Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,050
Timing and Subtitles brought to you by The Tale of Twin Cities Team @ Viki.com
2
00:01:32,750 --> 00:01:37,190
[Mirror: A Tale of Twin Cities]
3
00:01:37,190 --> 00:01:40,090
[Episode 39]
4
00:01:42,220 --> 00:01:44,540
Get me in trouble? Yu Huan.
5
00:01:44,540 --> 00:01:47,770
Is this the first time you got me in trouble?
6
00:01:47,770 --> 00:01:51,240
You must listen to me this time.
7
00:01:52,330 --> 00:01:54,520
I locked you up after the Stranded Dragon Abyss.
8
00:01:54,520 --> 00:01:56,750
In the end, you are the one that saved me.
9
00:01:56,750 --> 00:01:59,720
Now that I can't stay in Cangliu,
10
00:01:59,720 --> 00:02:01,810
why are you helping me?
11
00:02:03,450 --> 00:02:05,460
Do I need a reason
12
00:02:05,460 --> 00:02:07,560
to help a brother?
13
00:02:12,900 --> 00:02:14,990
You will regret it.
14
00:02:15,810 --> 00:02:18,570
Let's wait til the day when I reget it.
15
00:02:19,690 --> 00:02:23,340
It's not good for me to go outside when I'm here. Do me a favor.
16
00:02:27,590 --> 00:02:29,550
I want to see my older sister.
17
00:02:47,400 --> 00:02:49,080
General Fei Lian.
18
00:02:49,080 --> 00:02:50,950
Saintess.
19
00:02:50,950 --> 00:02:53,130
- What's the matter?
- Yu Huan wants to see you.
20
00:02:53,130 --> 00:02:56,070
Yu Huan? Where is he?
21
00:02:56,070 --> 00:02:57,690
Come with me.
22
00:02:59,760 --> 00:03:02,190
Why are those two
23
00:03:02,190 --> 00:03:04,610
together?
24
00:03:05,780 --> 00:03:08,880
[Mastser Lang Residence, Cangliu]
25
00:03:18,100 --> 00:03:21,400
It's fine. Just a trivial wound.
26
00:03:21,400 --> 00:03:23,330
But, Older Sister,
27
00:03:24,240 --> 00:03:27,800
I probably can't stay in Cangliu.
28
00:03:28,880 --> 00:03:32,110
What's your plan after leaving Cangliu?
29
00:03:33,250 --> 00:03:37,360
The world is huge. There has to be a place for me.
30
00:03:38,790 --> 00:03:40,880
I just worry about you.
31
00:03:40,880 --> 00:03:44,150
After I leave, youi'll get into trouble.
32
00:03:48,590 --> 00:03:52,230
A'Huan, don't worry.
33
00:03:52,230 --> 00:03:55,700
I only want you to stay safe and sound.
34
00:03:59,260 --> 00:04:00,950
Right now,
35
00:04:02,760 --> 00:04:06,960
if I don't want to be bullied, there is only one way.
36
00:04:08,910 --> 00:04:11,430
How is Lord Zhi Zhe?
37
00:04:14,250 --> 00:04:17,840
It seemed that he got injured that day.
38
00:04:17,840 --> 00:04:19,900
Lord Zhi Zhe is injured?
39
00:04:36,390 --> 00:04:38,640
Master Peng,
40
00:04:39,960 --> 00:04:44,340
why have you suddenly arrived in my humble abode?
41
00:04:46,470 --> 00:04:48,940
Master Lang,
42
00:04:49,040 --> 00:04:50,910
your place
43
00:04:50,910 --> 00:04:53,280
is not a humble abode.
44
00:04:56,960 --> 00:05:01,100
If you have anything to say, just say it.
45
00:05:02,920 --> 00:05:05,320
Is General Fei Lian
46
00:05:05,320 --> 00:05:07,800
here?
47
00:05:07,800 --> 00:05:09,710
Fei Lian?
48
00:05:10,950 --> 00:05:12,940
What do you want with Fei Lian?
49
00:05:12,940 --> 00:05:16,000
I want to ask him about someone's whereabouts.
50
00:05:21,420 --> 00:05:24,020
I wonder why Master Peng is looking for me.
51
00:05:24,020 --> 00:05:27,540
Yu Huan and you have been good friends.
52
00:05:27,540 --> 00:05:30,980
If you know Yu Huan's whereabouts, General,
53
00:05:30,980 --> 00:05:33,300
please tell me.
54
00:05:34,380 --> 00:05:36,850
After all,
55
00:05:36,850 --> 00:05:39,470
the crime of hiding a convincted killer
56
00:05:39,470 --> 00:05:42,000
will ruin more than
57
00:05:42,000 --> 00:05:44,880
General Fei Lian's reputation.
58
00:05:44,880 --> 00:05:47,850
Master Peng, what do you mean?
59
00:05:47,850 --> 00:05:53,090
I came here by myself only to hear the truth from General Fei Lian.
60
00:05:54,500 --> 00:05:58,140
Hence I won't hold anymore doubts.
61
00:06:00,470 --> 00:06:02,900
Why is Siantess Yu Zhu
62
00:06:05,240 --> 00:06:07,910
visiting your residence?
63
00:06:07,910 --> 00:06:10,190
Master Peng,
64
00:06:10,190 --> 00:06:12,530
don't talk without proof.
65
00:06:12,530 --> 00:06:16,350
Why would Saintess Yu Zhu come to my place?
66
00:06:20,540 --> 00:06:22,690
General,
67
00:06:25,410 --> 00:06:27,240
is it true?
68
00:06:31,430 --> 00:06:36,150
Is it possible that my eyes misled me?
69
00:06:43,890 --> 00:06:47,270
It would appear that unless I invite you to inspect my room,
70
00:06:47,270 --> 00:06:51,050
it would be hard to resolve your doubts. This way please, Master Peng.
71
00:06:51,050 --> 00:06:52,790
Fei Lian?
72
00:06:58,750 --> 00:07:00,760
My lords, please.
