All language subtitles for Mirror _ A Tale of Twin Cities 35 CROTON MEGAHIT Official

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,000 --> 00:01:30,000 Mirror: A Tale of Twin Cities 2 00:01:30,010 --> 00:01:33,000 Episode 35 3 00:01:37,879 --> 00:01:38,559 Ya Ran, 4 00:01:39,400 --> 00:01:40,480 are you reincarnated? 5 00:01:40,919 --> 00:01:43,959 Chun Huang, I'm wrong. 6 00:01:44,360 --> 00:01:46,480 Ya Ran, tell me, 7 00:01:47,080 --> 00:01:48,080 who is he? 8 00:01:58,480 --> 00:02:00,440 Ya Ran, don't be sad. 9 00:02:00,800 --> 00:02:02,839 Although you can't stay with him, 10 00:02:03,080 --> 00:02:05,279 you should take good care of yourself. 11 00:02:06,239 --> 00:02:07,639 I know, Bai Wei. 12 00:02:09,399 --> 00:02:10,758 By the way, how about Chun Huang? 13 00:02:10,758 --> 00:02:11,639 How is he? 14 00:02:13,880 --> 00:02:15,119 Since we parted, 15 00:02:15,119 --> 00:02:16,559 Chun Huang has changed a lot. 16 00:02:16,960 --> 00:02:19,440 He used to hate dealing with things, 17 00:02:19,679 --> 00:02:21,399 but now he was preoccupied with them. 18 00:02:22,240 --> 00:02:24,520 But now Quan Xian is rich and peaceful, 19 00:02:24,520 --> 00:02:26,000 which Kong Sang can't compare with. 20 00:02:26,000 --> 00:02:27,440 It's all Chun Huang's credit. 21 00:02:29,520 --> 00:02:31,720 But all he cares about is Quan Xian. 22 00:02:32,119 --> 00:02:34,039 He has yet to marry a queen. 23 00:02:35,279 --> 00:02:36,320 He was also reincarnated. 24 00:02:36,759 --> 00:02:38,000 What kind of woman is she? 25 00:02:41,479 --> 00:02:42,440 That woman… 26 00:02:45,600 --> 00:02:47,279 He has lost her after all. 27 00:02:50,960 --> 00:02:52,199 What a pity. 28 00:02:54,720 --> 00:02:57,559 But I really want to go to Longxiao Palace again. 29 00:02:59,479 --> 00:03:01,720 You will always be Quan Xian's most welcomed guest. 30 00:03:02,160 --> 00:03:03,080 Chun Huang… 31 00:03:04,759 --> 00:03:06,639 We all miss you very much. 32 00:03:08,800 --> 00:03:10,440 Bai Wei, I'll leave. 33 00:03:13,479 --> 00:03:14,199 Tonight, 34 00:03:14,199 --> 00:03:15,880 you can get some rest here. 35 00:03:21,880 --> 00:03:23,080 Are you going to drink alone? 36 00:03:23,639 --> 00:03:25,199 His Majesty asked me to send this. 37 00:03:25,520 --> 00:03:27,759 He said it is the Queen's favorite. 38 00:03:30,080 --> 00:03:31,839 Lang knows everything about me. 39 00:03:34,440 --> 00:03:37,559 Bai Wei, drinking on an empty stomach is bad for your health. 40 00:03:38,160 --> 00:03:38,800 How about 41 00:03:39,919 --> 00:03:42,360 I drink with you some other day? 42 00:03:47,600 --> 00:03:50,000 [Wine] 43 00:04:07,839 --> 00:04:08,520 Your Majesty. 44 00:04:08,520 --> 00:04:09,880 How about Princess Ya Ran? 45 00:04:10,479 --> 00:04:11,839 She talked with Queen for a moment, 46 00:04:11,839 --> 00:04:13,100 and then went to the side hall to rest. 47 00:04:13,199 --> 00:04:14,199 There was nothing unusual. 48 00:04:16,720 --> 00:04:17,679 Keep an eye on her. 49 00:04:18,000 --> 00:04:20,440 In addition, Quan Xian's ambassador visited us. 50 00:04:20,440 --> 00:04:22,119 What is the opinion of the palace and outside? 51 00:04:22,679 --> 00:04:23,920 The people are all very impressed 52 00:04:23,920 --> 00:04:25,320 by the ambassador's visit to Mirror City. 53 00:04:25,720 --> 00:04:26,959 They said that they had never seen 54 00:04:26,959 --> 00:04:28,600 so many exotic treasures in Quan Xian before, 55 00:04:28,920 --> 00:04:30,440 which is an eye-opener for them today. 56 00:04:32,640 --> 00:04:34,359 Did the six lords say anything? 57 00:04:34,880 --> 00:04:36,279 I attended the banquet today, 58 00:04:36,440 --> 00:04:37,650 and heard the talk of the six lords. 59 00:04:37,760 --> 00:04:40,160 Lord Qing has quite an opinion about the alliance. 60 00:04:40,640 --> 00:04:42,959 He thinks that Quan Xian is ostensibly seeking peace, 61 00:04:42,959 --> 00:04:44,079 but is actually provoking. 62 00:04:45,000 --> 00:04:46,760 Quan Xian is far richer than Kong Sang. 63 00:04:47,359 --> 00:04:48,559 Although Kong Sang has been built, 64 00:04:48,880 --> 00:04:50,160 the treasury was empty. 65 00:04:50,640 --> 00:04:52,000 Although you have martial arts, 66 00:04:52,440 --> 00:04:54,320 you are not as wise as Sea King. 67 00:04:54,640 --> 00:04:55,920 What else did Lord Qing say? 68 00:04:56,239 --> 00:04:57,200 He also said that 69 00:04:57,600 --> 00:04:59,160 if you could agree to his request 70 00:05:00,040 --> 00:05:01,720 to attack Quan Xian as soon as possible… 71 00:05:03,640 --> 00:05:04,799 Your Majesty. 