All language subtitles for Mirror _ A Tale of Twin Cities 19 CROTON MEGAHIT Official

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,460 --> 00:01:29,740 Mirror: A Tale of Twin Cities 2 00:01:30,780 --> 00:01:32,500 Episode 19 3 00:01:33,519 --> 00:01:35,040 Quan Xian relies on all of the elders. 4 00:01:36,480 --> 00:01:40,160 I'd like to get more of your instructions, 5 00:01:40,480 --> 00:01:41,680 so we can return to Bi Luo Sea sooner. 6 00:01:44,120 --> 00:01:45,639 Now that Young Master comes back, 7 00:01:45,720 --> 00:01:48,279 Quan Xian finally stands a chance. 8 00:01:48,279 --> 00:01:49,000 Exactly. 9 00:01:49,160 --> 00:01:50,400 7,000 years ago, 10 00:01:50,519 --> 00:01:53,720 Diviner saved the bloodline of the Sea King with Green Pearl. 11 00:01:54,080 --> 00:01:56,919 The Green Pearl could save Sea King's bloodline? 12 00:02:15,080 --> 00:02:15,800 Sea King. 13 00:02:17,440 --> 00:02:18,160 Diviner. 14 00:02:19,160 --> 00:02:20,800 Is there a pearl in Quan Xian 15 00:02:20,880 --> 00:02:21,880 which can preserve spirits? 16 00:02:22,119 --> 00:02:24,039 I want to make a Light Avoidance Pearl. 17 00:02:24,440 --> 00:02:25,839 I'll find some way 18 00:02:25,839 --> 00:02:27,160 to separate part of the spirits. 19 00:02:27,360 --> 00:02:28,520 Please think twice. 20 00:02:28,800 --> 00:02:30,919 What if something goes wrong? 21 00:02:31,559 --> 00:02:33,440 Water Avoidance Bead. 22 00:02:33,880 --> 00:02:36,639 Where is this Water Avoidance Bead? 23 00:02:39,639 --> 00:02:40,360 Your Highness. 24 00:02:42,160 --> 00:02:42,960 What's on your mind? 25 00:02:43,839 --> 00:02:44,919 Ying, you're here. 26 00:02:45,679 --> 00:02:46,399 Nothing's on my mind. 27 00:02:46,399 --> 00:02:49,679 I'm consulting books with High Priest 28 00:02:49,679 --> 00:02:52,080 for clues of the Water Avoidance Bead. 29 00:02:54,479 --> 00:02:57,240 Your Highness, since you came back from the military camp, 30 00:02:57,240 --> 00:02:58,639 you've always been jumpy. 31 00:02:59,600 --> 00:03:00,360 Have I? 32 00:03:03,279 --> 00:03:05,080 Did you have some trouble? 33 00:03:05,160 --> 00:03:06,279 Is there a problem with the alliance? 34 00:03:06,720 --> 00:03:08,520 Or Su Mo made unreasonable demands? 35 00:03:09,559 --> 00:03:10,199 No. 36 00:03:12,399 --> 00:03:15,639 Or... did I upset you? 37 00:03:16,240 --> 00:03:16,960 No. 38 00:03:17,199 --> 00:03:19,600 Your Highness, I'm trying to look for it. 39 00:03:21,039 --> 00:03:22,279 I wasn't talking to you. 40 00:03:26,240 --> 00:03:29,119 Are you sure I didn't upset you? 41 00:03:29,240 --> 00:03:30,279 I am sure. 42 00:03:30,279 --> 00:03:32,600 It's a person on Mirror Tower that bums me out. 43 00:03:32,600 --> 00:03:33,559 Su Mo told me 44 00:03:33,559 --> 00:03:34,960 there's a dangerous man on Mirror Tower. 45 00:03:34,960 --> 00:03:35,759 I was just thinking... 46 00:03:35,759 --> 00:03:36,720 Su Mo went to the Mirror Tower? 47 00:03:43,520 --> 00:03:44,759 He told you to keep it from me? 48 00:03:49,919 --> 00:03:51,360 Since you can't tell me, 49 00:03:51,639 --> 00:03:52,600 I'll ask no more. 50 00:03:53,919 --> 00:03:54,759 Excuse me. 51 00:03:58,960 --> 00:03:59,679 Ying. 52 00:04:00,639 --> 00:04:02,440 Wh-where are you going? 53 00:04:03,839 --> 00:04:04,880 I'm going to check on Na Sheng 54 00:04:05,080 --> 00:04:06,479 and see how's her swimming skill. 55 00:04:06,639 --> 00:04:08,759 We shouldn't delay going to the Ghost Abyss. 56 00:04:14,440 --> 00:04:15,080 I... 57 00:04:37,839 --> 00:04:39,079 How lovely this is. 58 00:04:39,480 --> 00:04:40,079 Eat some. 59 00:04:48,880 --> 00:04:49,839 What are you thinking? 60 00:04:54,440 --> 00:04:56,160 I grew up with Han Zhou. 61 00:04:56,880 --> 00:04:58,200 When we were together, 62 00:04:58,640 --> 00:05:00,119 I only took him as my companion 63 00:05:00,119 --> 00:05:00,959 and my brother. 64 00:05:01,399 --> 00:05:02,959 I didn't know until he died 65 00:05:05,519 --> 00:05:07,119 that I owe him more than just a life. 66 00:05:13,519 --> 00:05:15,399 This is always the case. 67 00:05:17,119 --> 00:05:18,720 We don't appreciate 68 00:05:20,279 --> 00:05:21,480 what we have right now. 69 00:05:22,679 --> 00:05:24,279 Once it's gone, 70 00:05:25,440 --> 00:05:26,519 we start to find its value. 71 00:05:28,440 --> 00:05:29,279 Therefore, 72 00:05:30,519 --> 00:05:31,839 it's good to be like Na Sheng. 73 00:05:33,160 --> 00:05:36,000 She sticks to the man she loves. 74 00:05:44,040 --> 00:05:45,799 The three of us made a vow together 75 00:05:48,839 --> 00:05:50,440 that before we return to Bi Luo Sea, 76 00:05:51,399 --> 00:05:52,799 we'd never be immersed in love. 77 00:05:56,000 --> 00:05:57,880 Should I say they're not holding to the vow? 78 00:06:00,959 --> 00:06:03,679 Compared to the greater cause of rejuvenating one's clan, 79 00:06:03,959 --> 00:06:05,000 love is indeed insignificant. 80 00:06:06,559 --> 00:06:07,720 But to both of us, 81 00:06:08,679 --> 00:06:12,640 isn't it rarer to find love in this world? 82 00:06:18,239 --> 00:06:18,880 Ying. 83 00:06:19,119 --> 00:06:19,920 Xi Jing. 84 00:06:23,160 --> 00:06:25,040 She volunteered to protect Na Sheng, 85 00:06:25,600 --> 00:06:27,279 and hasn't slept for several days. 86 00:06:29,160 --> 00:06:29,839 Thanks. 87 00:06:31,399 --> 00:06:32,359 Don't mention it. 88 00:06:34,320 --> 00:06:35,239 Why did you come on your own? 89 00:06:35,519 --> 00:06:36,160 Where's His Highness? 90 00:06:36,160 --> 00:06:37,880 His Highness's got other things on, 91 00:06:37,880 --> 00:06:39,079 so I came alone to check on Na Sheng. 