All language subtitles for Mosaic.Japan.E01.720p.HDTV.x264.AAC-ADaoiL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,110 --> 00:00:28,040 Sushi. Tempura. Bukkake 2 00:00:29,010 --> 00:00:33,200 Kyoto, Akihabara, Shiofuki 3 00:00:35,060 --> 00:00:39,230 Riichi Tsunematsu is as astonished as all 4 00:00:40,020 --> 00:00:43,110 first-time visitors to Japan would be. 5 00:00:44,120 --> 00:00:50,040 But whereas most visitors would be embarrassed in a fun and lighthearted way about sex, 6 00:00:50,080 --> 00:00:52,180 he however is performing an extremely important work 7 00:00:52,200 --> 00:00:56,070 heavily related to the very own culture of this nation. 8 00:01:11,150 --> 00:01:14,230 Tsunematsu-san, we're in the middle of work! 9 00:01:40,210 --> 00:01:41,810 Do you know the movie "Gravity"? 10 00:01:41,840 --> 00:01:43,110 Have you seen it? Shut up, I'm not really asking if you've seen it. 11 00:01:43,140 --> 00:01:46,100 A famous Mexican film director, Alfonso Cuarón was in charge of filming it. 12 00:01:46,120 --> 00:01:48,110 I don't give a shit about Mexico, though. 13 00:01:48,190 --> 00:01:53,030 This director also did 3 films from the "Harry Potter" saga. 14 00:01:53,230 --> 00:01:55,170 Again, I don't give a shit about "Gravity", either. 15 00:01:55,220 --> 00:01:57,200 When he was working with the "Harry Potter" films, 16 00:01:57,220 --> 00:02:00,110 There were many instances where Harry had to ride a broomstick and 17 00:02:00,130 --> 00:02:01,400 fly above the castle, and in order to... 18 00:02:06,140 --> 00:02:10,130 In order to film those scenes the crew had to go in a helicopter 19 00:02:10,160 --> 00:02:12,120 and fly above the castle. 20 00:02:12,140 --> 00:02:14,210 It was at that time that Alfonso Cuarón noticed 21 00:02:14,230 --> 00:02:17,140 That the shadow of the helicopter could be seen in the walls of the castle. 22 00:02:17,210 --> 00:02:18,200 "Let's film that!" 23 00:02:18,230 --> 00:02:20,210 "Let's film that!" , said Cuarón. 24 00:02:20,230 --> 00:02:23,160 He was met with resistance from his crew. "That will spoil the scene!", they said. 25 00:02:23,190 --> 00:02:26,100 Cuarón said to them, "Then who is actually filming 26 00:02:26,120 --> 00:02:27,220 Harry riding his broomstick?" 27 00:02:28,000 --> 00:02:34,090 "There's a helicopter in the air, filming the scene so it's quite obvious that its shadow will project against the walls" 28 00:02:45,130 --> 00:02:48,100 Article 175 of the Japanese Penal Code prohibits the sale of films 29 00:02:48,130 --> 00:02:50,010 depicting sexual interaction. 30 00:02:50,030 --> 00:02:51,090 However, 31 00:02:52,110 --> 00:02:54,200 when you go to a rental shop, there's always an adult corner. 32 00:02:54,230 --> 00:02:57,200 Why is it so? Do you know why? Because mosaic censorship exists. 33 00:02:58,070 --> 00:03:00,180 You might wonder, "Huh? Even if they lay a mosaic on top, it doesn't change the fact 34 00:03:00,210 --> 00:03:02,030 that two persons are performing a sexual act. 35 00:03:02,060 --> 00:03:03,070 Even if they lay a mosaic on top 36 00:03:03,090 --> 00:03:05,080 there is no law saying adult films are allowed to be sold that way. 37 00:03:05,110 --> 00:03:08,020 Prostitution is forbidden, yet soaplands exist. 