All language subtitles for Mirror _ A Tale of Twin Cities 13 CROTON MEGAHIT Official

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,400 --> 00:01:30,400 Mirror: A Tale of Twin Cities 2 00:01:30,400 --> 00:01:32,400 Episode 13 3 00:01:46,400 --> 00:01:47,440 - What's wrong? - Go out? 4 00:01:50,160 --> 00:01:52,680 The sun is burning. Let's talk in the house. 5 00:02:06,480 --> 00:02:07,720 I come to visit you. 6 00:02:08,360 --> 00:02:09,399 The sun is burning. 7 00:02:10,000 --> 00:02:11,520 Don't go anywhere. 8 00:02:12,520 --> 00:02:13,160 I... 9 00:02:14,240 --> 00:02:16,039 I want to see you. 10 00:02:17,759 --> 00:02:18,759 What's the matter? 11 00:02:18,800 --> 00:02:19,960 Thank you for your help. 12 00:02:23,279 --> 00:02:25,839 No one thanks a person behind his back. 13 00:02:47,039 --> 00:02:47,759 Thank you. 14 00:02:50,119 --> 00:02:51,080 The medicine is used up. 15 00:02:55,839 --> 00:02:58,080 Your injury... 16 00:03:08,119 --> 00:03:09,600 I don't need it. 17 00:03:10,720 --> 00:03:12,039 What medicine works? 18 00:03:12,320 --> 00:03:13,119 Let me find it. 19 00:03:14,639 --> 00:03:15,800 How is your injury? 20 00:03:18,639 --> 00:03:21,039 I'm feeling better after using the medicine. 21 00:03:25,119 --> 00:03:26,559 Is Yan Xi OK? 22 00:03:27,960 --> 00:03:29,199 We'll take care of him. 23 00:03:29,639 --> 00:03:30,720 Don't worry. 24 00:03:33,399 --> 00:03:34,199 OK. 25 00:03:43,240 --> 00:03:45,679 Let's return to Wu Se City tonight. 26 00:03:52,119 --> 00:03:53,360 His Highness just woke up. 27 00:03:53,679 --> 00:03:55,639 And we're hunted by Cang Liu. 28 00:03:55,960 --> 00:03:57,679 We should return as soon as possible. 29 00:04:13,679 --> 00:04:15,240 Don't explain so much. 30 00:04:17,880 --> 00:04:19,440 Since you help us, 31 00:04:19,920 --> 00:04:22,839 we, Kong Sang, will repay you Quan Xian. 32 00:04:23,279 --> 00:04:26,559 You said at the foothill of Tian Que Mountain that we don't have to meet each other again. 33 00:04:28,200 --> 00:04:29,480 Since we won't meet each other, 34 00:04:30,559 --> 00:04:32,230 how will you repay me? 35 00:04:32,230 --> 00:04:38,350 ♫ I don't want to waste my time alone ♫ 36 00:04:38,650 --> 00:04:44,250 ♫ You said, remember to forget it ♫ 37 00:04:44,640 --> 00:04:48,359 In fact, we can't decide whether we can meet each other. 38 00:04:49,160 --> 00:04:51,079 So we meet each other again and again. 39 00:04:51,959 --> 00:04:54,000 Su Mo, I... 40 00:04:54,000 --> 00:04:56,559 Ying, may I come in? 41 00:04:59,000 --> 00:05:03,000 ♫ I miss you like the wind ♫ 42 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 ♫ Snow is like cherry blossoms ♫ 43 00:05:08,799 --> 00:05:09,839 Let me open the door. 44 00:05:12,050 --> 00:05:17,830 ♫ I see you in my dreams and miss you when I wake up ♫ 45 00:05:17,839 --> 00:05:19,200 I know I shouldn't push you hard. 46 00:05:20,279 --> 00:05:23,720 I also know we have important things to do. 47 00:05:26,320 --> 00:05:28,119 But I want to tell you one thing. 48 00:05:33,799 --> 00:05:38,720 I look forward to our reunion every time. 49 00:05:42,000 --> 00:05:49,000 ♫ I see you in my dreams and miss you when I wake up ♫ 50 00:05:49,500 --> 00:05:56,000 ♫ Stay with you all the time ♫ 51 00:06:02,559 --> 00:06:03,119 Your Highness. 