,854 --> 00:17:02,104
Why does it have to be her?
51
00:17:06,094 --> 00:17:08,094
You know what you must do, right?
52
00:17:09,618 --> 00:17:12,311
Make it look like an accident.
53
00:17:20,341 --> 00:17:22,341
Be careful!
54
00:17:46,483 --> 00:17:48,483
Who the hell are they?
55
00:18:00,335 --> 00:18:02,335
Black Dragon Mafia.
56
00:18:03,581 --> 00:18:05,581
You think you can just steal mine for free, huh?
57
00:18:05,581 --> 00:18:06,383
We’ll see!
58
00:18:06,471 --> 00:18:07,537
You’ll be done!
59
00:18:20,378 --> 00:18:22,848
I’m sorry for having kept you waiting.
60
00:18:23,289 --> 00:18:26,109
This spa is good at making its customers wait.
61
00:18:28,480 --> 00:18:30,480
I’m sorry about that.
62
00:18:31,964 --> 00:18:36,021
Is there any spot you would like me to have an extra press on?
63
00:18:36,021 --> 00:18:36,985
Just do it.
64
00:18:36,985 --> 00:18:38,772
I’m just waiting to meet someone here.
65
00:18:43,156 --> 00:18:44,105
Well, then.
66
00:18:44,105 --> 00:18:45,574
Let me start.
67
00:18:50,102 --> 00:18:51,467
Wait.
68
00:18:51,980 --> 00:18:53,980
Won’t you apply any massage oil first?
69
00:18:54,213 --> 00:18:55,820
Are you going to just massage right away?
70
00:18:57,539 --> 00:18:59,539
I’m sorry.
71
00:19:01,949 --> 00:19:04,672
Well, do I need to warm the oil first or
72
00:19:04,672 --> 00:19:05,898
can I just apply it on?
73
00:19:05,898 --> 00:19:08,323
Hey, so who’s the masseuse here?
74
00:19:11,031 --> 00:19:12,608
You need to warm it first.
75
00:19:13,278 --> 00:19:14,293
Sure.
76
00:19:33,508 --> 00:19:35,508
(It’s going to be warm.)
77
00:19:50,703 --> 00:19:52,703
I had it warmed already.
78
00:19:54,303 --> 00:19:56,303
I’ll apply the oil now.
79
00:20:01,744 --> 00:20:02,528
Hot!
80
00:20:02,528 --> 00:20:03,999
It’s super hot!
81
00:20:04,976 --> 00:20:06,451
What on earth are you doing?
82
00:20:06,451 --> 00:20:07,543
What?
83
00:20:07,543 --> 00:20:09,897
You told me to warm the oil, didn’t you?
84
00:20:09,897 --> 00:20:11,032
It’s so hot!
85
00:20:11,032 --> 00:20:13,233
This can’t be called warm!
86
00:20:14,420 --> 00:20:16,420
What on earth are you doing?
87
00:20:16,974 --> 00:20:18,407
Wait.
88
00:20:20,197 --> 00:20:22,197
Have we met before?
89
00:20:23,467 --> 00:20:26,955
Where could I meet a person like you?
90
00:20:38,781 --> 00:20:40,781
Hello, Nadia.
91
00:20:51,426 --> 00:20:52,725
Hello, Nadia.
92
00:20:52,725 --> 00:20:53,622
It’s Pla here
93
00:20:53,622 --> 00:20:55,303
and also Too.
94
00:21:01,756 --> 00:21:02,709
What’s wrong?
95
00:21:02,709 --> 00:21:04,006
I’m naked now.
96
00:21:04,006 --> 00:21:05,325
Do you need anything?
97
00:21:06,046 --> 00:21:08,046
You’re not available now, right?
98
00:21:08,046 --> 00:21:09,396
I’d better leave first.
99
00:21:09,396 --> 00:21:10,528
You come here!
100
00:21:10,528 --> 00:21:12,243
Come!
101
00:21:32,448 --> 00:21:33,813
Too!
102
00:21:35,923 --> 00:21:37,923
Are you hurting a woman?
103
00:21:37,923 --> 00:21:39,877
Shut up!