92 00:06:40,000 --> 00:06:40,640 By the way, 93 00:06:41,079 --> 00:06:42,079 what has Su... 94 00:06:52,239 --> 00:06:53,959 Forget it, I'll go to see Na Sheng. 95 00:07:08,160 --> 00:07:10,480 Both of them want to see each other, 96 00:07:10,920 --> 00:07:12,000 yet they loathe to admit it. 97 00:07:13,279 --> 00:07:14,880 Don't learn from them. 98 00:07:16,200 --> 00:07:18,519 Right, go tell Su Mo 99 00:07:19,279 --> 00:07:20,359 that Ying has come. 100 00:07:21,040 --> 00:07:22,160 Tell Young Master? 101 00:07:23,040 --> 00:07:23,880 Just go. 102 00:07:42,079 --> 00:07:46,279 Ghost Abyss is 6,4000 feet deep 103 00:07:46,720 --> 00:07:48,040 beneath the sea. 104 00:07:49,320 --> 00:07:52,239 Sea monsters called Shen are on guard, keeping ghosts and deities away. 105 00:07:53,000 --> 00:07:56,519 6,4000 feet deep beneath the sea. 106 00:07:57,320 --> 00:07:58,519 Sea monsters... 107 00:08:01,440 --> 00:08:02,640 Your Sister Bai Ying's here. 108 00:08:03,320 --> 00:08:05,920 Sister Bai Ying, there you are. 109 00:08:06,519 --> 00:08:08,519 Brother Icecube visited me before, 110 00:08:08,679 --> 00:08:10,079 but you and Brother Prince never came. 111 00:08:10,200 --> 00:08:11,480 I thought you forgot about me. 112 00:08:12,679 --> 00:08:13,519 He visited you? 113 00:08:15,440 --> 00:08:18,160 Did he... say anything? 114 00:08:20,640 --> 00:08:21,720 The day when you came to pick Na Sheng up, 115 00:08:21,720 --> 00:08:22,880 Young Master felt sick. 116 00:08:23,640 --> 00:08:25,880 But he's been wanting to explain to you. 117 00:08:26,399 --> 00:08:28,000 Stop defending Brother Icecube. 118 00:08:28,679 --> 00:08:30,119 How is he now? 119 00:08:30,559 --> 00:08:31,279 Much better. 120 00:08:31,559 --> 00:08:33,520 But he keeps a poker face every time he sees me. 121 00:08:37,320 --> 00:08:38,320 What were you doing? 122 00:08:40,039 --> 00:08:41,359 Na Sheng was trying to remember 123 00:08:41,359 --> 00:08:42,440 the records of Ghost Abyss. 124 00:08:43,840 --> 00:08:45,440 I've learnt to swim now. 125 00:08:45,640 --> 00:08:47,159 I can swim at will in the lake. 126 00:08:47,239 --> 00:08:48,119 Yan Xi said 127 00:08:48,159 --> 00:08:49,679 he'll teach me how to walk in the water tomorrow. 128 00:08:50,919 --> 00:08:53,640 Walking in the water isn't enough. 129 00:08:54,119 --> 00:08:55,760 The Ghost Abyss is very deep. 130 00:08:55,760 --> 00:08:57,840 Average people can't stay in the water 131 00:08:58,039 --> 00:08:59,400 long enough to reach the bottom. 132 00:08:59,880 --> 00:09:02,640 Now we're searching the Water Avoidance Bead for you. 133 00:09:02,960 --> 00:09:03,799 Once we find it, 134 00:09:03,919 --> 00:09:05,200 Su Mo will take you into the water. 135 00:09:09,960 --> 00:09:12,200 Don't worry, you can manage that. 136 00:09:13,960 --> 00:09:15,520 I'll try my best to learn. 137 00:09:17,039 --> 00:09:18,640 Many people were injured or even sacrificed 138 00:09:18,640 --> 00:09:19,640 to protect me. 139 00:09:20,119 --> 00:09:21,880 I won't fail in my commission. 140 00:09:26,200 --> 00:09:26,799 Right, 141 00:09:27,000 --> 00:09:27,840 Yan Xi will go with me. 142 00:09:27,960 --> 00:09:29,799 He excels at swimming. 143 00:09:30,960 --> 00:09:31,599 You... 144 00:09:37,919 --> 00:09:38,960 I-I shall leave you alone. 145 00:09:39,200 --> 00:09:40,200 See you around. 146 00:09:40,200 --> 00:09:41,159 Hey, Yan Xi. 147 00:09:44,799 --> 00:09:46,599 You were bold. 148 00:09:47,159 --> 00:09:48,880 What? I was telling the truth. 149 00:09:51,000 --> 00:09:52,039 I've been thinking 150 00:09:52,440 --> 00:09:54,320 if you're not used to living here, 151 00:09:54,840 --> 00:09:56,760 I could find you another place. 152 00:09:57,599 --> 00:09:58,280 No, no. 153 00:09:58,280 --> 00:09:59,200 It's nice here. 154 00:09:59,440 --> 00:10:00,840 It's good to have Yan Xi's company. 155 00:10:02,200 --> 00:10:03,719 Based on Yan Xi's reaction, 156 00:10:04,400 --> 00:10:07,320 you must have been teasing him a lot. 157 00:10:07,719 --> 00:10:09,159 I didn't tease him. 158 00:10:09,719 --> 00:10:11,679 I... I kind of like him. 159 00:10:12,599 --> 00:10:13,840 I like staring at him 160 00:10:14,200 --> 00:10:15,440 and hanging around with him. 161 00:10:15,679 --> 00:10:17,640 I even like him when he scolds me. 162 00:10:21,479 --> 00:10:22,719 What's wrong, Sister Bai Ying? 163 00:10:25,440 --> 00:10:27,239 I-I've been practicing hard. 164 00:10:27,239 --> 00:10:28,400 Though I like Yan Xi, 165 00:10:28,400 --> 00:10:29,719 I've kept practicing. 166 00:10:29,880 --> 00:10:30,960 I won't hold our plan up. 167 00:10:32,159 --> 00:10:32,880 I know. 168 00:10:37,559 --> 00:10:40,960 I'm just a little envious of you. 169 00:10:42,239 --> 00:10:43,280 Envy me? 170 00:10:45,119 --> 00:10:46,080 For what? 171 00:10:48,359 --> 00:10:49,159 I envy 172 00:10:49,799 --> 00:10:52,919 that you could be this simple, and carefree. 173 00:11:00,320 --> 00:11:01,200 Sister Bai Ying. 174 00:11:01,919 --> 00:11:02,919 Would you like to try 175 00:11:02,919 --> 00:11:04,080 the spell I just used? 176 00:11:07,960 --> 00:11:08,599 Sure. 177 00:11:21,919 --> 00:11:23,599 The world falls silent suddenly. 178 00:11:25,599 --> 00:11:26,919 I have nothing to think 179 00:11:28,119 --> 00:11:29,520 or worry about. 180 00:11:31,640 --> 00:11:34,200 It's like I'm in another world. 181 00:11:37,400 --> 00:11:38,479 How I wish 182 00:11:39,880 --> 00:11:42,320 I could live in this bubble forever. 183 00:11:47,200 --> 00:11:48,880 Actually there's so much I want to say. 184 00:11:50,679 --> 00:11:52,280 But I couldn't say any of them. 185 00:11:53,520 --> 00:11:54,799 It's killing me. 186 00:12:05,239 --> 00:12:07,000 That day, I was trapped in Shili Pavilion. 