52 00:06:05,200 --> 00:06:06,440 Are you feeling better? 53 00:06:07,279 --> 00:06:08,559 Thank you for your concern. 54 00:06:08,559 --> 00:06:09,559 I'm feeling better. 55 00:06:10,040 --> 00:06:10,839 OK. 56 00:06:11,559 --> 00:06:13,440 We'll return to Wu Se City tonight. 57 00:06:16,000 --> 00:06:18,600 But if we return, how about Na Sheng? 58 00:06:18,600 --> 00:06:21,079 We can entrust her to Xi Jing. 59 00:06:21,839 --> 00:06:24,160 Well, I'll talk to him at once. 60 00:07:17,480 --> 00:07:18,880 I can't find better herbs. 61 00:07:19,359 --> 00:07:20,440 Use the existing herbs first. 62 00:07:43,320 --> 00:07:44,559 This place belongs to Quan Xian. 63 00:07:45,040 --> 00:07:46,359 What are you sneaking in here for? 64 00:07:46,880 --> 00:07:49,440 I'm here to give you some herbs. 65 00:07:50,359 --> 00:07:51,519 They're useless! 66 00:07:51,600 --> 00:07:53,720 What do you want to do on Yan Xi? 67 00:07:54,640 --> 00:07:55,679 Do what? 68 00:07:55,679 --> 00:07:57,000 I'm here to give you some herbs. 69 00:07:59,839 --> 00:08:02,359 Are you a doctor? 70 00:08:03,040 --> 00:08:04,880 Can you tell me their names? 71 00:08:05,600 --> 00:08:06,839 Yan Xi doesn't need them. 72 00:08:07,440 --> 00:08:09,119 You're from Kong Sang. You'd better leave. 73 00:08:09,519 --> 00:08:11,359 Or I'll teach you a lesson. 74 00:08:13,000 --> 00:08:15,119 I'm not from Kong Sang, but from Central Plains. 75 00:08:15,720 --> 00:08:16,640 Central Plains? 76 00:08:18,559 --> 00:08:19,959 Why did you follow Kong Sang? 77 00:08:21,320 --> 00:08:23,079 Their ring is on my finger. 78 00:08:23,079 --> 00:08:23,760 Look. 79 00:08:23,760 --> 00:08:25,399 I tried every means to get rid of it, but in vain. 80 00:08:26,559 --> 00:08:28,839 No. They followed me. 81 00:08:28,839 --> 00:08:30,279 I followed Yan Xi at the very beginning. 82 00:08:31,559 --> 00:08:32,799 Yan Xi saved me. 83 00:08:32,919 --> 00:08:34,599 And he got injured because of me. 84 00:08:35,080 --> 00:08:35,960 As a doctor, 85 00:08:35,960 --> 00:08:37,400 I should treat him. 86 00:08:45,679 --> 00:08:46,799 Does it really work? 87 00:08:47,400 --> 00:08:48,640 Yes, look. 88 00:08:52,599 --> 00:08:53,479 Thank you. 89 00:08:53,719 --> 00:08:55,039 Let me take care of him. 90 00:09:07,520 --> 00:09:08,440 It's yours? 91 00:09:09,599 --> 00:09:10,919 What did you do on Yan Xi? 92 00:09:14,919 --> 00:09:16,719 You and he are in the same house. 93 00:09:17,919 --> 00:09:19,239 And you took off your clothes. 94 00:09:19,400 --> 00:09:20,479 I'm treating him. 95 00:09:20,960 --> 00:09:22,239 Must you take off your clothes? 96 00:09:22,320 --> 00:09:23,359 It's inconvenient if I wear it. 97 00:09:23,679 --> 00:09:24,280 I don't believe. 98 00:09:24,479 --> 00:09:26,039 You have lousy taste in him. 99 00:09:26,039 --> 00:09:27,039 Don't talk nonsense. 100 00:09:27,239 --> 00:09:28,679 We've been comrade-in-arms for years. 101 00:09:28,719 --> 00:09:29,840 - I don't want to talk to you. - I... 102 00:09:29,960 --> 00:09:30,799 This is our territory. 