104
00:21:40,128 --> 00:21:42,694
It hurts me too.
105
00:21:45,195 --> 00:21:46,368
Hey?
106
00:21:46,368 --> 00:21:47,928
Are you done?
107
00:21:48,622 --> 00:21:50,622
Yep!
108
00:22:00,079 --> 00:22:01,619
What’s going on?
109
00:22:01,619 --> 00:22:02,928
They are rehearsing now.
110
00:22:02,928 --> 00:22:04,493
You’d better hurry up.
111
00:22:05,328 --> 00:22:06,292
I see.
112
00:22:06,292 --> 00:22:07,241
Sure.
113
00:22:07,241 --> 00:22:08,540
I’ll be going now.
114
00:22:18,036 --> 00:22:20,036
It’s finally the end.
115
00:22:27,928 --> 00:22:30,563
Let’s start again.
116
00:22:35,386 --> 00:22:38,524
Listen to relaxing music.
117
00:22:43,496 --> 00:22:45,496
I’ll start now.
118
00:22:48,166 --> 00:22:50,166
Just relax your mind.
119
00:22:51,179 --> 00:22:54,974
Slowly breathe in and out.
120
00:22:54,974 --> 00:22:56,672
Slowly.
121
00:22:57,169 --> 00:22:59,169
Relax your mind.
122
00:23:00,009 --> 00:23:04,864
Listen to the sound of music and my voice.
123
00:23:04,864 --> 00:23:07,356
It will be more relaxing if you say nothing.
124
00:23:07,725 --> 00:23:10,569
The best way is to keep yourself muted.
125
00:23:14,471 --> 00:23:15,552
Sure.
126
00:23:15,552 --> 00:23:19,994
Next, I’m going to step on your back.
127
00:23:20,957 --> 00:23:22,368
Pardon?
128
00:23:38,484 --> 00:23:40,484
Do you know anything about Mambo Cabaret?
129
00:23:40,484 --> 00:23:42,628
I’m not talking about their shows.
130
00:23:42,759 --> 00:23:44,288
What’s wrong, Nadia?
131
00:23:44,288 --> 00:23:46,623
Don’t tell me you’re going to do an investigation there.
132
00:23:46,623 --> 00:23:48,193
It’s very dangerous.
1
00:24:01,350 --> 00:24:05,624
Next, I’m going to step on your back.
2
00:24:11,866 --> 00:24:12,907
Ouch!
3
00:24:21,268 --> 00:24:23,268
What are you doing?!
4
00:24:24,621 --> 00:24:26,197
That’s what I was supposed to ask you!
5
00:24:26,197 --> 00:24:27,375
You almost broke my back!
6
00:24:27,375 --> 00:24:29,333
That’s because you’re rude.
7
00:24:29,333 --> 00:24:31,134
That’s because you’re annoying!
8
00:24:33,295 --> 00:24:34,180
I…
9
00:24:34,180 --> 00:24:35,414
Anything to defend, huh?
10
00:24:43,248 --> 00:24:44,490
No.
11
00:24:47,598 --> 00:24:49,598
What are you doing?
12
00:24:49,598 --> 00:24:51,485
Let the rude person learn a lesson.
13
00:24:54,209 --> 00:24:56,209
Hey, stop!
14
00:25:02,249 --> 00:25:03,045
A psycho you are!
15
00:25:03,045 --> 00:25:06,105
At least, you should have left me some underwear!
16
00:25:06,373 --> 00:25:08,217
Prab?!
17
00:25:08,621 --> 00:25:10,073
That’s Nadia.
18
00:25:10,073 --> 00:25:11,040
Who?
19
00:25:11,383 --> 00:25:13,383
That’s trans!
20
00:25:13,829 --> 00:25:15,745
It figures!
21
00:25:17,835 --> 00:25:20,073
She’s Mambo Cabaret’s drag queen?
22
00:25:20,073 --> 00:25:21,185
She certainly is.
23
00:25:21,185 --> 00:25:23,086
I’m sure I’m not wrong about this.
24
00:25:23,086 --> 00:25:25,145
You mean you’re sure about you hooking up with girls?
25
00:25:25,649 --> 00:25:26,556
Are you crazy?
