Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:09,070
Timing and Subtitles brought to you by The Tale of Twin Cities Team @ Viki.com
2
00:01:31,950 --> 00:01:37,270
[Mirror: A Tale of Twin Cities]
3
00:01:37,270 --> 00:01:40,010
[Episode 36]
4
00:01:47,590 --> 00:01:51,620
Dragon diety, come quickly.
5
00:01:52,560 --> 00:01:55,850
Bai Ying. Bai Ying.
6
00:02:02,250 --> 00:02:04,710
Don't use your Mirror Spell.
7
00:02:04,710 --> 00:02:06,580
-I am fine. -But...
8
00:02:06,580 --> 00:02:08,720
I am truly fine.
9
00:02:09,310 --> 00:02:10,770
Your backlash...
10
00:02:10,770 --> 00:02:13,080
I can handle this.
11
00:02:58,230 --> 00:02:59,400
-Dragon deity. -Dragon deity.
12
00:02:59,400 --> 00:03:01,230
We can be saved.
13
00:03:06,040 --> 00:03:08,100
Does dragon deity appear?
14
00:03:08,100 --> 00:03:09,760
Dragon deity.
15
00:03:12,930 --> 00:03:15,000
It is truly dragon deity.
16
00:03:15,000 --> 00:03:17,620
Dragon Deity is here at Stranded Dragon Abyss.
17
00:03:22,770 --> 00:03:26,110
Dragon deity of Quanxian Tribe,
18
00:03:27,460 --> 00:03:32,540
has immeasurable ancient prehistoric power.
19
00:03:32,540 --> 00:03:34,710
Dragon Deity
20
00:03:35,450 --> 00:03:39,430
is really coming back to life.
21
00:03:41,320 --> 00:03:45,660
You still don't believe. Let it go.
22
00:03:45,660 --> 00:03:48,870
No. I still have a chance.
23
00:03:48,870 --> 00:03:53,260
I won't give up. It should belong to me.
24
00:04:04,620 --> 00:04:07,790
Dragon Deity is here. Run!
25
00:04:10,470 --> 00:04:12,490
Our dragon deity is back.
26
00:04:12,490 --> 00:04:21,970
Dragon deity is back.
Dragon deity is back.
27
00:04:27,120 --> 00:04:29,040
Dragon deity.
28
00:04:29,040 --> 00:04:31,390
Su Mo, I am fine.
29
00:04:31,390 --> 00:04:33,260
Go find Dragon Deity.
30
00:04:33,260 --> 00:04:34,570
But you...
31
00:04:34,570 --> 00:04:37,490
I can still hold on for a while longer. Go and look for Dragon Deity.
32
00:04:37,490 --> 00:04:39,650
Then we leave together.
33
00:04:39,650 --> 00:04:41,660
You wait for me.
34
00:05:05,020 --> 00:05:07,190
Dragon deity.
35
00:05:07,190 --> 00:05:10,160
Why are you hesitant? Why are you angry?
36
00:05:10,160 --> 00:05:13,080
-Who are you? -I am Emperor of the Sea, Su Mo.
37
00:05:13,080 --> 00:05:16,090
Why do you become Emperor of the Sea?
38
00:05:16,090 --> 00:05:19,470
There was no mark on the body of Chun Huang.
39
00:05:19,470 --> 00:05:21,480
Please give me your power.
40
00:05:21,480 --> 00:05:23,710
I want to fulfill my mission
41
00:05:23,710 --> 00:05:26,060
to take everyone back to the Biluo Sea.
42
00:05:26,060 --> 00:05:27,620
No!
43
00:05:27,620 --> 00:05:31,460
You're not the Sea Emperor who can take the Quanxian tribe back to Biluo Sea.
44
00:05:31,460 --> 00:05:33,890
- You're not!
- Why not?
45
00:05:33,890 --> 00:05:36,630
Someone who has the power of destructive force
46
00:05:36,630 --> 00:05:40,360
is not worthy to receive my strength.
47
00:05:44,180 --> 00:05:46,580
Dragon Deity looks like he's in pain.
48
00:05:46,580 --> 00:05:49,550
Have faith that the Sea Emperor can certainly calm Dragon Deity down.
49
00:05:54,620 --> 00:05:58,350
Destructive force? You mean violence capability?
50
00:05:58,350 --> 00:06:02,960
Yes. This is a spell cultivated from using the darkest power.
51
00:06:02,960 --> 00:06:06,650
Although it's powerful but it's also extremely dangerous.
52
00:06:06,650 --> 00:06:09,860
Chun Huang was so kind and honest, but how could his descendant
53
00:06:09,860 --> 00:06:12,800
practice such a dangerous type of spiritual cultivation.
54
00:06:12,800 --> 00:06:14,490
Kind and honest?
55
00:06:14,490 --> 00:06:17,130
Can kindness and honesty protect all of the ordinary citizens?
56
00:06:17,130 --> 00:06:19,970
Can kindness and honesty protect someone you love?
57
00:06:25,500 --> 00:06:27,000
Only strength--
58
00:06:27,000 --> 00:06:29,490
Only strength can help me fulfill my mission,
59
00:06:29,490 --> 00:06:31,920
to take everyone back home.
60
00:06:34,990 --> 00:06:37,530
I'll prove it to you right now.
61
00:07:53,010 --> 00:08:01,160
Dragon Deity! Dragon Deity!
62
00:08:01,760 --> 00:08:04,540
It can't be over just like this.
63
00:08:16,200 --> 00:08:19,320
Su mo, Emperor of the Sea.
64
00:08:19,320 --> 00:08:23,510
Put your hand on my body.
65
00:08:23,520 --> 00:08:25,020
OK.
66
00:08:32,760 --> 00:08:36,990
Are you prepared to received the strength of the Dragon deity?
67
00:08:36,990 --> 00:08:38,660
I'm prepared.
68
00:09:08,240 --> 00:09:11,060
Dragon Deity, why did this happen?