187 00:12:08,039 --> 00:12:09,960 I thought I'd die in the bright light. 188 00:12:11,599 --> 00:12:12,960 I thought I saw you. 189 00:12:15,080 --> 00:12:16,599 But when I tried to reach out to you, 190 00:12:18,320 --> 00:12:19,679 you disappeared. 191 00:12:21,140 --> 00:12:26,420 ♫ Listen, the rain kept falling ♫ 192 00:12:26,420 --> 00:12:28,420 ♫ I was breathing with you in tears ♫ 193 00:12:28,599 --> 00:12:30,000 It's good to have this bubble. 194 00:12:31,239 --> 00:12:33,760 I said everything I wanted to say, 195 00:12:35,119 --> 00:12:36,640 without any fear of being heard. 196 00:12:36,880 --> 00:12:37,719 Brother Icecube. 197 00:12:39,840 --> 00:12:40,479 Hush. 198 00:12:40,719 --> 00:12:41,679 Why shush? 199 00:12:44,719 --> 00:12:45,400 Na Sheng. 200 00:12:46,320 --> 00:12:48,239 Sister Bai Ying, you can hear me? 201 00:12:50,799 --> 00:12:52,479 Looks like my spell still needs to be improved. 202 00:12:52,479 --> 00:12:53,479 I'm going to Wu Se City. 203 00:12:55,479 --> 00:12:57,119 Why is she acting so weird? 204 00:12:58,640 --> 00:12:59,479 I'm leaving, too. 205 00:13:01,559 --> 00:13:03,080 Aren't you looking for Ning Liang? 206 00:13:10,239 --> 00:13:11,159 I'll feel guiltier 207 00:13:11,840 --> 00:13:13,359 if you hide it from me. 208 00:13:26,280 --> 00:13:26,960 Diviner. 209 00:13:28,039 --> 00:13:31,479 You left before I finished my words. 210 00:13:32,840 --> 00:13:34,320 Were you disappointed in me? 211 00:13:37,880 --> 00:13:41,119 It's not that I'm making the Light Avoidance Pearl 212 00:13:41,840 --> 00:13:43,559 with no regard of Quan Xian's safety. 213 00:13:44,919 --> 00:13:48,559 I just want to make up for a mistake that happened a hundred years ago. 214 00:13:49,000 --> 00:13:50,479 I owed her. 215 00:13:53,119 --> 00:13:54,599 If I didn't go to the Mirror Tower, 216 00:13:56,039 --> 00:13:57,239 she wouldn't fall in love with me, 217 00:13:59,039 --> 00:14:01,280 and go through all the pain she's bearing now. 218 00:14:02,599 --> 00:14:04,960 I know you're injured badly for saving me. 219 00:14:05,520 --> 00:14:08,520 I've been such a burden for everyone. 220 00:14:12,440 --> 00:14:13,239 I know. 221 00:14:14,039 --> 00:14:15,039 As the Sea King, 222 00:14:16,239 --> 00:14:18,000 I'm responsible for Quan Xian's safety 223 00:14:18,679 --> 00:14:19,719 and the return of all our clansmen. 224 00:14:20,239 --> 00:14:22,359 But merfolks can only love once. 225 00:14:23,440 --> 00:14:25,479 I couldn't even protect the girl I love, 226 00:14:26,840 --> 00:14:29,440 how could I be the indomitable Sea King? 227 00:14:35,119 --> 00:14:35,880 Diviner. 228 00:14:37,359 --> 00:14:38,679 I hope you can understand me. 229 00:14:44,239 --> 00:14:45,400 Diviner, finally you appeared. 230 00:14:46,840 --> 00:14:48,599 You continued the bloodline of Sea Kings. 231 00:14:49,000 --> 00:14:50,320 This is an unchangeable fact 232 00:14:50,440 --> 00:14:51,719 and a sign from the above. 233 00:14:58,119 --> 00:15:00,520 Thank you for preserving our bloodline. 234 00:15:00,960 --> 00:15:02,640 You're the best hope for Quan Xian. 235 00:15:07,119 --> 00:15:10,280 I didn't want to live for others 236 00:15:12,760 --> 00:15:14,640 but only listened to my heart's desire. 237 00:15:16,119 --> 00:15:17,080 Even now, 238 00:15:17,799 --> 00:15:19,840 I still want to make my own choice. 239 00:15:20,479 --> 00:15:22,719 Each Sea King is one of a kind. 240 00:15:24,840 --> 00:15:26,359 I know you can't 241 00:15:26,520 --> 00:15:27,960 forget your responsibilities. 242 00:15:28,440 --> 00:15:30,840 You're the Sea King, and a merman. 243 00:15:31,239 --> 00:15:33,080 Merfolks only love once for their whole life. 244 00:15:33,840 --> 00:15:37,479 How could I make you let go of your loved one? 245 00:15:44,039 --> 00:15:45,919 The look in your eyes is exactly like his. 246 00:15:47,679 --> 00:15:48,760 7,000 years ago, 247 00:15:49,840 --> 00:15:51,400 I couldn't stop Chun Huang. 248 00:15:52,359 --> 00:15:53,400 7,000 years later, 249 00:15:54,640 --> 00:15:55,880 I couldn't change you. 250 00:15:57,080 --> 00:15:58,119 This is probably fate. 251 00:16:03,359 --> 00:16:04,159 Take it. 252 00:16:04,840 --> 00:16:05,960 Fulfill your wish. 253 00:16:09,559 --> 00:16:11,719 Pump the spirit into the Green Pearl. 254 00:16:13,119 --> 00:16:14,000 During the process, 255 00:16:14,479 --> 00:16:16,200 if you feel you can't resist the power, 256 00:16:16,280 --> 00:16:17,359 do let me know. 257 00:16:19,200 --> 00:16:20,000 I will. 258 00:16:20,919 --> 00:16:23,280 Sea King, be very careful. 259 00:16:38,919 --> 00:16:42,520 This Water Mirror is getting older. 260 00:16:42,719 --> 00:16:44,760 The image I can see is getting shorter. 261 00:16:45,119 --> 00:16:46,880 It's just like me, 262 00:16:47,039 --> 00:16:49,039 who's dead below the waist. 263 00:16:50,159 --> 00:16:51,080 Yeah, right. 264 00:16:51,119 --> 00:16:52,520 That's the Water Avoidance Bead. 265 00:16:52,640 --> 00:16:53,479 Water Avoidance Bead? 266 00:16:53,919 --> 00:16:54,679 High Priest. 267 00:16:54,799 --> 00:16:55,960 What went through your mind? 268 00:16:56,119 --> 00:16:56,880 Your Highness. 269 00:16:56,919 --> 00:16:58,960 I know where the Water Avoidance Bead is. 270 00:16:59,280 --> 00:17:01,200 High Priest, where is it? 271 00:17:01,960 --> 00:17:02,760 Look. 272 00:17:13,319 --> 00:17:14,920 In the palace of Jiu Yi Mountain? 273 00:17:17,760 --> 00:17:18,479 Precisely. 274 00:17:18,959 --> 00:17:21,800 It's on the phoenix coronet of Queen Bai Wei's. 275 00:17:21,920 --> 00:17:24,358 After her death 7,000 years ago, 276 00:17:24,358 --> 00:17:26,399 it was buried with her 277 00:17:26,439 --> 00:17:28,439 at her cenotaph in Jiu Yi Mountain. 