26
00:25:26,556 --> 00:25:27,647
Nope.
27
00:25:28,055 --> 00:25:32,036
But what is that cabaret girl doing here?
28
00:25:32,036 --> 00:25:33,181
Who would know?
29
00:25:33,181 --> 00:25:35,140
Maybe she’s doing a part-time job during the day.
30
00:25:35,407 --> 00:25:37,320
The thing is that I got hurt by that trans,
31
00:25:37,320 --> 00:25:38,748
and I won’t stand it!
32
00:25:39,684 --> 00:25:42,290
Did someone say trans?
33
00:25:45,073 --> 00:25:47,073
Prab Seuk?
34
00:25:47,278 --> 00:25:48,878
My gosh!
35
00:25:49,034 --> 00:25:51,484
You’re in a jeans jacket and a towel.
36
00:25:51,484 --> 00:25:52,387
Nice look.
37
00:25:52,387 --> 00:25:53,529
You look just fine.
38
00:25:54,211 --> 00:25:56,955
Do you know how long we have been waiting for you, huh?
39
00:25:56,955 --> 00:25:57,934
Why?
40
00:25:58,134 --> 00:25:58,634
You guys just waited a little while,
41
00:25:58,634 --> 00:25:59,499
but why are you complaining?
42
00:25:59,499 --> 00:26:00,305
You missed me or what?
43
00:26:00,305 --> 00:26:01,324
I missed you too.
44
00:26:01,324 --> 00:26:03,324
Come here.
45
00:26:10,073 --> 00:26:12,073
We have something to ask you about.
46
00:26:13,153 --> 00:26:15,580
Do you know anything about Mambo Cabaret?
47
00:26:15,580 --> 00:26:17,690
I’m not talking about their shows.
48
00:26:20,073 --> 00:26:22,073
Ooy, please leave first.
49
00:26:22,073 --> 00:26:23,126
Yes, Mama.
50
00:26:26,273 --> 00:26:27,492
Prab Seuk, have you gone crazy?
51
00:26:27,492 --> 00:26:29,873
Don’t tell me you’re going to do an investigation there.
52
00:26:29,873 --> 00:26:31,498
It’s very dangerous.
53
00:26:34,062 --> 00:26:36,025
You still remember all the moves, right?
54
00:26:36,025 --> 00:26:37,252
Go with the same steps.
55
00:26:37,252 --> 00:26:39,022
Five, six, seven, eight,
56
00:26:39,022 --> 00:26:41,320
One, two, three, four
57
00:26:41,320 --> 00:26:43,617
five, six, and repeat.
58
00:26:43,617 --> 00:26:45,693
One, two, three, four.
59
00:26:45,693 --> 00:26:46,479
Up high.
60
00:26:46,479 --> 00:26:49,195
Five, six, seven, eight.
61
00:26:51,402 --> 00:26:52,884
Oh, that’s stunning.
62
00:26:52,884 --> 00:26:55,169
You don’t need to move a lot.
63
00:26:55,433 --> 00:26:57,433
Five, six, seven, eight.
64
00:26:57,433 --> 00:26:59,773
One, two, three.
65
00:26:59,773 --> 00:27:01,026
Again and again.
66
00:27:01,026 --> 00:27:02,594
Gather at the center.
67
00:27:02,594 --> 00:27:03,375
Yes.
68
00:27:11,740 --> 00:27:13,116
Not you.
69
00:27:13,116 --> 00:27:14,911
Move away.
70
00:27:14,911 --> 00:27:17,297
Today, it’s Nadia who will go up the sling for our butterfly show.
71
00:27:22,151 --> 00:27:24,151
Hurry up. Move to your position.
72
00:27:29,060 --> 00:27:32,442
We already know that it's the front of a drug-smuggling business.
73
00:27:32,442 --> 00:27:34,991
But it’s not just a typical business.
74
00:27:34,991 --> 00:27:37,583
It belongs to Mr. Decha.
75
00:27:37,583 --> 00:27:38,677
What?
76
00:27:38,677 --> 00:27:40,677
Mr. Decha?
77
00:27:40,677 --> 00:27:42,119
Hearing his name already gives me goosebumps.
