All language subtitles for Mirror _ A Tale of Twin Cities 32 CROTON MEGAHIT Official

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,140 --> 00:01:29,980 Mirror: A Tale of Twin Cities 2 00:01:30,160 --> 00:01:32,740 Episode 32 3 00:01:34,160 --> 00:01:35,080 So I hope 4 00:01:35,919 --> 00:01:37,319 you don't tell her anything about this. 5 00:01:39,519 --> 00:01:41,800 You want me to hide this secret from her again? 6 00:01:58,239 --> 00:01:59,319 What has his Highness told you? 7 00:02:00,959 --> 00:02:03,760 We doubt Lord Zhi Zhe is King Xing Zun. 8 00:02:04,959 --> 00:02:07,319 So he told you that I got the parchment 9 00:02:07,440 --> 00:02:08,199 at Mirror Tower? 10 00:02:11,559 --> 00:02:12,839 But we still don't know 11 00:02:13,279 --> 00:02:14,559 why he decided to help Cang Liu. 12 00:02:16,039 --> 00:02:19,360 So you and Zhen Lan still need to figure it out. 13 00:02:20,399 --> 00:02:23,039 Now we've unsealed the seal of Ghost Abyss, 14 00:02:23,160 --> 00:02:24,279 and got Skyward Sword. 15 00:02:24,600 --> 00:02:26,199 What should we do next? 16 00:02:27,360 --> 00:02:30,039 Let's see what you'll find out first. 17 00:02:31,440 --> 00:02:33,559 We? What about you? 18 00:02:35,199 --> 00:02:37,199 I have something to do at Mirror Lake Camp. 19 00:02:38,440 --> 00:02:39,119 Remember. 20 00:02:39,479 --> 00:02:41,800 Knock three times if you need my help. 21 00:03:08,360 --> 00:03:09,160 Huan. 22 00:03:10,520 --> 00:03:11,080 Sister. 23 00:03:11,080 --> 00:03:12,800 Is there something urgent? 24 00:03:13,360 --> 00:03:14,479 Do you know where Fei Lian is? 25 00:03:14,839 --> 00:03:16,119 He hasn't come back to the camp yet. 26 00:03:17,080 --> 00:03:18,160 He's already back. 27 00:03:19,240 --> 00:03:20,039 But... 28 00:03:21,119 --> 00:03:21,800 What's going on? 29 00:03:24,039 --> 00:03:25,240 Nan Zhao has the evidence that 30 00:03:25,520 --> 00:03:27,600 Fei Lian helped enemies at Ban Bu Town 31 00:03:27,919 --> 00:03:29,800 and released mermen and Kong Sang people. 32 00:03:32,360 --> 00:03:33,279 How could it be? 33 00:03:34,440 --> 00:03:36,119 How could him choose to help enemies? 34 00:03:37,800 --> 00:03:39,279 Nan Zhao must make it up 35 00:03:39,720 --> 00:03:40,639 to set him up. 36 00:03:41,639 --> 00:03:42,360 Yu Huan. 37 00:03:42,520 --> 00:03:45,399 Sister, it is my fault. 38 00:03:45,919 --> 00:03:47,559 If I have taken him back with me before, 39 00:03:47,559 --> 00:03:48,919 it'd not have happened. 40 00:03:49,880 --> 00:03:52,160 I have to meet him, and save him. 41 00:03:54,720 --> 00:03:55,679 Calm down. 42 00:03:56,800 --> 00:03:59,080 I think there's still a chance to turn it around. 43 00:04:00,160 --> 00:04:01,880 Shi Peng asked me to tell it to Lord Zhi Zhe. 44 00:04:02,080 --> 00:04:03,360 Fei Lian hasn't been judged. 45 00:04:03,720 --> 00:04:05,399 He's in custody for the moment. 46 00:04:06,559 --> 00:04:08,360 Shi Lang and Shi Lang have been fighting for years. 47 00:04:08,679 --> 00:04:10,839 If he intends to take down FeI Lian, 48 00:04:11,080 --> 00:04:12,639 he has already done it now. 49 00:04:14,119 --> 00:04:16,679 So do you know what Nan Zhao has said? 50 00:04:18,238 --> 00:04:19,558 What happened at Five Masters Hall, 51 00:04:20,079 --> 00:04:21,119 I don't know for sure, 52 00:04:21,640 --> 00:04:22,640 but I heard something that 53 00:04:22,640 --> 00:04:24,239 Nan Zhao found that Fei Lian has 54 00:04:25,079 --> 00:04:26,600 Quan Xian's ointment with him. 55 00:04:27,440 --> 00:04:28,519 Quan Xian's ointment? 56 00:04:34,320 --> 00:04:36,760 How did he have anything to do with Quan Xian? 57 00:04:38,320 --> 00:04:39,839 If Shi Peng has evidence in hands, 58 00:04:42,440 --> 00:04:44,279 Fei Lian must be punished seriously. 59 00:04:45,959 --> 00:04:47,320 Shi Lang can be cracked down this time. 60 00:04:48,880 --> 00:04:50,160 He draws so many people into it, 61 00:04:51,640 --> 00:04:52,880 definitely for some purpose. 62 00:05:01,760 --> 00:05:03,000 Why is there no one can prove 63 00:05:03,000 --> 00:05:04,480 where Fei Lian's been to and his innocence? 64 00:05:04,959 --> 00:05:05,760 Go to investigate. 65 00:05:05,880 --> 00:05:06,519 Yes. 66 00:05:12,959 --> 00:05:13,559 Report. 67 00:05:16,959 --> 00:05:18,600 Master Shi Lang. Something you need to see. 68 00:05:22,679 --> 00:05:23,519 Bring it in. 69 00:05:30,799 --> 00:05:31,519 Leave, now. 70 00:05:31,679 --> 00:05:32,359 Yes, Master. 71 00:06:10,920 --> 00:06:11,839 How'd it be so bad? 72 00:06:13,040 --> 00:06:13,679 Get up. 73 00:06:22,200 --> 00:06:23,559 A guard called Xin Zhui did this 74 00:06:23,959 --> 00:06:25,119 for so-called interrogation. 75 00:06:26,160 --> 00:06:27,040 Bastard. 76 00:06:28,079 --> 00:06:29,679 What did you come with? Alcohol? 