Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,050
Timing and Subtitles brought to you by The Tale of Twin Cities Team @ Viki.com
2
00:01:32,000 --> 00:01:37,200
[Mirror: A Tale of Twin Cities]
3
00:01:37,200 --> 00:01:40,100
[Episode 42]
4
00:01:58,200 --> 00:02:02,000
Strange. Why hasn't anyone try to block me?
5
00:02:11,400 --> 00:02:13,000
Yu Huan,
6
00:02:18,100 --> 00:02:21,000
what are you doing?
7
00:02:21,000 --> 00:02:23,270
Once the Wuse Citiy's barrier is broken,
8
00:02:23,270 --> 00:02:26,000
the corridor I was in will immeiately disappear.
9
00:02:26,000 --> 00:02:28,900
You knew about it from the start, didn't you?
10
00:02:32,100 --> 00:02:33,600
I was testing you.
11
00:02:33,600 --> 00:02:36,400
Testing me? This test will kill me!
12
00:02:36,400 --> 00:02:39,300
If you can't even survive from this,
13
00:02:39,300 --> 00:02:41,400
how are you going to be the commander of the Five Masters?
14
00:02:41,400 --> 00:02:45,300
How can you hold the position as Commanding General?
15
00:03:03,600 --> 00:03:05,800
What a pity.
16
00:03:12,200 --> 00:03:15,100
The Spiritual Mirror Platform,
17
00:03:17,600 --> 00:03:20,300
you failed again.
18
00:03:31,000 --> 00:03:32,800
You can use me
19
00:03:32,800 --> 00:03:35,400
to remove those that you want to get rid of.
20
00:03:36,600 --> 00:03:38,600
But I should get the position that I deserve.
21
00:03:38,600 --> 00:03:41,200
Having ambition is a good thing,
22
00:03:41,200 --> 00:03:44,200
but do you have that capability?
23
00:03:45,200 --> 00:03:47,700
My Lord, you probably have no more soldier
24
00:03:47,700 --> 00:03:50,100
and no more chess pieces to deploy.
25
00:03:51,600 --> 00:03:54,400
I can capture the person who holds the Heavenly Ring,
26
00:03:54,400 --> 00:03:58,800
but please also remember my condition.
27
00:03:58,800 --> 00:04:01,000
Of course.
28
00:04:10,150 --> 00:04:13,410
Master Peng, the person is here.
29
00:04:15,300 --> 00:04:17,200
Yan Xi. Yan Xi.
30
00:04:17,200 --> 00:04:18,500
Yan Xi, wake up.
31
00:04:18,500 --> 00:04:21,600
Yan Xi. Yan Xi.
32
00:04:22,600 --> 00:04:24,000
You may leave.
33
00:04:24,000 --> 00:04:26,500
This is not Yan Xi's true will.
34
00:04:26,500 --> 00:04:29,100
Why did you do to Yan Xi?
35
00:04:45,740 --> 00:04:48,820
So you captured me for this ring?
36
00:04:50,000 --> 00:04:51,400
Don't waste time talking.
37
00:04:51,400 --> 00:04:53,300
Give me the ring.
38
00:04:55,800 --> 00:04:57,600
Yan Xi. Yan Xi.
39
00:04:57,600 --> 00:05:00,200
Wake up, Yan Xi.
40
00:05:00,200 --> 00:05:01,500
What's wrong, Yan Xi?
41
00:05:01,500 --> 00:05:04,400
Yan Xi! Yan Xi!
42
00:05:07,100 --> 00:05:08,600
Wait.
43
00:05:08,600 --> 00:05:10,900
You Cangliu people can't use this ring.
44
00:05:11,800 --> 00:05:15,300
Release me and Yan Xi, and I'll tell you how to use the ring.
45
00:05:15,300 --> 00:05:18,100
You are in no position to bargain.
46
00:05:21,600 --> 00:05:23,100
Give it.
47
00:05:25,900 --> 00:05:27,500
Give it.
48
00:05:28,100 --> 00:05:30,500
Heaven, oh Heaven.
49
00:05:30,500 --> 00:05:33,900
Why aren't you reacting at this time?
50
00:05:45,700 --> 00:05:48,000
Yan Xi, let's go!
51
00:05:48,000 --> 00:05:49,700
Stop!
52
00:05:55,500 --> 00:05:58,800
Yan Xi! Yan Xi!
53
00:05:59,700 --> 00:06:01,400
Arrest them.
54
00:06:01,400 --> 00:06:02,900
How are you, Yan Xi?
55
00:06:02,900 --> 00:06:04,500
Yan Xi, wake up!
56
00:06:04,500 --> 00:06:08,100
Stinky girl. Do you think, with the Heavenly Ring,
57
00:06:08,100 --> 00:06:11,600
you are as important as the Emperor of the Sea and Crown Prince?
58
00:06:12,600 --> 00:06:14,400
If you are naughty again,
59
00:06:14,400 --> 00:06:17,400
I'll peel his skin
60
00:06:17,400 --> 00:06:19,900
and fry it to feed you.
61
00:06:20,800 --> 00:06:22,900
- Yan Xi! Yan Xi!
- Take him away.
62
00:06:22,900 --> 00:06:25,400
- Yan Xi! Yan Xi!