69
00:09:11,060 --> 00:09:16,070
Sea Emperor, your strength is from the cultivation art of violence,
70
00:09:16,070 --> 00:09:21,020
so you cannot bear the strength of the Dragon deity.
71
00:09:21,020 --> 00:09:23,720
I can't bear the strength of the Dragon deity?
72
00:09:24,530 --> 00:09:26,850
Then what do I do?
73
00:09:26,850 --> 00:09:30,680
Everything is yet to be seen.
74
00:09:52,660 --> 00:09:55,260
Dragon Deity, let's go there!
75
00:10:06,070 --> 00:10:07,520
Baiying!
76
00:10:38,720 --> 00:10:40,290
Baiying!
77
00:10:42,820 --> 00:10:44,420
Baiying!
78
00:10:53,540 --> 00:10:55,310
Baiying.
79
00:10:56,080 --> 00:10:58,470
Su Mo.
80
00:10:58,470 --> 00:11:01,060
I'm content having had met you
81
00:11:01,060 --> 00:11:03,260
in this life.
82
00:11:04,350 --> 00:11:06,460
I hope your wishes come true
83
00:11:06,460 --> 00:11:11,790
and that you're happy and free in Biluo Sea.
84
00:11:11,790 --> 00:11:15,100
Baiying. Baiying!
85
00:11:17,630 --> 00:11:19,630
I'm definitely going to save you.
86
00:11:22,520 --> 00:11:24,320
Dragon Deity!
87
00:11:30,350 --> 00:11:36,060
♪ I pray not for a fated moment ♪
88
00:11:36,060 --> 00:11:42,810
♪ But to be able to meet you again ♪
89
00:11:42,810 --> 00:11:48,820
♪ I smile not for joy ♪
90
00:11:48,820 --> 00:11:56,730
♪ But to be brave enough to hold back tears ♪
91
00:11:58,760 --> 00:12:05,390
♪ I'm not willing to waste this time alone ♪
92
00:12:06,930 --> 00:12:08,990
You won't die.
93
00:12:11,440 --> 00:12:13,030
You definitely won't.
94
00:12:13,030 --> 00:12:18,750
♪ I quietly listen to the story starting at the beginning ♪
95
00:12:18,750 --> 00:12:25,500
♪ Why must deep love be greedy and long for such words? ♪
96
00:12:25,500 --> 00:12:32,200
♪ Unforgettable longing is like wind and the snow is like cherry blossoms ♪
97
00:12:32,200 --> 00:12:38,800
♪ It seems that your footsteps are light ♪
98
00:12:38,800 --> 00:12:42,150
♪ In my dream is you ♪
99
00:12:42,150 --> 00:12:46,090
♪ Awake from my dreams, I wait for you ♪
100
00:12:46,090 --> 00:12:53,860
♪ In my heart, you're the center of my small world ♪
101
00:13:16,550 --> 00:13:24,440
♪ Until the very last moment ♪
102
00:13:26,140 --> 00:13:32,970
♪ The world's most precious tears ♪
103
00:13:32,970 --> 00:13:36,590
Is this pearl...Su Mo's tear?
104
00:13:36,590 --> 00:13:40,550
♪ Cool my cheeks ♪
105
00:13:40,550 --> 00:13:45,090
♪ Yet I cannot bear to wipe them away ♪
106
00:13:45,090 --> 00:13:53,410
♪ Somehow, this intoxicated me is silently worried ♪
107
00:13:53,410 --> 00:13:55,150
Na Sheng, why are you here?
108
00:13:55,150 --> 00:13:58,910
Crown Prince Brother, Sister Baiying got hurt.
109
00:13:58,910 --> 00:14:00,330
Baiying--
110
00:14:04,620 --> 00:14:06,350
What happened to Bai Ying?
111
00:14:06,350 --> 00:14:09,320
Where is Dragon Deity taking her?
112
00:14:09,320 --> 00:14:11,740
Probably the Quanxian main camp.
113
00:14:11,740 --> 00:14:15,440
Your highness, how about you take Na Sheng to the Quanxian main camp?
114
00:14:15,440 --> 00:14:17,730
I'll stay to care for Quanxian's wounded soldiers.
115
00:14:17,730 --> 00:14:20,080
Then, Crown Prince Brother, let's go back to Quanxian main camp right now.
116
00:14:20,080 --> 00:14:23,830
I'm worried about Baiying. I don't know her condition.
117
00:14:23,830 --> 00:14:25,610
Let's go.
118
00:14:25,610 --> 00:14:33,070
♪ Help each other expand our horizons ♪
119
00:14:42,490 --> 00:14:44,580
- Young Master, Princess Bai…
- She got hurt.
120
00:14:44,580 --> 00:14:46,860
I'll treat her right away.
121
00:14:47,420 --> 00:14:49,060
No need.
122
00:14:52,320 --> 00:14:55,450
Sea Emperor, what happened?
123
00:14:56,400 --> 00:14:58,820
Bai Ying was injured by the Heavenly Sword.
124
00:15:05,610 --> 00:15:07,230
How is it?
125
00:15:07,930 --> 00:15:10,460
She shut down the five rhymes and six senses.
126
00:15:15,060 --> 00:15:18,170
Still Meditation? It was in Ruyi Gambling House.
127
00:15:18,170 --> 00:15:20,520
She must have used this to shut down the five rhymes and six senses.
128
00:15:20,520 --> 00:15:24,120
Princess Bai's breathing is faint. I'm afraid she won't last much longer
129
00:15:24,120 --> 00:15:26,490
if we use magic on her.
130
00:15:26,490 --> 00:15:30,800
No. The Magic of Jing will hurt her.
131
00:15:31,680 --> 00:15:33,620
Since the dragon deity seal has been removed,
132
00:15:33,620 --> 00:15:36,820
why can't we treat her with the power of the dragon deity?
133
00:15:38,240 --> 00:15:40,150
Although I removed the dragon deity's seal,
134
00:15:40,150 --> 00:15:42,660
I didn't get the power of the dragon deity.
135
00:15:43,250 --> 00:15:45,240
Why is that?