77 00:06:31,119 --> 00:06:32,359 I didn't know that you got whipped. 78 00:06:32,959 --> 00:06:34,239 I brought you some dishes and alcohol. 79 00:06:35,760 --> 00:06:36,480 Just wait. 80 00:06:36,720 --> 00:06:37,880 I'll take some medicines for you. 81 00:06:38,559 --> 00:06:39,279 It's alright. 82 00:06:41,320 --> 00:06:42,200 I'm a soldier. 83 00:06:42,600 --> 00:06:44,320 Not some severe wounds. I'm good with it. 84 00:07:00,600 --> 00:07:01,839 I doubt that 85 00:07:04,320 --> 00:07:06,119 Lord Shi Peng asked him to beat me like this. 86 00:07:10,760 --> 00:07:11,519 What do you mean? 87 00:07:14,000 --> 00:07:15,399 You came back with a prisoner, 88 00:07:16,040 --> 00:07:17,720 but left me alone at Jiu Yi Mountain. 89 00:07:18,880 --> 00:07:21,119 Did you collude with Shi Peng? 90 00:07:28,239 --> 00:07:29,239 Of course I didn't. 91 00:07:41,480 --> 00:07:42,279 I came today 92 00:07:43,279 --> 00:07:44,760 to beg for your forgiveness. 93 00:07:46,119 --> 00:07:47,880 After I got Lord Bai of Kong Sang arrested that day, 94 00:07:48,239 --> 00:07:49,720 all I wanted to do was to take her back, 95 00:07:51,040 --> 00:07:52,000 and to have you back up for me 96 00:07:53,399 --> 00:07:54,880 to arrest other enemies at that mountain. 97 00:07:55,600 --> 00:07:56,880 But I didn't expect that 98 00:07:58,880 --> 00:08:01,679 you'd be punished like this, 99 00:08:02,320 --> 00:08:03,679 and you're set up guilty of treason. 100 00:08:07,720 --> 00:08:08,440 I believe in you. 101 00:08:30,040 --> 00:08:31,399 I said I believed in you. 102 00:08:31,920 --> 00:08:32,960 Why did you drink so much? 103 00:08:34,679 --> 00:08:36,200 Are you trying to show you can drink a lot 104 00:08:36,200 --> 00:08:37,119 for you didn't get injured? 105 00:08:45,840 --> 00:08:46,559 Yu Huan. 106 00:08:48,200 --> 00:08:50,880 Both of us are soldiers. 107 00:08:52,119 --> 00:08:53,200 We did all this for one purpose 108 00:08:53,799 --> 00:08:56,960 to fight against our enemies at battlefields. 109 00:08:57,599 --> 00:09:00,039 We feel dishonored to play games 110 00:09:01,039 --> 00:09:02,320 for power and positions, right? 111 00:09:08,359 --> 00:09:10,919 I owe you this time in my life. 112 00:09:30,919 --> 00:09:32,320 I'm taken as a spy now. 113 00:09:34,719 --> 00:09:37,239 Although Lord Shi Lang can protect me this time, 114 00:09:37,239 --> 00:09:39,640 it's hard for me to go back to battlefield. 115 00:09:45,640 --> 00:09:46,400 You will. 116 00:09:48,200 --> 00:09:49,200 We have made our promise. 117 00:09:51,520 --> 00:09:53,400 We will fight together against enemy. 118 00:09:59,520 --> 00:10:00,840 I will save you out of prison. 119 00:10:17,080 --> 00:10:17,799 Young Master. 120 00:10:19,640 --> 00:10:21,760 Summon warriors from every region 121 00:10:22,039 --> 00:10:23,320 to go back to camp immediately. 122 00:10:23,760 --> 00:10:24,799 What do you plan to do? 123 00:10:26,440 --> 00:10:27,880 I'm about to leave for a few days. 124 00:10:28,679 --> 00:10:30,359 I'm afraid Cang Liu Army will come to attack, 125 00:10:31,039 --> 00:10:33,280 so I hope you all can protect our camp. 126 00:10:33,799 --> 00:10:35,200 Your Master, where are you going? 127 00:10:36,679 --> 00:10:37,760 I'll tell you days later. 128 00:10:58,400 --> 00:11:00,599 Congratulations, Sea King. You got Skyward Sword. 129 00:11:03,599 --> 00:11:04,280 Diviner. 130 00:11:06,840 --> 00:11:07,840 I've had this sword with me. 131 00:11:08,919 --> 00:11:11,280 I want to unseal the Seal at Dragon Trapped Abyss 132 00:11:11,760 --> 00:11:12,599 to set free Dragon God. 133 00:11:13,919 --> 00:11:14,880 Dragon Trapped Abyss? 134 00:11:16,520 --> 00:11:17,880 The day is finally about to come. 135 00:11:18,919 --> 00:11:20,320 I've been waiting for 7000 years. 136 00:11:22,359 --> 00:11:23,919 Why do you look so worried? Diviner. 137 00:11:25,000 --> 00:11:27,719 The Abyss is the place where King Xing Zun 138 00:11:27,719 --> 00:11:29,039 took down and sealed Dragon King, 139 00:11:30,039 --> 00:11:33,119 and where the former Sea King Chun Huang lost his life. 140 00:11:34,919 --> 00:11:36,000 For 100 years, 141 00:11:36,679 --> 00:11:39,000 so many warriors have been there 142 00:11:39,359 --> 00:11:41,559 but could't make their way back home 143 00:11:42,400 --> 00:11:43,640 for the power of the seal is so great 144 00:11:44,119 --> 00:11:45,599 and there're so many barriers ahead. 145 00:11:47,200 --> 00:11:49,880 So we can't know what is ahead of us there. 146 00:11:51,359 --> 00:11:54,119 Sea King, are you going with troops? 147 00:11:56,039 --> 00:11:56,559 No. 148 00:11:58,760 --> 00:11:59,840 I'll go by myself. 149 00:12:00,119 --> 00:12:00,919 No, you can't do this. 150 00:12:01,640 --> 00:12:02,919 That place is full of dangers. 