38 00:03:08,050 --> 00:03:09,820 Gambling is forbidden, yet there are Pachinko parlours. 39 00:03:10,010 --> 00:03:12,160 Why is it so! Why the hell does it happen! 40 00:03:12,190 --> 00:03:15,030 ... It's because what matters is the appearance. 41 00:03:15,110 --> 00:03:18,050 It's not about rules. It's about appearance. 42 00:03:30,200 --> 00:03:31,210 Yes. 43 00:03:33,030 --> 00:03:34,010 Yes. 44 00:03:35,180 --> 00:03:36,180 YES! 45 00:03:48,150 --> 00:03:51,050 This country keeps its appearances 46 00:03:51,070 --> 00:03:54,170 by hiding sticks and holes well beyond the mosaic. Do you get what I'm saying? 47 00:03:54,220 --> 00:03:59,020 We're the shadow of the helicopter. 48 00:03:59,230 --> 00:04:03,040 We're the shadow of the helicopter, born where the stick 49 00:04:03,150 --> 00:04:07,020 and the hole come together. 50 00:04:07,090 --> 00:04:08,190 ... or something like that. 51 00:04:11,140 --> 00:04:14,100 This is Riichi, one month ago. 52 00:04:14,190 --> 00:04:21,220 He left the securities firm, quote black firm un-quote he had been working at for 5 years, 53 00:04:22,040 --> 00:04:24,210 and was just returning to his hometown, where his family lived. 54 00:04:39,230 --> 00:04:42,070 Yo! Yeah, good job 55 00:04:42,180 --> 00:04:44,100 Oh, I see. Yeah, got her. 56 00:04:44,120 --> 00:04:46,000 Yo-ho! 57 00:04:50,020 --> 00:04:52,020 So we'll have her take off her panties, then? 58 00:04:52,220 --> 00:04:54,210 These panties are really good! 59 00:04:58,010 --> 00:04:59,010 Yes, ok. 60 00:04:59,040 --> 00:05:01,030 Good! These panties are quite interesting. 61 00:05:23,520 --> 00:05:26,480 [ Welcome to Banyocho ] 62 00:05:38,150 --> 00:05:41,180 Next is our very famous segment 63 00:05:41,210 --> 00:05:44,200 "My Very Own Photo Contest" 64 00:05:48,080 --> 00:05:50,180 Look Riichi, a 60 inch TV! 60 inches! 65 00:05:55,030 --> 00:05:58,040 Such a waste... He spends all day 66 00:05:58,070 --> 00:06:00,020 looking at cable newscasters in that huge TV. 67 00:06:00,050 --> 00:06:02,130 Come on, your mother also has a 700$ bra on herself 68 00:06:02,150 --> 00:06:05,180 700$ Want to see it? 69 00:06:06,020 --> 00:06:09,190 It is thanks to the factory that we can afford all these luxuries. 70 00:06:10,120 --> 00:06:12,200 Although they say the pay is better in the headquarters. 71 00:06:32,190 --> 00:06:35,160 We can't sustain our livelihood with peanuts anymore. 72 00:06:36,120 --> 00:06:38,090 Riichi, look for work! 73 00:06:40,100 --> 00:06:41,130 Ah, yes. 74 00:06:58,000 --> 00:07:00,160 Hi! Ah, hello! 75 00:07:04,050 --> 00:07:05,170 Hello! 76 00:07:05,200 --> 00:07:06,210 Hi! 77 00:07:10,100 --> 00:07:13,010 Hi! How are you doing? All right. 78 00:07:13,040 --> 00:07:15,170 I want to try your lunch box, OK? 79 00:07:23,480 --> 00:07:27,080 [ Groping is a crime ] 80 00:07:42,110 --> 00:07:44,010 Welcome! 81 00:07:50,150 --> 00:07:52,070 You'll be meeting our company president. 82 00:07:55,560 --> 00:08:00,680 [ Speaking Chinese]: Not so. What I want is a factory in Taichung. 83 00:08:01,120 --> 00:08:03,960 Let's start negotiating the purchase straight away. 84 00:08:04,840 --> 00:08:07,360 Get 90 million Taiwan dollars ready. 