136
00:15:46,350 --> 00:15:49,360
Si Shi, I'll explain this to you in the future.
137
00:15:49,360 --> 00:15:52,330
In the meantime, is there another way to save Baiying?
138
00:15:56,190 --> 00:15:59,880
Unless you open her five ryhmes and six senses and
139
00:15:59,880 --> 00:16:02,060
then use magic on her.
140
00:16:02,060 --> 00:16:03,430
Force?
141
00:16:03,430 --> 00:16:07,460
Yes. But if we force it,
142
00:16:07,460 --> 00:16:10,630
it'll cause some injuries for Princess Bai.
143
00:16:16,150 --> 00:16:18,880
This would save Baiying's life.
144
00:16:18,880 --> 00:16:21,250
No what which method,
145
00:16:21,250 --> 00:16:23,320
we want to try it.
146
00:16:39,060 --> 00:16:41,390
Are Sister Baiying and Brother Ice Cube in there?
147
00:16:41,390 --> 00:16:45,240
The Young Master is treating Princess Bai in the ice chamber. You'd better wait out here.
148
00:16:45,240 --> 00:16:47,690
How are Sister Baiying's wounds?
149
00:16:49,170 --> 00:16:51,670
The Young Master will do his best to try and save Princess Bai,
150
00:16:51,670 --> 00:16:53,430
but…
151
00:16:53,960 --> 00:16:55,680
But what?
152
00:16:56,180 --> 00:16:59,010
But I saw that Princess Bai was barely breathing.
153
00:16:59,010 --> 00:17:01,320
I'm afraid she's in extremely critical condition.
154
00:17:02,880 --> 00:17:05,660
What is that supposed to mean?
155
00:17:05,660 --> 00:17:10,310
I'll say it again. The Young Master will try his best to save Princess Bai.
156
00:17:10,310 --> 00:17:13,790
It's Dragon Deity who brought back Brother Ice Cube and Sister Baiying.
157
00:17:14,560 --> 00:17:17,730
Dragon Deity--Dragon Deity will help them, surely.
158
00:17:18,630 --> 00:17:20,190
Dragon Deity?
159
00:17:22,450 --> 00:17:26,620
If the Young Master removed the dragon deity's seal, everything should be fine.
160
00:17:58,500 --> 00:18:02,310
How many hours has it been? Why have they not come out yet?
161
00:18:02,850 --> 00:18:05,590
Theoretically, with the dragon deity's power,
162
00:18:05,590 --> 00:18:08,530
the Young Master should've been able to cure Princess Bai.
163
00:18:08,530 --> 00:18:10,530
Then let's go in and see, OK?
164
00:18:10,530 --> 00:18:14,260
That's forbidden. The consequences of rushing in are unimaginable.
165
00:18:14,260 --> 00:18:16,770
But waiting out here forever--
166
00:18:17,520 --> 00:18:19,140
Na Sheng.
167
00:18:20,590 --> 00:18:24,470
Let's just patiently wait out here.
168
00:18:34,460 --> 00:18:38,230
Crown Prince Brother, don't worry too much.
169
00:18:38,230 --> 00:18:41,360
Brother Ice Cube will save Sister Baiying.
170
00:19:00,030 --> 00:19:04,480
I will definitely use all my strength to allow you to wake up.
171
00:19:22,830 --> 00:19:26,060
Sea Emperor? Sea Emperor?
172
00:19:50,060 --> 00:19:52,530
Si Shi, how is the Young Master and Princess Bai?
173
00:19:52,530 --> 00:19:56,000
Princess Bai's breathing has stabilized. She should be fine.
174
00:19:56,000 --> 00:20:01,170
But the Emperor of the Sea lost a lost of power and I need to treat him.
175
00:20:01,170 --> 00:20:04,590
Zhi Xiu, take Princess Bai to the guest room to rest.
176
00:20:04,590 --> 00:20:06,090
Okay.
177
00:20:15,190 --> 00:20:18,230
Don't be too worried, Your Highness.
178
00:20:18,230 --> 00:20:21,900
Although Princess Bai's breathing is faint, it's stable.
179
00:20:21,900 --> 00:20:25,160
The Young Master has already treated Princess Bai. She'll definitely wake up.
180
00:20:25,160 --> 00:20:28,960
Thank you. We'll take care of her.
181
00:20:31,150 --> 00:20:33,170
Then I'll leave now.
182
00:20:40,460 --> 00:20:44,230
Is it true what Zhixiu just said, Crown Prince Brother?
183
00:20:44,900 --> 00:20:47,710
Sister Baiying will probably be fine, right?
184
00:20:55,300 --> 00:21:00,070
Na Sheng, let's wait here for her to wake up.
185
00:21:03,920 --> 00:21:08,090
Sister Baiying, wake up quickly.
186
00:21:09,600 --> 00:21:14,350
Crown Prince Brother, I'll change Sister Baiying's clothes.
187
00:21:15,120 --> 00:21:16,730
OK.
188
00:21:23,030 --> 00:21:26,160
Lord Zhi Zhe, I have a favor to ask.
189
00:21:26,160 --> 00:21:30,760
I haven't heard anything from Yuhuan about the battle in the Stranded Dragon Abyss.
190
00:21:30,760 --> 00:21:33,590
Please help me find Yuhuan.
191
00:21:33,590 --> 00:21:36,510
I gave him many chances,
192
00:21:36,510 --> 00:21:40,560
but he failed every time.
193
00:21:40,560 --> 00:21:43,990
Lord Zhi Zhe, Yu Huan does lack power and ability,
194
00:21:43,990 --> 00:21:46,400
but he doesn't deserve to die. Please help him.
195
00:21:46,400 --> 00:21:48,570
It's his fault for being useless.
196
00:21:48,570 --> 00:21:53,330
He caused this game to lose its fun.
197
00:21:53,330 --> 00:21:57,650
Lord Zhi Zhe, please save Yu Huan.
198
00:21:57,650 --> 00:22:01,170
He's worthless
199
00:22:01,170 --> 00:22:05,160
to me now.