73
00:07:37,550 --> 00:07:41,620
Master Peng, have you seen enough?
74
00:07:41,620 --> 00:07:44,130
Where is Yu Zhu?
75
00:07:49,870 --> 00:07:53,020
Your room is very nice.
76
00:08:07,720 --> 00:08:12,180
Master Lang, do you feel unwell?
77
00:08:13,300 --> 00:08:15,970
Why is your face turning pale?
78
00:08:21,540 --> 00:08:24,600
Thank you for caring about me, Master Peng.
79
00:08:28,250 --> 00:08:31,760
Is there any other place that Master Peng wants to see?
80
00:08:36,460 --> 00:08:39,740
No more. I'm leaving.
81
00:08:41,580 --> 00:08:43,890
Master Peng.
82
00:08:49,320 --> 00:08:51,290
As soon as you came here,
83
00:08:51,290 --> 00:08:55,300
you accused Fei Lian of hiding a convicted killer.
84
00:08:55,300 --> 00:08:57,530
Now that you can't find anything,
85
00:08:57,530 --> 00:09:00,540
how can you leave just like that?
86
00:09:01,230 --> 00:09:02,890
What do you want?
87
00:09:02,890 --> 00:09:05,700
I want a meeting at the Hall of the Five Masters.
88
00:09:32,720 --> 00:09:35,800
You've actually been hiding someone at home.
89
00:09:35,800 --> 00:09:38,880
- But I—
- Do you want to destroy all of us?
90
00:09:40,910 --> 00:09:45,090
You are lucky this time. If you are reckless again,
91
00:09:45,090 --> 00:09:48,380
don't blame me for being harsh on you.
92
00:09:49,560 --> 00:09:51,360
Also,
93
00:09:51,360 --> 00:09:54,990
you are forbidden to go out starting today.
94
00:09:54,990 --> 00:09:57,360
Stay here and don't go anywhere else.
95
00:09:57,360 --> 00:09:59,140
Uncle...
96
00:10:22,000 --> 00:10:24,540
Reporting. Master Peng is here.
97
00:10:27,640 --> 00:10:30,310
[ You can leave.
- Yes.
98
00:10:35,670 --> 00:10:38,390
Yu Huan, Master Peng is here.
99
00:10:38,910 --> 00:10:41,510
- Where?
- The front hall.
100
00:10:43,950 --> 00:10:46,360
Help me by luring him here.
101
00:10:46,360 --> 00:10:48,100
Luring him to here? What about you...
102
00:10:48,100 --> 00:10:52,110
If he comes this way, we'll have the chance to leave.
103
00:10:52,110 --> 00:10:54,560
It's time for me to leave.
104
00:11:02,740 --> 00:11:04,760
Maser Peng.
105
00:11:08,450 --> 00:11:10,060
How did it go?
106
00:11:10,060 --> 00:11:12,430
What do you think?
107
00:11:16,220 --> 00:11:18,490
You didn't find Yu Huan at Fei Lian's.
108
00:11:18,490 --> 00:11:21,600
I can only say that he isn't there right now.
109
00:11:22,570 --> 00:11:25,250
Too bad that he wasn't caught with the goods.
110
00:11:26,250 --> 00:11:28,820
Master Lang is truly a thorn in the eye.
111
00:11:49,440 --> 00:11:55,320
Master Peng didn't find Yu Huan.
112
00:11:56,030 --> 00:11:57,850
He didn't.
113
00:12:02,210 --> 00:12:05,300
Jing City is only this large.
114
00:12:05,300 --> 00:12:08,100
Where can he run to?
115
00:12:12,220 --> 00:12:16,590
Lord Zhi Zhe, please let Yu Huan live.
116
00:12:32,680 --> 00:12:39,240
One chooses his own path.
117
00:12:51,440 --> 00:12:56,250
Your Highness, the seal at the Ghost and Deity Abyss has been removed for sometime now.
118
00:12:56,250 --> 00:12:59,600
What will Your Highness do next?
119
00:13:01,420 --> 00:13:06,050
There only remains the seal at the Jing Pagoda.
120
00:13:06,050 --> 00:13:11,290
Once that seal is removed, I can obtain the power of the heaven. However...
121
00:13:11,290 --> 00:13:14,370
Your Highness, are you still worried about the six princes
122
00:13:14,370 --> 00:13:16,520
turning into ashes?
123
00:13:16,520 --> 00:13:18,290
I not only worry,
124
00:13:18,290 --> 00:13:21,790
but I also want to find a solution to avoid them from turning into ashes.
125
00:13:21,790 --> 00:13:26,140
Your Highness, when the Wuse City was opened 100 years ago,
126
00:13:26,140 --> 00:13:30,710
the six princes were already prepared to be sacrificed.
127
00:13:30,710 --> 00:13:33,370
Kongsang's 100,000 citizens who are in a slumber are my people.
128
00:13:33,370 --> 00:13:36,580
The six princes are also my people.
129
00:13:36,580 --> 00:13:42,280
Your Highness, achievements come with a price.
130
00:13:43,680 --> 00:13:45,990
They can't be the cost.
131
00:14:06,080 --> 00:14:10,320
Master Si, I've already obtained the power of the dragon deity.
132
00:14:10,320 --> 00:14:13,010
I will definitely bring you back.
133
00:14:25,050 --> 00:14:26,760
Young Master.
134
00:14:35,430 --> 00:14:37,650
Your health is basically restored.
135
00:14:37,650 --> 00:14:41,540
The dragon deity's power is really protective of you.
136
00:14:42,650 --> 00:14:47,260
The power of the dragon deity can do more than protecting my health.
137
00:14:47,260 --> 00:14:51,310
Does Young Master have a plan to return to the Biluo Sea?
138
00:14:51,310 --> 00:14:53,200
I've obtained the power of the dragon deity.
139
00:14:53,200 --> 00:14:56,230
But the seal for Zhen Lan's side has not be removed.