- Go!
63
00:06:25,400 --> 00:06:27,600
- Go!
- Yan Xi!
64
00:06:28,200 --> 00:06:32,000
Yan Xi.
65
00:06:32,000 --> 00:06:33,300
Let go of me!
66
00:06:33,300 --> 00:06:35,000
Yan Xi!
67
00:06:47,510 --> 00:06:49,080
What are you thinking?
68
00:06:49,800 --> 00:06:51,400
Nothing much.
69
00:06:56,900 --> 00:07:01,200
If you can live to 1,000 years like we do,
70
00:07:02,600 --> 00:07:04,600
what will you want to do?
71
00:07:07,200 --> 00:07:10,800
In the first hundred years, taste all the best wines in the world with you.
72
00:07:10,800 --> 00:07:13,900
The Remember Home wine that was brewed by Queen Bai Wei over 7,000 years ago
73
00:07:13,900 --> 00:07:17,000
is supposed to be good. I'd like to try it.
74
00:07:18,360 --> 00:07:21,410
You want to see me exhale bubbles for a hundred years?
75
00:07:25,420 --> 00:07:26,940
What else?
76
00:07:29,200 --> 00:07:33,400
Come to the Flower Festival with you every years and make a wish.
77
00:07:33,400 --> 00:07:37,800
I can make 1,000 wishes over 1,000 years.
78
00:07:40,300 --> 00:07:42,800
It's better to make a wish to me.
79
00:07:42,800 --> 00:07:46,100
The probably of success should be higher.
80
00:07:52,100 --> 00:07:55,000
Is there anything that you want to do by yourself?
81
00:07:57,030 --> 00:07:58,660
No.
82
00:07:59,630 --> 00:08:01,110
Nothing?
83
00:08:01,800 --> 00:08:04,800
If I'm by myself,
84
00:08:04,800 --> 00:08:07,000
why would I live so long?
85
00:08:17,800 --> 00:08:19,900
All that I want
86
00:08:19,900 --> 00:08:24,100
is for you to live on and live happily.
87
00:08:24,100 --> 00:08:27,300
Live a long time,
88
00:08:27,300 --> 00:08:29,600
even if I use up all my strength
89
00:08:29,600 --> 00:08:32,500
and exhaust everything I have.
90
00:08:46,700 --> 00:08:48,300
I finally sold everything.
91
00:08:49,300 --> 00:08:50,800
You've come late.
92
00:08:50,800 --> 00:08:53,500
All the wish plates are sold out.
93
00:08:53,500 --> 00:08:55,800
They're sold out so early?
94
00:08:55,800 --> 00:08:58,100
They're arresting people everywhere now.
95
00:08:58,100 --> 00:09:01,000
Everyone is hurrying to make their wishes before nightfall to get home sooner.
96
00:09:01,000 --> 00:09:04,600
The more not at peace we are, the better my business.
97
00:09:04,600 --> 00:09:08,100
I don't really know if this is good or bad.
98
00:09:12,000 --> 00:09:15,900
You are so lucky. This is the last wishing plate.
99
00:09:23,400 --> 00:09:25,100
It's fated to meet each other.
100
00:09:25,100 --> 00:09:28,600
I'll gift you this wishing plate.
101
00:09:28,600 --> 00:09:30,100
Thanks.
102
00:09:30,800 --> 00:09:32,300
I'm leaving.
103
00:10:12,820 --> 00:10:16,130
I'll fulfill Bai Lin's wish.
104
00:10:17,000 --> 00:10:20,420
Why did you hang a blank wishing plate?
105
00:10:21,300 --> 00:10:25,600
Many people don't have the chance to come to the Flower Festival. This blank wishing plate
106
00:10:25,600 --> 00:10:29,800
is to wish for more people to have their wish fulfilled.
107
00:10:29,800 --> 00:10:33,200
Why don't you ever make a wish?
108
00:10:33,900 --> 00:10:38,600
I hope that I can fulfill my own wish.
109
00:10:41,400 --> 00:10:44,700
I figured out a lot of things
110
00:10:44,700 --> 00:10:47,200
after experiencing the Six Star Reversal Formation.
111
00:10:48,000 --> 00:10:51,400
It's been 100 years. I've experienced struggles
112
00:10:51,400 --> 00:10:55,400
and fears about turning into ashes.
113
00:10:55,400 --> 00:10:58,200
But none of that is important now.
114
00:10:59,200 --> 00:11:03,300
With you by my side, I'm very content.
115
00:11:04,400 --> 00:11:07,400
It's a blessing if you can succeed.
116
00:11:07,400 --> 00:11:11,000
A gift. If I can't succeed,
117
00:11:11,000 --> 00:11:14,000
I don't think I'd be afraid either.
118
00:11:14,000 --> 00:11:16,400
I will definitely succeed.
119
00:11:23,040 --> 00:11:27,080
I still have to spend the rest of my life with you.
120
00:11:27,080 --> 00:11:29,530
Believe in me.
121
00:11:29,530 --> 00:11:31,720
Although I didn't regain
122
00:11:31,720 --> 00:11:34,460
all my memories,
123
00:11:34,460 --> 00:11:38,570
your voice is in my mind.