103 00:09:30,799 --> 00:09:31,559 Out! 104 00:09:31,679 --> 00:09:33,119 Or I'll teach you a lesson. 105 00:09:34,719 --> 00:09:35,719 I won't go! 106 00:09:35,919 --> 00:09:37,840 If you beat me, I'll tell Su Mo! 107 00:09:37,840 --> 00:09:38,479 You! 108 00:09:56,470 --> 00:09:58,470 [Cang Liu, Shi Lang Mansion] 109 00:10:11,239 --> 00:10:12,719 Without Yu Huan, 110 00:10:13,640 --> 00:10:17,200 Shi Peng is like an eagle with broken wings. 111 00:10:18,000 --> 00:10:20,080 How will he lead Cang Liu Army? 112 00:10:22,640 --> 00:10:28,440 If so, Fei Lian will be the general of Cang Liu Army. 113 00:10:28,679 --> 00:10:29,760 As a result, 114 00:10:30,440 --> 00:10:35,520 Shi Peng will lose the military power. 115 00:10:37,479 --> 00:10:38,960 As long as he is isolated, 116 00:10:39,359 --> 00:10:41,000 it'll be easy to defeat him. 117 00:10:41,960 --> 00:10:43,400 He entered Mirror City yesterday. 118 00:10:44,760 --> 00:10:46,799 We'd better declare Yu Huan guilty 119 00:10:46,960 --> 00:10:48,280 to avoid potential trouble. 120 00:10:50,760 --> 00:10:53,520 We have human testimony but no physical evidence. 121 00:10:55,719 --> 00:10:56,479 No. 122 00:10:58,320 --> 00:11:04,719 We should let everyone see that the physical evidence is sent here. 123 00:11:09,599 --> 00:11:10,239 Report! 124 00:11:10,960 --> 00:11:11,679 Come in! 125 00:11:13,840 --> 00:11:14,679 Master Shi Lang. 126 00:11:15,119 --> 00:11:17,200 The report from Gao Shunzhao, governor of Tao Yuan County. 127 00:11:43,200 --> 00:11:47,679 Resorting to fraudulence will kill Yu Huan. 128 00:11:51,359 --> 00:11:55,919 I heard that Cang Liu Army, an elite troop, killed innocent people without any order 129 00:11:56,239 --> 00:11:58,479 as soon as they arrived at Tao Yuan County. 130 00:11:58,479 --> 00:12:00,159 They treat common people as dirt. 131 00:12:00,599 --> 00:12:03,440 I dare not disobey your orders. 132 00:12:03,640 --> 00:12:05,320 But my men didn't listen to me. 133 00:12:05,559 --> 00:12:07,520 So the common people were killed. 134 00:12:08,119 --> 00:12:10,440 Their remains are scarcely cold yet. 135 00:12:10,799 --> 00:12:12,599 The wounded are filled with grief. 136 00:12:12,799 --> 00:12:14,960 The survivors also suffer. 137 00:12:15,599 --> 00:12:18,679 The most important thing is to comfort the people. 138 00:12:20,900 --> 00:12:23,670 [Tao Yuan County] 139 00:12:31,919 --> 00:12:32,919 100 years have passed. 140 00:12:33,799 --> 00:12:37,520 I, Prince of Kong Sang, haven't greeted you formally. 141 00:12:39,960 --> 00:12:43,520 Sea King, please accept my greetings. 142 00:12:57,159 --> 00:12:58,640 No need to salute. 143 00:13:10,960 --> 00:13:12,719 Tao Yuan County was razed to the ground. 144 00:13:13,000 --> 00:13:14,359 It's nothing. 145 00:13:15,599 --> 00:13:21,760 But, Yu Huan, how will you defend yourself? 146 00:13:22,520 --> 00:13:25,039 You failed to finish the task in Tao Yuan County. 147 00:13:26,080 --> 00:13:28,239 You not only failed to catch the owner of the Heavenly Ring, 148 00:13:28,760 --> 00:13:30,520 but also lost many wind falcons. 