78
00:27:42,119 --> 00:27:43,154
You’re scared?
79
00:27:43,154 --> 00:27:44,084
I just want to poop.
80
00:27:44,084 --> 00:27:44,670
Damn it!
81
00:27:44,670 --> 00:27:45,571
Of course, I’m scared!
82
00:27:46,062 --> 00:27:48,114
Come here.
83
00:27:48,350 --> 00:27:50,379
Help her.
84
00:27:50,379 --> 00:27:52,216
Get everything ready.
85
00:27:52,914 --> 00:27:54,914
What’s wrong, Nadia?
86
00:27:56,624 --> 00:27:58,624
Can I borrow your phone?
87
00:27:59,251 --> 00:28:01,251
What are you doing?
88
00:28:11,144 --> 00:28:13,144
I saved my sister’s number in it
89
00:28:13,741 --> 00:28:15,551
in case it is needed.
90
00:28:15,774 --> 00:28:17,017
In case what?
91
00:28:17,017 --> 00:28:18,841
It’s so dangerous.
92
00:28:18,841 --> 00:28:20,351
If he gets mad at anyone,
93
00:28:20,351 --> 00:28:21,879
then he won’t let that person live.
94
00:28:21,879 --> 00:28:23,537
Please bring the sling here.
95
00:28:23,537 --> 00:28:26,935
Aunt, this place is my everything.
96
00:28:30,725 --> 00:28:31,521
Hurry up.
97
00:28:31,521 --> 00:28:33,475
Just go up!
98
00:28:33,475 --> 00:28:34,742
You’re slow.
99
00:28:34,742 --> 00:28:38,836
Most importantly, nobody dares to disobey his order.
100
00:28:39,059 --> 00:28:40,680
Everyone is ready.
101
00:28:41,494 --> 00:28:43,494
Pull Nadia up.
102
00:29:07,235 --> 00:29:08,811
Do you know anyone in there
103
00:29:08,811 --> 00:29:10,479
who can be a witness about Mr. Decha being a drug dealer?
104
00:29:10,479 --> 00:29:12,569
Though they know, they will never say it.
105
00:29:13,617 --> 00:29:17,356
Five, six, seven, eight.
106
00:29:20,258 --> 00:29:22,258
Everyone knows about it.
107
00:29:22,838 --> 00:29:26,257
Betraying him means death.
108
00:29:26,926 --> 00:29:28,805
You look stunning.
109
00:29:45,819 --> 00:29:50,073
Obstructing his way also means death.
110
00:29:56,091 --> 00:29:58,091
Nadia!
111
00:30:01,475 --> 00:30:03,096
Nadia! Wake up!
112
00:30:03,096 --> 00:30:04,036
Nadia!
113
00:30:05,285 --> 00:30:06,756
Hang in there!
114
00:30:06,756 --> 00:30:07,746
Got it?
115
00:30:08,826 --> 00:30:10,826
Nadia!
116
00:30:11,047 --> 00:30:12,512
Wake up!
117
00:30:13,305 --> 00:30:14,676
Nadia!
118
00:30:14,676 --> 00:30:16,365
Nadia, look at me!
119
00:30:16,365 --> 00:30:18,139
Nadia, look here.
120
00:30:19,424 --> 00:30:20,889
Don’t sleep.
121
00:30:20,889 --> 00:30:22,625
You must be fine, okay?
122
00:30:25,336 --> 00:30:27,336
You’re too lucky, Nadia.
123
00:30:33,841 --> 00:30:35,841
Pla Too, follow her.
124
00:30:36,117 --> 00:30:38,886
Don’t let her run away from the hospital.
125
00:30:38,886 --> 00:30:40,093
[EMERGENCY]
126
00:30:40,093 --> 00:30:41,185
Nadia!
127
00:30:41,796 --> 00:30:43,762
Wake up already!
128
00:30:44,367 --> 00:30:47,087
Nadia, look at me.
129
00:30:47,087 --> 00:30:48,118
Nadia!
130
00:30:48,243 --> 00:30:49,653
Nadia!
131
00:30:49,653 --> 00:30:50,892
Hang in there.