124
00:11:39,180 --> 00:11:40,470
You said,
125
00:11:40,470 --> 00:11:42,840
Everything will be as I wish.
126
00:11:42,840 --> 00:11:45,040
Everything will be as I wish.
127
00:11:45,040 --> 00:11:46,850
We'll survive.
128
00:11:46,850 --> 00:11:48,620
We'll…
129
00:11:49,480 --> 00:11:51,900
We'll survive.
130
00:11:53,820 --> 00:11:56,210
So Su Mo,
131
00:11:56,210 --> 00:11:58,350
you're my faith.
132
00:12:22,350 --> 00:12:25,250
♪ The unforgettable memories ♪
133
00:12:25,250 --> 00:12:29,250
♪ have disappeared, disappeared ♪
134
00:12:29,250 --> 00:12:31,290
♪ I once thought there was a deep bond ♪
135
00:12:31,290 --> 00:12:32,710
What's wrong?
136
00:12:32,710 --> 00:12:36,240
♪ Using ten finger to painstakingly ♪
137
00:12:36,240 --> 00:12:39,680
♪ play the ancient chords ♪
138
00:12:39,680 --> 00:12:46,180
♪ In exchange for only a moment of your smile ♪
139
00:12:46,180 --> 00:12:50,220
♪ Use a lifetime to love only one person ♪
140
00:12:50,220 --> 00:12:52,070
I remember everything.
141
00:12:55,120 --> 00:12:57,590
I remember now.
142
00:12:57,590 --> 00:13:01,070
Everything we've experienced together
143
00:13:01,070 --> 00:13:03,490
and every day we've spent together.
144
00:13:04,930 --> 00:13:07,070
I remember it all.
145
00:13:07,070 --> 00:13:09,010
I love you.
146
00:13:10,680 --> 00:13:19,230
♪ When I want to return,
it will be time for my dream to come true ♪
147
00:13:36,950 --> 00:13:41,150
[Cangliu: Master Peng's Residence]
148
00:13:44,760 --> 00:13:46,520
What's this?
149
00:13:46,520 --> 00:13:48,780
It was on Yu Zhu.
150
00:13:51,220 --> 00:13:54,530
Why did Lord Zhi Zhe suddenly call all us Five Masters
151
00:13:54,530 --> 00:13:57,150
to the tower?
152
00:13:57,150 --> 00:13:59,980
He's suspicious?
153
00:14:01,640 --> 00:14:03,870
So you're suspicious of her?
154
00:14:03,870 --> 00:14:05,630
Arrest her.
155
00:14:07,550 --> 00:14:09,460
Where is she?
156
00:14:09,460 --> 00:14:11,360
Bring her up.
157
00:14:20,690 --> 00:14:23,970
When you unify Cangliu in the future,
158
00:14:23,970 --> 00:14:26,340
I hope you can give Fei Lian a way out
159
00:14:26,340 --> 00:14:29,630
on behalf of my gift to you today.
160
00:14:29,630 --> 00:14:31,910
Master Lang,
161
00:14:31,910 --> 00:14:35,200
I want you to do one more thing.
162
00:14:35,200 --> 00:14:37,700
Please go ahead, Master Peng.
163
00:14:43,390 --> 00:14:45,690
Kill Zhi Zhe.
164
00:14:46,670 --> 00:14:49,930
- Tonight?
- Since he's already suspicious,
165
00:14:49,930 --> 00:14:52,400
since he's already suspicious.
166
00:15:22,630 --> 00:15:26,290
Yu Zhu, you're crying again.
167
00:15:30,970 --> 00:15:33,690
When I first brought you
168
00:15:33,690 --> 00:15:36,300
and your brother here,
169
00:15:36,300 --> 00:15:40,590
you were also ashen
170
00:15:40,590 --> 00:15:43,370
from being picked on.
171
00:15:46,000 --> 00:15:47,810
I'm crying
172
00:15:49,830 --> 00:15:53,740
because I can't see my brother A'Huan.
173
00:15:54,930 --> 00:15:56,870
Master Peng,
174
00:15:57,980 --> 00:15:59,740
over the years,
175
00:16:01,300 --> 00:16:05,020
it's not just my brother who sees you as his father.
176
00:16:06,060 --> 00:16:08,410
I
177
00:16:08,410 --> 00:16:11,560
want to call you my father too.
178
00:16:20,070 --> 00:16:22,410
I also often wonder
179
00:16:24,680 --> 00:16:26,740
how great it would be
180
00:16:28,490 --> 00:16:31,270
if you two really were
181
00:16:33,170 --> 00:16:35,490
my children.
182
00:17:26,630 --> 00:17:29,590
[Cangliu - Imperial Prison]
183
00:17:32,360 --> 00:17:35,420
Yan Xi. Yan Xi.
184
00:17:38,480 --> 00:17:42,810
- Water.
- Water.
185
00:17:42,810 --> 00:17:44,400
Water.
186
00:17:50,280 --> 00:17:53,430
There's no water!
187
00:17:53,430 --> 00:17:56,830
Is anyone there? Help!
188
00:17:56,830 --> 00:18:00,830
Help! Is anyone there?
189
00:18:00,830 --> 00:18:03,000
Help!