149 00:13:34,559 --> 00:13:36,080 How can you explain this? 150 00:13:37,479 --> 00:13:39,760 I said it's not suitable to let Yu Huan go there. 151 00:13:40,919 --> 00:13:42,159 Fei Lian is a better choice. 152 00:13:42,840 --> 00:13:44,760 He's more capable. 153 00:13:47,640 --> 00:13:51,479 Yu Huan is promoted to be a general so quickly. 154 00:13:52,000 --> 00:13:53,679 But he's inexperienced. 155 00:13:55,200 --> 00:13:59,960 The test result of Ruo Song Hall can't represent his ability in actual combats. 156 00:14:01,280 --> 00:14:06,840 The person who promoted him is also responsible for this mistake. 157 00:14:09,239 --> 00:14:12,000 Shi Peng. 158 00:14:13,599 --> 00:14:17,479 According to military law, how to punish Yu Huan? 159 00:14:18,359 --> 00:14:21,640 According to law, 160 00:14:23,280 --> 00:14:26,919 the person who fails to finish the task and delays military affairs... 161 00:14:27,520 --> 00:14:28,719 He should be killed. 162 00:14:34,080 --> 00:14:35,000 Shi Luo. 163 00:14:36,760 --> 00:14:41,400 You are responsible for the etiquette communication between Cang Liu and Tao Yuan County. 164 00:14:41,919 --> 00:14:45,919 You didn't inform Governor Gao Shunzhao in time when Cang Liu Army went to Taoyuan County 165 00:14:46,640 --> 00:14:50,919 to hunt down the remaining criminals of Kong Sang. 166 00:14:51,640 --> 00:14:55,039 If it were not for the lack of the assistance of the local garrison in Tao Yuan County, 167 00:14:55,880 --> 00:14:59,000 the owner of Heavenly Power should have been caught this time. 168 00:15:03,880 --> 00:15:04,640 Shi Lang. 169 00:15:06,520 --> 00:15:09,599 Lord Zhi Zhe gave you weapons and ancient books. 170 00:15:10,599 --> 00:15:16,280 30 years of research and development cost a lot of money and manpower, 171 00:15:16,799 --> 00:15:19,200 but it often fails to work in battles. 172 00:15:20,640 --> 00:15:22,840 I'm sure there's a big flaw in the material. 173 00:15:23,400 --> 00:15:27,479 Did anyone batten on money? 174 00:15:30,159 --> 00:15:33,080 Ting died when protecting Na Sheng, the owner of Heavenly Power. 175 00:15:33,400 --> 00:15:37,320 I salute to thank Quan Xian. 176 00:15:42,919 --> 00:15:43,799 7,000 years have passed. 177 00:15:45,440 --> 00:15:48,960 Perhaps it's the first time that a royal member of Kong Sang has saluted to Quan Xian. 178 00:15:51,760 --> 00:15:54,840 We don't deserve it. 179 00:15:55,679 --> 00:15:58,960 Both Ting and Quan Xian deserve it. 180 00:16:08,479 --> 00:16:11,039 If you need help, just tell me. 181 00:16:11,400 --> 00:16:14,919 The six lords of Kong Sang and I will try our best to help you. 182 00:16:19,479 --> 00:16:20,719 Since I'm back, 183 00:16:23,599 --> 00:16:26,799 I must take everyone to return to Bi Luo Sea. 184 00:16:31,760 --> 00:16:32,679 Trapped Dragon Abyss. 185 00:16:33,559 --> 00:16:34,359 Dragon God Power. 186 00:16:37,520 --> 00:16:39,880 Why do you mention Dragon God Power in a sudden? 187 00:16:40,559 --> 00:16:41,359 7000 years ago, 188 00:16:42,960 --> 00:16:44,359 King Xing Zun and the six forces 189 00:16:45,359 --> 00:16:47,880 captured the protective god of Quan Xian from Bi Luo Sea 190 00:16:50,000 --> 00:16:52,960 and forcibly sealed him in Trapped Dragon Abyss under Jiuyi Mountain. 