85 00:08:07,840 --> 00:08:10,240 Meet with him by the end of the day. 86 00:08:15,100 --> 00:08:16,230 Excuse me. 87 00:08:27,110 --> 00:08:28,230 Throw it. 88 00:08:35,230 --> 00:08:37,110 Throw it. 89 00:08:46,050 --> 00:08:47,080 Ah! 90 00:08:49,150 --> 00:08:51,010 Unwrap it. 91 00:08:52,020 --> 00:08:53,030 Ah. 92 00:08:59,190 --> 00:09:00,200 There. 93 00:09:01,090 --> 00:09:04,000 Throw it there like "wham"! 94 00:09:06,100 --> 00:09:08,000 But it's food... 95 00:09:09,200 --> 00:09:10,200 When you want to unscrew a screw, 96 00:09:10,230 --> 00:09:12,220 what would you do if you didn't have a screwdriver at hand? 97 00:09:13,180 --> 00:09:16,070 I would look for something to use instead. 98 00:09:16,090 --> 00:09:18,000 Like the tip of a pair of scissors... 99 00:09:18,030 --> 00:09:19,130 Or a 10 yen coin if the slot was bigger. 100 00:09:19,170 --> 00:09:22,170 Do you think 10 yen coins were made for unscrewing screws? 101 00:09:23,030 --> 00:09:24,060 No. 102 00:09:25,200 --> 00:09:28,090 Haven't you used a book as pillow when you were sleepy? 103 00:09:28,110 --> 00:09:31,020 Or haven't you made a string telephone from paper cups 104 00:09:32,000 --> 00:09:33,230 when you were a kid? 105 00:09:34,010 --> 00:09:36,020 Yes, I have. 106 00:09:36,100 --> 00:09:40,040 You decide on your own how to use things. 107 00:09:40,140 --> 00:09:44,000 I have no use in my company for a person who thinks 108 00:09:44,030 --> 00:09:46,110 food is only useful for eating. 109 00:09:50,190 --> 00:09:51,200 Ah! 110 00:09:59,020 --> 00:10:01,150 Throw it. Throw it and I'll hire you. 111 00:10:17,230 --> 00:10:19,100 Hired! 112 00:10:29,230 --> 00:10:32,020 Mister, as I'm telling you, for those cases... 113 00:10:36,020 --> 00:10:38,120 Tanaka-kun... could you please check the rate for US dollars? 114 00:10:38,150 --> 00:10:40,180 Yes. Oh, I see it's rising steadily. 115 00:10:47,230 --> 00:10:50,110 Hey, Sawada, could you include my order as well? 116 00:10:54,200 --> 00:10:56,080 Yes, that's how it is... 117 00:10:56,110 --> 00:10:58,180 The conversion rate will be discussed in next week's presentation. 118 00:11:01,010 --> 00:11:02,210 Yes. Regarding that... 119 00:11:02,230 --> 00:11:06,110 a decision would be reached by next week, so... 120 00:11:07,100 --> 00:11:08,180 Yes. 121 00:11:09,120 --> 00:11:10,140 Yes. 122 00:11:15,150 --> 00:11:17,030 Sorry! 123 00:11:28,160 --> 00:11:30,810 Here's your employee insurance certificate. We'll need your withholding certificate from next week onwards … 124 00:11:31,050 --> 00:11:33,200 Please, pick up the phone. 125 00:11:41,060 --> 00:11:42,160 I'm sorry. 126 00:11:49,160 --> 00:11:52,100 Riichi, kudos on those 5 years! 127 00:11:52,190 --> 00:11:54,170 Well, yeah, really... 128 00:11:55,100 --> 00:11:56,200 Teacher... 129 00:11:56,230 --> 00:11:59,230 Everybody look! Riichi is about to cry! 130 00:12:00,090 --> 00:12:03,080 Hahahaha! 131 00:12:03,230 --> 00:12:05,210 Ehehe, well... 132 00:12:06,030 --> 00:12:08,040 everybody seems to have changed a lot. 133 00:12:08,110 --> 00:12:10,020 Ahaha! 134 00:12:14,080 --> 00:12:15,210 Sorry to keep you waiting! 135 00:12:16,000 --> 00:12:16,200 Yes, there they are! 136 00:12:16,220 --> 00:12:19,120 Here I've brought some Nama 67! 137 00:12:19,150 --> 00:12:20,170 Excuse me... 138 00:12:20,190 --> 00:12:23,220 Everybody has their own glass? 