Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:09,040
Timing and Subtitles brought to you by The Tale of Twin Cities Team @ Viki.com
2
00:01:32,000 --> 00:01:37,200
[Mirror: A Tale of Twin Cities]
3
00:01:37,200 --> 00:01:39,900
[Episode 40]
4
00:01:52,090 --> 00:01:56,870
So, that antidote was really for anti-aging?
5
00:01:57,900 --> 00:01:59,200
Yes.
6
00:02:02,000 --> 00:02:04,400
But you don't need to use that.
7
00:02:04,400 --> 00:02:08,200
If you need it, I can prescribe some others for you.
8
00:02:08,200 --> 00:02:09,600
What are you thinking?
9
00:02:09,600 --> 00:02:12,600
I'm a martial arts practitioner. I don't need these.
10
00:02:15,500 --> 00:02:19,800
When I go back, I will prescribe medicines for healing wounds and leave some for you.
11
00:02:19,800 --> 00:02:21,400
No need.
12
00:02:26,000 --> 00:02:27,500
A'Yuan,
13
00:02:33,000 --> 00:02:35,400
I can see that you are always frowning.
14
00:02:35,400 --> 00:02:37,800
Your eyebrows are always furrowed.
15
00:02:53,400 --> 00:02:55,200
Older Sister Hong Yuan.
16
00:03:02,100 --> 00:03:03,700
This is...
17
00:03:04,800 --> 00:03:08,100
Lan Xia, Prince Lan.
18
00:03:10,400 --> 00:03:14,000
Are you Zhi Xiu?
19
00:03:16,600 --> 00:03:18,400
Do you know me?
20
00:03:19,600 --> 00:03:21,300
No. I don't.
21
00:03:26,380 --> 00:03:29,450
I'm going to look for Bai Ying.
22
00:03:30,200 --> 00:03:32,100
I'm leaving.
23
00:03:32,100 --> 00:03:34,300
I will go with you.
24
00:03:44,700 --> 00:03:47,000
If you want me to trust you,
25
00:03:47,000 --> 00:03:51,400
tell me what's going on with that medcine bottle?
26
00:03:51,400 --> 00:03:54,400
What are you talking about? I have no idea.
27
00:03:55,600 --> 00:03:59,000
It's what Bai Ying discovered. She's very worried about you
28
00:03:59,000 --> 00:04:00,800
and want to know what's in that medicine bottle.
29
00:04:00,800 --> 00:04:03,400
You told her about this?
30
00:04:08,000 --> 00:04:10,400
What's wrong with you?
31
00:04:10,400 --> 00:04:11,900
That medicine
32
00:04:12,950 --> 00:04:15,070
is for my consumption.
33
00:04:15,700 --> 00:04:18,800
Since the barrier in Jiyi Mountain was removed,
34
00:04:18,800 --> 00:04:21,400
I can no longer survive by absorbing weak water.
35
00:04:21,400 --> 00:04:25,400
I'm a bird spirit. If I want to continue to live
36
00:04:25,400 --> 00:04:30,000
without absorbing weak water, I need to eat other living things.
37
00:04:30,000 --> 00:04:31,700
I have always wanted to transform back into a human being.
38
00:04:31,700 --> 00:04:35,200
How can I commit such evil deeds again?
39
00:04:36,000 --> 00:04:40,400
If you don't absorb the weak water, you will gradually age
40
00:04:40,400 --> 00:04:42,500
till you die.
41
00:04:46,600 --> 00:04:50,200
That bottle of medicine won't sustain you for long.
42
00:04:50,200 --> 00:04:52,400
Don't ever tell older sister.
43
00:04:54,360 --> 00:04:56,940
Since young, she dotes on me the most.
44
00:04:57,900 --> 00:05:02,700
Till now, she thinks I'm a young girl who's ignorant of worldy affairs.
45
00:05:03,490 --> 00:05:05,760
How can I bear
46
00:05:05,760 --> 00:05:08,700
to let her see me slowly wither,
47
00:05:08,700 --> 00:05:13,200
grow old and die after that?
48
00:05:15,800 --> 00:05:17,480
What do you plan to do?
49
00:05:17,480 --> 00:05:20,400
The second day of the Flower God Festival is my birthday.
50
00:05:21,110 --> 00:05:23,270
When that time comes,
51
00:05:24,500 --> 00:05:29,000
I will find a place to die alone.
52
00:05:34,100 --> 00:05:37,100
You can't rely on that bottle of medicine to last for a long time.
53
00:05:37,100 --> 00:05:39,100
I can help you.
54
00:05:41,260 --> 00:05:43,230
Why are you helping me?
55
00:05:45,300 --> 00:05:49,300
If you are in trouble, Bai Ying will be upset.