190
00:18:03,000 --> 00:18:06,140
Help! Is there any water?
191
00:18:06,140 --> 00:18:08,320
Help!
192
00:18:08,320 --> 00:18:11,050
Yan Xi.
193
00:18:11,050 --> 00:18:15,080
Yan Xi. How are you doing?
194
00:18:15,080 --> 00:18:18,460
Yan Xi. Why did you help me?
195
00:18:18,460 --> 00:18:22,490
You don't even recognize me anymore. Why did you help me?
196
00:18:25,970 --> 00:18:29,140
What do I do? He's badly hurt.
197
00:18:29,140 --> 00:18:31,180
We're done for.
198
00:18:31,180 --> 00:18:33,130
You're badly hurt.
199
00:18:33,130 --> 00:18:36,180
You're the same as when I first met you.
200
00:18:36,180 --> 00:18:37,790
Wake up.
201
00:18:37,790 --> 00:18:40,770
No. Wait.
202
00:18:40,770 --> 00:18:43,020
I had snow poppies then,
203
00:18:43,020 --> 00:18:46,930
but I have nothing now. What should I do?
204
00:18:46,930 --> 00:18:48,540
Na Sheng.
205
00:18:49,450 --> 00:18:50,570
What?
206
00:18:50,570 --> 00:18:53,180
- Na Sheng.
- I'm here.
207
00:18:55,620 --> 00:18:57,470
Don't leave.
208
00:18:58,660 --> 00:19:01,790
I'm not leaving.
209
00:19:01,790 --> 00:19:03,500
Yan Xi.
210
00:19:04,640 --> 00:19:07,000
Sometimes I wonder about how great it would be
211
00:19:07,000 --> 00:19:10,290
if you never met me.
212
00:19:10,290 --> 00:19:13,080
You wouldn't be like this
213
00:19:13,080 --> 00:19:16,270
if you never did.
214
00:19:16,270 --> 00:19:18,650
If heaven didn't choose me,
215
00:19:18,650 --> 00:19:21,180
I wouldn't be hunted down.
216
00:19:21,180 --> 00:19:24,950
I could be living a carefree life.
217
00:19:29,150 --> 00:19:31,030
Yan Xi.
218
00:19:34,670 --> 00:19:37,510
But I wouldn't have fallen in love with you
219
00:19:39,240 --> 00:19:42,560
if I didn't meet you.
220
00:19:42,560 --> 00:19:44,830
And I wouldn't have met Brother Ice Cube,
221
00:19:44,830 --> 00:19:50,580
Sister Bai Ying, Brother Crown Prince, and Uncle Xi Jing.
222
00:19:56,000 --> 00:19:57,710
I had so many happy days
223
00:19:57,710 --> 00:20:00,410
with all of you.
224
00:20:00,410 --> 00:20:03,790
I've had more happy days than the days I spent at Zhongzhou.
225
00:20:04,690 --> 00:20:07,340
Now that I think about it,
226
00:20:07,340 --> 00:20:09,530
it's actually not that bad
227
00:20:09,530 --> 00:20:12,320
to have the power of heaven.
228
00:20:44,650 --> 00:20:46,740
What do you want? Don't come over here!
229
00:20:46,740 --> 00:20:48,820
- You… What are you doing?
- Come with me.
230
00:20:48,820 --> 00:20:50,640
- Where are we going?
- I'll kill him if you waste any more time.
231
00:20:50,640 --> 00:20:52,500
Don't! Don't kill him.
232
00:20:52,500 --> 00:20:55,370
Please. Can you bring him with us?
233
00:20:55,370 --> 00:20:58,060
- Please.
- Do you want to die with him?
234
00:20:58,060 --> 00:21:02,210
No. Can you give him a drink of water?
235
00:21:02,210 --> 00:21:04,830
He's thirsty. Just a sip.
236
00:21:08,420 --> 00:21:11,470
Let go of me! Yan Xi!
237
00:21:11,470 --> 00:21:13,100
Yan Xi! Wait for me to come back.
238
00:21:13,100 --> 00:21:15,670
I'll return to Biluo Sea with you when I get back.
239
00:21:15,670 --> 00:21:17,600
Yan Xi!
240
00:21:31,750 --> 00:21:34,450
Let go of me! Yan Xi!
241
00:21:37,820 --> 00:21:41,200
- Your Highness, High Priest.
- Did you find Na Sheng?
242
00:21:42,120 --> 00:21:43,810
The cloak is on the verge of losing its efficiency.
243
00:21:43,810 --> 00:21:47,090
We searched the log cabin at Jing Lake and the surrounding places they might have gone to,
244
00:21:47,090 --> 00:21:49,230
but we still couldn't find them.
245
00:21:50,870 --> 00:21:52,770
Could they have gotten captured?
246
00:21:52,770 --> 00:21:56,440
Isn't Yan Xi protecting Na Sheng? What on earth is going on?
247
00:21:56,440 --> 00:21:58,190
I'm afraid it's more likely that they're in trouble
248
00:21:58,190 --> 00:22:00,870
since we haven't heard from them in so long.
249
00:22:00,870 --> 00:22:04,230
High Priest, can this Water Mirror still find Na Sheng?
250
00:22:04,230 --> 00:22:08,110
Your Highness, it's completely destroyed.