140
00:14:56,230 --> 00:14:59,810
Also, the matter about the six princes of Kongsang turning into ashes must be resolved as soon as possible.
141
00:14:59,810 --> 00:15:05,310
Since we are allied with Kongsang, we certainly can't ignore anything to do with the Alliance of Kongsang and the Sea Nation.
142
00:15:05,310 --> 00:15:08,090
What is your next step, Young Master?
143
00:15:08,090 --> 00:15:12,790
When Su Nuo left, I suddenly recalled something.
144
00:15:12,790 --> 00:15:16,060
If Su Nuo and I can jointly withstand the force of the backlash,
145
00:15:16,060 --> 00:15:19,720
then I can also join with someone else to withstand pain and share living.
146
00:15:19,720 --> 00:15:22,680
Young Master, you and Su Nuo are two that can be comined into one
147
00:15:22,680 --> 00:15:24,370
as the complete bloodline of the emperor of the sea.
148
00:15:24,370 --> 00:15:26,510
Because he and you are connected deeply,
149
00:15:26,510 --> 00:15:29,620
that's why you can jointly withstand the Mirror technique's backlash.
150
00:15:29,620 --> 00:15:31,890
Even when I was young,
151
00:15:31,890 --> 00:15:37,210
I saw a technique of showing life and death from Kongsang's Princess Zhu Yan.
152
00:15:37,210 --> 00:15:40,260
[Zhu Yan's Notebook]
153
00:15:44,080 --> 00:15:46,020
What do you see?
154
00:15:46,020 --> 00:15:48,140
These are all techniques of Kongsang.
155
00:15:48,140 --> 00:15:51,770
Some look simple, but others are difficult.
156
00:15:53,430 --> 00:15:56,850
Sister Zhu Yan, do you know all of these techniques?
157
00:15:56,850 --> 00:15:59,040
Of course.
158
00:16:00,470 --> 00:16:04,150
What about this star something technique?
159
00:16:04,150 --> 00:16:07,210
Why is it missing half of page of the spell?
160
00:16:07,210 --> 00:16:11,450
This is a technique that can reverse life. It can't be used randomly.
161
00:16:11,450 --> 00:16:15,620
- Then you don't know how to use it.
- You...
162
00:16:15,620 --> 00:16:18,130
It's fine not to know about this kind of techniques.
163
00:16:18,130 --> 00:16:21,570
Even though the Oath of Star Soul Sea can reverse life and death,
164
00:16:21,570 --> 00:16:26,250
It's extremely dangerous and has a great cost. You will essentilaly hand over your life to someone else.
165
00:16:26,250 --> 00:16:29,620
I hope I will never have to use this technique.
166
00:16:29,620 --> 00:16:31,940
We must always stay safe and happy
167
00:16:31,940 --> 00:16:34,510
and never use this kind of scary techniques.
168
00:16:34,510 --> 00:16:38,610
Right. Little Su Mo will always be safe and happy.
169
00:16:38,610 --> 00:16:40,670
This kind of technique that can reverse life and death
170
00:16:40,670 --> 00:16:43,500
will usually cost the user a great portion of his spirit sense.
171
00:16:43,500 --> 00:16:46,690
Young Master, please reconsider carefully.
172
00:16:48,030 --> 00:16:51,460
What is that spell?
173
00:17:08,120 --> 00:17:12,260
He and I already knew each other 100 years ago.
174
00:17:12,260 --> 00:17:17,560
Why would I cry? What did we experience together?
175
00:17:18,610 --> 00:17:20,650
Sister Bai Ying.
176
00:17:21,410 --> 00:17:22,930
Na Sheng.
177
00:17:22,930 --> 00:17:25,430
Sister Bai Ying, are you unhappy?
178
00:17:25,430 --> 00:17:27,490
It's nothing.
179
00:17:27,490 --> 00:17:31,430
Are you still upset about Brother Ice Cube?
180
00:17:35,190 --> 00:17:39,580
Ever since I came to Yuhuang, I've experienced a lot already.
181
00:17:39,580 --> 00:17:43,540
Brother Ice Cube will solve all the problems. Don't worry too much.
182
00:17:43,540 --> 00:17:48,530
Oh yes, Na Sheng, how did you meet the Emperor of the Sea?
183
00:17:48,530 --> 00:17:52,310
He saved us in Tianque. No, it's more accurate to say that he helped you.
184
00:17:52,310 --> 00:17:55,950
You knew each other at that time, but you ignored him.
185
00:17:57,280 --> 00:18:00,180
No, no, I shouldn't say so much about it.
186
00:18:00,180 --> 00:18:03,290
If Brother Ice Cube finds out, he will scold me.
187
00:18:03,290 --> 00:18:05,820
Why can't you tell me?
188
00:18:05,820 --> 00:18:10,490
He said it's not good to let you know about some things.
189
00:18:14,920 --> 00:18:17,030
Sister Bai Ying, I'm going to look for Yan Xi.
190
00:18:17,030 --> 00:18:20,070
With such great trouble, I wonder how he is doing.
191
00:18:20,070 --> 00:18:21,140
Alright. Go ahead.
192
00:18:21,140 --> 00:18:23,170
I'm going then.
193
00:18:35,440 --> 00:18:38,130
Close the net?
194
00:18:38,130 --> 00:18:39,920
Yan Xi.
195
00:18:42,340 --> 00:18:44,270
What's the matter?
196
00:18:44,810 --> 00:18:48,370
- It's nothing.
- I've heard all about it from Sister Bai Ying.
197
00:18:48,370 --> 00:18:52,510
It's succh great trouble. Are you alright?
198
00:18:54,920 --> 00:18:59,610
Don't worry too much about Brother Ice Cube. He will recover.
199
00:19:07,490 --> 00:19:09,130
Na Sheng.
200
00:19:09,130 --> 00:19:10,910
Are you really not going to the Jing City with me?
201
00:19:10,910 --> 00:19:14,560
I will go there, but not right now.
202
00:19:25,190 --> 00:19:27,290
Are you feeling better?