56
00:05:57,300 --> 00:06:02,000
Zhi Xiu said this is really the medicine for anti-aging. Don't think too much.
57
00:06:02,000 --> 00:06:05,400
Lin'er has also grown up. It's normal to love beauty.
58
00:06:05,400 --> 00:06:08,200
Or perhaps, she fell in love with someone.
59
00:06:08,200 --> 00:06:11,000
Hence, there's no need to love beauty.
60
00:06:11,000 --> 00:06:15,200
Anyway, as the older sister, don't worry too much.
61
00:07:43,400 --> 00:07:46,340
How can they be together?
62
00:08:01,000 --> 00:08:03,300
Here. Take this.
63
00:08:05,200 --> 00:08:06,800
The efficacy of this medicine can only last for a day.
64
00:08:06,800 --> 00:08:10,400
Stay here to heal every night. I will wait for you.
65
00:08:12,700 --> 00:08:17,100
I didn't expect that you would help me in the end.
66
00:08:17,100 --> 00:08:21,500
I hated you so much. Don't you hate me at all?
67
00:08:22,640 --> 00:08:26,580
I merely don't want to waste time on unimportant matters.
68
00:08:30,200 --> 00:08:33,200
You are indeed still so annoying.
69
00:08:33,200 --> 00:08:37,000
However, I seem to understand now,
70
00:08:37,000 --> 00:08:39,600
why my older sister loves you.
71
00:08:44,200 --> 00:08:46,000
For you.
72
00:08:51,000 --> 00:08:54,600
Oath of Star Soul Sea is the most advanced spell in Kongsang.
73
00:08:54,600 --> 00:08:59,000
Once you cast it, it can be life and death, going against the Wheel of Life.
74
00:08:59,000 --> 00:09:03,400
Casting this spell is like holding a torch against the wind. You will burn your hands.
75
00:09:03,400 --> 00:09:06,700
Don't use this unless you are desperate.
76
00:09:06,700 --> 00:09:11,600
This spell is carried by blood and reciting its curse for it to conclude.
77
00:09:12,600 --> 00:09:13,800
Are you sure you want to use it?
78
00:09:13,800 --> 00:09:15,500
That's my problem.
79
00:09:15,500 --> 00:09:17,300
What about the incantation?
80
00:09:18,170 --> 00:09:20,560
I will think of a way on my own.
81
00:09:25,300 --> 00:09:28,200
I really don't want to admit this.
82
00:09:28,200 --> 00:09:32,000
My older sister didn't misjudge you.
83
00:09:45,500 --> 00:09:50,500
Did he fall in love with someone else?
84
00:09:52,340 --> 00:09:57,400
And after I have forgotten my feelings for this person,
85
00:09:58,440 --> 00:10:00,970
will I fall in love with him again?
86
00:10:32,000 --> 00:10:36,200
A'Ying, why are you here alone?
87
00:10:36,200 --> 00:10:38,000
Your Highness, what brings you here?
88
00:10:38,000 --> 00:10:42,100
I opened the Water Mirror and wanted to check the surrounding situation
89
00:10:42,100 --> 00:10:44,300
and saw you standing here alone. Hence, I came here.
90
00:10:44,300 --> 00:10:47,100
What's wrong with you? Did something happen?
91
00:10:47,100 --> 00:10:48,700
I'm fine.
92
00:10:49,400 --> 00:10:51,400
Thank you for your concerns.
93
00:10:54,910 --> 00:10:59,000
Is this because of Su Mo?
94
00:11:01,380 --> 00:11:05,350
It's not. It's because I haven't seen Lin'er for a long time.
95
00:11:05,350 --> 00:11:07,470
I'm just touched and sad.
96
00:11:20,810 --> 00:11:26,150
A'Ying, it's impossible to hide when you love someone.
97
00:11:26,150 --> 00:11:30,380
We forged ahead for the decade
98
00:11:30,950 --> 00:11:34,540
and also lived longer than others.
99
00:11:35,490 --> 00:11:38,970
During these long years, there was nothing else
100
00:11:41,520 --> 00:11:43,420
As well as love.
101
00:11:45,100 --> 00:11:49,500
My colleagues, the sx princes; the feelings between me and Si Jing and the ministers,
102
00:11:49,500 --> 00:11:51,830
it's not just brotherhood.
103
00:11:51,830 --> 00:11:56,520
It's because of these feelings that it's more meaningful.
104
00:12:01,910 --> 00:12:04,300
Your Highness, what do you mean?
105
00:12:04,300 --> 00:12:08,150
I'm saying that, no matter how many responsibilities we have,
106
00:12:08,150 --> 00:12:12,530
and how many tasks we have to complete,
107
00:12:12,530 --> 00:12:16,370
we are still ordinary people.