72 00:05:05,160 --> 00:05:06,720 Your Majesty, the Queen… 73 00:05:06,720 --> 00:05:07,880 What happened to Wei? 74 00:05:07,920 --> 00:05:09,239 Queen is in a coma from poisoning. 75 00:05:09,399 --> 00:05:10,320 What? 76 00:05:17,119 --> 00:05:18,880 She treats you as her sister, 77 00:05:19,440 --> 00:05:21,200 but you tried to poison her. 78 00:05:21,480 --> 00:05:22,799 You are really evil. 79 00:05:27,480 --> 00:05:28,880 Why are you sneering? 80 00:05:29,640 --> 00:05:31,959 I never wanted to harm Bai Wei. 81 00:05:32,920 --> 00:05:34,440 I intended to kill you. 82 00:05:35,239 --> 00:05:37,519 You gave her the poisoned wine yourself. 83 00:05:45,440 --> 00:05:47,040 You want to kill me. 84 00:05:51,239 --> 00:05:52,079 That wine… 85 00:05:52,079 --> 00:05:52,760 Right. 86 00:05:53,920 --> 00:05:55,600 I regret saving you before, 87 00:05:57,130 --> 00:05:58,990 All these years you have been fighting in Yun Huang 88 00:05:59,519 --> 00:06:01,279 for peace on the surface. 89 00:06:02,600 --> 00:06:03,839 But what you have done 90 00:06:04,279 --> 00:06:06,480 cannot hide your ambition. 91 00:06:07,160 --> 00:06:09,679 After the six clans, you turned to Quan Xian. 92 00:06:10,000 --> 00:06:10,839 You are jealous that 93 00:06:11,359 --> 00:06:14,160 Sister Bai Wei always has my brother Chun Huang in her heart. 94 00:06:14,920 --> 00:06:16,480 And you covet Quan Xian's wealth even more. 95 00:06:16,480 --> 00:06:17,399 Shut up! 96 00:06:19,519 --> 00:06:20,760 I'm jealous. 97 00:06:21,679 --> 00:06:22,720 I covet. 98 00:06:26,640 --> 00:06:28,000 You don't even know that 99 00:06:29,440 --> 00:06:30,959 your eyes have already changed. 100 00:06:31,399 --> 00:06:34,839 You're not the one I knew at all. 101 00:06:37,839 --> 00:06:38,880 It's you who have changed! 102 00:06:39,399 --> 00:06:42,119 What Return. You are trying to steal my queen! 103 00:06:42,119 --> 00:06:44,720 What alliance. You're going to show my incompetence. 104 00:06:45,000 --> 00:06:47,480 And now you're going to kill me. 105 00:06:47,880 --> 00:06:51,320 I hate that I can't die with you. 106 00:06:56,440 --> 00:06:58,480 I have the power of the ancient gods, 107 00:06:59,640 --> 00:07:03,160 all the world is my kingdom. 108 00:07:13,279 --> 00:07:15,600 Then I'll show you 109 00:07:16,959 --> 00:07:21,040 how I destroy Quan Xian. 110 00:07:31,000 --> 00:07:32,519 Your Highness! Bad news! 111 00:07:34,040 --> 00:07:35,600 His Majesty leads the troops to the Bi Luo Sea 112 00:07:35,839 --> 00:07:37,640 to ask Quan Xian for an explanation. 113 00:07:37,640 --> 00:07:38,679 What did you say? 114 00:07:38,799 --> 00:07:39,559 He said that 115 00:07:39,559 --> 00:07:41,440 you've been poisoned by Ya Ran. 116 00:07:41,760 --> 00:07:42,359 So he is going to… 117 00:07:42,920 --> 00:07:43,760 Nonsense. 118 00:07:45,040 --> 00:07:46,920 It is impossible for Ya Ran to poison me. 119 00:07:51,640 --> 00:07:54,040 Go to get my battle armor. 120 00:07:55,079 --> 00:07:56,600 Your Highness, you just woke up. 121 00:07:56,600 --> 00:07:57,359 Hurry up. 122 00:07:58,359 --> 00:07:58,959 Yes. 123 00:07:59,959 --> 00:08:01,480 I must stop Lang. 124 00:08:02,200 --> 00:08:03,440 Must. 125 00:08:16,079 --> 00:08:17,160 Your Majesty, 126 00:08:17,160 --> 00:08:19,370 King of Kong Sang has already led his army to the seashore of Bi Luo. 127 00:08:19,640 --> 00:08:20,359 He said that 128 00:08:20,640 --> 00:08:22,679 Princess Ya Ran poisoned Queen Bai Wei, 129 00:08:23,040 --> 00:08:25,520 so he is going to destroy Quan Xian to take revenge for the Queen. 130 00:08:27,279 --> 00:08:28,640 If he wants to conquer, 131 00:08:29,320 --> 00:08:30,799 how can he fail to find a cause? 132 00:08:31,480 --> 00:08:32,479 Your Majesty, 133 00:08:32,919 --> 00:08:34,840 now is the last year of the Dragon God's transformation. 134 00:08:35,030 --> 00:08:36,520 Without the protection of the Dragon God, 135 00:08:36,520 --> 00:08:37,799 we can't fight back at all. 136 00:08:38,640 --> 00:08:39,400 Besides, 137 00:08:40,479 --> 00:08:42,520 he has the power of Heavenly Ring. 138 00:08:54,880 --> 00:08:55,880 Fight against them. 139 00:08:55,880 --> 00:08:56,520 Yes. 140 00:09:04,000 --> 00:09:04,760 Lang Gan, 141 00:09:05,520 --> 00:09:06,760 you once said that 142 00:09:07,280 --> 00:09:09,200 you only want the peace of Yun Huang. 