151 00:12:03,200 --> 00:12:04,479 You can't go there alone. 152 00:12:04,599 --> 00:12:05,840 And you haven't recovered yet. 153 00:12:06,200 --> 00:12:06,880 I'm good. 154 00:12:08,159 --> 00:12:09,200 I don't have much time. 155 00:12:10,000 --> 00:12:11,679 If I don't unseal Dragon God as soon as possible, 156 00:12:12,679 --> 00:12:15,559 it'll be harder when Cang Liu gets strengthened. 157 00:12:16,760 --> 00:12:19,359 At least we should wait for Vice Commander and others. 158 00:12:21,640 --> 00:12:26,000 Sea King, we've been waiting for you for 7000 years. 159 00:12:26,280 --> 00:12:28,520 If anything happens to you... 160 00:12:30,440 --> 00:12:31,239 Don't worry. 161 00:12:32,239 --> 00:12:33,239 I'll come back. 162 00:12:44,919 --> 00:12:47,719 Lang, Chun Huang sent this conch to me by someone. 163 00:12:48,119 --> 00:12:50,039 You can hear the sound of sea from it. 164 00:12:50,039 --> 00:12:51,919 Was it Chun Huang who had the scheme 165 00:12:52,320 --> 00:12:53,440 to occupy Yun Huang? 166 00:12:55,039 --> 00:12:56,640 Queen Bai Wei tried to stop him 167 00:12:57,840 --> 00:12:59,200 but got killed. 168 00:13:01,119 --> 00:13:02,479 According to what's recorded, 169 00:13:02,679 --> 00:13:04,119 King Xing Zun and Queen Bai Wei 170 00:13:04,320 --> 00:13:05,599 sealed Dragon God together. 171 00:13:06,239 --> 00:13:09,039 And Chun Huang died for this. 172 00:13:09,760 --> 00:13:11,440 So he died first... 173 00:13:12,880 --> 00:13:16,599 But how did the Queen get killed? 174 00:13:37,440 --> 00:13:38,599 What are you reading? 175 00:13:40,400 --> 00:13:42,640 It's Xuan Huang Classic. 176 00:13:43,719 --> 00:13:44,760 Did you find something? 177 00:13:45,799 --> 00:13:46,599 Nothing. 178 00:13:48,679 --> 00:13:49,359 Your Highness. 179 00:13:50,119 --> 00:13:52,400 What did you and Su Mo talk about that day? 180 00:13:53,799 --> 00:13:54,679 Nothing important. 181 00:13:55,359 --> 00:13:57,280 He asked me to look through this Classic 182 00:13:57,280 --> 00:13:58,400 to see if we can find anything. 183 00:13:58,960 --> 00:14:00,440 And everyone needs to have a break 184 00:14:00,559 --> 00:14:01,599 to get ready for the future plan. 185 00:14:03,919 --> 00:14:05,559 Is there anything you two didn't tell me? 186 00:14:09,039 --> 00:14:11,479 Why did we hide something from you? 187 00:14:12,919 --> 00:14:13,599 Ying. 188 00:14:14,359 --> 00:14:15,919 You're getting suspicious of everything 189 00:14:16,239 --> 00:14:18,799 since you've been to the tower. 190 00:14:18,960 --> 00:14:19,640 I... 191 00:14:43,200 --> 00:14:44,080 Here you are. 192 00:14:50,000 --> 00:14:53,479 Sorry for taking such a long time. 193 00:14:55,239 --> 00:14:56,479 I'm glad that now you're here. 194 00:14:57,400 --> 00:14:58,679 Do I need to ask servants 195 00:15:00,320 --> 00:15:01,960 to prepare dishes? 196 00:15:04,000 --> 00:15:04,840 It doesn't matter. 197 00:15:06,159 --> 00:15:09,440 I believe you've done everything prepared. 198 00:15:13,119 --> 00:15:16,000 Well, what do you want actually? 199 00:15:18,599 --> 00:15:19,359 Military? 200 00:15:28,200 --> 00:15:29,440 You have great wisdom. 201 00:15:38,640 --> 00:15:42,159 But I don't have the power to command troops. 202 00:15:43,039 --> 00:15:45,679 If you are by my side, 203 00:15:47,559 --> 00:15:51,760 Shi Xian has to give out his position to me. 204 00:15:54,119 --> 00:15:54,919 Of course, 205 00:15:57,080 --> 00:16:00,239 it's up to how you treat Fei Lian. 206 00:16:00,559 --> 00:16:02,520 You don't have the power of military, 207 00:16:02,719 --> 00:16:06,599 but Fei Lian is your successor. 208 00:16:07,440 --> 00:16:10,280 He's guilty of treason this time, 209 00:16:11,400 --> 00:16:13,960 so he'll be punished physically for sure. 210 00:16:15,640 --> 00:16:18,919 And you can summon him back if he's banished. 211 00:16:22,640 --> 00:16:23,880 But what's worst is that 212 00:16:25,400 --> 00:16:28,520 his military identity gets canceled 213 00:16:29,679 --> 00:16:31,159 then he'll become nobody. 214 00:16:34,479 --> 00:16:38,679 So he has no promising future in the end. 215 00:16:39,840 --> 00:16:41,760 He is a young and talented man, 216 00:16:42,960 --> 00:16:44,919 but if he ends like this, 217 00:16:45,880 --> 00:16:46,919 even I... 218 00:16:47,880 --> 00:16:49,440 feel sorry for him. 219 00:16:53,880 --> 00:16:55,599 You care so much for Yu Huan 220 00:16:55,599 --> 00:16:57,400 who is not your son. 221 00:16:58,200 --> 00:17:02,080 Of course I won't stand aside. 222 00:17:05,040 --> 00:17:06,760 You know how much I care of Fei Lian, 223 00:17:07,280 --> 00:17:09,040 so now you can threaten me. 224 00:17:15,439 --> 00:17:16,839 I know it. 225 00:17:17,680 --> 00:17:19,800 The game of power is always a turmoil. 