278 00:17:28,920 --> 00:17:31,000 Jiu Yi Mountain? Perfect. 279 00:17:31,560 --> 00:17:32,760 One of my Universe Seals 280 00:17:32,760 --> 00:17:33,560 is also in Jiu Yi Mountain. 281 00:17:33,560 --> 00:17:34,359 Jiu Yi Mountain? 282 00:17:34,439 --> 00:17:35,560 It's killing two birds with one stone. 283 00:17:36,160 --> 00:17:36,920 Is Jiu Yi Mountain 284 00:17:37,040 --> 00:17:38,920 still part of Family Qing's territories? 285 00:17:38,920 --> 00:17:39,520 Yes. 286 00:17:39,760 --> 00:17:41,800 The new king of Jiu Yi has bent to Cang Liu. 287 00:17:42,319 --> 00:17:44,119 Now Family Qing has colluded with Cang Liu. 288 00:17:44,959 --> 00:17:46,800 And there's a powerful barrier on the mountain. 289 00:17:47,439 --> 00:17:49,239 Anyone apart from Kong Sang people 290 00:17:49,640 --> 00:17:51,319 will lose some of his power once he enters Jiu Yi Mountain. 291 00:17:52,400 --> 00:17:54,719 Traps are everywhere in the royal tomb. 292 00:17:54,959 --> 00:17:55,800 It's full of evil spirits. 293 00:18:18,079 --> 00:18:18,680 Young Master. 294 00:18:18,920 --> 00:18:20,079 Ning Liang and Yan Xi are here to see you. 295 00:18:37,280 --> 00:18:38,920 Young Master, Aunt Ru sent news 296 00:18:39,079 --> 00:18:40,920 that our courier stations have been set everywhere in Yun Huang. 297 00:18:42,319 --> 00:18:43,000 Good. 298 00:18:43,959 --> 00:18:45,079 How are things with Cang Liu? 299 00:18:45,319 --> 00:18:46,000 Xiang said 300 00:18:46,079 --> 00:18:47,319 almost all Cang Liu people 301 00:18:47,319 --> 00:18:49,319 haven't heard the man in a black robe in the Heaven Temple of Mirror Tower. 302 00:18:49,560 --> 00:18:51,599 Priestess of Cang Liu go to the Heaven Temple for blessings. 303 00:18:51,920 --> 00:18:54,160 And only they can enter there. 304 00:18:54,239 --> 00:18:56,199 Since Cang Liu people don't know that man, 305 00:18:57,319 --> 00:18:59,280 why would he help them? 306 00:19:00,959 --> 00:19:01,640 Yan Xi. 307 00:19:02,280 --> 00:19:03,520 Give the sound pearl to Aunt Ru. 308 00:19:03,959 --> 00:19:05,319 Ask her to look into something for me. 309 00:19:05,680 --> 00:19:06,400 What is it? 310 00:19:06,719 --> 00:19:08,680 Art of Mirror and Separation Spell. 311 00:19:09,760 --> 00:19:12,160 These two forbidden spells are not from Yun Huang, 312 00:19:12,599 --> 00:19:14,000 but why a man on Mirror Tower 313 00:19:14,160 --> 00:19:15,359 knows how to use them? 314 00:19:15,959 --> 00:19:17,079 I need to know 315 00:19:17,479 --> 00:19:18,680 the connections between them. 316 00:19:20,040 --> 00:19:20,719 Yes. 317 00:19:22,680 --> 00:19:24,520 Who else knows this spell? 318 00:19:25,079 --> 00:19:26,160 Where is the source? 319 00:19:27,079 --> 00:19:29,359 And where did the power come from? 320 00:19:32,640 --> 00:19:33,359 Have you found it? 321 00:19:34,640 --> 00:19:36,479 I'm becoming senile. 322 00:19:36,599 --> 00:19:38,199 It should be right there. 323 00:19:38,599 --> 00:19:40,199 I remember it clearly. 324 00:19:40,199 --> 00:19:41,280 It should be 325 00:19:41,280 --> 00:19:43,479 the third volume on the second shelf. 326 00:19:43,760 --> 00:19:45,640 It was there 100 years ago. 327 00:19:45,839 --> 00:19:47,000 High Priest. 328 00:19:47,040 --> 00:19:48,319 You mean 329 00:19:48,680 --> 00:19:51,160 the Library on Mirror Tower. 330 00:19:51,800 --> 00:19:53,199 Right, right. 331 00:19:54,439 --> 00:19:57,479 No wonder I couldn't find it. 332 00:19:57,640 --> 00:19:58,560 High Priest. 333 00:19:58,959 --> 00:20:00,880 You remember all the weird stuff, 334 00:20:00,880 --> 00:20:03,119 but forget what's really important. 335 00:20:03,119 --> 00:20:04,520 My memory is failing. 336 00:20:04,520 --> 00:20:06,000 I've grown old. 337 00:20:14,719 --> 00:20:15,439 Who's it? 338 00:20:18,800 --> 00:20:20,239 Your Highness. 339 00:20:20,719 --> 00:20:22,359 What did you see in Water Mirror? 340 00:20:22,400 --> 00:20:23,239 One pair of eyes. 341 00:20:23,400 --> 00:20:24,680 One... one pair of eyes? 342 00:20:24,680 --> 00:20:25,400 I feel like 343 00:20:25,760 --> 00:20:28,040 I've seen those eyes before. 344 00:20:28,040 --> 00:20:30,400 Did you see it in Jiu Yi? 345 00:20:30,400 --> 00:20:31,280 No, no. 346 00:20:31,880 --> 00:20:34,599 I seemed to see it in the Water Mirror. 347 00:20:36,000 --> 00:20:36,719 Impossible. 348 00:20:37,079 --> 00:20:39,040 There's only one... 349 00:20:39,439 --> 00:20:40,119 No. 350 00:20:40,400 --> 00:20:41,599 There's another Water Mirror. 351 00:20:41,719 --> 00:20:44,520 The other one is in the Heaven Temple of the Mirror Tower. 352 00:20:44,520 --> 00:20:45,680 If this is the case, 353 00:20:46,119 --> 00:20:47,040 those eyes 354 00:20:47,400 --> 00:20:49,199 belong to someone in the Heaven Temple? 355 00:20:50,119 --> 00:20:51,000 If it's true, 356 00:20:51,000 --> 00:20:52,800 we've been watched all the time. 357 00:20:52,920 --> 00:20:54,640 It's too dangerous for Kong Sang. 358 00:20:55,199 --> 00:20:56,239 But normally 359 00:20:56,239 --> 00:21:00,359 only the priest in Kong Sang could activate Water Mirror. 360 00:21:00,400 --> 00:21:01,479 Then explain to me 361 00:21:01,640 --> 00:21:02,520 what's going on here? 362 00:21:03,280 --> 00:21:04,000 Well... 363 00:21:04,599 --> 00:21:06,800 How... how could I know? 364 00:21:16,959 --> 00:21:18,400 Come on. 365 00:21:20,439 --> 00:21:22,319 Come. 366 00:21:31,920 --> 00:21:32,880 This is a spell of Kong Sang. 367 00:21:32,880 --> 00:21:33,599 What do you mean? 368 00:21:34,160 --> 00:21:35,920 The barrier is made specially for merfolks. 369 00:21:35,920 --> 00:21:36,920 But normally 370 00:21:36,920 --> 00:21:41,160 only the priest in Kong Sang could activate Water Mirror. 