139 00:12:24,000 --> 00:12:27,220 Let's go! One, two, three... Cheers! 140 00:12:32,220 --> 00:12:35,110 Ahhh... that's good! 141 00:12:35,230 --> 00:12:37,090 Ahaha! 142 00:12:37,120 --> 00:12:39,220 Welcome back!! 143 00:12:50,030 --> 00:12:51,050 Please feel at ease. 144 00:12:51,080 --> 00:12:52,110 Here's a towel, please use it. 145 00:12:52,140 --> 00:12:54,080 Oh, it's OK. Thank you. 146 00:12:54,110 --> 00:12:58,010 No, no, not at all… Ahahaha! 147 00:12:58,030 --> 00:12:59,070 Eh? Yes. 148 00:12:59,100 --> 00:13:00,100 When was the last time you had sex? 149 00:13:00,130 --> 00:13:02,070 I don't know. Why are you asking me that? 150 00:13:02,100 --> 00:13:04,070 What did you just say? I'm asking why you're asking me that? 151 00:13:04,090 --> 00:13:05,230 Stop it. Please stop! 152 00:13:06,010 --> 00:13:07,140 When will you be doing it next then? Mind doing it with me? 153 00:13:07,160 --> 00:13:10,160 I'm not... Don't be coy! 154 00:13:10,180 --> 00:13:14,010 You're Johnny Depp's voice in the Japanese dub, aren't you? Eh! 155 00:13:14,040 --> 00:13:15,210 You were in the dubbing cast for "Pirates of the Caribbean" right? 156 00:13:15,230 --> 00:13:17,170 I recognized your voice! 157 00:13:17,190 --> 00:13:19,130 I'm not Oh, toilet's free now! 158 00:13:19,180 --> 00:13:21,200 Eh? Why are you here? 159 00:13:25,080 --> 00:13:26,210 What's up with this guy? Please say that famous line! 160 00:13:26,230 --> 00:13:27,230 What was it? 161 00:13:28,030 --> 00:13:30,110 "That's my ship" Please say that line! 162 00:13:36,040 --> 00:13:37,070 Aah! 163 00:13:41,030 --> 00:13:42,120 Due to cost-cutting measures, 164 00:13:42,140 --> 00:13:44,210 street lights were reduced in half. 165 00:13:45,230 --> 00:13:47,100 Thank you! 166 00:13:50,020 --> 00:13:51,080 Ah, sorry. 167 00:13:51,220 --> 00:13:54,180 There were also women in the same situation in my previous job. 168 00:13:55,110 --> 00:13:59,010 Women who said they'd just bear with it because they were just temporary staff. 169 00:13:59,040 --> 00:14:00,070 Ah. 170 00:14:00,100 --> 00:14:01,120 But that should be... 171 00:14:01,150 --> 00:14:02,180 Ouch! Eh? 172 00:14:02,210 --> 00:14:04,070 Ah... 173 00:14:05,230 --> 00:14:07,230 Ah, I'm sorry about this, it's that... 174 00:14:08,060 --> 00:14:12,000 Yesterday, when I was boiling some yams... 175 00:14:12,190 --> 00:14:15,040 I dropped a Le Creuset oven over my toes... 176 00:14:15,130 --> 00:14:16,100 So, uhm... 177 00:14:16,130 --> 00:14:18,070 Eh? I split some nails. 178 00:14:18,200 --> 00:14:20,070 Ah... That must have hurt! 179 00:14:20,090 --> 00:14:22,230 Ah, I'm sorry... I'm sorry for being in pain! 180 00:14:23,160 --> 00:14:24,160 Should I call a cab? 181 00:14:24,230 --> 00:14:27,080 Ah, no, uhm, my house's right over there so... 182 00:14:27,120 --> 00:14:28,040 Eh? 183 00:14:28,060 --> 00:14:30,060 I'm sorry I'm truly sorry for overstepping boundaries! 184 00:14:30,090 --> 00:14:31,100 No, you're not at all! 185 00:14:31,130 --> 00:14:33,220 I won't ever appear in front of you again! 186 00:14:34,030 --> 00:14:36,090 Ah, but we're in the same company and all... 187 00:14:40,010 --> 00:14:44,020 Ah, you served me tea today, right? 188 00:14:44,170 --> 00:14:46,120 I saw you eating before time. 189 00:14:46,230 --> 00:14:48,080 Well, I thought of it as… 190 00:14:48,220 --> 00:14:50,080 You're going to tell the people in the company, right? 