226 00:17:20,839 --> 00:17:22,839 You have Yu Huan and Zhi Zhe 227 00:17:22,839 --> 00:17:24,839 support you now, 228 00:17:24,839 --> 00:17:28,199 you're attacking us aggressively. 229 00:17:30,280 --> 00:17:31,439 I'm really impressed 230 00:17:33,719 --> 00:17:35,400 to see who you are now. 231 00:17:49,839 --> 00:17:51,680 What will happen 232 00:17:53,520 --> 00:17:54,880 depends on your decision. 233 00:18:05,040 --> 00:18:06,119 Lord Zhi Zhe. 234 00:18:13,199 --> 00:18:14,439 Thanks for designating me to 235 00:18:14,839 --> 00:18:16,800 arrest the traitors at Jiu Yi Mountain. 236 00:18:17,359 --> 00:18:18,239 To complete this mission, 237 00:18:18,880 --> 00:18:21,280 General Fei Lian helped me a lot. 238 00:18:22,560 --> 00:18:25,439 Fei Lian has contributed a lot to arrest enemies. 239 00:18:26,280 --> 00:18:27,199 But what happened now 240 00:18:27,920 --> 00:18:29,640 is a pure slander that he's a traitor. 241 00:18:29,920 --> 00:18:31,239 It's not the truth. 242 00:18:36,880 --> 00:18:38,719 Now he's interrogated brutally, 243 00:18:39,000 --> 00:18:40,000 and got beaten badly. 244 00:18:46,119 --> 00:18:47,359 Is it true? 245 00:18:48,719 --> 00:18:49,400 It's true. 246 00:18:50,239 --> 00:18:51,040 I can't see him 247 00:18:51,040 --> 00:18:52,839 being set up like this. 248 00:18:53,800 --> 00:18:55,599 He's a decent and nice person. 249 00:18:56,040 --> 00:18:57,439 He's also the best warrior in Cang Liu. 250 00:18:58,239 --> 00:19:00,560 But now someone wants to get him slayed. 251 00:19:01,599 --> 00:19:03,680 Please save him, my Lord. 252 00:19:05,280 --> 00:19:07,719 Who the hell is him? 253 00:19:09,199 --> 00:19:11,239 He has nothing to do with me, 254 00:19:11,959 --> 00:19:13,920 even with Cang Liu. 255 00:19:17,520 --> 00:19:18,479 However, 256 00:19:19,319 --> 00:19:22,599 you came to beg for him, 257 00:19:23,599 --> 00:19:26,319 so I can give him a chance. 258 00:19:31,000 --> 00:19:32,040 Thank you, my Lord. 259 00:19:37,740 --> 00:19:39,420 [Red Ghost Moss] 260 00:19:39,760 --> 00:19:41,959 Kong-Sea Alliance will 261 00:19:42,599 --> 00:19:46,760 go to Dragon Trapped Abyss to unseal Dragon God. 262 00:19:47,640 --> 00:19:53,800 He can accompany you to go there as your assistant. 263 00:19:54,280 --> 00:19:56,520 My Lord, this is... 264 00:20:00,439 --> 00:20:02,920 This is Red Ghost Moss, 265 00:20:04,079 --> 00:20:06,719 a highly toxic poison of Yun Huang. 266 00:20:09,520 --> 00:20:13,000 If you pour it into water, 267 00:20:13,520 --> 00:20:15,800 it will be absorbed into skin 268 00:20:15,959 --> 00:20:18,479 if people get into the water. 269 00:20:18,719 --> 00:20:22,760 Then they'll be petrified. 270 00:20:24,640 --> 00:20:30,640 Put it into their water system. 271 00:20:34,920 --> 00:20:37,319 I will try my best to accomplish it. 272 00:20:37,760 --> 00:20:41,239 But you will get poisoned first 273 00:20:41,239 --> 00:20:44,119 if you take off its cap. 274 00:20:54,040 --> 00:20:55,479 Are you scared? 275 00:20:57,880 --> 00:20:59,199 I'm not afraid at all. 276 00:20:59,199 --> 00:21:01,190 I'll go to the stake to finish it. 277 00:21:07,239 --> 00:21:09,640 A daring warrior. 278 00:21:12,959 --> 00:21:14,520 That's good for you. 279 00:21:16,760 --> 00:21:19,800 Of course I have its antidote. 280 00:21:21,839 --> 00:21:26,079 You won't die if you take it in time. 281 00:21:26,239 --> 00:21:28,800 I will give it to you. 282 00:21:29,079 --> 00:21:29,959 Thank you, my Lord. 283 00:21:31,959 --> 00:21:34,079 And speaking of the blood pact, 284 00:21:35,000 --> 00:21:36,520 after all is done, 285 00:21:38,599 --> 00:21:40,719 you'll have the pellet you want. 286 00:21:44,640 --> 00:21:46,400 Thanks for giving him a chance. 287 00:21:47,199 --> 00:21:51,119 We'll do what we can to stop Su Mo. 288 00:21:53,160 --> 00:21:57,839 Shi Lang exchanged Fei Lian's life with military power. 289 00:21:58,880 --> 00:22:03,359 Fei Lian just can't take soldiers to fight anymore. 290 00:22:03,959 --> 00:22:05,000 Even you didn't came for me, 291 00:22:05,920 --> 00:22:07,599 he wouldn't die in the end. 292 00:22:08,199 --> 00:22:10,479 If a warrior can't fight anymore, 293 00:22:11,280 --> 00:22:13,280 he's dead already. 294 00:23:02,920 --> 00:23:06,000 Do you come with the token of Five Masters? 295 00:23:06,199 --> 00:23:06,839 No. 296 00:23:07,680 --> 00:23:09,599 So you came for prison break? 297 00:23:09,599 --> 00:23:10,479 No. 298 00:23:11,040 --> 00:23:13,640 I have the order to release him. 299 00:23:15,359 --> 00:23:16,319 General. 300 00:23:16,319 --> 00:23:17,839 Send General Fei Lian back to camp. 301 00:23:18,479 --> 00:23:19,119 Yes. 302 00:23:34,640 --> 00:23:36,640 What are you thinking? You're so quiet. 