200
00:22:08,210 --> 00:22:11,470
I want to use the opportunity
201
00:22:11,470 --> 00:22:15,730
to those who are more worthy of it.
202
00:22:48,470 --> 00:22:49,940
Quick.
203
00:22:55,800 --> 00:22:57,320
Yu Huan.
204
00:22:58,320 --> 00:23:01,130
Yu Huan.
205
00:23:01,130 --> 00:23:03,640
Wake up, Yu Huan.
206
00:23:10,850 --> 00:23:13,700
A'Ying, have a good rest.
207
00:23:13,700 --> 00:23:15,890
I'm here.
208
00:23:34,240 --> 00:23:38,070
A'Ying, you can finally take a break.
209
00:23:39,510 --> 00:23:42,310
Before I fell into a deep sleep and couldn't wake up,
210
00:23:42,310 --> 00:23:45,340
you kept vigil at my side too.
211
00:23:46,050 --> 00:23:47,570
Do you know
212
00:23:47,570 --> 00:23:50,080
how selfish I am?
213
00:23:50,080 --> 00:23:53,990
For an instant, I hoped you would sleep liket this.
214
00:23:53,990 --> 00:23:56,120
At least, in this way, you won't be annihilated.
215
00:23:56,120 --> 00:23:59,080
you won't be annihilated.
216
00:24:00,150 --> 00:24:04,870
I know you will definitely wake up.
217
00:24:05,630 --> 00:24:07,310
Isn't that so?
218
00:24:38,900 --> 00:24:41,560
Where's the medical officer?
219
00:24:41,560 --> 00:24:44,740
His Highness decreed that without the written authorization of Master Lang,
220
00:24:44,740 --> 00:24:46,810
the medical offices are not allowed to treat the patients privately.
221
00:24:46,810 --> 00:24:49,670
What did you say? Repeat it.
222
00:24:49,670 --> 00:24:51,190
Do you know the reason?
223
00:24:51,190 --> 00:24:53,570
I have no idea. Also, Master Lang
224
00:24:53,570 --> 00:24:55,970
is checking the whereabouts of Junior General Fei Lian.
225
00:24:55,970 --> 00:24:57,790
Please return to your residence immediately
226
00:24:57,790 --> 00:25:00,070
to prevent Master Lang from worrying.
227
00:25:01,720 --> 00:25:03,060
Leave.
228
00:25:03,060 --> 00:25:04,660
Yes.
229
00:25:08,980 --> 00:25:13,360
Seems like the five masters want Yu Huan's life.
230
00:25:13,360 --> 00:25:15,020
He has been brought back here.
231
00:25:15,020 --> 00:25:17,250
It's impossible that they are not aware.
232
00:25:17,250 --> 00:25:19,390
They didn't allow the medical officer to treat him.
233
00:25:19,390 --> 00:25:21,710
They want his life.
234
00:25:21,710 --> 00:25:23,970
Older Sister Yu Zhu,
235
00:25:23,970 --> 00:25:26,140
why do they want Yu Huan to die?
236
00:25:26,140 --> 00:25:28,300
Chess pieces
237
00:25:28,300 --> 00:25:30,590
are abandoned after being used.
238
00:25:30,590 --> 00:25:32,300
The five masters have always been like this.
239
00:25:32,300 --> 00:25:34,260
No,
240
00:25:34,260 --> 00:25:36,540
I won't let Yu Huan die.
241
00:25:36,540 --> 00:25:38,570
I'm going to seek help from Uncle.
242
00:25:38,570 --> 00:25:40,650
Junior General Fei Lian,
243
00:25:44,560 --> 00:25:46,360
If you go without any promises,
244
00:25:46,360 --> 00:25:49,360
I fear Master Lang will not agree.
245
00:25:51,960 --> 00:25:54,100
Why don't we do this?
246
00:26:03,770 --> 00:26:07,200
Saintess Yu Zhu suddenly visited late in the night.
247
00:26:07,200 --> 00:26:09,630
What's the reason?
248
00:26:23,730 --> 00:26:28,470
Master Lang, you should recognize this jade.
249
00:26:35,470 --> 00:26:40,110
Why is Fei Lian's jade with you?
250
00:26:40,840 --> 00:26:43,580
Yu Huan brought it back.
251
00:26:43,580 --> 00:26:46,430
When Fei Lian went missing,
252
00:26:46,430 --> 00:26:50,250
I believe you must be very worried too.
253
00:26:50,250 --> 00:26:53,520
I'm delibertately here to inform you
254
00:26:53,520 --> 00:26:57,640
because Yu Huan knows the whereabouts of Fei Lian.
255
00:27:18,960 --> 00:27:21,700
Bai Ying,
256
00:27:22,320 --> 00:27:24,290
you are awake.
257
00:27:24,290 --> 00:27:25,990
Don't get up for now.
258
00:27:25,990 --> 00:27:28,520
Where is this place?
259
00:27:28,520 --> 00:27:30,180
Quanxian camp.
260
00:27:30,180 --> 00:27:31,590
Do you know,
261
00:27:31,590 --> 00:27:34,180
when you collapsed at Stranded Dragon Platform,
262
00:27:34,180 --> 00:27:36,030
I thought that...
263
00:27:38,470 --> 00:27:42,320
It's nothing. It's good that you are awake.
264
00:27:57,960 --> 00:27:59,470
Bai Ying.
265
00:28:00,130 --> 00:28:01,710
Bai Ying.
266
00:28:21,050 --> 00:28:22,740
Emperor of the Sea.
267
00:28:23,610 --> 00:28:27,350
Teacher, what's wrong with Bai Ying?
268
00:28:27,350 --> 00:28:28,990
She has fully recovered
269
00:28:28,990 --> 00:28:30,720
but she's still not awake.
270
00:28:30,720 --> 00:28:32,840
It must be the outcome of forcibly opening the five ryhmes and six senses.
271
00:28:32,840 --> 00:28:35,150
We need to wait for Prince Bai to wake up
272
00:28:35,150 --> 00:28:37,810
before we know she's fine. As for you...