108
00:12:17,310 --> 00:12:20,920
We must be true and face our feelings.
109
00:12:29,520 --> 00:12:33,370
A'Ying. If it's hard to bear,
110
00:12:33,370 --> 00:12:35,770
just cry and you will feel better.
111
00:13:10,170 --> 00:13:14,310
Na Sheng, sorry. It's my fault.
112
00:13:14,310 --> 00:13:16,070
I shouldn't have thrown my temper at you.
113
00:13:16,070 --> 00:13:20,130
It's my fault. I shouldn't have pestered you to play with me.
114
00:13:20,130 --> 00:13:23,820
You were upset. I should have forgiven you.
115
00:13:25,620 --> 00:13:28,030
- It's my fault. I shouldn't have...
Forget it.
116
00:13:28,030 --> 00:13:30,710
I don't blame you. I'm very magnanimous.
117
00:13:30,710 --> 00:13:32,920
You are really not angry with me?
118
00:13:32,920 --> 00:13:35,350
If I'm angry, I wouldn't have talked so much with you.
119
00:13:35,350 --> 00:13:39,990
Let's not go out today. Teach me archery instead.
120
00:13:49,590 --> 00:13:51,300
Hold this in the middle.
121
00:14:19,790 --> 00:14:21,350
Are you alright?
122
00:14:21,770 --> 00:14:24,660
Su Mo, why are you here?
123
00:14:24,660 --> 00:14:27,090
Why didn't you come last night for healing?
124
00:14:28,310 --> 00:14:31,640
I fear I can't make it any more.
125
00:14:35,520 --> 00:14:38,900
It's better to tell Bai Ying. Where is she?
126
00:14:38,900 --> 00:14:40,760
Su Mo,
127
00:14:41,410 --> 00:14:44,460
if you want to use the Oath of Star Soul Sea to save her,
128
00:14:44,460 --> 00:14:47,060
you will pay a heavy price.
129
00:14:47,700 --> 00:14:49,840
Would you tell her?
130
00:14:53,870 --> 00:14:56,550
We are both the same.
131
00:14:58,130 --> 00:15:02,420
We won't let our most beloved ones
132
00:15:02,420 --> 00:15:05,240
suffer at all.
133
00:15:13,860 --> 00:15:16,100
I will treat you.
134
00:15:33,510 --> 00:15:37,310
Lin'er, what's wrong with you?
135
00:15:37,310 --> 00:15:39,210
Older Sister.
136
00:15:39,210 --> 00:15:42,950
You have always known. You have been helping her to hide fom me.
137
00:15:45,850 --> 00:15:48,590
That bottle of medicine is not for anti-aging.
138
00:15:50,330 --> 00:15:52,020
Come out and talk.
139
00:15:53,360 --> 00:15:55,350
Take a rest.
140
00:15:56,490 --> 00:15:58,140
Come.
141
00:16:13,760 --> 00:16:17,110
Lin'er has been hiding this from me.
142
00:16:17,110 --> 00:16:20,440
She merely want to spend her birthday with you.
143
00:16:20,440 --> 00:16:22,720
Hence, she sustained herself till now.
144
00:16:22,720 --> 00:16:25,110
What about that bottle of medicine?
145
00:16:26,260 --> 00:16:28,320
It's to maintain her appearance.
146
00:16:31,190 --> 00:16:35,460
Lin'er has always wanted to transform back into a human
147
00:16:37,380 --> 00:16:39,920
but I couldn't do anything to help her.
148
00:16:42,200 --> 00:16:46,690
When she was at Jiuyi Mountain, she didn't absorb any living things.
149
00:16:46,690 --> 00:16:49,520
So to say, she chose to die
150
00:16:49,520 --> 00:16:53,370
and didn't want to be a demoness too. With such determination,
151
00:16:53,370 --> 00:16:57,500
what's the difference between the body of a bird spirit and human?
152
00:17:00,280 --> 00:17:02,030
Su Mo,
153
00:17:03,560 --> 00:17:08,180
do you know what I'm most upset with?
154
00:17:11,660 --> 00:17:16,310
I distinctly know that my younger sister will be departing
155
00:17:16,310 --> 00:17:18,710
but I can't do anything.
156
00:17:21,380 --> 00:17:24,140
I can't even protect
157
00:17:24,140 --> 00:17:26,300
my loved one.
158
00:18:11,890 --> 00:18:15,680
Lin'er, sorry.
159
00:18:16,220 --> 00:18:18,680
I found out too late.
160
00:18:30,350 --> 00:18:32,230
Is there anything
161
00:18:32,990 --> 00:18:35,710
I can do for you?