371 00:21:52,520 --> 00:21:53,400 What brings you here? 372 00:21:54,280 --> 00:21:56,040 I've found the whereabouts of Water Avoidance Bead. 373 00:21:57,520 --> 00:21:58,319 Where is it? 374 00:21:58,599 --> 00:21:59,680 In Jiu Yi Mountain. 375 00:22:02,239 --> 00:22:04,160 Both the Skyward Sword and one of the Universe Seals 376 00:22:04,160 --> 00:22:05,359 are in Jiu Yi Mountain. 377 00:22:06,359 --> 00:22:08,199 Looks like we're going there for a visit. 378 00:22:08,680 --> 00:22:09,359 Yes. 379 00:22:09,839 --> 00:22:10,800 I asked to see you 380 00:22:11,000 --> 00:22:12,400 so we could have a discussion. 381 00:22:14,920 --> 00:22:16,160 I'm ready to go anytime. 382 00:22:16,880 --> 00:22:18,280 Have you prepared yourselves? 383 00:22:19,719 --> 00:22:20,599 Bai Ying... 384 00:22:21,959 --> 00:22:23,160 She's getting much better. 385 00:22:23,880 --> 00:22:26,040 But I have one more thing to do. 386 00:22:26,319 --> 00:22:27,880 When I'm done, we can set off. 387 00:22:30,000 --> 00:22:30,680 What's the thing? 388 00:22:32,680 --> 00:22:33,760 You told Ying before 389 00:22:34,319 --> 00:22:36,000 that a mysterious man's been helping Cang Liu. 390 00:22:38,920 --> 00:22:41,599 I made eye contact with him through Water Mirror. 391 00:22:42,239 --> 00:22:43,359 He's quite inscrutable. 392 00:22:43,719 --> 00:22:44,640 Though in Cang Liu, 393 00:22:44,959 --> 00:22:47,479 he seems to know everything about Kong Sang. 394 00:22:48,359 --> 00:22:50,040 Now he's found me through Water Mirror. 395 00:22:51,119 --> 00:22:51,959 I'm afraid 396 00:22:52,520 --> 00:22:54,560 the entrance to Wu Se City will soon be discovered. 397 00:22:55,479 --> 00:22:56,160 Water Mirror? 398 00:22:57,199 --> 00:22:57,959 It's a magic instrument 399 00:22:58,400 --> 00:23:00,520 used to observe Kong Sang people. 400 00:23:01,880 --> 00:23:02,880 I just can't figure it out 401 00:23:03,199 --> 00:23:04,479 why he activated Water Mirror 402 00:23:04,719 --> 00:23:05,839 and gave away his presence. 403 00:23:07,319 --> 00:23:08,479 Who is this man? 404 00:23:09,680 --> 00:23:10,560 What does he want? 405 00:23:11,920 --> 00:23:15,040 That's why I plan to go to Mirror Tower 406 00:23:15,400 --> 00:23:16,520 and meet him in person. 407 00:23:18,319 --> 00:23:19,199 How will you go there? 408 00:23:20,079 --> 00:23:21,119 After my intrusion, 409 00:23:21,599 --> 00:23:23,359 Cang Liu people must have reinforced 410 00:23:23,359 --> 00:23:24,160 the barriers around Mirror Tower. 411 00:23:24,680 --> 00:23:28,000 It won't be that easy to enter there. 412 00:23:29,280 --> 00:23:29,920 Relax. 413 00:23:30,560 --> 00:23:32,760 Just leave it to me. 414 00:23:34,000 --> 00:23:35,040 Be careful then. 415 00:23:36,079 --> 00:23:38,760 We should go to Jiu Yi Mountain sooner. 416 00:23:39,680 --> 00:23:41,319 While the commander of Cang Liu Army is shifting hands, 417 00:23:41,599 --> 00:23:42,880 we'll run into less obstacles. 418 00:23:55,520 --> 00:23:56,359 - Your Highness. - Your Highness. 419 00:23:56,599 --> 00:23:57,680 - Your Highness. - Your Highness. 420 00:23:59,719 --> 00:24:00,880 What's going on? 421 00:24:05,400 --> 00:24:07,119 Your Highness, about the Kong-Sea Alliance, 422 00:24:07,280 --> 00:24:08,560 please think twice. 423 00:24:14,800 --> 00:24:16,479 Please think twice, your Highness. 424 00:24:19,520 --> 00:24:20,560 What do you have in mind? 425 00:24:21,400 --> 00:24:22,239 Go ahead. 426 00:24:25,800 --> 00:24:26,560 Your Highness. 427 00:24:27,719 --> 00:24:29,040 Lord Zi and Lord Xuan think 428 00:24:29,640 --> 00:24:31,239 since Quan Xian stole Na Sheng, 429 00:24:31,239 --> 00:24:32,239 and broke the alliance, 430 00:24:33,079 --> 00:24:34,880 we should stop working with them. 431 00:24:36,520 --> 00:24:38,199 And we've found clues 432 00:24:38,199 --> 00:24:38,959 to the Water Avoidance Bead. 433 00:24:39,280 --> 00:24:40,680 Only after we find the bead, 434 00:24:41,000 --> 00:24:43,040 can Na Sheng enter Ghost Abyss, 435 00:24:43,239 --> 00:24:44,079 and release the seal. 436 00:24:46,880 --> 00:24:49,040 You really think that we won't need Su Mo 437 00:24:49,400 --> 00:24:50,520 after we find the bead? 438 00:24:51,719 --> 00:24:53,439 Ghost Abyss is perilous. 439 00:24:53,920 --> 00:24:54,920 Na Sheng's life will be at risk 440 00:24:54,920 --> 00:24:55,959 going there herself. 441 00:24:56,959 --> 00:24:57,719 What's more, 442 00:24:58,079 --> 00:24:59,719 we all agreed on the alliance. 443 00:25:00,319 --> 00:25:01,560 Why having second thoughts? 444 00:25:02,280 --> 00:25:03,880 It was the Sea King's will. 445 00:25:04,760 --> 00:25:06,119 But they broke the alliance, 446 00:25:06,839 --> 00:25:08,160 and did nothing for us. 447 00:25:08,479 --> 00:25:09,119 Instead... 448 00:25:09,119 --> 00:25:10,079 I've told you. 449 00:25:10,680 --> 00:25:12,560 The Kong-Sea Alliance is not about 450 00:25:12,560 --> 00:25:13,640 changing a seal with another one. 451 00:25:14,319 --> 00:25:15,239 On top of that, 452 00:25:15,239 --> 00:25:16,760 we should unite and confront Cang Liu people. 453 00:25:18,719 --> 00:25:20,280 When Su Mo was in seclusion, 454 00:25:22,280 --> 00:25:23,880 he had been using his own way 455 00:25:24,040 --> 00:25:24,959 to fight against Cang Liu. 456 00:25:31,319 --> 00:25:32,560 It was him who pushed through the barrier of Mirror City 457 00:25:33,239 --> 00:25:34,880 and set Cang Liu barracks on fire. 458 00:25:35,719 --> 00:25:38,760 It was also him who saved us 459 00:25:39,479 --> 00:25:43,359 when we were trapped in Shili Pavilion. 