132
00:30:50,892 --> 00:30:52,038
Nadia.
133
00:30:52,673 --> 00:30:54,311
Relatives are not allowed inside.
134
00:30:54,311 --> 00:30:54,864
I’m not…
135
00:30:54,864 --> 00:30:56,060
Please wait outside.
136
00:30:57,455 --> 00:30:59,455
Nadia.
137
00:31:10,710 --> 00:31:12,710
I saved my sister’s number in it.
138
00:31:22,079 --> 00:31:23,499
Mambo?
139
00:31:23,499 --> 00:31:25,067
That cabaret show?
140
00:31:25,758 --> 00:31:26,866
That’s right.
141
00:31:26,866 --> 00:31:29,477
With what we’ve got from interrogating the man we have arrested,
142
00:31:29,477 --> 00:31:32,929
I’m certain that Mambo Cabaret is where we should investigate.
143
00:31:33,999 --> 00:31:36,582
That sounds interesting.
144
00:31:36,582 --> 00:31:37,818
An hour ago,
145
00:31:37,818 --> 00:31:42,903
we were informed of an accident at Mambo Cabaret.
146
00:31:43,245 --> 00:31:44,912
What happened?
147
00:31:44,912 --> 00:31:47,794
The sling pulling the drag queen up got torn.
148
00:31:47,794 --> 00:31:50,364
Her name is Nadia or something.
149
00:31:50,364 --> 00:31:51,781
That trans?
150
00:31:52,004 --> 00:31:52,866
Pardon?
151
00:31:52,866 --> 00:31:54,026
Do you know her?
152
00:31:54,561 --> 00:31:58,753
Well, that’s quite a long story, Commander.
153
00:32:02,105 --> 00:32:04,906
How is she now?
154
00:32:04,906 --> 00:32:06,678
This is all I know so far.
155
00:32:06,678 --> 00:32:11,376
If there’s really something hidden behind Mambo as you said,
156
00:32:11,376 --> 00:32:13,660
I want you two to investigate.
157
00:32:14,262 --> 00:32:17,293
Pretend that you’re there to investigate that accident.
158
00:32:17,293 --> 00:32:19,585
Don’t let them be aware that you’re working on a drug case.
159
00:32:19,585 --> 00:32:21,694
If that guy finds out,
160
00:32:21,694 --> 00:32:23,546
he could be onto us.
161
00:32:25,226 --> 00:32:27,226
Noted.
162
00:32:28,869 --> 00:32:30,869
Wait.
163
00:32:30,869 --> 00:32:31,943
Before you go,
164
00:32:31,943 --> 00:32:33,642
you’d better get changed.
165
00:32:34,377 --> 00:32:35,396
Yes.
166
00:32:35,396 --> 00:32:36,861
Which outfit?
167
00:32:37,396 --> 00:32:38,794
Wait.
168
00:32:38,795 --> 00:32:40,531
There’s one more thing.
169
00:32:40,531 --> 00:32:43,536
We’ve been informed of the shooting around the port.
170
00:32:43,536 --> 00:32:45,351
I want one of you to go and inspect.
171
00:32:45,769 --> 00:32:48,368
Between these two scenes,
172
00:32:48,368 --> 00:32:50,642
is there anywhere you prefer to go?
173
00:32:51,368 --> 00:32:53,368
No.
174
00:32:53,368 --> 00:32:54,930
What about you, Captain?
175
00:32:54,930 --> 00:32:58,390
I guess you know where I want to go
176
00:32:58,390 --> 00:33:00,009
if I need to go alone.
177
00:33:00,009 --> 00:33:05,304
But I think it’s a great opportunity for you to learn something new.
178
00:33:05,304 --> 00:33:06,748
I want to work,
179
00:33:06,748 --> 00:33:07,935
not to try something new.
180
00:33:08,501 --> 00:33:10,866
I think
181
00:33:11,393 --> 00:33:16,038
you two must hurry up and decide.
182
00:33:17,345 --> 00:33:19,345
Yes.
183
00:33:26,113 --> 00:33:28,002
Nadia?!
184
00:33:30,002 --> 00:33:32,002
Hello.