162
00:18:37,080 --> 00:18:39,290
Do you have any wishes?
163
00:18:39,290 --> 00:18:41,780
I can help you to fulfill them.
164
00:19:09,520 --> 00:19:11,650
You are still here?
165
00:19:15,440 --> 00:19:17,480
How is Bai Lin?
166
00:19:18,470 --> 00:19:23,780
Still the same. I don't know what I can do for her.
167
00:19:25,370 --> 00:19:28,280
Is the Flower God Festival very important to her?
168
00:19:29,960 --> 00:19:33,270
The second day of the Flower God Festival is her birthday.
169
00:19:33,270 --> 00:19:38,540
On the day before, we would always go to the Flower God Tree to pray and make wishes.
170
00:19:39,960 --> 00:19:43,700
But with her condition now, I fear we can't go there again.
171
00:19:49,590 --> 00:19:54,190
Since she can't go, let's create a Flower God Festival for her.
172
00:19:56,460 --> 00:19:58,190
Here?
173
00:20:00,040 --> 00:20:04,260
Go and take care of her. Leave the rest to me.
174
00:20:17,420 --> 00:20:21,130
Yan Xi, I didn't imagine so many events would happen within this period of time.
175
00:20:21,130 --> 00:20:24,820
I also didn't imagine Older Brother Ice Cube would do all these for Older Sister Bai Lin.
176
00:20:24,820 --> 00:20:27,050
Is she really going to die?
177
00:20:27,050 --> 00:20:29,990
She's really pitiful. She's so young and she's dying.
178
00:20:29,990 --> 00:20:31,810
If it were me, I wouldn't be contented.
179
00:20:31,810 --> 00:20:35,210
She just came back from Jiuyi Mountain. Yan Xi,
180
00:20:35,760 --> 00:20:39,270
did you hear what I said? Why do you keep walking?
181
00:20:39,270 --> 00:20:41,170
I heard you.
182
00:20:41,170 --> 00:20:43,870
Why didn't you answer me then?
183
00:20:44,860 --> 00:20:46,610
Yan Xi,
184
00:20:47,530 --> 00:20:49,990
you have been behaving strange lately.
185
00:20:50,780 --> 00:20:53,250
Do you not like me anymore?
186
00:20:53,250 --> 00:20:55,290
How could I not like you?
187
00:21:00,660 --> 00:21:02,870
I can tell. It seems like you don't like me.
188
00:21:04,840 --> 00:21:07,700
I'm telling you. You must not like someone else.
189
00:21:07,700 --> 00:21:11,220
Besides, you reborn because of me.
190
00:21:11,220 --> 00:21:15,190
You can only like one peson in your lifetime. Understand?
191
00:21:16,830 --> 00:21:19,000
Do you know, I reborn because of you?
192
00:21:19,550 --> 00:21:22,560
That's right. Isn't that so ?
193
00:21:26,050 --> 00:21:28,000
Yes.
194
00:21:28,000 --> 00:21:29,830
This is great.
195
00:21:30,590 --> 00:21:32,890
We will always be together.
196
00:21:34,190 --> 00:21:37,940
Yan Xi, nothing must happen to you.
197
00:21:37,940 --> 00:21:39,920
I...
198
00:21:39,920 --> 00:21:42,800
Anyway, I can't be without you.
199
00:21:42,800 --> 00:21:45,850
Since I have confirmed you, I want to be with you forever.
200
00:21:45,850 --> 00:21:47,930
You can't avoid me or get rid of me.
201
00:21:47,930 --> 00:21:50,520
If you dare to hide from me, I will follow you.
202
00:21:55,300 --> 00:21:59,240
But I keep feeling you have been behaving strange lately.
203
00:22:05,120 --> 00:22:08,280
Yan Xi, don't you have anything to say to me?
204
00:22:08,280 --> 00:22:09,980
Na Sheng,
205
00:22:11,250 --> 00:22:13,190
I dropped my items.
206
00:22:13,190 --> 00:22:15,300
I don't care.
207
00:22:54,670 --> 00:22:56,470
Lin'er, why did you get up?
208
00:22:56,470 --> 00:22:58,170
Older Sister,
209
00:22:58,700 --> 00:23:01,200
where did you go?
210
00:23:01,200 --> 00:23:03,200
Su Mo came to find me just now.
211
00:23:03,200 --> 00:23:07,450
He said that he prepared something for you with Yan Xi and Na Sheng
212
00:23:07,450 --> 00:23:09,660
to celebrate your birthday.
213
00:23:12,630 --> 00:23:16,940
It's great. I can still celebrate my birthday.
214
00:23:19,760 --> 00:23:24,410
By the way, Su Mo said that he prepared a wishing plate for you.