203
00:19:39,310 --> 00:19:41,480
Why did you come that day?
204
00:19:44,690 --> 00:19:48,940
I hit the Light Avoidance Pearl three times, but you didn't appear.
205
00:19:48,940 --> 00:19:52,760
I was worried that you were in trouble.
206
00:19:55,020 --> 00:19:56,920
Thank you.
207
00:19:59,930 --> 00:20:01,700
What's wrong?
208
00:20:01,700 --> 00:20:04,710
Na Sheng is in danger. Hurry and go.
209
00:20:12,700 --> 00:20:15,330
Na Sheng. Na Sheng.
210
00:20:16,880 --> 00:20:18,750
Is it Cangliu?
211
00:20:18,750 --> 00:20:22,440
I can't be certain. Let's take them back first.
212
00:20:41,260 --> 00:20:42,940
Young Master.
213
00:20:42,940 --> 00:20:45,260
What happened?
214
00:20:48,810 --> 00:20:50,700
- Your Highness.
- A'Ying.
215
00:20:50,700 --> 00:20:52,960
Why are you here?
216
00:20:52,960 --> 00:20:56,580
High Priest saw Na Sheng was in danger through the water mirror, so I rushed over here.
217
00:20:56,580 --> 00:20:58,630
What has happened?
218
00:20:58,630 --> 00:21:00,660
We were attached by a spirit bird.
219
00:21:00,660 --> 00:21:03,520
It was fast and strong.
220
00:21:03,520 --> 00:21:06,360
We couldn't defend and were knocked unconscious.
221
00:21:06,360 --> 00:21:08,520
Did you see the spirit bird?
222
00:21:08,520 --> 00:21:10,670
I didn't see it clearly.
223
00:21:13,500 --> 00:21:17,000
Are you worried that the spirit bird is Bai Lin?
224
00:21:20,010 --> 00:21:25,430
Xi Jing isn't here. It's too dangerous for you to protect Na Sheng by yourself. I'll stay here with you.
225
00:21:25,430 --> 00:21:27,550
Young Master, I should stay here to protect Na Sheng.
226
00:21:27,550 --> 00:21:29,810
No, no, there's no need.
227
00:21:31,450 --> 00:21:34,460
I-I mean, with Sister Bai Ying staying with me,
228
00:21:34,460 --> 00:21:37,050
I don't need to bother you. I'll be fine.
229
00:21:37,050 --> 00:21:40,830
I will set up a barrier at the hut, then no one will bother you.
230
00:21:40,830 --> 00:21:42,970
Thank you then.
231
00:22:10,190 --> 00:22:12,200
Na Sheng, what's wrong with you?
232
00:22:12,200 --> 00:22:15,560
Hungry? Want me to cook something for you?
233
00:22:16,440 --> 00:22:19,010
No need, Older Sister Bai Ying.
234
00:22:19,010 --> 00:22:21,690
- I'm not hungry.
- Are you feeling unwell?
235
00:22:22,400 --> 00:22:24,300
No.
236
00:22:24,300 --> 00:22:28,790
Older Sister Bai Ying, I feel that Yan Xi...
237
00:22:36,880 --> 00:22:38,950
I'm going out to take a look.
238
00:22:47,430 --> 00:22:49,130
Lin'er?
239
00:22:57,550 --> 00:22:59,820
Lin'er, it's really you. Why are you here?
240
00:22:59,820 --> 00:23:01,410
Older Sister.
241
00:23:01,410 --> 00:23:03,440
Let's go in and talk.
242
00:23:07,740 --> 00:23:10,830
I will tell Su Mo undo this barrier.
243
00:23:10,830 --> 00:23:14,310
This barrier was arranged by Su Mo?
244
00:23:15,220 --> 00:23:18,180
He did this to protect me and Na Sheng.
245
00:23:19,180 --> 00:23:22,170
He's really still by your side.
246
00:23:23,050 --> 00:23:26,780
Lin'er, there's something I want to tell you.
247
00:23:34,550 --> 00:23:36,310
Lin'er,
248
00:23:36,310 --> 00:23:38,210
Previously at Jiuyi,
249
00:23:38,210 --> 00:23:40,500
I was always flustered.
250
00:23:40,500 --> 00:23:42,980
I wanted to look for you.
251
00:23:42,980 --> 00:23:45,190
After saying those words,
252
00:23:45,190 --> 00:23:47,760
it's a given that you shouldn't look for me.
253
00:23:47,760 --> 00:23:51,500
I didn't know if you wanted to see me. Hence...
254
00:23:51,500 --> 00:23:54,990
I wanted to see you. Of course, I wanted to see you.
255
00:23:55,990 --> 00:23:58,350
After what I had done...
256
00:23:58,350 --> 00:23:59,980
You did it involuntarily too.
257
00:23:59,980 --> 00:24:03,140
Besides, for the decade, you have gone through a lot.
258
00:24:03,140 --> 00:24:06,450
Older Sister, when can you stop being kind
259
00:24:06,450 --> 00:24:08,780
and be a bit more selfish?
260
00:24:08,780 --> 00:24:10,480
Lin'er.
261
00:24:11,260 --> 00:24:14,550
Thinking of the price you paid to open Wuse City,
262
00:24:14,550 --> 00:24:17,820
and you would be annihilated in unlocking the seals,
263
00:24:17,820 --> 00:24:19,360
you didn't need to do that.
264
00:24:19,360 --> 00:24:20,710
This is my responsibility.
265
00:24:20,710 --> 00:24:23,140
Don't you think that the price is too high?
266
00:24:23,140 --> 00:24:25,090
Aren't you afraid?
267
00:24:25,090 --> 00:24:26,720
Older Sister,
268
00:24:26,720 --> 00:24:29,770
if there's a solution that can prevent you from being annihilated,
269
00:24:29,770 --> 00:24:32,240
promise me that you will do it. Don't ever give up.
270
00:24:32,240 --> 00:24:34,370
Why do you say this?