460 00:25:44,280 --> 00:25:45,160 Are you sure it was him? 461 00:25:46,479 --> 00:25:48,040 But we all saw it that 462 00:25:48,479 --> 00:25:50,079 you cast a spell on the sky. 463 00:25:50,520 --> 00:25:51,239 Hong Yuan. 464 00:25:52,040 --> 00:25:53,119 Trust me. 465 00:25:53,959 --> 00:25:55,280 Now across Yun Huang, 466 00:25:55,599 --> 00:25:58,040 only he possesses such power. 467 00:26:00,199 --> 00:26:01,760 Even if Quan Xian's in the wrong, 468 00:26:02,880 --> 00:26:04,239 they've been trying to make it up. 469 00:26:05,000 --> 00:26:05,640 These days, 470 00:26:06,119 --> 00:26:07,560 they've sent men to protect 471 00:26:07,800 --> 00:26:09,119 Na Sheng with Xi Jing. 472 00:26:10,319 --> 00:26:12,880 They've shown absolutely good faith 473 00:26:13,119 --> 00:26:14,280 to maintain the Kong-Sea Alliance. 474 00:26:15,239 --> 00:26:16,319 So I hope 475 00:26:17,479 --> 00:26:20,040 everyone could join efforts and unite as one. 476 00:26:20,680 --> 00:26:22,719 Put an end to all the suspicions. 477 00:26:25,479 --> 00:26:26,680 If there's nothing else, 478 00:26:27,040 --> 00:26:28,000 you may leave. 479 00:26:30,920 --> 00:26:32,599 - Yes. - Yes. 480 00:26:46,839 --> 00:26:48,400 Your Highness, you knew about this 481 00:26:48,839 --> 00:26:49,959 back in the military camp? 482 00:26:54,640 --> 00:26:58,479 And this is what you've been hiding from me? 483 00:27:03,040 --> 00:27:03,640 Yes. 484 00:27:08,000 --> 00:27:09,439 Did Su Mo ask you to keep it a secret? 485 00:27:11,000 --> 00:27:13,199 He did ask me, 486 00:27:13,199 --> 00:27:15,839 but I also had a personal motive. 487 00:27:21,119 --> 00:27:21,839 Ying. 488 00:27:23,280 --> 00:27:25,880 Now I've told you everything. 489 00:27:27,239 --> 00:27:29,920 At least I don't have to hide from you. 490 00:27:31,319 --> 00:27:32,599 And I don't have to see myself 491 00:27:32,959 --> 00:27:34,199 as a sneaky and despicable person. 492 00:27:41,439 --> 00:27:42,640 If there's nothing else, 493 00:27:44,239 --> 00:27:45,319 go to have a rest. 494 00:28:12,800 --> 00:28:13,800 That day, 495 00:28:14,560 --> 00:28:16,959 I don't know how much of what I said Su Mo heard. 496 00:28:18,000 --> 00:28:19,640 Why did he leave in a hurry? 497 00:28:21,199 --> 00:28:22,160 If he heard me, 498 00:28:22,680 --> 00:28:24,599 he'd know I didn't blame him. 499 00:28:25,959 --> 00:28:28,640 But he still left... 500 00:28:30,280 --> 00:28:31,439 If he didn't hear me, 501 00:28:32,319 --> 00:28:33,560 is he mad at me? 502 00:28:34,880 --> 00:28:36,119 He doesn't want to tell me. 503 00:28:37,000 --> 00:28:38,160 Is it because 504 00:28:39,199 --> 00:28:40,719 he's still performing Art of Mirror? 505 00:29:15,420 --> 00:29:18,540 [Light Avoidance Pearl] 506 00:29:32,680 --> 00:29:34,000 Flower festival's coming near. 507 00:29:35,000 --> 00:29:36,680 Before, we could see fireworks. 508 00:29:37,079 --> 00:29:38,599 But now there's nothing to see. 509 00:29:40,079 --> 00:29:41,599 Cang Liu has taken a hit, 510 00:29:42,079 --> 00:29:44,119 and I believe there are less people patrolling. 511 00:29:46,000 --> 00:29:46,839 Hong Yuan. 512 00:29:48,920 --> 00:29:50,400 I'd like to see how Flower God tree blooms. 513 00:29:51,199 --> 00:29:51,880 Alright. 514 00:29:52,199 --> 00:29:53,520 It's a good opportunity, 515 00:29:54,199 --> 00:29:55,000 and we can use the time 516 00:29:55,319 --> 00:29:57,199 to snoop around in Mirror City. 517 00:29:59,800 --> 00:30:00,760 Hong Yuan. 518 00:30:00,839 --> 00:30:01,800 On such a holiday, 519 00:30:02,119 --> 00:30:04,160 you can relieve your overwrought nerves. 520 00:30:04,680 --> 00:30:06,199 Let's just relax ourselves 521 00:30:06,400 --> 00:30:07,680 and I'll go patrolling with you tomorrow. 522 00:30:07,959 --> 00:30:08,560 No, you can't. 523 00:30:08,959 --> 00:30:09,800 Why not? 524 00:30:10,599 --> 00:30:11,760 If we both go, 525 00:30:12,079 --> 00:30:13,959 leaving High Priest guard Wu Se City alone, 526 00:30:14,280 --> 00:30:17,520 I wouldn't bear to see that. 527 00:30:18,280 --> 00:30:20,160 He was left alone before. 528 00:30:20,680 --> 00:30:21,680 It's inappropriate. 529 00:30:22,280 --> 00:30:23,680 Then we can let Lord Zi and Lord Xuan 530 00:30:23,680 --> 00:30:24,719 to stay with High Priest. 531 00:30:24,959 --> 00:30:26,319 Right, and Qing Yuan. 532 00:30:26,599 --> 00:30:27,599 He's too young 533 00:30:27,719 --> 00:30:28,880 to go into the busy street. 534 00:30:29,319 --> 00:30:30,079 Still not a good idea. 535 00:30:30,400 --> 00:30:33,160 It's best if we can go together. 536 00:30:34,800 --> 00:30:36,040 Why do you insist? 537 00:30:36,280 --> 00:30:37,760 You want us to go recapture the past in Mirror City? 538 00:30:39,400 --> 00:30:40,079 Your Highness. 539 00:30:50,160 --> 00:30:50,959 - Your Highness. - Your Highness. 540 00:30:52,920 --> 00:30:53,680 It's you two. 541 00:30:55,560 --> 00:30:56,239 Where's Ying? 542 00:30:56,880 --> 00:30:59,040 She's not with us. 543 00:30:59,640 --> 00:31:00,439 Where did she go? 544 00:31:01,640 --> 00:31:02,319 She didn't say. 545 00:31:09,280 --> 00:31:11,280 Your Highness, tomorrow's the Flower Festival. 546 00:31:11,560 --> 00:31:13,760 Why don't we take Ying with us 547 00:31:14,079 --> 00:31:15,119 to have some fun? 548 00:31:15,439 --> 00:31:16,160 Yes. 549 00:31:16,839 --> 00:31:18,839 Every time when she mentions it, 550 00:31:18,839 --> 00:31:19,800 she misses the joy and excitement. 551 00:31:19,959 --> 00:31:20,880 We might take this chance 552 00:31:20,880 --> 00:31:22,640 to have some fun. 553 00:31:26,599 --> 00:31:27,319 Okay. 554 00:31:27,680 --> 00:31:28,760 When Ying gets back, 555 00:31:29,119 --> 00:31:30,000 I'll tell her. 556 00:31:38,199 --> 00:31:39,280 Walk underwater. 