215
00:23:25,210 --> 00:23:29,020
The wish now is not like before.
216
00:23:29,020 --> 00:23:32,410
Just write your wish on this
217
00:23:32,410 --> 00:23:34,490
and it will come true.
218
00:23:35,760 --> 00:23:39,860
Lin'er, what's your wish? I will write for you.
219
00:23:41,240 --> 00:23:45,160
If you were to write for me, the wish won't be effective then.
220
00:23:52,150 --> 00:23:56,630
Older Sister, in the days ahead,
221
00:23:58,050 --> 00:24:00,660
you must be happy.
222
00:24:05,070 --> 00:24:06,790
Foolish Lin'er.
223
00:25:03,250 --> 00:25:04,840
Look!
224
00:25:12,470 --> 00:25:15,910
Our Flower God Festival will start soon.
225
00:25:15,910 --> 00:25:18,760
So beautiful.
226
00:25:39,270 --> 00:25:41,360
It's so beautiful.
227
00:25:44,820 --> 00:25:47,440
In fact, this Flower God Festival is not important.
228
00:25:48,000 --> 00:25:50,790
What's important is,
229
00:25:50,790 --> 00:25:53,580
being able to be with you.
230
00:25:57,800 --> 00:25:59,550
I think
231
00:26:01,020 --> 00:26:04,010
I will have no regrets.
232
00:26:06,500 --> 00:26:08,640
Make a wish.
233
00:26:25,630 --> 00:26:27,900
Older Sister, I'm very happy.
234
00:26:27,900 --> 00:26:29,890
It's really great to have you with me.
235
00:26:29,890 --> 00:26:33,030
I hope you will always be with me every day.
236
00:26:33,030 --> 00:26:35,640
- Older Sister, what's your wish?
- May all your wishes come true.
237
00:26:35,640 --> 00:26:37,760
You are acting dumb.
238
00:26:42,260 --> 00:26:45,290
This is my last wish.
239
00:26:46,270 --> 00:26:48,360
Please bless...
240
00:26:49,190 --> 00:26:51,390
This wish must be granted.
241
00:27:24,660 --> 00:27:31,210
♪ I'm not willing to waste this time alone ♪
242
00:27:31,210 --> 00:27:37,950
♪ Yet you tell me to forget the memories ♪
243
00:27:37,950 --> 00:27:44,590
♪ I quietly listen to the story starting at the beginning ♪
244
00:27:44,590 --> 00:27:49,880
♪ Why must deep love be greedy and long for such words? ♪
245
00:27:52,190 --> 00:27:54,460
I only have one wish.
246
00:27:54,460 --> 00:27:59,740
That's to wish you and Su Mo will live well.
247
00:28:04,730 --> 00:28:07,970
♪ In my dream is you ♪
248
00:28:07,970 --> 00:28:12,010
♪ Awake from my dreams, I wait for you ♪
249
00:28:19,930 --> 00:28:23,150
The soul has returned home.
250
00:28:23,690 --> 00:28:28,870
The auspicious bird is riding the crane to heaven. Don't grief.
251
00:28:28,870 --> 00:28:30,950
Princess Bai Lin,
252
00:28:30,950 --> 00:28:34,360
you can finally return to the Valley of the King
253
00:28:34,360 --> 00:28:37,160
to rest in peace.
254
00:29:08,570 --> 00:29:11,070
Time really flies.
255
00:29:12,290 --> 00:29:16,050
That's right. The funeral of Lin'er is over.
256
00:29:16,850 --> 00:29:19,930
I can see that your mood has improved for the past two days.
257
00:29:19,930 --> 00:29:22,830
Life needs to continue.
258
00:29:22,830 --> 00:29:26,440
Besides, Lin'er hoped that
259
00:29:26,440 --> 00:29:29,170
I will smile more.
260
00:29:29,170 --> 00:29:31,390
It should be like this.
261
00:29:31,390 --> 00:29:33,910
However, your fast recovery
262
00:29:33,910 --> 00:29:36,490
is really thanks to Su Mo's companionship.
263
00:29:37,650 --> 00:29:39,590
It's thanks to him.
264
00:29:39,590 --> 00:29:43,420
You still can't remember everything in the past?
265
00:29:45,060 --> 00:29:49,030
I can't but I think this is not important
266
00:29:49,030 --> 00:29:51,460
because whether I can remember him or not,
267
00:29:51,460 --> 00:29:54,120
I know that he's in my heart.
268
00:29:57,430 --> 00:29:59,830
It's just that I feel he...
269
00:30:02,500 --> 00:30:05,490
Forget it. I may be overthinking.
270
00:30:05,490 --> 00:30:08,360
Did you tell him what's on your mind?