143 00:09:10,400 --> 00:09:13,479 Why are you still starting wars everywhere? 144 00:09:14,679 --> 00:09:16,239 You've betrayed your faith. 145 00:09:16,239 --> 00:09:19,719 Kill him. 146 00:09:26,000 --> 00:09:27,280 You're wrong. 147 00:09:28,799 --> 00:09:32,719 Great power will not bring any disaster. 148 00:09:33,919 --> 00:09:35,960 Quan Xian has become what it is 149 00:09:36,599 --> 00:09:38,200 because of your heart, 150 00:09:39,400 --> 00:09:43,119 and because of your desire. 151 00:09:52,000 --> 00:09:53,320 What do you mean? 152 00:09:54,400 --> 00:09:56,840 Quan Xian have lived in Longxiao Palace for many generations. 153 00:09:57,520 --> 00:09:59,200 Although we have the blessing of the Dragon God, 154 00:09:59,719 --> 00:10:01,679 we never thought of making enemies with others. 155 00:10:02,880 --> 00:10:06,359 But you've fallen in love with the wrong woman. 156 00:10:07,320 --> 00:10:09,880 You even tried to take her away from me. 157 00:10:11,280 --> 00:10:12,640 Wei told me that 158 00:10:13,559 --> 00:10:15,119 she asked you to send me letters. 159 00:10:15,719 --> 00:10:20,559 But I never received any letters. 160 00:10:21,640 --> 00:10:23,599 When I arrived at Longxiao Palace, 161 00:10:23,840 --> 00:10:26,159 you even asked Ya Ran to trap me. 162 00:10:26,159 --> 00:10:30,000 And this time you even asked her to poison Wei. 163 00:10:30,799 --> 00:10:33,000 What are your intentions? 164 00:10:36,320 --> 00:10:37,760 Wei asked me to send you letters. 165 00:10:38,679 --> 00:10:39,960 I did hesitate about it. 166 00:10:41,200 --> 00:10:42,880 But I have already sent out the letter. 167 00:10:44,840 --> 00:10:46,919 And what you said about Ya Ran and poisoning, 168 00:10:47,559 --> 00:10:48,640 I don't know anything about it. 169 00:10:53,200 --> 00:10:54,119 You're right, 170 00:10:54,520 --> 00:10:56,039 I do love Bai Wei. 171 00:10:57,239 --> 00:10:58,080 But... 172 00:10:59,119 --> 00:11:01,280 I never thought about taking her away, 173 00:11:03,400 --> 00:11:05,000 let alone hurting her. 174 00:11:08,559 --> 00:11:10,919 I didn't even express my love for her. 175 00:11:12,679 --> 00:11:13,880 Because I know that 176 00:11:14,960 --> 00:11:18,400 in her heart she only loves you. 177 00:11:22,080 --> 00:11:23,960 If I hadn't arrived in time, 178 00:11:25,359 --> 00:11:27,520 you would have kept her with you, wouldn't you? 179 00:11:29,640 --> 00:11:30,880 You can't have her, 180 00:11:31,479 --> 00:11:32,400 and you can't 181 00:11:33,280 --> 00:11:35,799 see me spending this life with her in peace. 182 00:11:36,520 --> 00:11:38,440 These are all your excuses to conquer Quan Xian. 183 00:11:39,880 --> 00:11:40,599 Lang Gan, 184 00:11:41,280 --> 00:11:42,640 I thought you were pure in nature 185 00:11:42,640 --> 00:11:44,119 and could suppress the evil of Conquest. 186 00:11:44,559 --> 00:11:45,960 But you have lost your mind, 187 00:11:46,640 --> 00:11:48,200 and are no longer the same as you were. 188 00:12:00,280 --> 00:12:04,119 Kill him. 189 00:12:05,760 --> 00:12:07,280 No matter what I become, 190 00:12:08,320 --> 00:12:10,760 I can do everything for Bai Wei. 191 00:12:11,520 --> 00:12:14,280 I can share this world with her. 192 00:12:14,880 --> 00:12:22,159 But I'll make you disappear in her world. 193 00:12:35,200 --> 00:12:35,960 Wei, 194 00:12:36,239 --> 00:12:38,880 how can you point your sword at me? 195 00:12:40,479 --> 00:12:41,719 Why are you doing this? 196 00:12:43,159 --> 00:12:44,840 I want to get an explanation for you. 197 00:12:45,599 --> 00:12:46,760 Get an explanation for me. 198 00:12:47,520 --> 00:12:49,000 You mean the poisoning of Ya Ran? 199 00:12:49,960 --> 00:12:50,799 Well, let me ask you, 200 00:12:51,520 --> 00:12:53,679 why do you think Ya Ran would poison me? 201 00:12:54,919 --> 00:12:55,679 She… 202 00:12:55,679 --> 00:12:56,479 Let me ask you more. 203 00:12:57,359 --> 00:12:59,000 Yun Huang has been settled for years, 204 00:12:59,359 --> 00:13:01,359 so it will take time for the whole army to depart. 205 00:13:01,640 --> 00:13:02,960 As soon as I was poisoned, 206 00:13:03,280 --> 00:13:05,200 Why did you lead the army to conquer Quan Xian? 207 00:13:06,760 --> 00:13:07,559 Lang Gan, 208 00:13:08,280 --> 00:13:10,760 you have already planned to conquer Quan Xian. 209 00:13:11,559 --> 00:13:12,799 About Ya Ran poisoning, 210 00:13:13,340 --> 00:13:14,990 these are all your excuses to conquer Quan Xian. 211 00:13:16,080 --> 00:13:17,359 Ya Ran is kind-hearted. 