273
00:28:37,810 --> 00:28:39,980
I'm fine.
274
00:28:39,980 --> 00:28:42,180
The priority now
275
00:28:42,180 --> 00:28:44,160
is to quickly think
276
00:28:44,160 --> 00:28:47,060
of how to let the power of the Dragon Deity enter my body.
277
00:28:47,060 --> 00:28:49,050
Dragon Deity will protect you
278
00:28:49,050 --> 00:28:52,260
and won't easily abandon you and Quanxian.
279
00:28:52,260 --> 00:28:54,530
It must because of the Splitting Mirror Technique in my body.
280
00:28:54,530 --> 00:28:57,550
That's why Dragon Deity couldn't transfer his magic power to me.
281
00:28:57,550 --> 00:29:00,510
How do we remove it?
282
00:29:00,510 --> 00:29:02,440
I have no idead too.
283
00:29:03,050 --> 00:29:05,160
When I was learning the Splitting Mirror Technique,
284
00:29:05,160 --> 00:29:07,310
it was unlock the Seal of Dragon Deity
285
00:29:07,310 --> 00:29:10,090
to gain its power.
286
00:29:10,090 --> 00:29:11,810
But I didn't expect
287
00:29:11,810 --> 00:29:13,530
the final obstruction
288
00:29:13,530 --> 00:29:15,500
would be this Splitting Mirror Technique.
289
00:29:15,500 --> 00:29:18,240
Every Emperor of the Sea has his own tests.
290
00:29:18,240 --> 00:29:21,560
A true Emperor of the Sea does not need to be related by blood.
291
00:29:21,580 --> 00:29:23,590
This decade,
292
00:29:24,980 --> 00:29:27,730
I have never shirked my responsibilties.
293
00:29:44,670 --> 00:29:46,910
Could it be the Heaven-defying Sword
294
00:29:46,910 --> 00:29:48,220
doesn't belong to me anymore?
295
00:29:48,220 --> 00:29:49,860
Emperor of the Sea, don't force it.
296
00:29:49,860 --> 00:29:52,580
For this decade, I have been thinking
297
00:29:52,580 --> 00:29:54,520
of unlocking the Seal of Dragon Deity
298
00:29:54,520 --> 00:29:56,440
and gaining the power of Dragon Deity
299
00:29:56,440 --> 00:29:58,980
to let the people return to Bilou Sea.
300
00:29:58,980 --> 00:30:00,110
But now...
301
00:30:00,110 --> 00:30:01,010
mperor of the Sea...
302
00:30:01,010 --> 00:30:02,640
Am I really the Emperor of the Sea?
303
00:30:02,640 --> 00:30:04,920
Regardless if the Seal of the Dragon Deity is unlocked or not,
304
00:30:04,920 --> 00:30:07,400
you are our Emperor of the Sea.
305
00:30:37,410 --> 00:30:40,470
Older Brother Ice Cube.
306
00:30:40,470 --> 00:30:42,260
How is she?
307
00:30:42,910 --> 00:30:45,190
She has been unconscious
308
00:30:45,190 --> 00:30:46,970
just like she's asleep.
309
00:30:46,970 --> 00:30:48,630
You took care of her for a long time.
310
00:30:48,630 --> 00:30:50,210
Go and rest now.
311
00:30:50,210 --> 00:30:52,000
But Older Brother Crown Prince said
312
00:30:52,000 --> 00:30:53,960
he went to Wuse City to relay information.
313
00:30:53,960 --> 00:30:55,830
He's still not back.
314
00:30:55,830 --> 00:30:57,320
Don't worry.
315
00:30:57,320 --> 00:30:59,240
He won't go far.
316
00:30:59,240 --> 00:31:01,210
Go and rest now.
317
00:31:09,990 --> 00:31:14,170
Bai Ying, you are still asleep, right?
318
00:31:16,520 --> 00:31:20,300
Why is everything so difficult for us?
319
00:31:20,300 --> 00:31:22,390
I want to have a future with you too.
320
00:31:22,390 --> 00:31:24,920
No matter how tough things are,
321
00:31:26,250 --> 00:31:28,590
you must wake up.
322
00:31:31,400 --> 00:31:33,230
Su Mo.
323
00:31:34,930 --> 00:31:36,980
Su Mo.
324
00:31:37,580 --> 00:31:39,170
Bai Ying.
325
00:31:49,030 --> 00:31:50,980
Don't force yourself.
326
00:31:51,920 --> 00:31:53,780
Take your time.
327
00:31:54,610 --> 00:31:57,490
I will wait for you till you wake up.
328
00:32:06,930 --> 00:32:08,760
A'Ying, she...
329
00:32:10,250 --> 00:32:12,220
She's still not awake.
330
00:32:14,270 --> 00:32:16,580
Has the information been relayed to Wuse City?
331
00:32:17,320 --> 00:32:19,150
Yes.
332
00:32:19,150 --> 00:32:23,310
Su Mo, I have something to discuss with you.
333
00:32:25,920 --> 00:32:27,750
What's up?
334
00:32:29,460 --> 00:32:31,240
What happened in
335
00:32:31,240 --> 00:32:33,030
Stranded Dragon Deity Abyss?
336
00:32:33,030 --> 00:32:36,360
How did Bai Ying turn out like this too?
337
00:32:38,680 --> 00:32:41,580
Someone suddenly appeared in Stranded Dragon Deity.
338
00:32:41,580 --> 00:32:43,550
He took advantage that we were not ready and
339
00:32:43,550 --> 00:32:45,820
used Heaven-defying Sword to injure her.
340
00:32:45,820 --> 00:32:47,550
Who is that person?
341
00:32:51,870 --> 00:32:54,120
I didn't see clearly too.
342
00:32:55,710 --> 00:33:00,930
The Seal of Six Harmonies is the only seal left
343
00:33:00,930 --> 00:33:03,780
but you and A'Ying
344
00:33:03,780 --> 00:33:07,190
are not fit to unlock the seal again.
345
00:33:07,190 --> 00:33:09,210
Are you saying...