557 00:31:45,640 --> 00:31:46,839 Yan Xi, Yan... 558 00:31:48,800 --> 00:31:49,719 Brother Icecube. 559 00:31:50,359 --> 00:31:51,359 How come it's you? 560 00:31:54,359 --> 00:31:55,119 Are you disappointed? 561 00:31:55,880 --> 00:31:57,359 Just a little bit. 562 00:31:58,079 --> 00:31:58,719 Oh, right. 563 00:31:58,719 --> 00:32:00,319 My skills have improved. 564 00:32:00,839 --> 00:32:01,599 See? 565 00:32:01,839 --> 00:32:03,439 The spell I cast on Sister Bai Ying 566 00:32:03,439 --> 00:32:04,599 didn't work for long. 567 00:32:04,599 --> 00:32:05,599 I'm sure it'll work this time. 568 00:32:07,319 --> 00:32:08,119 What spell? 569 00:32:09,439 --> 00:32:10,160 I'll show you. 570 00:32:13,319 --> 00:32:14,239 Walk underwater. 571 00:32:18,880 --> 00:32:21,719 Brother Icecube, can you hear me? 572 00:32:22,119 --> 00:32:22,719 Brother Icecube. 573 00:32:24,000 --> 00:32:25,160 Can you hear me? 574 00:32:31,680 --> 00:32:32,479 Brother Icecube. 575 00:32:32,920 --> 00:32:33,800 Here, here. 576 00:32:39,119 --> 00:32:39,839 What do you think? 577 00:32:39,839 --> 00:32:41,359 Now you can hear me. 578 00:32:42,560 --> 00:32:43,719 That was your spell? 579 00:32:44,520 --> 00:32:45,199 Isn't it good? 580 00:32:45,479 --> 00:32:47,239 When I cast it on Sister Bai Ying, 581 00:32:47,319 --> 00:32:48,800 I forgot to say some words, 582 00:32:48,880 --> 00:32:50,400 and this spell soon faded. 583 00:32:50,959 --> 00:32:52,000 Such a pity. 584 00:32:55,479 --> 00:32:56,280 It's not a pity. 585 00:33:00,520 --> 00:33:02,920 Brother Icecube, are you smiling? 586 00:33:03,959 --> 00:33:05,040 Was that a compliment? 587 00:33:07,000 --> 00:33:08,319 You seem in a good mood. 588 00:33:09,400 --> 00:33:10,400 Has Bai Ying been here? 589 00:33:12,400 --> 00:33:14,119 I see, you're looking for Sister Bai Ying. 590 00:33:15,079 --> 00:33:16,760 You left early that day. 591 00:33:17,199 --> 00:33:18,560 Sister Bai Ying said 592 00:33:18,560 --> 00:33:19,760 she'd come tonight. 593 00:33:19,800 --> 00:33:20,800 You can wait for her here. 594 00:33:20,920 --> 00:33:21,560 I'm leaving. 595 00:34:13,399 --> 00:34:15,479 Uncle Xi Jing, how does it work? 596 00:34:16,600 --> 00:34:17,560 This is awesome. 597 00:34:17,958 --> 00:34:19,119 Let me show you. 598 00:34:23,918 --> 00:34:24,839 Why is he still here? 599 00:34:25,600 --> 00:34:26,360 Let me stand with him. 600 00:34:27,120 --> 00:34:28,199 Wait, wait. 601 00:34:28,520 --> 00:34:29,478 He's waiting for Sister Bai Ying. 602 00:34:29,478 --> 00:34:30,438 Just leave him alone. 603 00:34:33,438 --> 00:34:34,478 Ying said she'd come? 604 00:34:34,840 --> 00:34:35,439 She did. 605 00:34:35,879 --> 00:34:37,360 How could I lie to Brother Icecube? 606 00:34:38,120 --> 00:34:40,239 It got dark. Will Lord Bai come? 607 00:34:40,719 --> 00:34:41,879 Of course she will. 608 00:34:41,879 --> 00:34:43,560 She usually comes out by night. 609 00:34:43,918 --> 00:34:44,759 It's fine. 610 00:34:44,760 --> 00:34:46,159 We don't have to mind him. 611 00:35:12,600 --> 00:35:14,560 Yan Xi, Yan Xi. 612 00:35:19,120 --> 00:35:21,159 Young Master was expecting Lord Bai all night. 613 00:35:27,760 --> 00:35:28,679 Brother Icecube. 614 00:35:30,040 --> 00:35:30,800 Brother Icecube. 615 00:35:31,679 --> 00:35:33,479 Did you stand here all night? 616 00:35:33,919 --> 00:35:35,399 She really said she'd come to you? 617 00:35:36,439 --> 00:35:37,159 Yes. 618 00:35:37,320 --> 00:35:38,439 But why didn't she come? 619 00:35:39,719 --> 00:35:41,080 Why don't you find her yourself? 620 00:35:43,080 --> 00:35:44,159 No, no. 621 00:35:46,040 --> 00:35:47,879 I know you can't go to Wu Se City. 622 00:35:48,320 --> 00:35:49,080 Me neither. 623 00:35:50,560 --> 00:35:52,080 She didn't come to me. 624 00:35:52,520 --> 00:35:54,000 I don't know where she went. 625 00:35:55,239 --> 00:35:56,000 How about this? 626 00:35:56,199 --> 00:35:57,679 Tell me what you have to say 627 00:35:57,760 --> 00:35:58,879 and I'll pass your words to her. 628 00:35:59,080 --> 00:35:59,840 No need. 629 00:36:00,239 --> 00:36:01,120 If she comes, 630 00:36:02,040 --> 00:36:03,280 let Yan Xi notify me. 631 00:36:03,639 --> 00:36:04,520 Okay. 632 00:36:04,520 --> 00:36:05,840 I'll ask Yan Xi to wait here 633 00:36:05,840 --> 00:36:07,000 and not to leave here. 634 00:36:11,199 --> 00:36:12,679 Where did Sister Bai Ying go? 635 00:36:54,840 --> 00:36:56,679 The art of connecting water mirrors. 636 00:36:58,000 --> 00:37:01,560 The Water Mirror in Wu Se City and that in Mirror Tower 637 00:37:01,919 --> 00:37:05,199 can be connected by Monarchal Power. 638 00:37:08,120 --> 00:37:09,520 If this is true, 639 00:37:11,120 --> 00:37:14,120 I could see the other side of the mirror then. 640 00:38:12,639 --> 00:38:13,600 Who are you? 641 00:38:36,159 --> 00:38:37,399 Tonight, 642 00:38:37,919 --> 00:38:40,360 come to the Mirror Tower alone. 643 00:38:40,959 --> 00:38:42,840 You'll find it out by then. 644 00:38:54,639 --> 00:38:55,439 Tonight. 645 00:38:55,840 --> 00:38:56,840 Will this be a trap? 646 00:38:57,719 --> 00:38:58,879 I have to talk with Su Mo. 647 00:38:59,679 --> 00:39:01,560 Your Highness, what happened to you? 648 00:39:03,719 --> 00:39:04,399 I'm fine. 649 00:39:06,159 --> 00:39:06,800 Qing Yuan. 650 00:39:07,399 --> 00:39:08,239 I'm going out now. 651 00:39:08,600 --> 00:39:09,879 Do not tell anyone about this. 652 00:39:10,320 --> 00:39:11,239 Will you be back tonight? 653 00:39:12,959 --> 00:39:14,040 Today's the Flower Festival. 654 00:39:14,919 --> 00:39:16,479 We had an arrangement with Lan Xia and Na Sheng. 