212 00:13:17,880 --> 00:13:19,479 She would not do such a thing at all. 213 00:13:19,479 --> 00:13:20,479 Shut up! 214 00:13:29,599 --> 00:13:30,359 Lang. 215 00:13:57,119 --> 00:13:58,400 You don't believe me. 216 00:13:58,919 --> 00:14:00,239 If you are still the same as before, 217 00:14:01,599 --> 00:14:03,080 I'm sure I will believe you. 218 00:14:04,840 --> 00:14:06,520 But now you've changed. 219 00:14:08,280 --> 00:14:09,880 Kong Sang can become like this today 220 00:14:10,280 --> 00:14:12,119 thanks to Chun Huang's help. 221 00:14:12,400 --> 00:14:13,400 What you are doing 222 00:14:13,880 --> 00:14:16,479 is biting the hand that feeds you. 223 00:14:19,159 --> 00:14:20,520 His help. 224 00:14:23,880 --> 00:14:26,080 He clearly has an ulterior motive. 225 00:14:29,559 --> 00:14:31,200 How did you become like this? 226 00:14:32,760 --> 00:14:36,159 How can the world in your eyes become so dark? 227 00:14:38,400 --> 00:14:41,919 Ya Ran and I, 228 00:14:42,640 --> 00:14:45,200 we are both the excuses for you to conquer Quan Xian. 229 00:14:46,599 --> 00:14:48,280 When you lifted up the Skyward Sword, 230 00:14:48,760 --> 00:14:50,559 did you remember that 231 00:14:50,559 --> 00:14:52,280 it was given to us by Chun Huang 232 00:14:53,479 --> 00:14:57,239 for pacifying and protecting Yun Huang? 233 00:14:58,359 --> 00:14:59,080 Nowadays, 234 00:14:59,599 --> 00:15:01,559 we have achieved our original intention. 235 00:15:02,239 --> 00:15:06,200 But you are still unwilling to put away this sword. 236 00:15:06,719 --> 00:15:08,479 You'd rather listen to the slander of Lord Qing, 237 00:15:08,880 --> 00:15:11,320 and you even turned the blade against Quan Xian, 238 00:15:14,119 --> 00:15:17,320 and attempted to seal the Dragon God. 239 00:15:18,679 --> 00:15:20,159 Are you crazy? 240 00:15:26,080 --> 00:15:28,159 Without the blessing of the Dragon God, 241 00:15:28,919 --> 00:15:30,239 from then on, 242 00:15:31,640 --> 00:15:34,000 Quan Xian will be obedient for generations, 243 00:15:37,640 --> 00:15:39,080 and will not rebel anymore. 244 00:15:47,599 --> 00:15:48,960 If you destroy Quan Xian today, 245 00:15:49,799 --> 00:15:50,679 in the future, 246 00:15:51,159 --> 00:15:53,239 Kong Sang will surely be destroyed by others. 247 00:15:56,840 --> 00:16:01,159 When will the cycle stop? 248 00:16:20,159 --> 00:16:21,159 What are you doing? 249 00:16:25,960 --> 00:16:29,719 You are no longer the kind-hearted astrologer Lang 250 00:16:29,719 --> 00:16:31,679 I knew as a childhood friend, 251 00:16:32,919 --> 00:16:34,799 but King Xing Zun I don't know. 252 00:16:36,400 --> 00:16:37,599 This Earthly Ring, 253 00:16:38,840 --> 00:16:39,880 give back to you. 254 00:16:48,960 --> 00:16:52,400 Earthly Ring is owned by the Queen, 255 00:16:52,719 --> 00:16:54,719 so you can't just take it off as you want. 256 00:16:56,640 --> 00:16:58,479 You are the queen of Kong Sang. 257 00:17:00,200 --> 00:17:01,679 You are my queen. 258 00:17:03,280 --> 00:17:04,319 But now, 259 00:17:05,280 --> 00:17:08,319 you betray me for an outsider. 260 00:17:09,760 --> 00:17:12,239 The heaven, the earth, 261 00:17:12,959 --> 00:17:14,479 the seven seas, and Yun Huang, 262 00:17:15,319 --> 00:17:16,920 I share everything with you, 263 00:17:16,920 --> 00:17:20,319 but why do you do this? 264 00:17:24,118 --> 00:17:29,079 How can the heaven and earth be ours? 265 00:17:30,239 --> 00:17:31,160 Lang, 266 00:17:31,479 --> 00:17:33,319 stop your obsession, 267 00:17:35,959 --> 00:17:37,319 let it go. 268 00:17:57,079 --> 00:17:57,839 Wei, 269 00:18:01,000 --> 00:18:02,599 why do you betray me? 270 00:18:07,920 --> 00:18:08,680 Because of him? 271 00:18:18,319 --> 00:18:19,800 Kill Chun Huang, 272 00:18:22,479 --> 00:18:24,640 then all of this will come to an end. 273 00:18:25,560 --> 00:18:27,560 Bai Wei only belongs to me. 274 00:18:58,880 --> 00:18:59,839 How could this be? 275 00:19:00,400 --> 00:19:03,160 The illusion locks all three of us inside. 276 00:19:03,839 --> 00:19:04,880 If I don't wake up, 277 00:19:05,359 --> 00:19:07,680 then Skyward Sword will kill Bai Ying 278 00:19:07,680 --> 00:19:10,119 just like it killed Queen Bai Wei 7,000 years ago. 279 00:19:11,119 --> 00:19:12,280 I must wake up. 280 00:19:12,760 --> 00:19:14,000 I must wake up. 281 00:19:47,239 --> 00:19:49,280 Bai Ying, Bai Ying, 282 00:19:50,319 --> 00:19:51,119 wake up. 283 00:19:52,280 --> 00:19:54,439 Bai Ying, wake up. 284 00:19:54,439 --> 00:19:55,319 What happened to her? 285 00:19:57,199 --> 00:19:58,640 She is still in the illusion. 