191 00:16:55,039 --> 00:16:58,520 Since then, Quan Xian had no shelter 192 00:16:59,440 --> 00:17:01,719 and could no longer resist powerful Kong Sang. 193 00:17:07,719 --> 00:17:11,280 You don't have to remind me. 194 00:17:12,520 --> 00:17:14,680 You don't have enough power to fight. 195 00:17:16,079 --> 00:17:19,280 If you can remove the Dragon Trapped Seal, 196 00:17:20,239 --> 00:17:22,400 you'll get Dragon God Power 197 00:17:23,040 --> 00:17:26,920 and Quan Xian soldiers will also share such power. 198 00:17:27,118 --> 00:17:31,400 Then you'll be able to open Sea Spirit River with Dragon God Power 199 00:17:32,520 --> 00:17:35,599 and lead Quan Xian to return to Bi Luo Sea. 200 00:17:38,719 --> 00:17:39,479 Masters. 201 00:17:42,040 --> 00:17:44,160 I have to report one thing. 202 00:17:46,400 --> 00:17:49,119 Apart from the owner of Heavenly Power, 203 00:17:50,000 --> 00:17:53,680 there's a merman who destroyed a wind falcon with his hands. 204 00:17:56,640 --> 00:17:58,280 He destroyed a wind falcon with his hands? 205 00:18:04,839 --> 00:18:08,520 It's nothing strange that the owner of Heavenly Power 206 00:18:09,079 --> 00:18:10,839 destroyed a wind falcon without our notice. 207 00:18:11,680 --> 00:18:12,839 A merman? 208 00:18:15,119 --> 00:18:18,400 Mermen are quite weak. 209 00:18:19,479 --> 00:18:20,719 Yu Huan. 210 00:18:21,560 --> 00:18:22,800 You failed. 211 00:18:23,199 --> 00:18:28,199 You'd better find a better reason to defend yourself. 212 00:18:29,400 --> 00:18:33,199 I can't find a strong merman in the register books. 213 00:18:34,199 --> 00:18:38,359 Even Vice and Secondary Commanders of Quan Xian Army can't do that. 214 00:18:44,520 --> 00:18:46,280 Here's Zhi Zhe's words. 215 00:19:00,760 --> 00:19:02,479 Sea King is back. 216 00:19:06,680 --> 00:19:10,520 I'll try to settle the seal. 217 00:19:12,520 --> 00:19:15,800 It's not an easy task. 218 00:19:18,239 --> 00:19:22,800 Its power nearly equals to the power of King Xing Zun. 219 00:19:23,319 --> 00:19:26,680 By the way, to unlock the golden lock, 220 00:19:27,160 --> 00:19:29,520 you need Skyward Sword from Jiuyi Mountain. 221 00:19:30,599 --> 00:19:33,760 People not from Kong Sang will die or get hurt when entering it. 222 00:19:35,119 --> 00:19:36,319 You've said so much. 223 00:19:38,760 --> 00:19:39,760 What's your purpose? 224 00:19:43,359 --> 00:19:48,560 I've been trapped with 100,000 Kong Sang people at the bottom of Wu Se City for 100 years. 225 00:19:50,640 --> 00:19:55,839 During these years, I understand the pain of not being able to go home. 226 00:19:59,239 --> 00:20:02,760 I hope to see you go home again. 227 00:20:03,599 --> 00:20:09,719 I also hope to see Kong Sang people wake up. 228 00:20:11,040 --> 00:20:13,680 Open Wu Se City and let them go home. 229 00:20:22,880 --> 00:20:24,599 Why do you tell me that? 230 00:20:27,880 --> 00:20:29,040 I need your assistance. 231 00:20:30,160 --> 00:20:31,560 I need Heavenly Power. 232 00:20:32,079 --> 00:20:36,280 But Cang Liu sealed my power in several places. 