346
00:33:10,840 --> 00:33:12,870
After the battle at Stranded Dragon Abyss,
347
00:33:12,870 --> 00:33:14,860
the army of Cangliu suffered heavy casualties.
348
00:33:14,860 --> 00:33:18,000
Now is the time when their energies are sapped.
349
00:33:20,050 --> 00:33:23,620
If we wait for them to gather their troops,
350
00:33:23,620 --> 00:33:28,560
it's possible that all our previous efforts will be in vain.
351
00:33:30,230 --> 00:33:33,210
Cangliu will definitely mobilize their troops
352
00:33:33,210 --> 00:33:35,290
to guard Jing City.
353
00:33:35,900 --> 00:33:40,260
So we need to cut them off.
354
00:33:40,260 --> 00:33:44,020
If we take down Jing City's neighboring provinces first,
355
00:33:44,020 --> 00:33:46,910
not only will Cangliu not be able to mobilize their troops,
356
00:33:46,910 --> 00:33:50,290
they'll also need to send troops to aid their neighboring provinces.
357
00:33:53,160 --> 00:33:55,660
Qing Yuan stations his troops in Jiuyi Mountain.
358
00:33:55,660 --> 00:33:59,060
Banbu City's Cangliu army is often attacked,
359
00:33:59,060 --> 00:34:02,330
but they're defended by the Qing Clan's military force.
360
00:34:02,330 --> 00:34:04,530
There's another location we can take down first too.
361
00:34:04,530 --> 00:34:08,470
You mean Taoyuan Province?
362
00:34:08,470 --> 00:34:12,180
Okay. Xi Jing and I will head to Taoyuan Province now.
363
00:34:12,180 --> 00:34:16,160
Aunt Ru is also at Taoyuan Province. She'll be able to help you.
364
00:34:17,050 --> 00:34:19,720
We're running out of time.
365
00:34:19,720 --> 00:34:21,740
I'll figure something out.
366
00:34:24,660 --> 00:34:27,520
Elder, I found the wounded soldiers in the Stranded Dragon Abyss
367
00:34:27,520 --> 00:34:29,680
and took them back to camp.
368
00:34:29,680 --> 00:34:31,290
You've worked hard.
369
00:34:31,290 --> 00:34:33,480
The wounded soldiers are all getting treatment, right?
370
00:34:33,480 --> 00:34:36,860
That's all arranged. Yu Huan poisoned the river during this battle.
371
00:34:36,860 --> 00:34:39,430
Yan Xi got captured by Yu Huan trying to steal the antidote.
372
00:34:39,430 --> 00:34:43,050
Go get some information on Yan Xi from the Cangliu military camp.
373
00:34:43,050 --> 00:34:45,160
I already contacted Xiang,
374
00:34:45,160 --> 00:34:46,570
but I haven't heard anything back yet.
375
00:34:46,570 --> 00:34:49,870
Let's make a decision after we explain this to the Young Master.
376
00:34:49,870 --> 00:34:51,630
Yes.
377
00:35:11,890 --> 00:35:15,610
Please give me power, Lord Zhi Zhe.
378
00:35:15,610 --> 00:35:19,630
I can bear any amount of pain.
379
00:35:20,960 --> 00:35:23,670
Su Nuo.
380
00:35:23,670 --> 00:35:28,070
I can't stand
381
00:35:28,070 --> 00:35:31,410
seeing you get hurt the most.
382
00:35:36,600 --> 00:35:39,000
I'm not Su Nuo anymore.
383
00:35:40,450 --> 00:35:43,590
From the moment you saved me,
384
00:35:44,220 --> 00:35:46,520
I've become Huai Feng.
385
00:35:50,100 --> 00:35:52,900
Good!
386
00:36:10,440 --> 00:36:12,790
I already transferred the Breaking Skill
387
00:36:12,790 --> 00:36:15,000
to your body.
388
00:36:15,000 --> 00:36:16,980
From here on out,
389
00:36:16,980 --> 00:36:21,820
I want you to absorb all of Su Mo's powers.
390
00:36:44,050 --> 00:36:46,040
You've awaken?
391
00:36:47,900 --> 00:36:50,170
Who are you? Where am I?
392
00:36:50,170 --> 00:36:51,990
I'm Han and he's Che.
393
00:36:51,990 --> 00:36:54,410
You're in Quanxian's healing camp.
394
00:36:54,410 --> 00:36:56,260
You're safe now.
395
00:36:56,260 --> 00:37:00,300
It seems like I managed to sneak my way in.
396
00:37:00,300 --> 00:37:01,980
What are you doing?
397
00:37:01,980 --> 00:37:04,560
Take the medicine and you'll better afterward.
398
00:37:04,560 --> 00:37:06,030
Mine is the right prescription.
399
00:37:06,030 --> 00:37:08,250
Master said your injury is serious.
400
00:37:08,250 --> 00:37:10,300
- You have to drink my prescription.
- Mine is the one that works.
401
00:37:10,300 --> 00:37:12,170
- Mine is the one that works.
- Mine is the one that works!
402
00:37:12,170 --> 00:37:14,740
Enough, enough, enough. Both of you, be quiet!
403
00:37:18,350 --> 00:37:21,130
This... This... What are you two doing?
404
00:37:21,130 --> 00:37:24,370
You're our first patient. You must let us treat you.
405
00:37:24,370 --> 00:37:28,770
- Otherwise—
- Otherwise, we won't open the door for you.
406
00:37:29,330 --> 00:37:32,180
- I wouldn't think of going out, either.
- That's the only right thing to do.
407
00:37:32,180 --> 00:37:34,080
The Quanxian Camp is huge.
408
00:37:34,080 --> 00:37:36,070
I often got lost when I first got here
409
00:37:36,070 --> 00:37:38,270
because all the rooms here are very similar.
410
00:37:38,270 --> 00:37:40,580
We'll take you around once you're better.
411
00:37:40,580 --> 00:37:43,250
Che, the Quanxian Camp isn't a place to be strolling about in.