286 00:20:24,479 --> 00:20:25,160 Bai Wei. 287 00:20:28,760 --> 00:20:29,400 Bai Ying. 288 00:20:30,640 --> 00:20:31,880 - Su Mo. - You've finally woken up. 289 00:20:32,959 --> 00:20:34,760 Your Highness, why are you here? 290 00:20:36,839 --> 00:20:37,680 Not long ago, 291 00:20:38,199 --> 00:20:39,680 I was sucked in by a beam of light. 292 00:20:50,359 --> 00:20:51,079 As a result, 293 00:20:52,400 --> 00:20:54,680 the Skyward Sword was in my hand. 294 00:20:56,239 --> 00:20:59,000 And I was using the Skyward Sword 295 00:20:59,479 --> 00:21:00,880 to conquer Yun Huang with you. 296 00:21:02,359 --> 00:21:03,359 Did you see the illusion too? 297 00:21:03,719 --> 00:21:06,319 You don't know what's in the illusion, right? 298 00:21:08,160 --> 00:21:10,599 Earlier in the Mausoleum of King Xing Zun, 299 00:21:11,000 --> 00:21:12,959 I saw the image of Queen Bai Wei before she died. 300 00:21:13,439 --> 00:21:14,599 But I didn't know that 301 00:21:14,599 --> 00:21:15,960 the person who stabbed the sword was me. 302 00:21:17,119 --> 00:21:17,839 No. 303 00:21:19,079 --> 00:21:19,920 It was Lang Gan. 304 00:21:21,000 --> 00:21:22,680 Why haven't you ever told us that 305 00:21:22,680 --> 00:21:24,479 you had seen the images in the illusion? 306 00:21:24,880 --> 00:21:27,280 And how did you suddenly get here? 307 00:21:28,160 --> 00:21:29,079 After you left, 308 00:21:29,599 --> 00:21:30,960 I read the parchment again and again. 309 00:21:31,479 --> 00:21:32,280 What did you find? 310 00:21:32,719 --> 00:21:34,959 The parchment had these words written on it, 311 00:21:36,000 --> 00:21:38,359 When we were in Trapped Dragon Abyss, 312 00:21:38,880 --> 00:21:40,680 you left the ring, and I returned alone. 313 00:21:40,900 --> 00:21:41,990 I was depressed all day long, 314 00:21:42,400 --> 00:21:43,760 only hoping that you can go back. 315 00:21:44,560 --> 00:21:46,800 I was so sad with tears. 316 00:21:48,280 --> 00:21:51,560 At that time, I didn't feel anything wrong. 317 00:21:52,119 --> 00:21:53,520 But after reading it again and again, 318 00:21:53,760 --> 00:21:54,959 I felt more and more uneasy. 319 00:21:55,239 --> 00:21:56,430 Especially those three words, 320 00:21:56,520 --> 00:21:57,319 you left the ring. 321 00:21:58,000 --> 00:21:58,839 I expected that 322 00:21:59,239 --> 00:22:02,040 the past events in the Trapped Dragon Abyss must be complicated, 323 00:22:02,719 --> 00:22:03,920 so I came here. 324 00:22:04,880 --> 00:22:07,920 But I did not expect to almost harm you. 325 00:22:09,920 --> 00:22:11,800 What we have seen in the illusion... 326 00:22:12,880 --> 00:22:15,000 ...may not be an illusion, 327 00:22:15,599 --> 00:22:16,400 but the truth. 328 00:22:19,959 --> 00:22:20,439 Didn't you say 329 00:22:20,439 --> 00:22:21,959 there was a pair of eyes watching us? 330 00:22:22,800 --> 00:22:23,880 Maybe these eyes 331 00:22:25,160 --> 00:22:26,839 are the ones who took us into the illusion. 332 00:22:29,000 --> 00:22:31,719 You mean those eyes are… 333 00:22:32,319 --> 00:22:33,160 Queen Bai Wei. 334 00:22:37,400 --> 00:22:38,319 The illusion 335 00:22:38,920 --> 00:22:41,280 almost made the three of us kill each other, 336 00:22:41,959 --> 00:22:43,530 so we'd better find the Dragon Trapped Rope. 337 00:22:43,719 --> 00:22:45,359 Isn't the Dragon Trapped Rope right there? 338 00:22:47,439 --> 00:22:48,560 Where is it? 339 00:22:58,640 --> 00:22:59,839 Here is Trapped Dragon Abyss. 340 00:23:00,280 --> 00:23:03,280 This barrier can not stop the Fire Array. 341 00:23:10,359 --> 00:23:13,000 Maybe this Dragon Trapped Rope is like Xuan Huang Classic, 342 00:23:13,640 --> 00:23:14,790 which can only be seen by you. 343 00:23:17,520 --> 00:23:18,319 Let me try. 344 00:24:35,880 --> 00:24:37,680 You've taken the first step. 345 00:24:37,880 --> 00:24:39,000 You're not too late. 346 00:24:40,640 --> 00:24:42,640 If it weren't for those Quan Xian soldiers, 347 00:24:43,880 --> 00:24:44,980 I would have been here long ago. 348 00:24:45,400 --> 00:24:46,439 What did you do to them? 349 00:24:46,839 --> 00:24:48,719 Have you ever heard of the poison of Red Ghost Moss? 350 00:24:49,000 --> 00:24:51,359 It has spread throughout the waters of Cang Wu County, 351 00:24:52,359 --> 00:24:53,520 and no one is spared. 