185
00:33:32,002 --> 00:33:34,537
I’m Noo Na, Nadia’s younger sister.
186
00:33:36,184 --> 00:33:37,943
I can tell.
187
00:33:38,610 --> 00:33:41,678
I almost can’t distinguish your faces.
188
00:33:47,663 --> 00:33:49,016
What happened to her?
189
00:33:49,016 --> 00:33:50,934
Why is she in this condition?
190
00:33:51,455 --> 00:33:54,393
There was an accident during the rehearsal.
191
00:33:54,393 --> 00:33:56,393
The sling got torn,
192
00:33:57,232 --> 00:34:00,298
but the doctor said she’s safe now.
193
00:34:00,298 --> 00:34:02,493
They just gave her medicine,
194
00:34:02,493 --> 00:34:04,671
so she’s not awake yet.
195
00:34:04,671 --> 00:34:06,957
She will wake up soon I guess.
196
00:34:10,369 --> 00:34:12,369
Hey, Pun Pun?
197
00:34:12,692 --> 00:34:14,835
She’s safe now.
198
00:34:15,905 --> 00:34:17,960
Have you guys reached the conclusion yet?
199
00:34:17,960 --> 00:34:19,086
Alright.
200
00:34:19,086 --> 00:34:20,522
I’ll be back soon.
201
00:34:20,697 --> 00:34:21,972
Sure.
202
00:34:25,418 --> 00:34:28,912
Well, things are quite chaotic at Mambo now.
203
00:34:29,737 --> 00:34:31,973
We almost go crazy.
204
00:34:31,973 --> 00:34:33,905
Please take care of her.
205
00:34:33,905 --> 00:34:35,490
I must hurry back to work.
206
00:34:36,538 --> 00:34:38,520
Sure.
207
00:34:38,520 --> 00:34:40,308
Thank you so much.
208
00:34:40,673 --> 00:34:43,289
Please take care of her. I must leave now.
209
00:34:55,938 --> 00:34:57,938
Nadia…
210
00:35:02,688 --> 00:35:04,688
Mr. Decha, there was a bit of a mistake.
211
00:35:04,688 --> 00:35:05,892
Handle it.
212
00:35:05,892 --> 00:35:07,447
Don’t let them suspect.
213
00:35:13,318 --> 00:35:15,245
Nadia!
2
00:35:27,141 --> 00:35:29,141
Mr. Decha, there was a bit of a mistake,
3
00:35:29,141 --> 00:35:30,864
but don’t worry.
4
00:35:30,864 --> 00:35:33,201
I already sent Pla Too to handle it.
5
00:35:35,326 --> 00:35:37,326
What a damn day.
6
00:35:37,326 --> 00:35:40,329
Nothing went as planned.
7
00:35:40,329 --> 00:35:42,519
What happened?
8
00:35:44,006 --> 00:35:45,953
When I was picking up new lots of drugs earlier today,
9
00:35:45,953 --> 00:35:47,989
Black Dragon Gang sent someone to shoot me.
10
00:35:47,989 --> 00:35:49,198
Oh my gosh!
11
00:35:49,198 --> 00:35:50,895
Are you alright?
12
00:35:51,883 --> 00:35:52,383
If I was not alright,
13
00:35:52,383 --> 00:35:54,383
I wouldn’t be able to stand here!
14
00:35:57,955 --> 00:35:59,955
That Black Dragon Gang is getting too bold these days.
15
00:36:00,468 --> 00:36:03,018
Do you have any plan to take revenge?
16
00:36:03,472 --> 00:36:05,472
Of course.
17
00:36:05,472 --> 00:36:07,822
I won’t stand the enemy.
18
00:36:10,249 --> 00:36:14,167
But for now, let me settle down things about Nadia first.
19
00:36:16,827 --> 00:36:18,827
What about tonight’s show?
20
00:36:18,827 --> 00:36:20,643
If Nadia can’t perform,
21
00:36:20,643 --> 00:36:22,667
we must cancel the show.
22
00:36:22,667 --> 00:36:23,768
Cancel?
23
00:36:24,256 --> 00:36:25,279
We’ve run this cabaret show for ten years,
24
00:36:25,279 --> 00:36:26,500
and we’ve never canceled even once!