271
00:24:35,640 --> 00:24:37,590
Su Mo,
272
00:24:37,590 --> 00:24:40,380
there were certain things I didn't tell you at the wooden house.
273
00:24:40,380 --> 00:24:44,100
Congratulations on obtaining the power of Dragon Deity.
274
00:24:49,640 --> 00:24:51,650
I really didn't expect that
275
00:24:51,650 --> 00:24:55,580
after obtaining it, I need to pay this heavy price.
276
00:24:58,810 --> 00:25:00,900
You can say that again.
277
00:25:03,030 --> 00:25:05,150
How's your injury?
278
00:25:06,880 --> 00:25:09,160
I will recover in a few days.
279
00:25:10,590 --> 00:25:12,510
We don't have much time left.
280
00:25:12,510 --> 00:25:15,120
If we wait for Cangliu to recover their energies,
281
00:25:15,120 --> 00:25:17,330
it will be too late for us.
282
00:25:20,460 --> 00:25:22,730
Once we are at Mirror Pagoda,
283
00:25:22,730 --> 00:25:25,400
we will be facing Zhi Zhe.
284
00:25:25,400 --> 00:25:27,810
Heavenly King is your ancestor.
285
00:25:27,810 --> 00:25:29,630
Have you thought over carefully?
286
00:25:31,600 --> 00:25:34,130
He's not the Heavenly King who guards Yunhuang.
287
00:25:34,130 --> 00:25:36,820
He's the vicious and cruel Zhi Zhe.
288
00:25:38,490 --> 00:25:39,950
Alright.
289
00:25:39,950 --> 00:25:41,680
When Bai Ying has fully recovered,
290
00:25:41,680 --> 00:25:43,840
we will set out immediately.
291
00:25:44,470 --> 00:25:46,120
Alright.
292
00:25:54,100 --> 00:25:55,700
What's wrong?
293
00:26:07,100 --> 00:26:09,350
Su Mo, you are here.
294
00:26:10,540 --> 00:26:12,360
Why are you here?
295
00:26:15,370 --> 00:26:19,270
I called you here to undo this barrier.
296
00:26:21,550 --> 00:26:24,680
Emperor of the Sea, I'm merely here to visit my older sister
297
00:26:24,680 --> 00:26:26,470
and keep her company for a few days.
298
00:26:26,470 --> 00:26:28,170
Lin'er won't just be accompanying me for a few days.
299
00:26:28,170 --> 00:26:31,110
She will always be with me from now on.
300
00:26:31,110 --> 00:26:34,820
Hence, can you help us to undo this barrier?
301
00:26:44,110 --> 00:26:45,770
This is a sedative.
302
00:26:45,770 --> 00:26:47,520
I'm here to give this to you.
303
00:26:52,600 --> 00:26:54,550
Older Sister, are you sick?
304
00:26:54,550 --> 00:26:58,280
No. I was injured but I have recovered.
305
00:26:59,090 --> 00:27:00,790
I'm leaving.
306
00:27:10,550 --> 00:27:12,680
Lin'er, go in and rest now.
307
00:27:12,680 --> 00:27:14,710
I will see him off.
308
00:27:29,510 --> 00:27:32,220
Do you still remember what happened to Bai Lin?
309
00:27:32,220 --> 00:27:34,810
What are you pointing to?
310
00:27:34,810 --> 00:27:37,300
The matter regarding Jiuyi Mountain.
311
00:27:37,300 --> 00:27:41,850
Are you referring to when she injured you at Jiuyi Mountain?
312
00:27:41,850 --> 00:27:44,640
There was a slight misunderstanding between us.
313
00:27:46,260 --> 00:27:50,610
And a reunion with loved one is a good thing too.
314
00:27:50,610 --> 00:27:54,420
About Su Nuo, don't be too sad about it.
315
00:27:54,420 --> 00:27:56,220
No need to worry.
316
00:27:56,220 --> 00:28:00,220
Su Nuo is just using another method to accompany me.
317
00:28:02,230 --> 00:28:03,850
You have obtained the power of Dragon Deity.
318
00:28:03,850 --> 00:28:06,390
There's only one last seal to unlock.
319
00:28:06,390 --> 00:28:10,340
Shouldn't we discuss what to do next?
320
00:28:11,990 --> 00:28:13,960
No need to worry about this.
321
00:28:13,960 --> 00:28:17,800
You and Bai Lin should rest for these few days at the wooden house.
322
00:28:17,800 --> 00:28:19,340
Although I forgot about these
323
00:28:19,340 --> 00:28:22,740
but it won't hinder us from unlocking the seal.
324
00:28:27,830 --> 00:28:30,030
Zhi Zhe took the initiative to attack.
325
00:28:30,030 --> 00:28:32,140
If we go and unlock the seal now,
326
00:28:32,140 --> 00:28:34,350
the odds are against us.
327
00:28:34,350 --> 00:28:37,410
I need to think of a foolproof plan.
328
00:28:40,030 --> 00:28:42,360
Bai Ying, no need to see me off.
329
00:28:42,360 --> 00:28:44,150
I'm leaving.
330
00:29:00,740 --> 00:29:02,410
Come out.
331
00:29:10,790 --> 00:29:12,730
Emperor of the Sea.
332
00:29:13,410 --> 00:29:15,500
Why did you follow me?
333
00:29:17,520 --> 00:29:22,220
I want to know, to what degree, you can do for my older sister.
334
00:29:23,430 --> 00:29:25,870
I don't need to prove to anyone.
335
00:29:27,110 --> 00:29:32,090
What if I say that I found the solution to prevent her from being annihilated?
336
00:29:35,230 --> 00:29:36,980
What's the solution?
337
00:29:36,980 --> 00:29:39,600
Make me happy and I will tell you.
338
00:29:46,140 --> 00:29:48,130
Knowing that my older sister will be annihilated,
339
00:29:48,130 --> 00:29:50,860
I tried my best to find a decoding spell.
340
00:29:50,860 --> 00:29:53,540
The person who cast this spell can reverse life and death,
341
00:29:53,540 --> 00:29:55,470
and human form.