191 00:14:50,130 --> 00:14:51,060 Eh? 192 00:14:51,090 --> 00:14:55,030 I--I, finally, managed to snatch this job after so long! 193 00:14:55,050 --> 00:14:58,060 Now I can finally stand on my own in this company and shine 194 00:14:58,090 --> 00:14:59,130 It is now that I can finally shine...! 195 00:14:59,160 --> 00:15:00,080 I won't tell anybody. 196 00:15:00,130 --> 00:15:02,160 It's my golden age! 197 00:15:02,190 --> 00:15:04,040 I won't tell anybody! 198 00:15:04,150 --> 00:15:06,140 You even lent me a flashlight... 199 00:15:10,030 --> 00:15:11,020 It's yours! 200 00:15:11,040 --> 00:15:12,080 Eh, no, it's not necessary... 201 00:15:12,120 --> 00:15:14,230 No, really, take them! You like flashlights, right? 202 00:15:16,050 --> 00:15:17,060 No, I don't, I don't really need them! 203 00:15:17,090 --> 00:15:19,030 Ah, no, really take them! 204 00:15:19,130 --> 00:15:20,230 You're also shining! 205 00:15:30,190 --> 00:15:31,230 Some of our users are reporting 206 00:15:32,030 --> 00:15:35,170 that the company site is not very user-friendly. 207 00:15:37,000 --> 00:15:39,200 This is the existing site. 208 00:15:40,140 --> 00:15:42,120 We will launch a revamped site, 209 00:15:42,150 --> 00:15:44,210 taking into consideration the increase in the number of traders. 210 00:15:47,030 --> 00:15:51,030 I think that rather than that, a hard cash cashback campaign will be more effective. 211 00:15:51,100 --> 00:15:53,100 Other companies even offer up to 212 00:15:53,120 --> 00:15:54,230 $100 as cashback. 213 00:16:06,030 --> 00:16:07,140 Ah, wait, sorry! Ah! 214 00:16:08,140 --> 00:16:11,000 I'm sorry! Are you OK? 215 00:16:11,020 --> 00:16:12,130 I'm sorry! I was completely distracted... 216 00:16:12,150 --> 00:16:13,220 A, here, take my hand... 217 00:16:14,010 --> 00:16:15,090 Sorry... Could you lend me a hand? 218 00:16:15,110 --> 00:16:16,110 Ah 219 00:16:16,130 --> 00:16:18,140 Yo-ho, yo! 220 00:16:18,160 --> 00:16:21,020 One 'n two n' three! 221 00:16:21,040 --> 00:16:22,170 Aaah 222 00:16:22,200 --> 00:16:23,180 Ouch! 223 00:16:24,060 --> 00:16:25,020 Thank you. 224 00:16:26,080 --> 00:16:30,180 Hmm... "High Tech Vibrator, 6 units". 225 00:16:31,010 --> 00:16:33,210 High Tech Vibrator, 6 units. 226 00:16:33,230 --> 00:16:35,230 ...and they said "so squirting is a real thing then", so... 227 00:16:36,010 --> 00:16:38,150 Excuse me I'd like to use the printer. 228 00:16:38,230 --> 00:16:43,100 Ah... "Secret Technique Handheld Massager”, 4 units 229 00:16:43,130 --> 00:16:45,060 What are those? 230 00:16:45,080 --> 00:16:46,230 They're accessories. 231 00:16:47,030 --> 00:16:47,560 Accessories? 232 00:16:48,000 --> 00:16:50,230 Middle size "Fairies", 1 unit. 233 00:16:51,020 --> 00:16:52,060 Big size, 1 unit. 234 00:16:53,070 --> 00:16:54,060 then there's Kitty Kitty... 235 00:16:54,080 --> 00:16:55,200 Ms. Kiuchi! 236 00:16:59,200 --> 00:17:03,200 This pen has no ink! 237 00:17:03,230 --> 00:17:05,110 Why do you give it to me! 238 00:17:06,170 --> 00:17:07,170 I'm sorry. 239 00:17:07,190 --> 00:17:09,170 "I'm sorry", you say? 240 00:17:09,230 --> 00:17:12,150 You don't really know how to apologize. 