233 00:20:36,599 --> 00:20:37,680 One of them is Ghost Abyss, 234 00:20:38,439 --> 00:20:42,520 which is said to be as deep as 64,000 feet 235 00:20:42,959 --> 00:20:45,400 and can bury the whole Mirror Tower. 236 00:20:46,560 --> 00:20:54,359 I think no one in the world except you can reach such a deep seabed and take out this seal. 237 00:20:54,920 --> 00:20:58,520 To exchange the seal of Ghost Abyss for the seal of Dragon God? 238 00:21:01,160 --> 00:21:04,160 Is it your purpose? 239 00:21:04,520 --> 00:21:07,920 So will you help me? 240 00:21:14,520 --> 00:21:15,560 100 years ago, 241 00:21:16,719 --> 00:21:19,000 I was used and framed by another Kong Sang person. 242 00:21:21,800 --> 00:21:24,839 As a result, lots of my men were dead and injured. 243 00:21:26,520 --> 00:21:30,640 I think you remember that. 244 00:21:34,719 --> 00:21:39,239 Are you worried that I'll fight against Quan Xian when I restore my power? 245 00:21:40,760 --> 00:21:41,640 Don't worry. 246 00:21:42,359 --> 00:21:44,640 If one day Cang Liu is destroyed 247 00:21:45,520 --> 00:21:48,000 and Wu Se City is brought to daylight, 248 00:21:48,640 --> 00:21:50,920 Quan Xian will return to Bi Luo Sea. 249 00:21:54,079 --> 00:21:55,560 I'm not worried about that. 250 00:21:59,040 --> 00:22:00,119 What are you worried about? 251 00:22:01,400 --> 00:22:02,800 We've been waiting for 100 years. 252 00:22:03,560 --> 00:22:04,880 This is our best choice. 253 00:22:16,760 --> 00:22:18,319 I am always waiting for your reply. 254 00:22:25,520 --> 00:22:26,839 God of Medicine in Central Plains, 255 00:22:27,000 --> 00:22:29,280 please give me strength to cure Yan Xi. 256 00:22:30,000 --> 00:22:31,319 God of Medicine in Central Plains, 257 00:22:31,599 --> 00:22:34,040 please give me strength to cure Yan Xi. 258 00:22:34,880 --> 00:22:36,160 God of Medicine in Central Plains. 259 00:22:42,959 --> 00:22:44,560 God of Medicine in Central Plains, 260 00:22:44,560 --> 00:22:47,479 please give me strength to cure Yan Xi. 261 00:22:51,239 --> 00:22:52,719 God of Medicine in Central Plains, 262 00:22:53,239 --> 00:22:56,000 please give me strength to cure Yan Xi. 263 00:22:57,040 --> 00:22:58,520 God of Medicine in Central Plains, 264 00:22:59,040 --> 00:23:02,479 - please give me strength to cure Yan Xi. - What happened? 265 00:23:02,760 --> 00:23:05,520 She said she can cure Yan Xi with the medical skills from Central Plains. 266 00:23:07,199 --> 00:23:10,760 She's probably a liar from Kong Sang to seek for a chance to kill Yan Xi. 267 00:23:11,760 --> 00:23:12,719 Keep an eye on her. 268 00:23:12,719 --> 00:23:13,520 I'll go out. 269 00:23:22,199 --> 00:23:24,400 Can I apply the herbs to him? 270 00:23:25,439 --> 00:23:27,000 If you just want to apply herbs, 271 00:23:27,439 --> 00:23:28,599 why did Ning Liang refuse? 272 00:23:30,000 --> 00:23:31,880 She didn't allow me to touch Yan Xi's body. 273 00:23:32,199 --> 00:23:34,199 But it's impossible. 274 00:23:51,680 --> 00:23:52,359 Xi Jing. 275 00:23:54,560 --> 00:23:56,119 Why are you here? 276 00:23:57,040 --> 00:23:57,959 Go back to the house. 