342
00:29:55,470 --> 00:29:57,260
What is this spell?
343
00:29:57,260 --> 00:29:59,020
Want to know?
344
00:29:59,020 --> 00:30:00,660
I have a condition.
345
00:30:00,660 --> 00:30:02,340
I can tell you
346
00:30:02,340 --> 00:30:04,320
but I want you to die.
347
00:30:06,450 --> 00:30:08,820
Do you think I'm lying?
348
00:30:08,820 --> 00:30:10,500
This is my Kongsang's spell.
349
00:30:10,500 --> 00:30:13,300
Only one of our province owners has used it
350
00:30:13,300 --> 00:30:15,520
to save her beloved one.
351
00:30:18,240 --> 00:30:20,190
It's fine if you don't want this.
352
00:30:20,190 --> 00:30:23,490
Although the Oath of Star Soul Sea can reverse life and death and change fate,
353
00:30:23,490 --> 00:30:25,660
but it's very dangerous and comes with a heavy price.
354
00:30:25,660 --> 00:30:28,550
It's like giving your life to another person.
355
00:30:31,300 --> 00:30:33,210
Are you referring to Zhu Yan?
356
00:30:33,210 --> 00:30:34,570
How did you know?
357
00:30:34,570 --> 00:30:37,050
You are holding Zhu Yan's scale.
358
00:30:38,520 --> 00:30:40,820
I don't know what you are talking about.
359
00:30:42,790 --> 00:30:44,740
Take it out if you have it.
360
00:30:44,740 --> 00:30:46,380
If you don't have it,
361
00:30:46,380 --> 00:30:48,560
don't waste time.
362
00:30:50,140 --> 00:30:54,030
Don't you want to know how the scale of Zhu Yan can save my older sister?
363
00:30:57,810 --> 00:31:01,280
Look at how confident you are. You are simply hateful.
364
00:31:04,880 --> 00:31:07,660
When you were walking ahead, you may not know
365
00:31:07,660 --> 00:31:09,880
that was a bird spirit behind you who wanted to attack you.
366
00:31:09,880 --> 00:31:12,060
I wanted to stop her
367
00:31:12,060 --> 00:31:14,920
but I haven't recovered from my injury.
368
00:31:14,920 --> 00:31:16,140
I was attacked by her too.
369
00:31:16,140 --> 00:31:18,460
You were attacked by her too?
370
00:31:22,680 --> 00:31:26,090
How are you? Your injury is so grave.
371
00:31:26,880 --> 00:31:28,620
I'm fine.
372
00:31:29,810 --> 00:31:32,310
You finally trust me.
373
00:31:32,310 --> 00:31:33,800
I...
374
00:31:37,770 --> 00:31:40,350
Sorry, Yan Xi.
375
00:31:42,800 --> 00:31:45,110
It's my fault.
376
00:31:47,360 --> 00:31:49,620
Fortunately, I didn't tell Older Sister Bai Ying.
377
00:31:49,620 --> 00:31:52,180
Otherwise, they will blame you.
378
00:32:02,970 --> 00:32:05,350
It's good as long as you trust me.
379
00:32:55,760 --> 00:32:57,410
Lin'er.
380
00:32:59,660 --> 00:33:01,050
Older Sister.
381
00:33:01,050 --> 00:33:02,330
What are you doing?
382
00:33:02,330 --> 00:33:05,590
I was applying rouge. Do I look pretty?
383
00:33:05,590 --> 00:33:06,700
Yes.
384
00:33:06,700 --> 00:33:09,490
My younger sister looks pretty no matter what.
385
00:33:49,850 --> 00:33:53,030
Yan Xi, Yan Xi, Yan Xi!
386
00:33:53,030 --> 00:33:57,070
Yan Xi, we haven't go outside to play for a long time.
387
00:33:58,210 --> 00:34:00,000
Na Sheng,
388
00:34:00,540 --> 00:34:02,770
you aren't a child.
389
00:34:02,770 --> 00:34:05,370
You shouldn't always need someone's company.
390
00:34:11,300 --> 00:34:14,120
Yan Xi, you...
391
00:34:14,120 --> 00:34:16,540
Why are you so mean?
392
00:34:17,190 --> 00:34:19,050
You've changed.
393
00:34:19,050 --> 00:34:21,330
You've changed to become quite strange.
394
00:34:21,330 --> 00:34:23,810
Have your feelings changed?
395
00:34:23,810 --> 00:34:25,970
Quanxian hasn't returned to the Biluo Sea yet.
396
00:34:25,970 --> 00:34:29,010
I made a pledge with Han Zhou and Ning Liang.
397
00:34:29,010 --> 00:34:32,160
As long as Quanxian doesn't return to the Biluo Sea, I will never transform.
398
00:34:32,160 --> 00:34:36,280
But now, not only I've transformed for your sake,
399
00:34:36,280 --> 00:34:39,260
Han Zhou and Ning Liang have died as well.
400
00:34:39,260 --> 00:34:41,870
How can I live on in happiness?
401
00:34:43,020 --> 00:34:44,460
Then what made you to be like this?
402
00:34:44,460 --> 00:34:46,980
I want to live with you in happiness.
403
00:34:46,980 --> 00:34:49,620
Yan Xi, those people have sacrified themselves.
404
00:34:49,620 --> 00:34:52,320
You should live on for their sake.
405
00:34:52,320 --> 00:34:54,670
They aren't your friends.
406
00:34:54,670 --> 00:34:57,070
Of course, you could say something like that.
407
00:35:02,510 --> 00:35:04,370
As long as Quanxian doesn't return to the Biluo Sea,
408
00:35:04,370 --> 00:35:06,810
you will continue to torment yourself.
409
00:35:07,860 --> 00:35:10,290
Or we should go our separate ways.
410
00:35:25,060 --> 00:35:27,850
Continue to practice your arrows then. I'm leaving.
411
00:35:38,100 --> 00:35:40,160
Sister Bai Ying.