655 00:39:18,360 --> 00:39:19,080 I will try. 656 00:39:19,399 --> 00:39:20,360 When Ying gets back, 657 00:39:20,919 --> 00:39:23,719 tell her to go to the Flower Festival. 658 00:39:37,479 --> 00:39:38,560 I'm awesome. 659 00:39:42,040 --> 00:39:43,520 I've learnt to walk underwater 660 00:39:43,520 --> 00:39:44,679 and I even found gold. 661 00:39:46,840 --> 00:39:48,000 I've found gold. 662 00:39:51,239 --> 00:39:52,719 You could find the things left on the bottom of the lake 663 00:39:52,719 --> 00:39:53,679 by those drowned. 664 00:39:54,479 --> 00:39:55,600 This gold should be one of them. 665 00:40:00,080 --> 00:40:01,080 Why did you tell me this? 666 00:40:01,280 --> 00:40:02,399 I thought I was going to be rich. 667 00:40:09,280 --> 00:40:11,600 Na Sheng, gold and silver 668 00:40:11,600 --> 00:40:12,800 are everywhere in Quan Xian. 669 00:40:13,360 --> 00:40:14,800 I'll tell young master to give you some. 670 00:40:15,360 --> 00:40:16,439 I don't want anything from him. 671 00:40:18,199 --> 00:40:18,879 You guys. 672 00:40:19,399 --> 00:40:20,159 What are you talking about? 673 00:40:20,879 --> 00:40:21,719 Brother Prince. 674 00:40:22,120 --> 00:40:23,159 Why do you come alone? 675 00:40:23,159 --> 00:40:24,080 Where's Sister Bai Ying? 676 00:40:24,159 --> 00:40:24,919 I don't know. 677 00:40:25,919 --> 00:40:26,760 You don't know? 678 00:40:26,840 --> 00:40:27,800 Then where did she go? 679 00:40:27,959 --> 00:40:29,639 Su Mo was waiting for her last night. 680 00:40:32,120 --> 00:40:34,679 She didn't tell me where she was going. 681 00:40:36,199 --> 00:40:37,360 Now I know. 682 00:40:37,879 --> 00:40:40,000 You just take here as a hostel. 683 00:40:40,320 --> 00:40:42,879 None of you wanted to see me. 684 00:40:42,919 --> 00:40:44,159 You just use it as an excuse. 685 00:40:44,439 --> 00:40:45,239 Listen up. 686 00:40:45,679 --> 00:40:46,280 If you go on like this, 687 00:40:46,280 --> 00:40:47,239 I'll charge you money. 688 00:40:48,360 --> 00:40:49,479 By that argument, 689 00:40:49,479 --> 00:40:51,000 I found you this place. 690 00:40:51,320 --> 00:40:52,080 Can't I come? 691 00:40:53,000 --> 00:40:53,879 You make sense. 692 00:40:54,760 --> 00:40:55,479 Where's Xi Jing? 693 00:41:11,239 --> 00:41:11,919 Let's go. 694 00:41:19,520 --> 00:41:20,760 It does sound suspicious. 695 00:41:22,080 --> 00:41:22,919 I don't know about others. 696 00:41:23,520 --> 00:41:24,600 But Shi Peng fought against me 697 00:41:24,600 --> 00:41:26,000 at the battle of Cracked Mirror. 698 00:41:26,679 --> 00:41:28,320 He didn't know any spells of Kong Sang, 699 00:41:29,439 --> 00:41:31,239 but he could use Kong Sang's array 100 years later. 700 00:41:33,439 --> 00:41:34,479 And Yu Huan. 701 00:41:35,639 --> 00:41:36,719 The barrier he built around Mirror City 702 00:41:36,719 --> 00:41:37,800 to besiege Quan Xian 703 00:41:37,800 --> 00:41:38,800 is quite questionable. 704 00:41:40,760 --> 00:41:41,439 Yes. 705 00:41:42,600 --> 00:41:43,719 When it comes down to it, 706 00:41:44,479 --> 00:41:47,040 Cang Liu marched straight into Yun Huang, 707 00:41:47,040 --> 00:41:48,520 won every battle, defeated six clans, 708 00:41:48,520 --> 00:41:50,120 destroyed my Monarchal Power 709 00:41:50,199 --> 00:41:51,280 and sealed it up. 710 00:41:51,520 --> 00:41:52,679 It's inconceivable even to say it. 711 00:41:53,919 --> 00:41:55,040 So you think 712 00:41:55,800 --> 00:41:57,719 the eyes in Water Mirror 713 00:41:58,919 --> 00:42:00,679 belongs to whom Su Mo called the man in a black robe? 714 00:42:00,919 --> 00:42:01,560 Exactly. 715 00:42:02,520 --> 00:42:04,760 I heard a deep and evil voice 716 00:42:04,760 --> 00:42:06,000 from the Water Mirror. 717 00:42:06,719 --> 00:42:07,840 He seemed like a senior man. 718 00:42:08,840 --> 00:42:11,639 I suspect that he's the one behind Cang Liu 719 00:42:11,639 --> 00:42:13,560 who's well aware of everything in Kong Sang. 720 00:42:17,280 --> 00:42:18,199 In this case, 721 00:42:18,439 --> 00:42:19,800 it's a clear trap 722 00:42:20,239 --> 00:42:21,560 that he asked you to meet him alone. 723 00:42:56,820 --> 00:42:59,940 ♫ The cold moon among clouds ♫ 724 00:43:00,220 --> 00:43:03,180 ♫ It's not late at night ♫ 725 00:43:03,780 --> 00:43:09,180 ♫ I miss you but fear to see you in the dream ♫ 726 00:43:10,620 --> 00:43:13,700 ♫ Layers of waves in the sea ♫ 727 00:43:14,140 --> 00:43:16,780 ♫ Like the repeated promises ♫ 728 00:43:17,580 --> 00:43:23,180 ♫ But they disappear in the end ♫ 729 00:43:24,580 --> 00:43:27,700 ♫ We just met a few times ♫ 730 00:43:28,060 --> 00:43:31,020 ♫ Forget about the old days ♫ 731 00:43:31,500 --> 00:43:36,820 ♫ Sign for the fading past ♫ 732 00:43:38,460 --> 00:43:41,420 ♫ Open my heart ♫ 733 00:43:42,020 --> 00:43:45,020 ♫ You've been living there ♫ 734 00:43:45,500 --> 00:43:51,500 ♫ But no one has found it ♫ 735 00:43:51,500 --> 00:43:58,460 ♫ Borrow the unforgettable memories from time ♫ 736 00:43:58,460 --> 00:44:05,900 ♫ But we can't find the long-lost attachment ♫ 737 00:44:05,900 --> 00:44:12,740 ♫ Ten fingers dance across the strings ♫ 738 00:44:12,860 --> 00:44:19,180 ♫ Just for your smile at the moment ♫ 739 00:44:19,340 --> 00:44:22,900 ♫ Love a person at the cost of a lifetime ♫ 740 00:44:23,300 --> 00:44:26,260 ♫ How can I give thought to losses ♫ 741 00:44:26,260 --> 00:44:33,740 ♫ But I'm unwilling to get a promise and an apology ♫ 742 00:44:33,740 --> 00:44:36,820 ♫ The afterlife is too far ahead ♫ 743 00:44:37,220 --> 00:44:42,060 ♫ I'd rather sacrifice myself ♫ 744 00:44:42,260 --> 00:44:51,180 ♫ To make my dream realized when I'm back ♫ 45995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.