25
00:36:28,043 --> 00:36:30,718
But Nadia leads almost all of our shows.
26
00:36:30,718 --> 00:36:32,765
Though we replace her with other backup leads, it’s not possible to cover all anyway.
27
00:36:37,638 --> 00:36:39,638
What about Lucy?
28
00:36:39,638 --> 00:36:40,732
For real?
29
00:36:40,732 --> 00:36:42,005
That two-faced bitch?
30
00:36:42,005 --> 00:36:44,080
She was our lead actress before.
31
00:36:44,080 --> 00:36:45,533
Just let her be our makeshift for now.
32
00:36:45,533 --> 00:36:47,145
We’ll see what to do next later.
33
00:36:47,145 --> 00:36:48,426
Alright.
34
00:36:52,255 --> 00:36:55,071
Master, police officers are here to ask about Nadia.
35
00:36:55,071 --> 00:36:56,618
How do you want me to tell them?
36
00:36:57,674 --> 00:36:58,948
Handle it.
37
00:36:59,346 --> 00:37:01,113
Don’t let them suspect.
38
00:37:02,507 --> 00:37:04,507
I’ll do my job now.
39
00:37:33,622 --> 00:37:35,622
Oops, I’m hungry.
40
00:37:36,369 --> 00:37:38,834
I guess it’s mealtime.
41
00:37:38,834 --> 00:37:39,975
I’m right.
42
00:37:47,494 --> 00:37:49,494
Nadia?
43
00:37:50,969 --> 00:37:52,969
Nadia?
44
00:37:52,969 --> 00:37:53,984
Hey?
45
00:37:56,091 --> 00:37:57,077
Alright.
46
00:37:57,077 --> 00:37:58,519
You’re still asleep,
47
00:37:58,762 --> 00:38:02,017
but I guess you’re hungry too, right?
48
00:38:02,171 --> 00:38:04,296
It’s mealtime, isn’t it?
49
00:38:04,296 --> 00:38:06,715
I’ll grab something for you to eat.
50
00:38:06,715 --> 00:38:08,113
I’ll go have dinner and buy something for you.
51
00:38:08,113 --> 00:38:08,969
Alright?
52
00:39:55,564 --> 00:39:57,564
Hey, hurry up!
53
00:39:57,564 --> 00:39:59,355
Be ready in 15 minutes, ladies.
54
00:39:59,355 --> 00:40:00,359
Yes!
55
00:40:00,359 --> 00:40:01,501
Don’t just talk.
56
00:40:01,501 --> 00:40:02,800
Move!
57
00:40:40,228 --> 00:40:41,787
Come here!
58
00:40:41,787 --> 00:40:42,678
Help!
59
00:40:46,183 --> 00:40:48,183
Shut up!
60
00:40:49,388 --> 00:40:51,388
Come here!
61
00:41:02,000 --> 00:41:04,000
Nadia, you must die!
62
00:41:04,778 --> 00:41:06,778
Hey!
63
00:41:06,932 --> 00:41:08,188
Can you hear me?
64
00:41:08,758 --> 00:41:10,634
Don’t step any closer!
65
00:41:11,053 --> 00:41:14,254
Nadia, I’m so sorry.
66
00:41:14,254 --> 00:41:15,493
What’s going on?
67
00:41:17,441 --> 00:41:19,243
Please unlock the door.
68
00:41:19,243 --> 00:41:20,880
Nadia!
69
00:41:21,581 --> 00:41:22,721
Don’t move!
70
00:41:22,721 --> 00:41:23,430
I’m sorry.
71
00:41:23,430 --> 00:41:24,828
I told you not to step any closer!
72
00:41:24,828 --> 00:41:26,706
What are you going to do to me?
73
00:41:34,176 --> 00:41:35,581
Help!
74
00:41:41,480 --> 00:41:43,480
Calm down.
75
00:41:43,480 --> 00:41:45,007
What’s going on?
76
00:41:45,007 --> 00:41:46,443
Run away!
77
00:41:46,443 --> 00:41:47,791
I must run away!
78
00:42:18,670 --> 00:42:19,744
Excuse me.