412
00:35:44,480 --> 00:35:46,870
Sister Bai Ying?
413
00:35:46,870 --> 00:35:48,990
Where is Sister Bai Ying?
414
00:35:51,030 --> 00:35:53,690
I also don't know where she is.
415
00:35:54,220 --> 00:35:55,830
Didn't you look for Yan Xi?
416
00:35:55,830 --> 00:35:58,320
Why are you back so soon?
417
00:35:58,320 --> 00:36:00,840
How is it that a merperson only loves one person for life?
418
00:36:00,840 --> 00:36:03,140
They can meet so many people in their lifetime.
419
00:36:03,140 --> 00:36:05,030
Perhaps it has been alive for so long
420
00:36:05,030 --> 00:36:08,100
that a lots of things have been forgotten and couldn't be recalled.
421
00:36:10,030 --> 00:36:11,720
Then do you think
422
00:36:11,720 --> 00:36:16,440
if someone totally forgets someone else,
423
00:36:16,440 --> 00:36:19,410
will he still love her?
424
00:36:19,410 --> 00:36:23,000
If it's true love, it should be able to recall.
425
00:36:23,000 --> 00:36:25,750
Are you talking about you and Brother Ice Cube?
426
00:36:25,750 --> 00:36:29,040
No, I was thinking of Yan Xi.
427
00:36:29,040 --> 00:36:30,800
Why are you upset with him again?
428
00:36:30,800 --> 00:36:33,710
Yan Xi has acted like a different person ever since he came back.
429
00:36:33,710 --> 00:36:35,710
He is good to me sometimes.
430
00:36:35,710 --> 00:36:38,630
But othertimes, he ignores me.
431
00:36:41,880 --> 00:36:45,370
Is that Ning Liang's necklace?
432
00:36:46,160 --> 00:36:50,330
- It's not only Ning Liang's necklace, but I've also kept Han Zhou's and Ting's.
- Why?
433
00:36:50,330 --> 00:36:53,540
They were lively people who used to banter with me.
434
00:36:53,540 --> 00:36:56,070
But they have died for their dreams.
435
00:36:56,070 --> 00:36:59,280
I want to keep this necklace for their memories.
436
00:36:59,280 --> 00:37:01,520
I want to be a member of Quanxian
437
00:37:01,520 --> 00:37:04,830
and finish their journey back to the Biluo Sea for them.
438
00:37:07,880 --> 00:37:10,380
Na Sheng, don't think these nonsense thoughts.
439
00:37:10,380 --> 00:37:12,590
So many things have been happening lately.
440
00:37:12,590 --> 00:37:15,030
Yan Xi is probably feeling tired.
441
00:37:15,030 --> 00:37:18,050
In addition, his two best friends are gone.
442
00:37:18,050 --> 00:37:20,060
At this time, you should care more about him
443
00:37:20,060 --> 00:37:22,240
and be more tolerant of him.
444
00:37:23,650 --> 00:37:26,880
I'm probably too unreasonable.
445
00:37:51,700 --> 00:37:53,290
A'Ying.
446
00:37:55,590 --> 00:37:58,860
- Your Higness.
- What is it? You look startled
447
00:37:58,860 --> 00:38:01,710
It's fine. I thought it was Lin'er coming back.
448
00:38:01,710 --> 00:38:03,680
What is it in your hand?
449
00:38:03,680 --> 00:38:05,570
I just saw it there.
450
00:38:05,570 --> 00:38:07,990
I found this medicine in the bedding.
451
00:38:07,990 --> 00:38:11,100
I suspect that Lin'er is concealing something from me.
452
00:38:11,100 --> 00:38:13,430
I'm very worried.
453
00:38:13,430 --> 00:38:15,650
Give me the medicine for me to take a look!
454
00:38:23,340 --> 00:38:27,410
I'll take this bottle of medicine for High Priest to take a look.
455
00:38:28,320 --> 00:38:31,990
Oh yes. Su Mo said that he's already talk about removing the seal with you.
456
00:38:31,990 --> 00:38:33,960
When weill we be leaving?
457
00:38:33,960 --> 00:38:36,550
Don't worry about that yet. We still have to do other things first.
458
00:38:36,550 --> 00:38:38,190
Su Mo also said that.
459
00:38:38,190 --> 00:38:39,930
What are you two hiding from me?
460
00:38:39,930 --> 00:38:41,640
Of course, nothing much.
461
00:38:41,640 --> 00:38:45,250
A'Ying, this is men's secret.
462
00:38:56,560 --> 00:39:00,480
Your Highness!
463
00:39:00,480 --> 00:39:04,680
Your Highness, you've really made it difficult for me.
464
00:39:04,680 --> 00:39:08,580
Why would I know anything about medicine. I really know nothing about it.
465
00:39:08,580 --> 00:39:13,930
High Priest, I really though you knew everything and anything.
466
00:39:13,930 --> 00:39:18,810
Your Highness, you've overestimated me.
467
00:39:20,790 --> 00:39:24,490
Is there no one who has great medical knowledge in the whole Wuse City?
468
00:39:24,490 --> 00:39:28,930
Why didn't one of the six princes know anything about medicine?
469
00:39:30,140 --> 00:39:35,390
Your Highness, currently, what use could this one be?
470
00:39:44,060 --> 00:39:46,340
No one in the Wuse city,
471
00:39:46,340 --> 00:39:48,590
but maybe there's someone in Quanxian.
472
00:40:03,510 --> 00:40:05,120
A'Yuan.
473
00:40:08,670 --> 00:40:11,410
- are you looking for me?
- Yes.
474
00:40:14,370 --> 00:40:16,150
Not really.
475
00:40:16,670 --> 00:40:19,010
Then are you or are you not?
476
00:40:19,960 --> 00:40:21,660
Yes.
477
00:40:22,160 --> 00:40:24,880
However, I have something to consult with you.
478
00:40:24,880 --> 00:40:27,010
Say it!
479
00:40:27,010 --> 00:40:31,140
Help me to see what this looks like.