352 00:24:54,760 --> 00:24:56,599 And your Secondary Commander Yan Xi, 353 00:24:57,199 --> 00:24:59,040 guess if he is dead or alive now, 354 00:24:59,800 --> 00:25:01,280 including that scout Xiao. 355 00:25:04,439 --> 00:25:05,319 Despicable. 356 00:25:05,680 --> 00:25:07,760 Do you think I will be deceived by you all the time? 357 00:25:11,760 --> 00:25:12,359 Su Mo, 358 00:25:13,359 --> 00:25:14,280 go to unlock the seal. 359 00:25:14,959 --> 00:25:16,760 I will deal with him. 360 00:25:17,839 --> 00:25:18,479 Your Highness. 361 00:25:19,520 --> 00:25:21,439 Don't worry, no problem. 362 00:25:23,640 --> 00:25:24,839 I'd like to see 363 00:25:25,599 --> 00:25:27,400 how powerful the Prince of Kong Sang is. 364 00:27:20,680 --> 00:27:24,400 [Dragon Trapped Estrade] 365 00:27:27,680 --> 00:27:29,780 The Dragon God who has been trapped for thousands of years 366 00:27:29,790 --> 00:27:31,610 is finally going to see the daylight again. 367 00:27:32,520 --> 00:27:34,400 The Dragon Trapped Rope has been unlocked, 368 00:27:35,560 --> 00:27:36,860 why hasn't the Dragon God come out yet? 369 00:27:48,800 --> 00:27:50,640 The Dragon God is underneath our feet. 370 00:27:51,160 --> 00:27:53,439 So the reef around Trapped Dragon Abyss 371 00:27:53,439 --> 00:27:54,239 is the Dragon God. 372 00:27:54,390 --> 00:27:55,930 The Dragon Trapped Rope has been unlocked, 373 00:27:56,510 --> 00:27:57,930 why hasn't the Dragon God come out yet? 374 00:28:03,199 --> 00:28:03,880 Dragon God, 375 00:28:05,079 --> 00:28:05,959 I am Sea King, 376 00:28:07,000 --> 00:28:08,000 I'm here to save you. 377 00:28:09,959 --> 00:28:11,600 Is it not enough to cut the Dragon Trapped Rope? 378 00:28:12,160 --> 00:28:14,680 How can we rescue the Dragon God? 379 00:28:20,439 --> 00:28:21,880 I've been waiting for you for a long time. 380 00:28:24,760 --> 00:28:27,040 You didn't come until Kong Sang was destroyed. 381 00:28:33,839 --> 00:28:34,760 Queen Bai Wei. 382 00:28:36,400 --> 00:28:38,560 I was able to remain in Trapped Dragon Abyss for 7,000 years 383 00:28:39,839 --> 00:28:41,920 thanks to the Earthly Ring in your hand. 384 00:28:44,199 --> 00:28:45,119 Looking at you 385 00:28:46,959 --> 00:28:49,000 is like looking at us back then. 386 00:28:51,040 --> 00:28:53,040 What is the illusion we saw? 387 00:28:55,079 --> 00:28:57,640 What you saw are real. 388 00:28:59,479 --> 00:29:00,719 That was the past among 389 00:29:01,920 --> 00:29:06,040 Chun Huang, Lang Gan and me 7,000 years ago. 390 00:29:07,280 --> 00:29:09,920 Whenever I think of what Lang Gan was at that time, 391 00:29:11,199 --> 00:29:14,680 I can't believe that my memory is real. 392 00:29:16,800 --> 00:29:18,040 Jealousy and ambition 393 00:29:18,959 --> 00:29:20,520 can expand the dark side of a person 394 00:29:21,680 --> 00:29:22,959 and make him crazy. 395 00:29:24,680 --> 00:29:27,359 He conquered Quan Xian and sealed the Bi Luo Sea, 396 00:29:28,280 --> 00:29:30,650 which made Quan Xian's generations uprooted from their homeland. 397 00:29:31,239 --> 00:29:32,959 His fortitude turned into stubbornness. 398 00:29:32,959 --> 00:29:35,439 His love turned into an exclusive desire. 399 00:29:36,479 --> 00:29:38,719 The merits of Lang Gan's original character 400 00:29:38,719 --> 00:29:41,239 became distorted unconsciously. 401 00:29:42,920 --> 00:29:46,280 He became the person I don't know. 402 00:29:46,719 --> 00:29:48,439 Since he found you in Bi Luo Sea, 403 00:29:49,160 --> 00:29:50,119 from then on, 404 00:29:50,640 --> 00:29:52,520 everyone's fate has changed. 405 00:29:53,239 --> 00:29:54,760 It was inescapable. 406 00:29:55,239 --> 00:29:56,760 The fate has led us to this path. 407 00:29:57,760 --> 00:30:00,359 What I want is the peace of Yun Huang. 408 00:30:01,280 --> 00:30:05,839 But what he wants is domination and conquest. 409 00:30:07,680 --> 00:30:10,400 When we took the sword to fight, 410 00:30:11,239 --> 00:30:15,119 we were destined to these two ends. 411 00:30:15,560 --> 00:30:17,119 Is fate really irresistible? 412 00:30:28,719 --> 00:30:30,359 It's open. 413 00:30:31,599 --> 00:30:32,959 This Water Mirror. 414 00:30:52,199 --> 00:30:53,439 Bai Wei. 415 00:30:58,000 --> 00:31:00,160 Are you coming out? 416 00:31:30,239 --> 00:31:32,680 Wei. 417 00:31:33,800 --> 00:31:34,990 According to Xuan Huang Classic, 418 00:31:35,199 --> 00:31:37,160 Dragon God's seal can be removed by Skyward Sword. 