303 00:23:38,040 --> 00:23:38,719 I'm thinking 304 00:23:38,719 --> 00:23:40,599 that you can't go to fight now. 305 00:23:42,239 --> 00:23:43,199 Don't look down upon me. 306 00:23:44,599 --> 00:23:46,079 I'm sorry you have to be my assistant. 307 00:23:46,920 --> 00:23:48,040 But don't worry, you don't have to 308 00:23:48,040 --> 00:23:50,520 take me as your leader. 309 00:23:54,000 --> 00:23:54,680 Yu Huan. 310 00:23:56,040 --> 00:23:58,079 Nan Zhao accused me of treason. 311 00:23:58,640 --> 00:24:01,280 Shi Peng and Shi Lang's tension is getting worse. 312 00:24:02,160 --> 00:24:03,839 But why did Lord Shi Peng forgive me this time 313 00:24:04,400 --> 00:24:05,839 and keep me in troops? 314 00:24:07,920 --> 00:24:11,760 I can't let him know what I've promised to Lord Zhi Zhe, 315 00:24:12,319 --> 00:24:14,040 nor what the lord told me. 316 00:24:18,839 --> 00:24:20,560 Master Shi Lang gave up his military command. 317 00:24:23,199 --> 00:24:24,199 Uncle... 318 00:24:25,800 --> 00:24:28,359 We'll go to Dragon Trapped Abyss together, 319 00:24:28,800 --> 00:24:30,760 and we must complete our mission. 320 00:24:30,959 --> 00:24:32,520 No problem. I promise. 321 00:24:32,880 --> 00:24:33,800 We serve our duty together. 322 00:24:47,560 --> 00:24:48,400 What's wrong? 323 00:24:48,800 --> 00:24:50,560 Most Wind Falcons have been destroyed by our young master. 324 00:24:51,160 --> 00:24:52,800 Why do they need Wind Falcon runners 325 00:24:52,920 --> 00:24:54,319 to go with them to Dragon Trapped Abyss? 326 00:24:55,920 --> 00:24:58,760 Yu Huan will lead all his soldiers to undermine that abyss. 327 00:24:59,959 --> 00:25:01,479 Beneath it lies the power of Dragon God. 328 00:25:02,400 --> 00:25:03,280 So once it's broken down, 329 00:25:04,000 --> 00:25:07,079 it'd be harder for us go back to Bi Luo Sea. 330 00:25:12,119 --> 00:25:13,319 Cover me for a moment. 331 00:25:13,439 --> 00:25:14,319 I'll be back soon. 332 00:25:14,640 --> 00:25:15,400 Calm down. 333 00:25:16,119 --> 00:25:16,880 I will do this. 334 00:25:27,079 --> 00:25:29,000 Your Majesty, Xiang sent the report. 335 00:25:29,079 --> 00:25:29,880 Yu Huan and Fei Lian 336 00:25:29,880 --> 00:25:31,560 will go to destroy Trapped Dragon Abyss. 337 00:25:35,439 --> 00:25:38,479 I didn't expect they made this step so quickly. 338 00:25:40,439 --> 00:25:42,400 Your Majesty, what's your plan? 339 00:25:43,520 --> 00:25:44,880 I have to head for Abyss now. 340 00:25:45,599 --> 00:25:46,719 Yan Xi, Ning Liang. 341 00:25:47,079 --> 00:25:47,719 - Yes. - Yes. 342 00:25:47,719 --> 00:25:50,319 Lead one team with both of you to Abyss 343 00:25:50,719 --> 00:25:51,920 and slow them down for me. 344 00:25:52,880 --> 00:25:53,599 - Yes. - Yes. 345 00:25:53,880 --> 00:25:57,239 Elders, please guard Quan Xian Camp. 346 00:25:58,719 --> 00:25:59,479 Yes. 347 00:26:01,280 --> 00:26:03,959 Do I need to get Lord Bai informed of your plan? 348 00:26:05,959 --> 00:26:06,680 No, thanks. 349 00:26:06,959 --> 00:26:09,479 I'll rest assured if she doesn't go there. 350 00:26:10,880 --> 00:26:11,719 Let's go. 351 00:26:15,640 --> 00:26:17,280 Young Master went to the Abyss alone, 352 00:26:17,599 --> 00:26:18,760 so won't it be way too dangerous? 353 00:26:19,000 --> 00:26:20,719 He always can land on his feet. 354 00:26:20,719 --> 00:26:21,959 He'll release Dragon King in the end. 355 00:26:22,400 --> 00:26:23,040 All we need to do 356 00:26:23,040 --> 00:26:24,560 is to do what we should do. 357 00:26:25,560 --> 00:26:27,239 Let's prepare for the trip. 358 00:26:28,520 --> 00:26:29,239 Wait. 359 00:26:31,839 --> 00:26:32,640 I. 360 00:26:34,479 --> 00:26:37,280 I want to say goodbye to Na Sheng before we leave. 361 00:26:40,280 --> 00:26:41,400 Sure, go. 362 00:26:41,599 --> 00:26:42,560 I'll do roll call for you. 363 00:26:43,719 --> 00:26:44,400 Thanks a lot. 364 00:27:12,160 --> 00:27:14,439 It's weird. Why did nothing happen? 365 00:27:15,000 --> 00:27:16,400 Knock three times when necessary, 366 00:27:16,599 --> 00:27:17,760 then he'll show up. He said so. 367 00:27:35,160 --> 00:27:35,880 Yan Xi. 368 00:27:37,719 --> 00:27:39,680 Let's go. It's time. 369 00:27:41,079 --> 00:27:42,560 Do you mean to go with me? 370 00:27:42,839 --> 00:27:43,599 Of course. 371 00:27:43,599 --> 00:27:45,280 Or we may be separate for a long time. 372 00:27:46,560 --> 00:27:48,119 But great danger may be ahead of us. 373 00:27:48,920 --> 00:27:50,599 I'm not afraid. I have Heavenly Ring. 374 00:27:50,599 --> 00:27:51,719 I can protect all of you. 375 00:27:51,719 --> 00:27:53,119 And I can do a lot of magic spells. 376 00:27:53,119 --> 00:27:54,520 So I can also protect myself. 