412
00:37:43,250 --> 00:37:45,630
Plus, I know that you're not allowed in the ice chamber.
413
00:37:45,630 --> 00:37:48,400
That's Quanxian Camp's forbidden area.
414
00:37:48,400 --> 00:37:49,890
The ice chamber?
415
00:37:49,890 --> 00:37:52,430
That's where the Emperor of the Sea cultivates and heals.
416
00:37:52,430 --> 00:37:57,220
It's at the end of the hall. The elders will punish those who trespass.
417
00:38:03,470 --> 00:38:05,230
Then you should at least prove to me
418
00:38:05,230 --> 00:38:07,910
that the medicine you're offering me can heal me.
419
00:38:07,910 --> 00:38:10,000
It'll definitely heal you!
420
00:38:10,000 --> 00:38:11,770
Our master is Zhi Xiu.
421
00:38:11,770 --> 00:38:14,330
He's the best physician in Quanxian.
422
00:38:14,330 --> 00:38:18,710
The prescription we followed is what he gives to the Young Master.
423
00:38:19,940 --> 00:38:21,900
The Young Master?
424
00:38:21,900 --> 00:38:24,070
Is the person you mentioned Su Mo?
425
00:38:24,070 --> 00:38:26,860
Yes. The Emperor of the Sea, Su Mo.
426
00:38:27,920 --> 00:38:30,080
What happened to him? Why is he ill?
427
00:38:30,080 --> 00:38:32,650
About that, I don't know.
428
00:38:34,920 --> 00:38:39,770
Did Su Mo get hurt from the battle at the Stranded Dragon Abyss?
429
00:38:39,770 --> 00:38:42,250
Zhi Xiu is Su Mo's physician.
430
00:38:42,250 --> 00:38:45,690
He understands Su Mo's health best.
431
00:38:45,690 --> 00:38:48,680
Perhaps I can use these two children
432
00:38:48,680 --> 00:38:52,070
to find out about Su Mo's condition.
433
00:38:53,770 --> 00:38:54,940
Drink mine! Drink mine!
434
00:38:54,940 --> 00:38:57,520
- Right! Quickly take the medicine!
- Quickly take the medicine!
435
00:38:57,520 --> 00:38:58,550
Drink mine!
436
00:38:58,550 --> 00:39:00,360
- Drink mine!
- Can I even drink this?
437
00:39:00,360 --> 00:39:03,380
Drink mine! Drink the medicine!
438
00:39:10,870 --> 00:39:14,280
The Young Master is awake. You don't have to worry.
439
00:39:14,280 --> 00:39:17,690
I'm going to go check on the healing camp if there's nothing else.
440
00:39:17,690 --> 00:39:19,760
Thank you, Zhi Xiu.
441
00:39:26,030 --> 00:39:27,860
Ning Liang.
442
00:39:27,860 --> 00:39:31,170
Ning Liang. Do you have news about Yan Xi?
443
00:39:31,170 --> 00:39:34,220
- Not yet.
- Not yet?
444
00:39:34,220 --> 00:39:36,760
Yan Xi has been captured for a few days now.
445
00:39:36,760 --> 00:39:39,370
Can we tell Brother Ice Cube when he wakes up
446
00:39:39,370 --> 00:39:43,620
- and have him save Yan Xi?
- We're already inquiring about the news from the Cangliu military camp.
447
00:39:49,490 --> 00:39:51,700
This sound bead came from Cangliu's Jing City.
448
00:39:51,700 --> 00:39:54,020
Jing City?
449
00:39:54,870 --> 00:39:56,570
Yan Xi?
450
00:39:56,570 --> 00:39:58,330
You may leave.
451
00:40:05,950 --> 00:40:08,080
What happened to Yan Xi?
452
00:40:08,080 --> 00:40:11,310
Come on. Tell me. What happened to Yan Xi?
453
00:40:12,950 --> 00:40:14,930
Xiang said
454
00:40:14,930 --> 00:40:18,110
Master Peng took Yan Xi to the Cangliu military camp.
455
00:40:18,110 --> 00:40:20,000
They won't put him to death that easily.
456
00:40:20,000 --> 00:40:22,020
Yan Xi is Quanxian's Commissioner of the Left.
457
00:40:22,020 --> 00:40:23,980
With Cangliu's cunning nature,
458
00:40:23,980 --> 00:40:26,430
they'll definitely find a way to use him.
459
00:40:27,850 --> 00:40:29,860
Then did they torture him?
460
00:40:29,860 --> 00:40:32,370
They definitely tortured him, right? Ning Liang,
461
00:40:32,370 --> 00:40:35,080
we have to ask Brother Ice cube to save Yan Xi.
462
00:40:35,080 --> 00:40:36,630
Hurry up! Quickly go!
463
00:40:36,630 --> 00:40:38,940
Brother Ice Cube.
464
00:40:38,940 --> 00:40:42,190
Brother Crown Prince. Yan Xi…
465
00:40:42,190 --> 00:40:43,870
We're currently discussing this matter.
466
00:40:43,870 --> 00:40:45,900
Young Master, I'm guilty.
467
00:40:45,900 --> 00:40:49,190
I failed to report this matter to you because you weren't completely healed.
468
00:40:49,190 --> 00:40:52,270
Xiang just relayed a message to me
469
00:40:52,270 --> 00:40:54,600
that Yan Xi is locked up in the Cangliu military camp.
470
00:40:57,980 --> 00:40:59,750
The people of Cangliu will definitely torture Yan Xi.
471
00:40:59,750 --> 00:41:02,880
Brother Ice Cube, you have to do something about this.
472
00:41:05,150 --> 00:41:07,360
Young Master,
473
00:41:07,360 --> 00:41:09,860
I plead you to lead some Quanxian soldiers to save Yan Xi.
474
00:41:09,860 --> 00:41:11,820
- Then I'll go, too. I'll also go.
- Alright.
475
00:41:11,820 --> 00:41:14,060
Both of you, stop being anxious.
476
00:41:14,060 --> 00:41:16,900
Let your Brother Ice Cube finish.