277 00:23:58,199 --> 00:23:59,400 Don't get burnt by the sun. 278 00:23:59,920 --> 00:24:01,839 I'm wearing a sunlight-proof cloak. It's OK. 279 00:24:04,400 --> 00:24:05,119 OK. 280 00:24:06,079 --> 00:24:07,000 Talk with me. 281 00:24:14,760 --> 00:24:19,439 I'm grateful for Ting's 100-year company. 282 00:24:21,520 --> 00:24:22,439 Over the years, 283 00:24:23,319 --> 00:24:25,920 people parted and reunited, got born and died. 284 00:24:26,959 --> 00:24:27,959 What for? 285 00:24:30,680 --> 00:24:33,839 That's beyond our control. 286 00:24:36,319 --> 00:24:38,880 But luckily, we've met you again. 287 00:24:40,199 --> 00:24:43,119 I just hope you won't leave us again. 288 00:24:49,040 --> 00:24:52,400 The seals of his Highness are scattered everywhere. 289 00:24:53,359 --> 00:24:55,680 Cang Liu Army failed in Tao Yuan County. 290 00:24:56,239 --> 00:24:57,640 They will make a comeback. 291 00:24:58,640 --> 00:24:59,839 I'm afraid it's hard to deal with them. 292 00:25:00,719 --> 00:25:02,400 No matter how difficult it is, we must try. 293 00:25:03,199 --> 00:25:05,280 Do you have any ideas? 294 00:25:05,760 --> 00:25:08,520 Kong Sang and Quan Xian cooperate to remove the seals of both sides. 295 00:25:09,680 --> 00:25:11,920 Quan Xian helps Kong Sang take out the seal of Ghost Abyss. 296 00:25:13,199 --> 00:25:15,599 We help Quan Xian open the seal of Dragon God. 297 00:25:16,079 --> 00:25:17,760 Kong Sang cooperates with Quan Xian? 298 00:25:18,599 --> 00:25:20,359 Does his Highness know it? 299 00:25:20,520 --> 00:25:21,599 It's him who proposed the idea. 300 00:25:23,520 --> 00:25:26,280 Perhaps he's going to talk with Su Mo. 301 00:25:29,119 --> 00:25:29,760 Ying. 302 00:25:30,640 --> 00:25:31,479 What's your idea? 303 00:25:32,839 --> 00:25:34,160 Since he's made the decision, 304 00:25:34,439 --> 00:25:35,680 we'd better obey him. 305 00:25:37,680 --> 00:25:39,680 [Cang Liu, Prison] 306 00:25:53,520 --> 00:25:54,439 Yu Huan. 307 00:25:59,920 --> 00:26:00,680 Yu Huan. 308 00:26:01,760 --> 00:26:03,160 I heard some noise. 309 00:26:03,359 --> 00:26:04,239 Nothing serious. 310 00:26:04,680 --> 00:26:05,920 Just some mice and cockroaches. 311 00:26:07,800 --> 00:26:08,599 Why are you here? 312 00:26:09,079 --> 00:26:09,920 Have you forgotten it? 313 00:26:10,479 --> 00:26:11,540 We made an agreement at Ban Bu Town 314 00:26:11,540 --> 00:26:13,079 you invite me to have wine when back. 315 00:26:14,040 --> 00:26:16,119 But considering your special situation, 316 00:26:16,319 --> 00:26:17,839 it's my treat this time. 317 00:26:20,479 --> 00:26:22,319 Nine Brewing Wine stolen from my home. 318 00:26:22,719 --> 00:26:23,920 It has been brewing for decades. 319 00:26:24,359 --> 00:26:25,040 Come on. 320 00:26:26,760 --> 00:26:27,400 Have a taste. 321 00:26:29,400 --> 00:26:30,239 I'm in prison. 322 00:26:30,719 --> 00:26:31,280 Thanks. 323 00:26:32,439 --> 00:26:33,599 You're a fool. 324 00:26:34,599 --> 00:26:35,839 It is rare to get drunk in life. 325 00:26:46,280 --> 00:26:48,359 Wine can make me happy. 326 00:26:49,160 --> 00:26:52,359 Yu Huan, you have only one shortcoming. 327 00:26:53,040 --> 00:26:55,560 You don't let go of others or even yourself. 328 00:26:57,959 --> 00:27:01,520 Why do you want to trade your life for the limelight? 