377 00:27:55,640 --> 00:27:56,880 I'm not joking with you. 378 00:27:57,760 --> 00:27:59,119 We don't know what awaits us. 379 00:27:59,520 --> 00:28:00,920 I'm afraid that I can't protect you. 380 00:28:01,560 --> 00:28:02,640 Don't worry. 381 00:28:02,640 --> 00:28:05,079 I'm so smart that I can handle everything. 382 00:28:08,079 --> 00:28:09,680 No, you're not allowed to go. 383 00:28:10,719 --> 00:28:12,280 If you don't take me, 384 00:28:12,280 --> 00:28:14,839 I'm not sure if I will ask Ying to help me. 385 00:28:17,239 --> 00:28:19,560 Master said you couldn't tell it to Lord Bai. 386 00:28:25,680 --> 00:28:28,359 Fine. You can join us. 387 00:28:29,319 --> 00:28:30,359 I can't stop you, right? 388 00:28:31,640 --> 00:28:32,760 Just take it easy. 389 00:28:32,760 --> 00:28:34,119 Believe me, all will be good. 390 00:28:34,119 --> 00:28:35,479 I get the ring to protect everyone. 391 00:28:35,479 --> 00:28:36,880 Even I can protect Brother Icecube. 392 00:28:55,520 --> 00:28:56,160 Ying. 393 00:28:56,199 --> 00:28:56,959 Your Highness. 394 00:28:57,959 --> 00:28:58,880 Where have you been? 395 00:28:59,800 --> 00:29:00,800 I went to look for Su Mo. 396 00:29:01,079 --> 00:29:02,000 But I didn't find him. 397 00:29:02,239 --> 00:29:03,719 Su, Su Mo? 398 00:29:04,079 --> 00:29:05,040 Why did you want to meet him? 399 00:29:06,319 --> 00:29:07,560 Do you know where he is? 400 00:29:08,520 --> 00:29:11,719 He's rearranging soldiers to guard the camp. 401 00:29:12,280 --> 00:29:13,400 Don't bother him. 402 00:29:13,760 --> 00:29:14,920 Arrange soldiers? 403 00:29:15,079 --> 00:29:15,880 How did you know? 404 00:29:16,800 --> 00:29:17,599 I just guess it. 405 00:29:18,920 --> 00:29:20,560 Ying. You don't have to worry. 406 00:29:20,560 --> 00:29:21,400 He's fine. 407 00:29:22,199 --> 00:29:23,680 Now just go back 408 00:29:23,680 --> 00:29:24,680 and take a break. 409 00:29:25,640 --> 00:29:26,319 Your Highness. 410 00:29:26,520 --> 00:29:29,199 Su Mo and you tried to hide something from me? 411 00:29:32,439 --> 00:29:33,439 He went to that Abyss? 412 00:29:34,680 --> 00:29:36,280 He did go to Dragon Trapped Abyss? 413 00:29:36,319 --> 00:29:37,400 Did he go there by himself? 414 00:29:40,560 --> 00:29:41,599 Yes. 415 00:29:42,079 --> 00:29:43,760 Why didn't you stop him? Your Highness. 416 00:29:43,920 --> 00:29:45,479 It is the place that sealed Dragon God. 417 00:29:45,479 --> 00:29:47,199 It's very perilous and he's just got injured. 418 00:29:47,199 --> 00:29:48,640 What if he's in a great trouble? 419 00:29:48,920 --> 00:29:49,839 I tried to stop him, 420 00:29:50,479 --> 00:29:51,560 but he turned me down. 421 00:29:51,599 --> 00:29:52,599 But you could have told me. 422 00:29:52,599 --> 00:29:53,560 I can talk with him. 423 00:29:53,560 --> 00:29:55,119 I, I can go with him. 424 00:29:55,119 --> 00:29:56,000 I can protect him. 425 00:29:56,760 --> 00:29:57,839 Ying. I'm sorry. 426 00:29:58,160 --> 00:30:00,640 Su Mo actually didn't want to risk your life. 427 00:30:00,719 --> 00:30:01,800 So he said I can't tell you. 428 00:30:02,760 --> 00:30:04,000 I also tried to help him. 429 00:30:04,000 --> 00:30:06,239 But I can't do anything. 430 00:30:07,199 --> 00:30:08,280 The only thing I can do 431 00:30:10,079 --> 00:30:11,280 is to keep this secret. 432 00:30:13,079 --> 00:30:13,839 Your Highness. 433 00:30:14,719 --> 00:30:15,439 Alright. 434 00:30:16,880 --> 00:30:18,079 I can't keep it anymore. 435 00:30:18,680 --> 00:30:20,040 If you insist on going with him, 436 00:30:20,479 --> 00:30:21,599 just set off now. 437 00:30:22,239 --> 00:30:23,319 It's not late now. 438 00:30:23,640 --> 00:30:28,199 After all, I can't achieve anything in the end. 439 00:30:48,839 --> 00:30:49,839 Lord Shi Peng. 440 00:31:07,479 --> 00:31:10,000 What happened? My Lord. 441 00:31:17,119 --> 00:31:20,680 I've asked servants to prepare dishes 442 00:31:23,239 --> 00:31:25,079 and invited guests... 443 00:31:27,719 --> 00:31:31,040 To celebrate you're in charge of the military again. 444 00:31:41,719 --> 00:31:44,319 My Lord, what's wrong with me? 445 00:31:47,479 --> 00:31:52,439 You invited them to come to make fun of me? 446 00:31:54,479 --> 00:31:56,079 How could I do this to you? My Lord. 447 00:31:56,079 --> 00:31:57,040 I did this... 448 00:31:57,040 --> 00:32:00,160 - to celebrate that now you've regained... - Military power. 449 00:32:00,160 --> 00:32:03,520 Yu Huan has taken it from me. 450 00:32:03,880 --> 00:32:05,040 What? 451 00:32:10,160 --> 00:32:11,520 This bastard, 452 00:32:12,479 --> 00:32:14,400 I don't know what he's done 453 00:32:14,839 --> 00:32:17,239 but now he set free Fei Lian, 454 00:32:17,239 --> 00:32:19,680 took the control over our army, 455 00:32:20,719 --> 00:32:23,599 and said they headed for what Dragon Abyss 456 00:32:24,439 --> 00:32:26,479 to complete their duty as warriors. 