241 00:17:13,180 --> 00:17:14,190 C'mon, show your ass 242 00:17:15,100 --> 00:17:16,120 M-my ass?! 243 00:17:16,190 --> 00:17:19,060 Now! Show your ass! 244 00:17:20,100 --> 00:17:21,160 Ok 245 00:17:23,080 --> 00:17:27,010 No, no That's wrong! 246 00:17:27,040 --> 00:17:29,040 Stick it out more! 247 00:17:30,000 --> 00:17:30,200 Ok 248 00:17:30,230 --> 00:17:32,080 More! Ok! Aaah! 249 00:17:32,100 --> 00:17:34,200 More, I want you to stick it more! See 250 00:17:35,030 --> 00:17:36,130 Yeah, more! Like that! 251 00:17:36,160 --> 00:17:37,200 Yes! Yes! 252 00:17:38,060 --> 00:17:40,080 More! Yes! Aaah!! 253 00:17:41,010 --> 00:17:43,050 H--hey! Stop, please! 254 00:17:43,130 --> 00:17:44,130 Huh 255 00:17:44,160 --> 00:17:47,010 What you're doing there is a crime! 256 00:17:47,030 --> 00:17:48,130 Who are you? 257 00:17:48,170 --> 00:17:50,110 Do you think this is allowed? 258 00:17:50,140 --> 00:17:51,180 No, really, there's nothing happening here! 259 00:17:51,210 --> 00:17:53,060 It's ok! 260 00:17:53,130 --> 00:17:54,140 It's not "OK"! 261 00:17:54,170 --> 00:17:57,230 No, you see, we're in the middle of work! Right in the middle of filming! 262 00:17:58,160 --> 00:17:59,070 Huh? 263 00:18:00,100 --> 00:18:03,050 You, outta there! You're blocking the camera! 264 00:18:09,110 --> 00:18:12,210 ... that damn sexy voice of yours! 265 00:18:13,040 --> 00:18:15,090 You wan't it? If you want it, 266 00:18:15,110 --> 00:18:16,200 say you want it! 267 00:18:17,010 --> 00:18:19,000 I want it! I can't hear you! 268 00:18:19,030 --> 00:18:20,110 I want it! 269 00:18:21,200 --> 00:18:22,210 Put some lube in already? 270 00:18:22,230 --> 00:18:24,020 Ah, yes 271 00:18:25,050 --> 00:18:26,110 Go, go! 272 00:18:28,220 --> 00:18:30,200 H-hey! Stop! What's happening? 273 00:18:30,230 --> 00:18:33,040 No! Stop! No! 274 00:18:33,150 --> 00:18:36,000 Aaah! Hey, what--? Stop! 275 00:18:36,030 --> 00:18:40,040 No!! Please stop! 276 00:18:56,120 --> 00:18:57,230 Tsunematsu-san Uh, yes... 277 00:18:58,130 --> 00:19:01,060 You shouldn't interfere when we're filming on floor 2. 278 00:19:02,040 --> 00:19:02,560 Filming? 279 00:19:04,160 --> 00:19:06,080 He's our director. 280 00:19:06,230 --> 00:19:09,000 And she's our second tier actress. 281 00:19:17,130 --> 00:19:20,180 Aaaaahhh! N-no!! 282 00:19:20,210 --> 00:19:23,070 Stop, aaah! Aaah! 283 00:20:08,880 --> 00:20:12,200 [ P.R. Dept. employee Yui Takamatsu Everyone Worships Her Slender body ] 284 00:20:23,200 --> 00:20:25,400 [ General Affairs Dept. Momoko Kiuchi - cute New Starter Introduces Herself to Male Staff ] 285 00:20:41,320 --> 00:20:43,320 [ Receptionist Saki Kashima Most Spoiled Employee - Dynamite Body ] 286 00:20:51,040 --> 00:20:52,130 Grandma! 287 00:20:54,060 --> 00:20:56,040 That company was a total mess! 288 00:20:56,170 --> 00:20:58,180 Ah... 289 00:20:59,220 --> 00:21:00,160 Eh? 290 00:21:13,060 --> 00:21:14,040 Thank you 291 00:21:14,110 --> 00:21:16,230 Yo! Hahaha 292 00:21:19,020 --> 00:21:20,760 Ah, he's Mr. Murai from the local cooperative. 293 00:21:21,120 --> 00:21:24,020 Riichi-kun, you're so grown up now! 294 00:21:24,040 --> 00:21:26,070 Then there's Mr. Ishii and Yoshioka's aunt. 295 00:21:26,170 --> 00:21:28,020 Everybody is working here! 296 00:21:32,220 --> 00:21:35,070 This is a "mosaic" factory 297 00:21:35,210 --> 00:21:37,220 Now that everything is digital, we painstakingly 298 00:21:38,020 --> 00:21:41,100 process each frame, using a lot of time and manpower in the process. 