271
00:30:13,580 --> 00:30:17,530
I...do I still need to tell him what's on my mind?
272
00:30:17,530 --> 00:30:19,190
Of course, you need to.
273
00:30:19,190 --> 00:30:24,090
You misunderstood each other so much before.
You also dragged on so long.
274
00:30:24,090 --> 00:30:26,090
You made me so anxious for you.
275
00:30:27,100 --> 00:30:29,020
But...
276
00:30:29,940 --> 00:30:32,160
I don't know what to say to him.
277
00:30:32,160 --> 00:30:35,390
You tell him exactly what you think.
278
00:30:35,390 --> 00:30:37,170
You missed so much time with him.
279
00:30:37,170 --> 00:30:40,690
This time, you must cherish him.
280
00:31:21,000 --> 00:31:22,780
Do you want to see me?
281
00:31:26,220 --> 00:31:28,030
Here you are.
282
00:31:29,410 --> 00:31:31,500
I want to tell you something.
283
00:31:31,500 --> 00:31:33,200
What is it?
284
00:31:35,480 --> 00:31:40,530
I always wanted to do my best before.
285
00:31:40,530 --> 00:31:43,300
But none of them worked.
286
00:31:43,300 --> 00:31:47,120
For you, or for Kongsang.
287
00:31:48,020 --> 00:31:50,660
As long as you have a clear conscience, it is fine.
288
00:31:50,660 --> 00:31:54,430
No. I owe you.
289
00:31:56,350 --> 00:31:58,830
What did you owe me?
290
00:31:58,830 --> 00:32:00,820
I forgot you.
291
00:32:02,100 --> 00:32:06,130
That is fine. Even if you don't remember,
292
00:32:06,760 --> 00:32:09,050
my feeling for you doesn't change.
293
00:32:10,420 --> 00:32:14,380
I know. We have good memories.
294
00:32:14,850 --> 00:32:17,960
But I coudln't remember any of it.
295
00:32:17,960 --> 00:32:22,060
After I woke up, I was cold to you.
296
00:32:22,060 --> 00:32:24,240
And I avoided you.
297
00:32:28,690 --> 00:32:32,550
I missed so much in the past
298
00:32:32,550 --> 00:32:34,780
and lost so much.
299
00:32:35,670 --> 00:32:38,140
I want to cherish you.
300
00:32:41,990 --> 00:32:48,110
So, I don't want to worry about the past.
301
00:32:54,530 --> 00:32:59,990
♪ Listening to the soft whisper of the rain from that day ♪
302
00:32:59,990 --> 00:33:01,790
♪ That is the sound of my heart... ♪
303
00:33:01,790 --> 00:33:03,990
I like you.
304
00:33:05,130 --> 00:33:07,660
♪ Because when it becomes sunny ♪
305
00:33:08,240 --> 00:33:11,840
Even though I forgot everything,
306
00:33:11,840 --> 00:33:14,430
but I still like you.
307
00:33:21,630 --> 00:33:26,730
Did you clearly hear what I was saying?
308
00:33:26,730 --> 00:33:29,420
Do you want me to say it again?
309
00:33:29,420 --> 00:33:34,130
♪ It's too uncertain whether the world will be cloudy or sunny ♪
310
00:33:34,130 --> 00:33:38,350
♪ Taking advantage of this light drizzle to caress you softly ♪
311
00:33:39,260 --> 00:33:41,260
I heard it clearly.
312
00:33:41,960 --> 00:33:44,620
I surely won't separate from you.
313
00:33:47,370 --> 00:33:52,870
♪ Listening to the soft whisper of the rain from that day ♪
314
00:33:52,870 --> 00:33:58,010
♪ That is the sound of my heart, so please listen ♪
315
00:33:58,010 --> 00:34:00,410
♪ Because when it becomes sunny ♪
316
00:34:00,410 --> 00:34:05,880
♪ I will leave quietly ♪
317
00:34:05,880 --> 00:34:07,570
Huan,
318
00:34:07,570 --> 00:34:10,240
do you have to go to Jiuyi?
319
00:34:10,240 --> 00:34:13,180
I have an important matter to attend to.
320
00:34:15,280 --> 00:34:18,530
What do you want to confirm?
321
00:34:18,530 --> 00:34:20,750
When I went to Jiuyi Mountain,
322
00:34:20,750 --> 00:34:23,900
I found a strange barrier there.
323
00:34:23,900 --> 00:34:28,420
Only the royal family of Kongsang has access to that area.
324
00:34:28,420 --> 00:34:29,930
I want to know
325
00:34:29,930 --> 00:34:33,510
if the place will lead to Wuse City.