457 00:32:26,479 --> 00:32:27,319 How? 458 00:32:28,160 --> 00:32:29,800 We've tried so hard to 459 00:32:30,959 --> 00:32:32,800 find a chance to get rid of Fei Lian. 460 00:32:33,119 --> 00:32:34,599 But how? 461 00:32:35,000 --> 00:32:36,800 He's a spy. My Lord. 462 00:32:37,280 --> 00:32:37,959 Guilty of treason. 463 00:32:37,959 --> 00:32:39,319 But he became innocent without proof? 464 00:32:39,319 --> 00:32:41,280 And now they've taken away our army. 465 00:32:41,280 --> 00:32:42,439 Ridiculous. 466 00:32:43,079 --> 00:32:44,520 And once you thought that 467 00:32:44,520 --> 00:32:45,560 Yu Huan may have betrayed us. 468 00:32:45,560 --> 00:32:46,040 As I see, 469 00:32:46,040 --> 00:32:47,040 he's worked for Shi Lang now. 470 00:32:47,040 --> 00:32:48,199 Shut up. 471 00:32:49,599 --> 00:32:50,800 My Lord. 472 00:32:53,199 --> 00:32:54,520 My Lord. 473 00:32:55,199 --> 00:32:57,000 If we don't fight back, 474 00:32:58,640 --> 00:33:00,319 he'll get streets ahead of us. 475 00:33:01,199 --> 00:33:02,680 At that time, 476 00:33:03,439 --> 00:33:05,680 we can't catch or even touch him. 477 00:33:09,800 --> 00:33:12,239 If you don't mind, I can take soldiers... 478 00:33:19,560 --> 00:33:21,280 What can you do? 479 00:33:24,760 --> 00:33:25,959 Get out. 480 00:33:26,520 --> 00:33:29,400 You've invited a lot of people. Send them home. 481 00:33:32,239 --> 00:33:33,199 Yes. 482 00:33:37,920 --> 00:33:39,239 I'll do it right away. 483 00:33:58,959 --> 00:34:01,119 How dare you. 484 00:34:01,680 --> 00:34:03,680 You've found a higher place, 485 00:34:05,359 --> 00:34:08,399 so you ignore me now. 486 00:34:10,840 --> 00:34:14,280 How dare you take things from me? 487 00:34:16,040 --> 00:34:18,320 Wait and see, 488 00:34:19,399 --> 00:34:21,439 I will crack down your new position. 489 00:34:48,000 --> 00:34:49,199 Sea King. 490 00:34:56,679 --> 00:34:58,520 I've knocked the Pearl so many times. 491 00:34:58,520 --> 00:35:00,120 Why didn't you come to me? 492 00:35:02,959 --> 00:35:04,639 Why did you leave without telling me? 493 00:35:07,399 --> 00:35:08,879 We've got Skyward Sword. 494 00:35:09,199 --> 00:35:12,399 Cang Liu has sent soldiers to Dragon Trapped Abyss. 495 00:35:12,959 --> 00:35:14,879 It's urgent to release Dragon God. 496 00:35:14,879 --> 00:35:17,040 So you don't need our help? 497 00:35:17,719 --> 00:35:19,280 You're afraid we'll hinder you? 498 00:35:19,760 --> 00:35:21,320 You think you can go and fight there 499 00:35:21,320 --> 00:35:22,600 all by yourself? 500 00:35:23,040 --> 00:35:24,159 I don't think like that. 501 00:35:24,159 --> 00:35:25,600 But you're doing it in this way. 502 00:35:25,600 --> 00:35:27,520 It's so dangerous this time, so... 503 00:35:27,520 --> 00:35:28,800 We were in danger at Jiu Yi Mountain, 504 00:35:28,800 --> 00:35:30,080 but we faced it together. 505 00:35:30,080 --> 00:35:31,560 Releasing Dragon God is more difficult, 506 00:35:31,560 --> 00:35:34,320 you didn't say this when we were at Kong-Sea Alliance. 507 00:35:52,719 --> 00:35:54,159 Why are you following me? 508 00:35:55,879 --> 00:35:57,879 What? Are you going to the Abyss? 509 00:36:03,239 --> 00:36:04,679 When I didn't tell you I'd die in ashes, 510 00:36:04,679 --> 00:36:05,760 you talked to me that 511 00:36:05,760 --> 00:36:07,120 no matter what's in the future, 512 00:36:07,120 --> 00:36:08,719 we will face it together. 513 00:36:11,760 --> 00:36:13,479 I should have considered from your side. 514 00:36:18,199 --> 00:36:20,600 So are you going to leave alone, or with me? 515 00:36:22,159 --> 00:36:23,520 I'm going with you. 516 00:36:29,080 --> 00:36:31,360 Is it true that you don't think I'm qualified for it 517 00:36:31,360 --> 00:36:33,399 so you determined to do it by yourself? 518 00:36:34,600 --> 00:36:35,879 Of course not. 519 00:36:36,159 --> 00:36:37,879 You're the only female apprentice of Sword Master. 520 00:36:38,159 --> 00:36:39,479 How dare I doubt your capability? 521 00:36:42,280 --> 00:36:43,879 Well said. 522 00:36:46,420 --> 00:36:50,300 [Cang Wu County] 523 00:36:51,360 --> 00:36:52,760 Are we going into the town? 524 00:36:55,760 --> 00:36:57,239 The landform around us is complicated. 525 00:36:57,560 --> 00:36:59,159 At the other side of Cang Wu County Gate 526 00:36:59,159 --> 00:37:00,560 lies Dragon Trapped Abyss. 527 00:37:00,560 --> 00:37:03,159 The best way to go is through the town. 528 00:37:06,840 --> 00:37:08,560 It seems their scrutiny is not strict. 529 00:37:09,479 --> 00:37:10,639 Let's go. 530 00:37:30,479 --> 00:37:31,280 Move, get out of the way. 531 00:37:31,280 --> 00:37:32,239 Hurry up, move. 532 00:37:32,239 --> 00:37:33,479 Move, get out of the way. 533 00:37:34,639 --> 00:37:35,800 Step aside. 