419 00:31:38,000 --> 00:31:39,650 But now the Dragon Trapped Rope has been broken, 420 00:31:39,680 --> 00:31:40,990 why hasn't the Dragon God come out yet? 421 00:31:41,239 --> 00:31:43,839 There are two seals on the Dragon God's body. 422 00:31:46,040 --> 00:31:47,760 One was set by Lang, 423 00:31:48,839 --> 00:31:49,990 which is the Dragon Trapped Rope. 424 00:31:51,599 --> 00:31:52,599 It is to trap the Dragon God 425 00:31:52,800 --> 00:31:54,319 in the Trapped Dragon Abyss forever. 426 00:31:56,479 --> 00:31:58,920 The other one was set by me. 427 00:32:00,479 --> 00:32:02,959 When Lang sealed the Dragon God, 428 00:32:04,479 --> 00:32:06,239 I was afraid that the Dragon God would be destroyed, 429 00:32:07,880 --> 00:32:09,359 so I used half of the power of the Earthly 430 00:32:09,959 --> 00:32:11,439 to create a seal for the Dragon God 431 00:32:12,239 --> 00:32:13,800 to protect it permanently. 432 00:32:14,359 --> 00:32:15,640 And left the other half of the power 433 00:32:17,400 --> 00:32:19,599 in your Earthly Ring. 434 00:32:21,479 --> 00:32:22,119 Bai Wei. 435 00:32:28,880 --> 00:32:29,800 How did this happen? 436 00:32:33,079 --> 00:32:34,239 I didn't mean to do it. 437 00:32:35,199 --> 00:32:37,920 Wei, why did you… 438 00:32:44,079 --> 00:32:48,520 May I die without closing my eyes, 439 00:32:51,719 --> 00:32:54,920 and see you die. 440 00:32:55,719 --> 00:32:58,560 Bai Wei, don't say anything. 441 00:33:04,239 --> 00:33:07,680 Wei, I didn't mean it. 442 00:33:07,680 --> 00:33:09,239 I… 443 00:33:11,280 --> 00:33:12,640 It's all Chun Huang's fault. 444 00:33:13,959 --> 00:33:15,359 Without him, 445 00:33:16,959 --> 00:33:19,079 you would be my queen forever. 446 00:33:20,599 --> 00:33:22,760 Yes, it's him. 447 00:33:24,640 --> 00:33:26,040 It's all his fault. 448 00:33:31,839 --> 00:33:32,880 I'll kill him. 449 00:33:37,190 --> 00:33:39,199 ♫ The cold moon among clouds ♫ 450 00:33:39,199 --> 00:33:40,079 Chun Huang, 451 00:33:40,880 --> 00:33:42,839 I can't release the Dragon God. 452 00:33:46,400 --> 00:33:48,760 But I will protect the Dragon God for you. 453 00:33:50,359 --> 00:33:51,680 As long as the Dragon God is here, 454 00:33:52,800 --> 00:33:56,079 Quan Xian will not be destroyed. 455 00:33:58,200 --> 00:34:04,500 ♫ But they disappear in the end ♫ 456 00:34:05,100 --> 00:34:08,000 ♫ We just met a few times ♫ 457 00:34:08,000 --> 00:34:11,600 ♫ Forget about the old days ♫ 458 00:34:11,800 --> 00:34:18,000 ♫ Sign for the fading past ♫ 459 00:34:19,100 --> 00:34:21,900 ♫ Open my heart ♫ 460 00:34:21,900 --> 00:34:26,000 ♫ You've been living there ♫ 461 00:34:26,000 --> 00:34:28,000 ♫ But no one has found it ♫ 462 00:34:28,438 --> 00:34:31,918 No more war, no. 463 00:34:32,300 --> 00:34:38,699 ♫ Borrow the unforgettable memories from time ♫ 464 00:34:38,699 --> 00:34:46,099 ♫ But we can't find the long-lost attachment ♫ 465 00:34:46,100 --> 00:34:48,100 ♫ Ten fingers dance across the strings ♫ 466 00:34:48,679 --> 00:34:50,159 He made Wei dead. 467 00:34:50,760 --> 00:34:52,320 Kill him. 468 00:34:52,320 --> 00:34:55,199 Then I can get everything in Yun Huang. 469 00:34:59,600 --> 00:35:03,400 ♫ Love a person at the cost of a lifetime ♫ 470 00:35:03,400 --> 00:35:06,440 ♫ How can I give thought to losses ♫ 471 00:35:06,440 --> 00:35:14,100 ♫ But I'm unwilling to get a promise and an apology ♫ 472 00:35:14,100 --> 00:35:17,100 ♫ The afterlife is too far ahead ♫ 473 00:35:17,100 --> 00:35:22,800 ♫ I'd rather sacrifice myself ♫ 474 00:35:22,800 --> 00:35:27,100 ♫ To make my dream realized when I'm back ♫ 475 00:35:27,199 --> 00:35:28,000 Queen Bai Wei, 476 00:35:28,159 --> 00:35:30,199 What can we do to release the Dragon God? 477 00:35:32,679 --> 00:35:33,520 Follow me. 478 00:35:54,639 --> 00:35:56,679 Put your hand on it. 479 00:36:16,919 --> 00:36:17,879 Why can't I open it? 480 00:36:18,560 --> 00:36:19,399 Concentrate. 481 00:36:20,439 --> 00:36:23,159 Gather your magic power on the Earthly Ring. 482 00:36:41,239 --> 00:36:42,080 Be careful. 483 00:37:23,800 --> 00:37:26,199 I've been suffering for a hundred years. 484 00:37:27,560 --> 00:37:29,080 I can't give up. 485 00:38:07,520 --> 00:38:08,679 Dragon God of Quan Xian, 486 00:38:09,360 --> 00:38:10,679 finally we meet again. 