251
00:22:14,390 --> 00:22:16,540
Where's A'Ying?
252
00:22:16,540 --> 00:22:18,410
She should be at the Great Camp of Jing Lake.
253
00:22:18,410 --> 00:22:20,950
Okay. I'll go look for them.
254
00:22:44,560 --> 00:22:48,520
There's so many of you and you still can't beat Yu Huan.
255
00:22:50,140 --> 00:22:53,610
Lord, I'll go after the the bearer of heaven.
256
00:22:53,610 --> 00:22:55,210
No.
257
00:22:57,930 --> 00:23:01,790
Set up an escape-proof net at the Hall of the Five Masters.
258
00:23:01,790 --> 00:23:05,800
Kill Yu Huan as soon as he gets back.
259
00:23:07,060 --> 00:23:08,580
Yes.
260
00:23:17,700 --> 00:23:20,130
I knew
261
00:23:21,330 --> 00:23:25,270
you were the most obedient one.
262
00:23:32,050 --> 00:23:34,650
Hong Yan has been looking for her, but they still can't find Na Sheng.
263
00:23:34,650 --> 00:23:38,570
Na Sheng said that she found something wrong with Yan Xi.
264
00:23:38,570 --> 00:23:41,910
There were many things wrong about Yan Xi since he got back.
265
00:23:41,910 --> 00:23:43,090
What's wrong?
266
00:23:43,090 --> 00:23:46,070
I think it's Cangliu mind control technique.
267
00:23:48,430 --> 00:23:50,420
- Young Master.
- You're back.
268
00:23:50,420 --> 00:23:51,690
Where are Yan Xi and Na Sheng?
269
00:23:51,720 --> 00:23:54,870
I saw Yu Huan take Na Sheng away at the door of Jing City's prison.
270
00:23:54,870 --> 00:23:57,600
He was being very careful so I couldn't follow him.
271
00:23:57,600 --> 00:23:59,620
Na Sheng wasn't with Yan Xi?
272
00:23:59,620 --> 00:24:04,460
No, but I've already asked the people at the post to continue to look for him.
273
00:24:04,460 --> 00:24:06,420
Yu Huan left with Na Sheng in a hurry.
274
00:24:06,420 --> 00:24:09,760
I'm worried that Na Sheng's life is in jeopardy, so I rushed back here.
275
00:24:09,760 --> 00:24:12,120
Yu Huan was on the wanted list
276
00:24:12,120 --> 00:24:15,760
when we went looking for information. Where could he go?
277
00:24:17,860 --> 00:24:22,590
He can't go back to Master Peng. I think Yu Huan took Na Sheng to Jing Pagoda.
278
00:24:22,590 --> 00:24:25,430
Continue to look into this.
279
00:24:25,430 --> 00:24:26,910
Yes.
280
00:24:27,700 --> 00:24:30,000
It seems that we need to go to Jing Pagoda.
281
00:24:32,490 --> 00:24:34,090
Su Mo.
282
00:24:38,050 --> 00:24:39,650
Catch.
283
00:24:42,030 --> 00:24:44,150
Use its power to its fullest extent
284
00:24:44,150 --> 00:24:46,930
with your power of the dragon deity.
285
00:25:09,820 --> 00:25:12,360
We've been wishing for freedom for too long.
286
00:25:12,360 --> 00:25:15,460
Many people can't wait any longer.
287
00:25:15,460 --> 00:25:19,200
This battle is unpredictable.
288
00:25:19,200 --> 00:25:21,640
The only thing I can do is give it my all.
289
00:25:26,030 --> 00:25:29,850
Si Shi, wait for me to get back.
290
00:25:32,580 --> 00:25:34,780
Return safely, Emperor of the Sea.
291
00:25:57,190 --> 00:25:59,160
Lord.
292
00:25:59,160 --> 00:26:02,220
I brought you the bearer of heaven, Na Sheng.
293
00:26:04,550 --> 00:26:07,060
Come in.
294
00:26:10,330 --> 00:26:15,960
You don't need to come in. I have something important for you.
295
00:26:16,880 --> 00:26:21,450
The Five Masters are setting up a rebellion.
296
00:26:21,450 --> 00:26:24,790
I'll give you what you want
297
00:26:24,790 --> 00:26:28,060
when you settle this.
298
00:26:28,840 --> 00:26:30,460
What about my sister?
299
00:26:30,460 --> 00:26:33,450
Yu Zhu
300
00:26:33,450 --> 00:26:39,030
should've already gone down to relay the edict.
301
00:26:55,680 --> 00:27:00,240
Heaven has chosen you.
302
00:27:01,640 --> 00:27:06,600
I don't just want you.
303
00:27:08,160 --> 00:27:12,030
I also want heaven and earth
304
00:27:12,030 --> 00:27:18,020
and Su Mo to die with you.
305
00:27:19,270 --> 00:27:24,990
Just patiently wait.
306
00:27:34,600 --> 00:27:36,710
Let me go!
307
00:27:36,710 --> 00:27:43,590
The fog shrouds the nine towering peaks.
308
00:27:43,590 --> 00:27:51,720
The azure dragon pulls a chariot made of white jade.