534 00:37:36,320 --> 00:37:37,719 Get out of the way, now. 535 00:37:41,280 --> 00:37:42,439 Move, step aside. 536 00:37:49,300 --> 00:37:51,500 [Wanted posters] 537 00:38:10,159 --> 00:38:11,919 Freeze. Two of you. 538 00:38:14,320 --> 00:38:15,479 Stop. 539 00:38:17,879 --> 00:38:19,159 Stop. 540 00:38:25,919 --> 00:38:27,040 Search separately. 541 00:38:57,120 --> 00:39:01,760 The power of Universe. 542 00:39:41,159 --> 00:39:42,719 I remember it. 543 00:39:47,320 --> 00:39:50,719 I remember everything now. 544 00:39:55,879 --> 00:39:58,479 But how did he become the Sea King? 545 00:39:59,280 --> 00:40:00,639 Look at me. 546 00:40:01,439 --> 00:40:05,080 I was tortured and humiliated. 547 00:40:13,719 --> 00:40:17,840 We will meet again. 548 00:40:22,959 --> 00:40:26,000 This year, King Xing Zun sent armies to Quan Xian. 549 00:40:26,639 --> 00:40:29,120 He used all powers of the Universe to kill Sea King. 550 00:40:29,120 --> 00:40:32,120 He sealed Dragon God and blocked Bi Luo Sea. 551 00:40:32,719 --> 00:40:36,000 Quan Xian's people were forced to leave their hometown. 552 00:40:36,520 --> 00:40:39,760 At the end of the year, Queen Bai Wei died. 553 00:40:42,159 --> 00:40:44,080 The King was in a great pain every day. 554 00:40:47,000 --> 00:40:49,719 It's weird. As it's written, 555 00:40:49,719 --> 00:40:51,719 after King Xing Zun killed Sea King 556 00:40:51,879 --> 00:40:53,439 and sealed Dragon God, 557 00:40:53,879 --> 00:40:56,600 The King and Queen Bai Wei returned with a victory. 558 00:40:57,639 --> 00:41:00,840 Then Queen died at the end of the year. 559 00:41:23,959 --> 00:41:25,360 Why does this parchment 560 00:41:25,360 --> 00:41:29,760 tell a different story from Xuan Huang Classic? 561 00:41:35,879 --> 00:41:37,800 You take off the ring. 562 00:41:38,520 --> 00:41:39,760 Take off the ring? 563 00:41:41,080 --> 00:41:44,639 Why did Queen Bai Wei take off her ring? 564 00:41:50,639 --> 00:41:51,959 Did you hear it? 565 00:41:55,199 --> 00:41:56,840 We're getting closer to the Abyss. 566 00:41:56,840 --> 00:41:58,719 We should unseal Dragon God right now, 567 00:41:58,879 --> 00:42:00,360 or it'll be a tough battle 568 00:42:00,360 --> 00:42:01,719 if Cang Liu's soldiers come. 569 00:42:02,159 --> 00:42:03,000 I see. 570 00:42:03,159 --> 00:42:04,080 Go. 571 00:42:04,959 --> 00:42:07,600 Hope to die with my eyes open 572 00:42:08,280 --> 00:42:10,840 to witness the day of your death. 573 00:42:18,600 --> 00:42:19,879 Queen Bai Wei, 574 00:42:20,120 --> 00:42:21,560 were you cursing someone? 575 00:42:22,679 --> 00:42:24,439 Take off the ring. 576 00:42:25,439 --> 00:42:27,719 Is it possible that you hated King Xing Zun? 577 00:42:28,360 --> 00:42:31,439 What was the truth 7000 years ago? 578 00:42:31,919 --> 00:42:36,120 Who on earth killed the Queen in the end? 579 00:42:44,600 --> 00:42:45,800 Your Highness. Your Highness. 580 00:42:46,000 --> 00:42:48,719 Ying is not here with you? 581 00:42:51,320 --> 00:42:52,479 Your Highness. 582 00:42:53,800 --> 00:42:54,919 Your Highness. 583 00:42:55,080 --> 00:42:56,320 - I got it. - Your Highness. 584 00:42:57,120 --> 00:42:58,639 It must have something to do with that Abyss. 585 00:43:38,180 --> 00:43:41,300 ♫ The cold moon among clouds ♫ 586 00:43:41,580 --> 00:43:44,540 ♫ It's not late at night ♫ 587 00:43:45,140 --> 00:43:50,540 ♫ I miss you but fear to see you in the dream ♫ 588 00:43:51,980 --> 00:43:55,060 ♫ Layers of waves in the sea ♫ 589 00:43:55,500 --> 00:43:58,140 ♫ Like the repeated promises ♫ 590 00:43:58,940 --> 00:44:04,540 ♫ But they disappear in the end ♫ 591 00:44:05,940 --> 00:44:09,060 ♫ We just met a few times ♫ 592 00:44:09,420 --> 00:44:12,380 ♫ Forget about the old days ♫ 593 00:44:12,860 --> 00:44:18,180 ♫ Sign for the fading past ♫ 594 00:44:19,820 --> 00:44:22,780 ♫ Open my heart ♫ 595 00:44:23,380 --> 00:44:26,380 ♫ You've been living there ♫ 596 00:44:26,860 --> 00:44:32,860 ♫ But no one has found it ♫ 597 00:44:32,860 --> 00:44:39,820 ♫ Borrow the unforgettable memories from time ♫ 598 00:44:39,820 --> 00:44:47,260 ♫ But we can't find the long-lost attachment ♫ 599 00:44:47,260 --> 00:44:54,100 ♫ Ten fingers dance across the strings ♫ 600 00:44:54,220 --> 00:45:00,540 ♫ Just for your smile at the moment ♫ 601 00:45:00,700 --> 00:45:04,260 ♫ Love a person at the cost of a lifetime ♫ 602 00:45:04,660 --> 00:45:07,620 ♫ How can I give thought to losses ♫ 603 00:45:07,620 --> 00:45:15,100 ♫ But I'm unwilling to get a promise and an apology ♫ 604 00:45:15,100 --> 00:45:18,180 ♫ The afterlife is too far ahead ♫ 605 00:45:18,580 --> 00:45:23,420 ♫ I'd rather sacrifice myself ♫ 606 00:45:23,620 --> 00:45:32,540 ♫ To make my dream realized when I'm back ♫ 38653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.