480
00:40:38,400 --> 00:40:39,750
Who gave you this medicine?
481
00:40:39,750 --> 00:40:42,800
A'Ying found it in the hut. It probably belongs to Bai Lin.
482
00:40:42,800 --> 00:40:45,840
I'll check it more. Plase wait a moment.
483
00:40:51,190 --> 00:40:55,830
Young Master, there is a very vicious ingredient in this medicine.
484
00:40:55,830 --> 00:40:58,210
- What do you mean?
- If this medicine is taken,
485
00:40:58,210 --> 00:41:00,690
it's a vicious poison that can instantly kill.
486
00:41:00,690 --> 00:41:03,960
However, if the person who take it is already poisoned,
487
00:41:03,960 --> 00:41:06,140
this medicine can suppress the other toxin.
488
00:41:06,140 --> 00:41:09,140
This medicine is also a poison.
489
00:41:09,140 --> 00:41:13,440
However, using this medicine to suppress the toxin is only effective temporarily.
490
00:41:13,440 --> 00:41:16,810
It's like the brief revival before death, it can let someone
491
00:41:16,810 --> 00:41:18,930
to look like he's recovered for a brief moment,
492
00:41:18,930 --> 00:41:22,580
but the person who takes it has already lost already been drained internally.
493
00:41:23,270 --> 00:41:25,960
Emperor of the Sea, I'm only here to visit Older Sister
494
00:41:25,960 --> 00:41:28,120
and stay wit her for a few days.
495
00:41:29,110 --> 00:41:31,700
Don't tell Hong Yuan about this matter yet.
496
00:41:31,700 --> 00:41:34,240
Let me investigate it more first.
497
00:41:53,630 --> 00:41:56,670
You came looking for me because you've thought it through?
498
00:41:56,670 --> 00:41:59,190
Have you really seen Zhu Yan's Notebook?
499
00:41:59,190 --> 00:42:01,220
I've see it at Uncle's by chance.
500
00:42:01,220 --> 00:42:06,080
All these years, we've been trying to use the techniques written on it to get away from Lord Zhi Zhe's control.
501
00:42:06,080 --> 00:42:07,910
Too bad that we haven't succeeded.
502
00:42:07,910 --> 00:42:12,660
The only way to get rid of his tormenting blood pact is the Oath of Star Soul Sea's ability to reverse life and death.
503
00:42:12,660 --> 00:42:16,130
Too bad we can't find anything to share his fate.
504
00:42:17,990 --> 00:42:20,320
You know the spell?
505
00:42:20,930 --> 00:42:24,440
The last page of Zhu Yan's Notice is torn. The spell is missing.
506
00:42:24,440 --> 00:42:26,550
The Oath of Star Soul Sea cannot be completed.
507
00:42:26,550 --> 00:42:28,830
That's why I came looking for you.
508
00:42:30,120 --> 00:42:31,810
What a laughable matter to think about it.
509
00:42:31,810 --> 00:42:36,550
Yunhuang is so large, but I just can't find anyone to help my older sister.
510
00:42:37,290 --> 00:42:39,780
I can tell you how to use the Oath of Star Soul Sea,
511
00:42:39,780 --> 00:42:42,920
but you have to find the spell yourself.
512
00:42:46,990 --> 00:42:56,980
Timing and Subtitles brought to you by The Tale of Twin Cities Team @ Viki.com
513
00:43:12,920 --> 00:43:18,600
Wanting to Return by Zhou Shen
514
00:43:18,600 --> 00:43:22,030
♪ Among the frosty clouds is the cold moon ♪
515
00:43:22,030 --> 00:43:25,680
♪ A strange light in the night ♪
516
00:43:25,680 --> 00:43:32,440
♪ In the dream, there is longing and fear ♪
517
00:43:32,440 --> 00:43:35,950
♪ The layers of waves build up ♪
518
00:43:35,950 --> 00:43:39,450
♪ Repeating the promise ♪
519
00:43:39,450 --> 00:43:46,400
♪ Yet they disappear in the end ♪
520
00:43:46,400 --> 00:43:49,880
♪ We've met several times ♪
521
00:43:49,880 --> 00:43:53,340
♪ Yet it is hard to mention our fated relationship from the past ♪
522
00:43:53,340 --> 00:44:00,380
♪ Sighing over the past is as frivolous as smoke ♪
523
00:44:00,380 --> 00:44:03,810
♪ Split open the cocoon in my heart ♪
524
00:44:03,810 --> 00:44:07,380
♪ You live in there ♪
525
00:44:07,380 --> 00:44:13,460
♪ and have never been discovered by anyone ♪
526
00:44:13,460 --> 00:44:17,330
♪ Ask time to borrow a chapter ♪
527
00:44:17,330 --> 00:44:20,400
♪ The unforgettable memories ♪
528
00:44:20,400 --> 00:44:24,200
♪ have disappeared, disappeared ♪
529
00:44:24,200 --> 00:44:27,820
♪ I once thought there was a deep bond ♪
530
00:44:27,820 --> 00:44:31,190
♪ Using ten fingers to painstakingly ♪
531
00:44:31,190 --> 00:44:34,680
♪ play the ancient chords ♪
532
00:44:34,680 --> 00:44:41,180
♪ In exchange for only a moment of your smile ♪
533
00:44:41,180 --> 00:44:45,160
♪ Use a lifetime to love only one person ♪
534
00:44:45,160 --> 00:44:48,240
♪ How do you calculate the debt between each other? ♪
535
00:44:48,240 --> 00:44:52,140
♪ Yet unwilling, unwilling ♪
536
00:44:52,140 --> 00:44:55,650
♪ to make an exchange for a promise and apology ♪
537
00:44:55,650 --> 00:44:59,000
♪ Our next lives are too far away ♪
538
00:44:59,000 --> 00:45:04,150
♪ I would rather turn into ash and be lost in a reverie ♪
539
00:45:04,150 --> 00:45:14,530
♪ When I want to return,
it will be time for my dream to come true ♪
41913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.