326
00:34:33,510 --> 00:34:37,780
Huan, do you have to confirm it?
327
00:34:38,920 --> 00:34:41,920
Huan, why don't we escape
328
00:34:41,920 --> 00:34:44,800
so we can live a peaceful life? Just the two of us.
329
00:34:44,800 --> 00:34:47,170
Sister, actually Lord Zhi Zhe
330
00:34:47,170 --> 00:34:50,100
didn't cure me of Quanxian blood pact.
331
00:34:51,350 --> 00:34:53,550
I'm sorry, Huan.
332
00:34:54,460 --> 00:34:56,190
I didn't protect you well.
333
00:34:56,190 --> 00:35:00,260
That's why I must take a trip to Jiuyi Mountain this time.
334
00:35:01,780 --> 00:35:04,530
If that barrier does have to do with Wuse City,
335
00:35:04,530 --> 00:35:06,320
then I can use it
336
00:35:06,320 --> 00:35:08,870
to make a deal with Lord Zhi Zhe.
337
00:35:11,490 --> 00:35:13,510
Only by doing so
338
00:35:13,510 --> 00:35:18,050
can my Quanxian blood pact be cured completely.
339
00:35:18,890 --> 00:35:20,690
That's when
340
00:35:22,780 --> 00:35:25,290
we will truly have freedom.
341
00:35:28,360 --> 00:35:32,480
Lord, the people we sent carried out a search again
342
00:35:32,480 --> 00:35:34,520
and still found no trace of Yu Huan.
343
00:35:34,520 --> 00:35:36,340
Issue an arrest warrant immediately
344
00:35:36,340 --> 00:35:40,050
saying Yu Huan's on the run to avoid punishment. Once he's caught,
345
00:35:40,050 --> 00:35:42,480
kill him.
346
00:35:42,480 --> 00:35:44,440
Yes.
347
00:35:44,440 --> 00:35:47,450
Yu Huan's on the run now.
348
00:35:47,450 --> 00:35:52,260
As soon as he comes back, he'll fall into my inescapable trap.
349
00:35:52,260 --> 00:35:55,350
Also, he's become useless already.
350
00:35:55,350 --> 00:35:58,320
Zhi Zhe won't use him anymore.
351
00:35:58,320 --> 00:36:02,690
Even if we can't find him,
352
00:36:02,690 --> 00:36:05,280
it doesn't affect our next step.
353
00:36:05,280 --> 00:36:07,000
Report!
354
00:36:09,590 --> 00:36:12,690
Master Peng, Master Lang asked to see you.
355
00:36:15,900 --> 00:36:18,990
- Let him in.
- Yes.
356
00:36:26,640 --> 00:36:31,150
Master Lang doesn't come by often.
357
00:36:37,400 --> 00:36:41,160
Nan Zhao, you've been busy all day.
358
00:36:41,160 --> 00:36:43,270
Why don't you go back and rest?
359
00:36:46,350 --> 00:36:47,930
Yes.
360
00:36:53,200 --> 00:36:57,590
Master Lang, just cut to the chase.
361
00:36:58,780 --> 00:37:00,790
Have you
362
00:37:01,440 --> 00:37:04,640
found Yu Huan?
363
00:37:04,640 --> 00:37:07,650
I should be the one asking this question.
364
00:37:08,430 --> 00:37:12,010
He escaped from your residence.
365
00:37:12,010 --> 00:37:14,350
Even if nobody was caught with all the evidence,
366
00:37:14,350 --> 00:37:19,310
do you truly have no idea, Master Lang?
367
00:37:22,330 --> 00:37:24,740
Master Peng,
368
00:37:24,740 --> 00:37:27,590
rebellions took place one after another
369
00:37:27,590 --> 00:37:30,390
in Taoyuan Province and Jiuyi Mountain.
370
00:37:30,390 --> 00:37:33,500
You didn't send Nan Zhao there to crush them.
371
00:37:33,500 --> 00:37:37,650
Lord Zhi Zhe didn't say anything about it either.
372
00:37:37,650 --> 00:37:41,910
What was going on?
373
00:37:44,400 --> 00:37:46,640
You're scared.
374
00:37:50,520 --> 00:37:54,630
Since Lord Zhi Zhe put Yu Huan in an important position,
375
00:37:54,630 --> 00:37:57,120
he hasn't really cared
376
00:37:57,680 --> 00:38:00,200
about us the Five Masters.
377
00:38:02,120 --> 00:38:06,790
Tell me.
378
00:38:06,790 --> 00:38:09,610
What has he been thinking?
379
00:38:15,340 --> 00:38:18,690
Instead of figuring out what's in his mind,
380
00:38:20,970 --> 00:38:23,110
we may as well
381
00:38:24,640 --> 00:38:27,180
stop him from thinking.