309
00:27:51,720 --> 00:27:59,610
The wings of the holy bird glow with the colors of the sunrise and sunset
310
00:27:59,610 --> 00:28:09,310
The ruler who holds the highest power of the land.
311
00:28:15,350 --> 00:28:19,530
He's finally here.
312
00:29:08,700 --> 00:29:11,380
Brother Crown Prince!
313
00:29:12,940 --> 00:29:14,610
Na Sheng.
314
00:29:21,160 --> 00:29:22,800
It didn't work.
315
00:29:35,430 --> 00:29:38,920
Na Shang, get up. How are you feeling?
316
00:29:38,920 --> 00:29:42,350
I'm fine. Where's Sister Bai Ying and Brother Ice Cube?
317
00:29:42,350 --> 00:29:44,230
You didn't see them?
318
00:29:44,230 --> 00:29:46,070
No.
319
00:29:49,100 --> 00:29:50,790
They…
320
00:29:51,620 --> 00:29:55,230
Na Sheng, we're going to remove the last seal first.
321
00:29:55,230 --> 00:29:57,970
We'll meet with them after I regain all my strength.
322
00:29:57,970 --> 00:29:58,920
Okay.
323
00:29:58,920 --> 00:30:00,320
Let's go.
324
00:30:01,580 --> 00:30:04,730
There are books everywhere. How will we find it?
325
00:30:04,730 --> 00:30:07,920
Na Sheng, use heaven to see if you can find any clues.
326
00:30:07,920 --> 00:30:09,350
Okay.
327
00:30:54,600 --> 00:30:56,920
[Dark Golden Classics]
328
00:30:56,920 --> 00:31:00,600
Dark Golden Classics. So it was here.
329
00:31:06,420 --> 00:31:11,010
The hope that just appeared was fake.
330
00:31:18,270 --> 00:31:21,860
I didn't expect the last seal
331
00:31:21,860 --> 00:31:24,410
to be hidden in the Dark Golden Classics.
332
00:31:32,440 --> 00:31:34,330
Brother Crown Prince.
333
00:32:21,840 --> 00:32:25,020
You're finally here.
334
00:32:25,020 --> 00:32:27,490
This should be the first time we're officially meeting.
335
00:32:27,490 --> 00:32:29,560
Should I be calling you Zhi Zhe
336
00:32:30,360 --> 00:32:32,390
or Lang Gan?
337
00:32:34,650 --> 00:32:40,070
Why ask if you already know the answer?
338
00:33:16,710 --> 00:33:18,620
A'Ying is in danger.
339
00:33:48,310 --> 00:33:50,570
I'm from deity clans of Yunfu City.
340
00:33:50,570 --> 00:33:55,160
If you want to defeat me, wait another 7000 years.
341
00:33:58,130 --> 00:33:59,580
That light is...
342
00:33:59,580 --> 00:34:01,400
Puojun Star.
343
00:34:02,840 --> 00:34:05,210
Reappearance of Puojun Star causes worldwide turbulence.
344
00:34:05,210 --> 00:34:07,290
Zhi Zhe's energy triggered the reappearance of Puojun Star.
345
00:34:07,290 --> 00:34:11,430
We must find him soon, otherwise it'll harm the people of Yunhuang.
346
00:34:14,660 --> 00:34:16,550
Sister!
347
00:34:18,390 --> 00:34:20,240
Sister!
348
00:34:24,050 --> 00:34:27,620
Are you trying to find your sister?
349
00:34:30,820 --> 00:34:32,820
Who are you?
350
00:34:35,010 --> 00:34:39,580
- Who are you?
- I've summoned you before.
351
00:34:40,330 --> 00:34:42,100
If you surrender to me,.
352
00:34:42,100 --> 00:34:46,050
not only can you protect your sister, but you can also get Yunhuang.
353
00:34:46,050 --> 00:34:49,730
Don't you always want to work your way up and decide your fate?
354
00:34:49,730 --> 00:34:52,360
What are you waiting for? Hand yourself
355
00:34:52,360 --> 00:34:54,740
hand over to me.
356
00:35:14,540 --> 00:35:16,190
Alright.
357
00:35:43,330 --> 00:35:45,030
Uncle,
358
00:35:45,670 --> 00:35:47,770
what happened?
359
00:35:49,250 --> 00:35:53,210
We thought that killing everybody
360
00:35:53,210 --> 00:35:57,030
was the best way to keep Yu Huan under control.
361
00:35:57,770 --> 00:35:59,690
Unexpectedly...
362
00:35:59,690 --> 00:36:01,480
Uncle.
363
00:36:01,480 --> 00:36:03,690
Unexpectedly...
364
00:36:04,180 --> 00:36:05,780
Kill them!
365
00:36:14,720 --> 00:36:16,700
Run away!
366
00:36:16,700 --> 00:36:19,270
You must run away.
367
00:36:21,370 --> 00:36:23,190
Report!
368
00:36:23,750 --> 00:36:26,500
General Yu Huan, General Fei Lian has already burst in.
369
00:36:26,500 --> 00:36:29,460
- We couldn't stop him at all.
- Get out.
370
00:36:29,460 --> 00:36:32,270
- Let him in.
- Yes.
371
00:36:41,230 --> 00:36:44,180
Yu Huan! I didn't expect to be stopped here.