79
00:42:19,744 --> 00:42:20,641
You can’t get in.
80
00:42:20,641 --> 00:42:22,030
Now, we’ve already closed the building.
81
00:42:22,507 --> 00:42:24,507
Why? What’s going on?
82
00:42:24,507 --> 00:42:26,245
There was a shooting on the third floor.
83
00:42:28,546 --> 00:42:30,546
Nadia!
84
00:42:40,807 --> 00:42:46,115
♪ Can you hear the voice inside our beating hearts? ♪
85
00:42:46,115 --> 00:42:48,953
♪ Don’t be shy or scared, hold my hand ♪
86
00:42:48,953 --> 00:42:53,410
♪ Surrounded by music and lights ♪
87
00:42:53,410 --> 00:42:57,481
♪ It’s just you and me right here ♪
88
00:42:57,481 --> 00:42:59,943
♪ Let your heart roam far and free ♪
89
00:42:59,943 --> 00:43:01,627
What happened today at the show
90
00:43:01,627 --> 00:43:04,638
and the shooting at the hospital
91
00:43:04,638 --> 00:43:06,941
don’t look like accidents to me.
92
00:43:07,136 --> 00:43:11,824
♪ Just move to the rhythm and dance with me ♪
93
00:43:11,824 --> 00:43:18,637
♪ I will turn dreams into reality ♪
94
00:43:19,327 --> 00:43:22,557
Prab, do you think this is involved with drug smuggling?
95
00:43:23,206 --> 00:43:27,891
♪ Leave the real world of prying eyes behind ♪
96
00:43:27,891 --> 00:43:30,564
♪ Look into mine ♪
97
00:43:30,564 --> 00:43:32,476
♪ This is not just a dream ♪
98
00:43:32,476 --> 00:43:36,101
♪ Follow where your head and heart lead ♪
99
00:43:36,101 --> 00:43:39,613
♪ Let your heart roam far and free ♪
100
00:43:39,613 --> 00:43:43,684
♪ In the fantasy you desire ♪
101
00:43:45,476 --> 00:43:47,476
If we successfully investigate one thing,
102
00:43:47,476 --> 00:43:49,595
then the other will automatically become clear to us.
103
00:43:50,377 --> 00:43:53,577
♪ I will turn dreams into reality ♪
104
00:43:53,577 --> 00:44:00,735
♪ Let your heart roam far and free ♪
105
00:44:03,746 --> 00:44:07,422
♪ To the sound of music ♪
106
00:44:07,422 --> 00:44:12,521
♪ I will turn dreams into reality♪
107
00:44:18,031 --> 00:44:20,031
Nadia!!
108
00:44:20,031 --> 00:44:21,772
You’re not allowed into the scene.
109
00:44:21,772 --> 00:44:23,018
Nadia!!
110
00:44:26,762 --> 00:44:28,762
Let go of me!!
111
00:44:29,159 --> 00:44:31,159
Let go of me!!
112
00:44:34,740 --> 00:44:36,740
Let me see her!
113
00:44:37,540 --> 00:44:39,540
Why did she have to end up like this?!
114
00:44:56,868 --> 00:44:59,485
We will open an audition to find new casts to join our cabaret team.
115
00:44:59,940 --> 00:45:06,966
Commander Chartchai has assigned Captain Prab Seuk to infiltrate Mambo Cabaret by posing as a drag queen.
116
00:45:08,238 --> 00:45:09,599
You?
117
00:45:09,599 --> 00:45:11,633
They only hire trans here.
118
00:45:11,633 --> 00:45:13,156
I’m trans!
119
00:45:13,156 --> 00:45:14,402
What’s going on out there today?
120
00:45:14,402 --> 00:45:16,217
Why does everyone make it look like this position is vacant?
121
00:45:16,217 --> 00:45:18,002
We have already lost Nadia,
122
00:45:18,002 --> 00:45:19,833
so let’s give an opportunity to other casts.
123
00:45:19,833 --> 00:45:22,108
Just let me know what you want me to help you with.
124
00:45:22,108 --> 00:45:25,257
Please help me become the new drag queen of Mambo Cabaret.
(resynced by Luvmichelle)
37998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.