382
00:38:32,020 --> 00:38:37,020
Master Peng, you do have a plan up your sleeve.
383
00:38:38,330 --> 00:38:42,570
Zhi Zhe, Yu Huan,
384
00:38:42,570 --> 00:38:46,280
Kongsang and Quanxian.
385
00:38:46,280 --> 00:38:48,570
Only when they fight
386
00:38:48,570 --> 00:38:51,320
will we have a chance.
387
00:38:53,240 --> 00:38:55,870
May I
388
00:38:55,870 --> 00:38:59,550
join you?
389
00:39:35,150 --> 00:39:38,620
- Something's wrong with the barrier. Why is nobody here?
- Exactly.
390
00:39:38,620 --> 00:39:39,960
Report to Prince Qing immediately.
391
00:39:39,960 --> 00:39:41,830
Okay. Yes.
392
00:39:45,890 --> 00:39:47,600
Time's running out.
393
00:39:47,600 --> 00:39:49,070
I must work hard
394
00:39:49,070 --> 00:39:53,400
on the disappearance. I must come up with a way to stop it.
395
00:39:56,910 --> 00:39:59,990
Your Highness, Qing Yuan reported
396
00:39:59,990 --> 00:40:03,250
that someone had trespassed on Spirit Mirror Platform.
397
00:40:19,210 --> 00:40:21,750
What's ahead of us?
398
00:40:21,750 --> 00:40:24,240
Why is there a flash?
399
00:40:48,440 --> 00:40:50,700
What on earth is this?
400
00:42:05,620 --> 00:42:08,510
Your Highness, what is this?
401
00:42:08,510 --> 00:42:10,980
It's Yu Huan's Sword of Light.
402
00:42:12,120 --> 00:42:14,290
Watch me.
403
00:42:55,490 --> 00:42:57,530
Take a rest first.
404
00:43:07,090 --> 00:43:17,000
Timing and Subtitles brought to you by The Tale of Twin Cities Team @ Viki.com
405
00:43:33,950 --> 00:43:39,080
Wanting to Return by Zhou Shen
406
00:43:39,080 --> 00:43:42,540
♪ Among the frosty clouds is the cold moon ♪
407
00:43:42,540 --> 00:43:46,050
♪ A strange light in the night ♪
408
00:43:46,050 --> 00:43:52,980
♪ In the dream, there is longing and fear ♪
409
00:43:52,980 --> 00:43:56,410
♪ The layers of waves build up ♪
410
00:43:56,410 --> 00:43:59,830
♪ Repeating the promise ♪
411
00:43:59,830 --> 00:44:06,860
♪ Yet they disappear in the end ♪
412
00:44:06,860 --> 00:44:10,380
♪ We've met several times ♪
413
00:44:10,380 --> 00:44:13,770
♪ Yet it is hard to mention our fated relationship from the past ♪
414
00:44:13,770 --> 00:44:20,890
♪ Sighing over the past is as frivolous as smoke ♪
415
00:44:20,890 --> 00:44:24,210
♪ Split open the cocoon in my heart ♪
416
00:44:24,210 --> 00:44:27,740
♪ You live in there ♪
417
00:44:27,740 --> 00:44:33,870
♪ and have never been discovered by anyone ♪
418
00:44:33,870 --> 00:44:37,750
♪ Ask time to borrow a chapter ♪
419
00:44:37,750 --> 00:44:40,770
♪ The unforgettable memories ♪
420
00:44:40,770 --> 00:44:44,640
♪ have disappeared, disappeared ♪
421
00:44:44,640 --> 00:44:48,220
♪ I once thought there was a deep bond ♪
422
00:44:48,220 --> 00:44:51,580
♪ Using ten fingers to painstakingly ♪
423
00:44:51,580 --> 00:44:55,230
♪ play the ancient chords ♪
424
00:44:55,230 --> 00:45:01,660
♪ In exchange for only a moment of your smile ♪
425
00:45:01,660 --> 00:45:05,620
♪ Use a lifetime to love only one person ♪
426
00:45:05,620 --> 00:45:08,640
♪ How do you calculate the debt between each other? ♪
427
00:45:08,640 --> 00:45:12,510
♪ Yet unwilling, unwilling ♪
428
00:45:12,510 --> 00:45:16,070
♪ to make an exchange for a promise and apology ♪
429
00:45:16,070 --> 00:45:19,420
♪ Our next lives are too far away ♪
430
00:45:19,420 --> 00:45:24,530
♪ I would rather turn into ash and be lost in a reverie ♪
431
00:45:24,530 --> 00:45:34,920
♪ When I want to return,
it will be time for my dream to come true ♪
32719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.