299 00:21:42,020 --> 00:21:45,080 Galaxyz puts food on people's tables in Banyocho now 300 00:21:45,100 --> 00:21:47,060 You work hard too! 301 00:21:47,090 --> 00:21:49,020 Murai-san seems to have refined his technique! 302 00:21:49,090 --> 00:21:50,070 Thank you! 303 00:21:50,160 --> 00:21:52,110 Ah, it's true! 304 00:22:06,210 --> 00:22:07,230 Teacher? 305 00:22:09,130 --> 00:22:10,140 Teacher! 306 00:22:10,220 --> 00:22:12,190 What in hell is happening with this town? 307 00:22:12,220 --> 00:22:14,130 Huh? Come here! 308 00:22:14,160 --> 00:22:17,020 Yes, here Yeah, come here! 309 00:22:20,080 --> 00:22:21,130 Yo! 310 00:22:30,060 --> 00:22:32,200 Hey Riichi! Come on, come on here!! 311 00:22:33,000 --> 00:22:35,180 Yeah, go over there. Go over there, hehe. 312 00:22:35,210 --> 00:22:37,160 Riichi, how's everything, how's things? 313 00:22:38,050 --> 00:22:40,050 How is it there? Oh, huh? 314 00:22:40,230 --> 00:22:43,020 Yeah, all at once! 315 00:22:44,230 --> 00:22:46,230 Come on Riichi, rip 'em! 316 00:22:47,100 --> 00:22:49,170 Yeah, Riichi, rip 'em, rip'em! 317 00:22:50,030 --> 00:22:52,140 Yes, like that Hey Riichi, keep on rippin' em! 318 00:22:53,060 --> 00:22:53,560 Rip 'em! 319 00:22:56,180 --> 00:23:00,120 Doing great! Over here, over here, Riichi! 320 00:23:00,180 --> 00:23:04,060 Stick your "Titanic" straight into her "Avatar"! 321 00:23:04,130 --> 00:23:06,160 Now, on to the action! 322 00:23:06,230 --> 00:23:10,000 Do her! Yes, there's a lot of erotism! Eros, eros! 323 00:23:10,030 --> 00:23:12,080 Yes, yes, yes! Riichi, you're doing right! 324 00:23:12,100 --> 00:23:13,160 Nice expression, Riichi! Haha!! 325 00:23:14,210 --> 00:23:17,230 Welcome to the Galaxyz Group 326 00:23:18,150 --> 00:23:21,040 Welcome to the world renowned 327 00:23:21,060 --> 00:23:24,120 Japanese Adult Video industry. 328 00:23:40,040 --> 00:23:43,220 Located in the third floor is GX Beauty, in charge of cosmetic surgeries.#timing 329 00:23:44,030 --> 00:23:47,210 Also GX Suns, in charge of solar energy. 330 00:23:48,190 --> 00:23:51,170 The second floor is where the adult content is produced 331 00:23:51,210 --> 00:23:53,170 and also Galaxyz.com 332 00:23:53,190 --> 00:23:55,230 in charge of sales and distribution. 333 00:23:58,230 --> 00:24:00,200 People who have been hired locally 334 00:24:01,000 --> 00:24:03,020 work at the factory and other places 335 00:24:03,160 --> 00:24:05,050 The Galaxyz Group 336 00:24:05,070 --> 00:24:08,010 is contributing to local development. 337 00:24:14,040 --> 00:24:17,040 It is the shade of the helicopter 338 00:24:17,160 --> 00:24:19,230 born from where the stick and the hole cross their paths. 339 00:24:21,230 --> 00:24:25,070 Sushi, tempura, bukkake 340 00:24:25,150 --> 00:24:29,100 Kyoto, Akihabara, Shiofuki 341 00:24:29,220 --> 00:24:34,120 AKB, Hatsune Miku, Nyotaimori. 342 00:24:35,070 --> 00:24:36,210 Dear people of the world, 343 00:24:37,000 --> 00:24:39,230 this is the beautiful country beyond the mosaic, 344 00:24:40,020 --> 00:24:44,080 Japan. 24812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.