477
00:41:21,520 --> 00:41:26,130
The soldiers of the Kongsang and Sea Nation Alliance are all still injured.
478
00:41:26,130 --> 00:41:29,510
Rushing to war now is not the best thing to do.
479
00:41:29,510 --> 00:41:34,310
Brother Ice Cube, are you not going to save Yan Xi?
480
00:41:35,620 --> 00:41:38,920
Zhen Lan and Xi Jing are going to Taoyuan Province to carry out a mission.
481
00:41:38,920 --> 00:41:41,810
Cangliu will send troops to aid them when they get there.
482
00:41:41,810 --> 00:41:43,740
Ning Liang, contact Xiang.
483
00:41:43,740 --> 00:41:46,930
Find the right moment to save Yan Xi.
484
00:41:46,930 --> 00:41:48,980
Yes, Young Master.
485
00:41:50,790 --> 00:41:54,170
But Young Master, how can you be sure
486
00:41:54,170 --> 00:41:56,940
that Cangliu will swarm out?
487
00:41:56,940 --> 00:42:00,600
The only person in Cangliu who can shoulder heavy responsibility is Nan Zhao.
488
00:42:00,600 --> 00:42:02,650
Once there's chaos in Taoyuan Province,
489
00:42:02,650 --> 00:42:05,730
Nan Zhao will definitely be sent over.
490
00:42:05,730 --> 00:42:08,860
That's the best time to get Yan Xi out of there.
491
00:42:08,860 --> 00:42:11,640
How can we cause such big commotion?
492
00:42:11,640 --> 00:42:15,050
Gao Shunzhao. According to Aunt Ru,
493
00:42:15,050 --> 00:42:16,970
Gao Shunzhao isn't a bad person.
494
00:42:16,970 --> 00:42:20,670
He cares about the commoners and is quite dissatisfied with Cangliu's violence.
495
00:42:20,670 --> 00:42:22,820
I'm sure he'll be willing to work with us.
496
00:42:22,820 --> 00:42:26,670
If we're successful, not only will we be able to save Yan Xi,
497
00:42:26,670 --> 00:42:31,840
Taoyuan Province will also become great help to us. We'll kill two birds with one stone.
498
00:42:31,840 --> 00:42:35,660
Besides, if we want to get the last seal,
499
00:42:35,660 --> 00:42:37,900
we need more assistance.
500
00:42:37,900 --> 00:42:40,450
Then what should I'll be doing?
501
00:42:40,450 --> 00:42:42,700
You should stay at Quanxian Camp.
502
00:42:42,700 --> 00:42:46,240
It's best if less people go to the enemy's camp.
503
00:42:46,240 --> 00:42:48,790
Plus, you have the power of heaven.
504
00:42:48,790 --> 00:42:51,920
We can't let you get hurt for Princess Bai's sake.
505
00:42:51,920 --> 00:42:54,640
Na Sheng, there needs to be at least one person who stays here
506
00:42:54,640 --> 00:42:58,320
to prepare for Yan Xi's arrival while we go to save him.
507
00:42:59,640 --> 00:43:03,980
Okay. Ning Liang, you must make sure Yan Xi makes it back.
508
00:43:03,980 --> 00:43:05,690
I definitely will.
509
00:43:07,010 --> 00:43:17,000
Timing and Subtitles brought to you by The Tale of Twin Cities Team @ Viki.com
510
00:43:33,570 --> 00:43:38,620
Wanting to Return by Zhou Shen
511
00:43:38,620 --> 00:43:42,120
♪ Among the frosty clouds is the cold moon ♪
512
00:43:42,120 --> 00:43:45,570
♪ A strange light in the night ♪
513
00:43:45,570 --> 00:43:52,480
♪ In the dream, there is longing and fear ♪
514
00:43:52,480 --> 00:43:55,930
♪ The layers of waves build up ♪
515
00:43:55,930 --> 00:43:59,410
♪ Repeating the promise ♪
516
00:43:59,410 --> 00:44:06,250
♪ Yet they disappear in the end ♪
517
00:44:06,250 --> 00:44:09,950
♪ We've met several times ♪
518
00:44:09,950 --> 00:44:13,380
♪ Yet it is hard to mention our fated relationship from the past ♪
519
00:44:13,380 --> 00:44:20,430
♪ Sighing over the past is as frivolous as smoke ♪
520
00:44:20,430 --> 00:44:23,850
♪ Split open the cocoon in my heart ♪
521
00:44:23,850 --> 00:44:27,290
♪ You live in there ♪
522
00:44:27,290 --> 00:44:33,460
♪ and have never been discovered by anyone ♪
523
00:44:33,460 --> 00:44:37,360
♪ Ask time to borrow a chapter ♪
524
00:44:37,360 --> 00:44:40,410
♪ The unforgettable memories ♪
525
00:44:40,410 --> 00:44:44,290
♪ have disappeared, disappeared ♪
526
00:44:44,290 --> 00:44:47,850
♪ I once thought there was a deep bond ♪
527
00:44:47,850 --> 00:44:51,200
♪ Using ten fingers to painstakingly ♪
528
00:44:51,200 --> 00:44:54,720
♪ play the ancient chords ♪
529
00:44:54,720 --> 00:45:01,190
♪ In exchange for only a moment of your smile ♪
530
00:45:01,190 --> 00:45:05,170
♪ Use a lifetime to love only one person ♪
531
00:45:05,170 --> 00:45:08,120
♪ How do you calculate the debt between each other? ♪
532
00:45:08,120 --> 00:45:12,150
♪ Yet unwilling, unwilling ♪
533
00:45:12,150 --> 00:45:15,580
♪ to make an exchange for a promise and apology ♪
534
00:45:15,580 --> 00:45:19,020
♪ Our next lives are too far away ♪
535
00:45:19,020 --> 00:45:24,070
♪ I would rather turn into ash and be lost in a reverie ♪
536
00:45:24,070 --> 00:45:34,390
♪ When I want to return,
it will be time for my dream to come true ♪
40842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.