372
00:36:44,180 --> 00:36:46,050
Stop right there.
373
00:36:49,690 --> 00:36:52,610
Are you taking revenge for Master Lang?
374
00:36:55,180 --> 00:36:57,410
Do you think I don't want to?
375
00:37:00,590 --> 00:37:02,850
I'm here to talk you into stopping it.
376
00:37:02,850 --> 00:37:05,250
Stopping it?
377
00:37:07,620 --> 00:37:09,850
Why should I?
378
00:37:12,340 --> 00:37:14,860
Where can I go?
379
00:37:16,970 --> 00:37:18,980
I know that you hate Master Peng for killing your sister.
380
00:37:18,980 --> 00:37:22,570
I know you hate the Five Masters for torturing and using you.
381
00:37:23,230 --> 00:37:26,100
- But the people of Yunhuang are innocent.
- So what?
382
00:37:26,100 --> 00:37:28,690
The only relative of mine is dead.
383
00:37:28,690 --> 00:37:32,660
I want the entire Cangliu to die with my sister.
384
00:37:32,660 --> 00:37:35,070
The closest relative...
385
00:37:35,690 --> 00:37:38,560
You killed the only relative of mine. What else do you want?
386
00:37:38,560 --> 00:37:41,090
What about mine?
387
00:37:41,090 --> 00:37:42,970
Because she wanted to protect me,
388
00:37:42,970 --> 00:37:45,540
she died a violent death.
389
00:37:57,000 --> 00:37:58,870
Do you know?
390
00:37:59,950 --> 00:38:02,450
Merpeople's heart
391
00:38:02,450 --> 00:38:04,890
lies in the middle.
392
00:38:04,890 --> 00:38:06,860
Mine's
393
00:38:09,830 --> 00:38:12,240
long gone.
394
00:38:45,050 --> 00:38:48,300
Yan Xi! Yan Xi?
395
00:38:49,330 --> 00:38:51,060
Yan Xi, have you awoken?
396
00:38:51,060 --> 00:38:52,950
Na Sheng,
397
00:38:54,990 --> 00:38:56,760
I'm sorry.
398
00:38:59,060 --> 00:39:00,830
I shouldn't have taken you to Jing City.
399
00:39:00,830 --> 00:39:02,790
I don't blame you.
400
00:39:05,210 --> 00:39:08,600
Yan Xi, I don't blame you.
401
00:39:08,600 --> 00:39:10,940
After going through life-and-death situations,
402
00:39:10,940 --> 00:39:13,870
we should cherish each other.
403
00:39:16,350 --> 00:39:19,010
I've told you before
404
00:39:19,010 --> 00:39:20,840
that when I come back,
405
00:39:20,840 --> 00:39:23,490
I'll go back to Biluo Sea with you.
406
00:39:25,410 --> 00:39:27,880
Are you willing to go with me?
407
00:39:29,710 --> 00:39:33,660
This is the greatest honor in my life.
408
00:39:36,710 --> 00:39:39,980
Greetings Eperor of the Sea.
409
00:39:39,980 --> 00:39:41,670
Be at ease!
410
00:39:43,360 --> 00:39:46,780
I don't know for what matter Emperor of the Sea ask us to come here?
411
00:39:46,780 --> 00:39:49,490
A few days ago Zhi Zhe ran away.
412
00:39:49,490 --> 00:39:53,150
His energy is still lurking in Yunhuang, harming the people
413
00:39:53,150 --> 00:39:55,080
and controlling everything.
414
00:39:55,080 --> 00:39:56,890
Who in the world is Zhi Zhe then?
415
00:39:56,890 --> 00:39:59,680
Do you all know about Yunfu City?
416
00:39:59,680 --> 00:40:03,020
Yunfu City is inhabited by the nine deity clans.
417
00:40:03,020 --> 00:40:07,830
7000 years ago, Lang Gan came to Yunhuang and became Heavenly King.
418
00:40:08,370 --> 00:40:09,700
He turned into Zhi Zhe later on.
419
00:40:09,700 --> 00:40:12,550
Does it mean Zhi Zhe is controlling everything
420
00:40:12,550 --> 00:40:14,880
behind the scenes?
421
00:40:14,880 --> 00:40:16,570
That's right.
422
00:40:16,570 --> 00:40:18,660
After the Jing Pagoda battle,
423
00:40:18,660 --> 00:40:21,420
we destroyed Zhi Zhe's body
424
00:40:21,420 --> 00:40:24,710
but he transferred his power to Yu Huan.
425
00:40:24,710 --> 00:40:27,120
Zhi Zhe is gone!
426
00:40:27,120 --> 00:40:29,110
The Five Masters are dead!
427
00:40:29,110 --> 00:40:32,540
From now on, I'm the leader of Cangliu!
428
00:40:32,540 --> 00:40:34,430
Yu Huan has become the new leader of Cangliu.
429
00:40:34,430 --> 00:40:36,650
arresting those who try to stop him.
430
00:40:36,650 --> 00:40:38,940
Then I invited Crown Prince of Kongsang and Prince Bai over
431
00:40:38,940 --> 00:40:42,470
to discuss how to deal with Yu Huan.