487 00:38:20,760 --> 00:38:21,879 It's been 7,000 years, 488 00:38:23,479 --> 00:38:24,620 Now it's the moment 489 00:38:24,919 --> 00:38:26,719 to unlock the seal for you. 490 00:38:27,560 --> 00:38:29,360 I'm here to correct my past mistakes. 491 00:38:36,919 --> 00:38:37,919 The Dragon God is angry. 492 00:38:40,679 --> 00:38:41,760 It must have remembered that 493 00:38:42,520 --> 00:38:44,560 Chun Huang went to get its tooth for me. 494 00:38:48,280 --> 00:38:49,639 Then what should we do now? 495 00:38:51,679 --> 00:38:54,360 Unlock the seal and let the Dragon God fly out. 496 00:38:54,360 --> 00:38:56,360 Queen Bai Wei, please lend me the power 497 00:38:56,360 --> 00:38:57,479 to release the Dragon God. 498 00:38:58,040 --> 00:39:00,239 Of course I'll lend you the power. 499 00:39:00,959 --> 00:39:02,520 Only you can inherit my power. 500 00:39:03,239 --> 00:39:04,840 With half of your spiritual sense, 501 00:39:04,840 --> 00:39:05,879 you opened Wu Se City. 502 00:39:07,000 --> 00:39:09,399 But with your body today, 503 00:39:09,840 --> 00:39:11,159 to gain my power, 504 00:39:11,639 --> 00:39:13,280 you need to pay a huge price, 505 00:39:15,800 --> 00:39:19,120 give up your most precious thing, 506 00:39:20,600 --> 00:39:21,479 are you willing? 507 00:39:32,000 --> 00:39:34,280 Did I just get poisoned by Red Ghost Moss? 508 00:39:35,040 --> 00:39:36,280 No matter what I will promise you. 509 00:39:36,639 --> 00:39:38,479 For Quan Xian and Su Mo, 510 00:39:40,239 --> 00:39:43,439 don't let the past regrets and mistakes continue. 511 00:40:15,439 --> 00:40:17,840 Queen Bai Wei, I'm ready. 512 00:40:19,879 --> 00:40:20,760 Okay. 513 00:40:41,800 --> 00:40:43,159 My descendant, 514 00:40:44,239 --> 00:40:46,280 you have gained all my power. 515 00:40:47,159 --> 00:40:48,479 Go to release the Dragon God, 516 00:40:48,840 --> 00:40:52,199 and let the Dragon God recognize the Sea King. 517 00:40:57,679 --> 00:40:59,040 It's time for me to dissipate. 518 00:41:00,959 --> 00:41:03,639 Kong Sang and Yun Huang, 519 00:41:06,600 --> 00:41:07,800 I'll leave them to you. 520 00:41:33,159 --> 00:41:34,679 Wei. 521 00:42:05,399 --> 00:42:07,439 You're trying to transfer it to me. 522 00:42:16,760 --> 00:42:19,040 Dragon God is about to be unsealed. 523 00:42:19,040 --> 00:42:22,320 Climb up and kill Su Mo. 524 00:42:23,159 --> 00:42:26,840 Why am I always the one who gets abandoned and hurt? 525 00:42:27,320 --> 00:42:28,520 Why? 526 00:42:41,919 --> 00:42:42,520 Bai Ying. 527 00:42:43,439 --> 00:42:46,040 Bai Ying, what did you just do? 528 00:42:47,080 --> 00:42:50,439 This is the only way to unseal the Dragon God. 529 00:42:53,360 --> 00:42:55,040 The King Xing Zun sealed the Dragon God, 530 00:42:55,399 --> 00:42:58,639 now it's time for me, a descendant of the Kong Sang Bai Clan, 531 00:42:59,080 --> 00:43:00,080 to break the seal. 532 00:43:34,340 --> 00:43:37,340 ♫ The cold moon among clouds ♫ 533 00:43:37,740 --> 00:43:40,640 ♫ It's not late at night ♫ 534 00:43:41,225 --> 00:43:46,700 ♫ I miss you but fear to see you in the dream ♫ 535 00:43:48,040 --> 00:43:51,440 ♫ Layers of waves in the sea ♫ 536 00:43:51,440 --> 00:43:54,540 ♫ Like the repeated promises ♫ 537 00:43:54,840 --> 00:44:01,740 ♫ But they disappear in the end ♫ 538 00:44:01,840 --> 00:44:05,240 ♫ We just met a few times ♫ 539 00:44:05,240 --> 00:44:08,340 ♫ Forget about the old days ♫ 540 00:44:08,740 --> 00:44:15,440 ♫ Sign for the fading past ♫ 541 00:44:15,940 --> 00:44:19,040 ♫ Open my heart ♫ 542 00:44:19,240 --> 00:44:22,840 ♫ You've been living there ♫ 543 00:44:22,840 --> 00:44:28,840 ♫ But no one has found it ♫ 544 00:44:28,840 --> 00:44:35,840 ♫ Borrow the unforgettable memories from time ♫ 545 00:44:35,840 --> 00:44:42,840 ♫ But we can't find the long-lost attachment ♫ 546 00:44:43,440 --> 00:44:50,140 ♫ Ten fingers dance across the strings ♫ 547 00:44:50,140 --> 00:44:56,640 ♫ Just for your smile at the moment ♫ 548 00:44:56,640 --> 00:44:59,840 ♫ Love a person at the cost of a lifetime ♫ 549 00:45:00,840 --> 00:45:03,440 ♫ How can I give thought to losses ♫ 550 00:45:03,840 --> 00:45:11,040 ♫ But I'm unwilling to get a promise and an apology ♫ 551 00:45:11,040 --> 00:45:14,640 ♫ The afterlife is too far ahead ♫ 552 00:45:14,660 --> 00:45:19,340 ♫ I'd rather sacrifice myself ♫ 553 00:45:19,840 --> 00:45:27,840 ♫ To make my dream realized when I'm back ♫ 36022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.