432
00:40:42,470 --> 00:40:44,530
All of you already knew, didn't you?
433
00:40:44,530 --> 00:40:47,410
We're going to discuss with Emperor of the Sea the battle with Yu Huan.
434
00:40:47,410 --> 00:40:49,250
When we beat Yu Huan,
435
00:40:49,250 --> 00:40:52,090
we'll be able to return to Yunhuang.
436
00:40:52,090 --> 00:40:56,340
Yan Xi, you must guard the Quanxian Camp and protect everyone
437
00:40:56,340 --> 00:40:58,650
when I'm not here.
438
00:40:59,900 --> 00:41:01,690
I'll obey your command.
439
00:41:03,400 --> 00:41:08,180
Put General Yu Huan first! Put General Yu Huan first!
440
00:41:08,180 --> 00:41:09,720
Elder Quan.
441
00:41:09,720 --> 00:41:12,090
Emperor of the Sea, please give your order.
442
00:41:12,090 --> 00:41:15,240
I hope all elders will help Yan Xi
443
00:41:15,240 --> 00:41:17,270
guard the Quanxian Camp.
444
00:41:17,270 --> 00:41:19,410
Please rest assured, Emperor of the Sea.
445
00:41:19,410 --> 00:41:21,980
We will do our very best.
446
00:41:21,980 --> 00:41:25,080
Please be careful.
447
00:41:34,220 --> 00:41:36,640
Yu Huan is killing dissidents everywhere,
448
00:41:36,640 --> 00:41:40,060
which is cruel and merciless like he's lost his mind.
449
00:41:40,060 --> 00:41:44,320
That's why we must stop him before he's gone completely crazy.
450
00:42:00,150 --> 00:42:02,660
Zhi Zhe found me.
451
00:42:02,660 --> 00:42:03,920
I agreed.
452
00:42:03,920 --> 00:42:06,860
Yu Huan, he's eating away at your will.
453
00:42:06,860 --> 00:42:09,100
Don't be fooled by him.
454
00:42:09,100 --> 00:42:11,760
You're Puojun Star. If you're bewitched by Zhi Zhe,
455
00:42:11,760 --> 00:42:13,670
there will be no peace in Yunhuang anymore
456
00:42:13,670 --> 00:42:15,780
and more innocent people will be involved.
457
00:42:15,780 --> 00:42:18,080
Is this what you want?
458
00:42:18,080 --> 00:42:21,710
I'm going to betray the whole world!
459
00:42:43,100 --> 00:42:53,040
Timing and Subtitles brought to you by The Tale of Twin Cities Team @ Viki.com
460
00:43:09,970 --> 00:43:15,080
Wanting to Return by Zhou Shen
461
00:43:15,080 --> 00:43:18,550
♪ Among the frosty clouds is the cold moon ♪
462
00:43:18,550 --> 00:43:22,130
♪ A strange light in the night ♪
463
00:43:22,130 --> 00:43:28,910
♪ In the dream, there is longing and fear ♪
464
00:43:28,910 --> 00:43:32,410
♪ The layers of waves build up ♪
465
00:43:32,410 --> 00:43:35,920
♪ Repeating the promise ♪
466
00:43:35,920 --> 00:43:42,800
♪ Yet they disappear in the end ♪
467
00:43:42,800 --> 00:43:46,430
♪ We've met several times ♪
468
00:43:46,430 --> 00:43:49,820
♪ Yet it is hard to mention our fated relationship from the past ♪
469
00:43:49,820 --> 00:43:56,930
♪ Sighing over the past is as frivolous as smoke ♪
470
00:43:56,930 --> 00:44:00,300
♪ Split open the cocoon in my heart ♪
471
00:44:00,300 --> 00:44:03,830
♪ You live in there ♪
472
00:44:03,830 --> 00:44:09,910
♪ and have never been discovered by anyone ♪
473
00:44:09,910 --> 00:44:13,850
♪ Ask time to borrow a chapter ♪
474
00:44:13,850 --> 00:44:16,790
♪ The unforgettable memories ♪
475
00:44:16,790 --> 00:44:20,790
♪ have disappeared, disappeared ♪
476
00:44:20,790 --> 00:44:24,270
♪ I once thought there was a deep bond ♪
477
00:44:24,270 --> 00:44:27,730
♪ Using ten fingers to painstakingly ♪
478
00:44:27,730 --> 00:44:31,180
♪ play the ancient chords ♪
479
00:44:31,180 --> 00:44:37,680
♪ In exchange for only a moment of your smile ♪
480
00:44:37,680 --> 00:44:41,610
♪ Use a lifetime to love only one person ♪
481
00:44:41,610 --> 00:44:44,750
♪ How do you calculate the debt between each other? ♪
482
00:44:44,750 --> 00:44:48,700
♪ Yet unwilling, unwilling ♪
483
00:44:48,700 --> 00:44:52,050
♪ to make an exchange for a promise and apology ♪
484
00:44:52,050 --> 00:44:55,520
♪ Our next lives are too far away ♪
485
00:44:55,520 --> 00:45:00,610
♪ I would rather turn into ash and be lost in a reverie ♪
486
00:45:00,610 --> 00:45:09,980
♪ When I want to return,
it will be time for my dream to come true ♪
35213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.