329 00:27:03,160 --> 00:27:05,680 I just want to finish Shi Peng's task. 330 00:27:10,119 --> 00:27:13,000 People in the city like to compare you with me. 331 00:27:14,439 --> 00:27:15,520 But in my heart, 332 00:27:15,760 --> 00:27:17,880 you're my best companion and comrade-in-arms 333 00:27:18,680 --> 00:27:19,880 in Ruo Song Hall. 334 00:27:21,359 --> 00:27:22,239 Of course. 335 00:27:23,119 --> 00:27:25,520 Yu Huan, if we must die, 336 00:27:26,000 --> 00:27:30,000 we should die on the battlefield rather than in a cage. 337 00:27:34,800 --> 00:27:36,719 You're too wordy. 338 00:27:51,400 --> 00:27:52,520 Do you believe me? 339 00:27:53,400 --> 00:27:56,119 The man destroyed the wind falcon with his bare hands. 340 00:27:57,719 --> 00:27:58,479 Of course. 341 00:27:59,160 --> 00:28:00,319 If he hadn't made trouble, 342 00:28:00,560 --> 00:28:03,079 you would have regained the Heavenly Ring. 343 00:28:03,760 --> 00:28:07,319 But if I set up a secret net when I retreated, 344 00:28:08,160 --> 00:28:10,000 I still could have had a chance to catch the holder. 345 00:28:10,319 --> 00:28:11,000 Do you believe it? 346 00:28:22,359 --> 00:28:23,560 Master, the task failed. 347 00:28:24,160 --> 00:28:24,760 What? 348 00:28:25,119 --> 00:28:25,880 Calm down. 349 00:28:26,000 --> 00:28:27,119 Fei Lian was at the scene. 350 00:28:27,239 --> 00:28:28,479 I had no chance. 351 00:28:32,680 --> 00:28:33,719 Hey, you! 352 00:28:34,119 --> 00:28:35,479 I'm paving the way for you. 353 00:28:36,040 --> 00:28:37,479 But you always made trouble. 354 00:28:53,520 --> 00:28:54,839 Why is there a barrier? 355 00:29:06,439 --> 00:29:07,800 Stop. 356 00:29:11,239 --> 00:29:12,439 Someone is outside. 357 00:29:12,439 --> 00:29:13,640 Shall we have a look? 358 00:29:13,640 --> 00:29:15,119 What's your name? 359 00:29:15,839 --> 00:29:17,239 Could you open the barrier? 360 00:29:17,520 --> 00:29:18,439 They're from Kong Sang. 361 00:29:19,239 --> 00:29:20,000 I'm Ning Liang. 362 00:29:20,359 --> 00:29:22,599 His Highness said no one is allowed to open the barrier. 363 00:29:24,599 --> 00:29:26,599 So we have to ask Su Mo. 364 00:29:26,920 --> 00:29:29,599 I have no right to bother you. 365 00:29:30,599 --> 00:29:31,359 Help yourself. 366 00:29:35,040 --> 00:29:35,839 What's wrong? 367 00:29:39,520 --> 00:29:40,719 Please open the barrier. 368 00:29:41,319 --> 00:29:42,800 They come to pick us up. 369 00:29:45,000 --> 00:29:48,640 Ning Liang said no one shall open the barrier without your order. 370 00:29:49,040 --> 00:29:50,400 This is the stronghold of Quan Xian. 371 00:29:51,119 --> 00:29:52,640 We shouldn't let others know it. 372 00:29:54,000 --> 00:29:56,520 They just come to pick us up and we'll leave tonight. 373 00:29:56,520 --> 00:29:58,079 They won't let out the secret. 374 00:30:11,920 --> 00:30:12,640 Thank you. 375 00:30:18,800 --> 00:30:20,719 Why are you in the stronghold of Quan Xian? 376 00:30:21,000 --> 00:30:23,040 We shouldn't have too much involvement with them. 377 00:30:25,599 --> 00:30:27,439 Is he Su Mo? 378 00:30:29,160 --> 00:30:30,199 Let's talk inside. 379 00:30:31,680 --> 00:30:33,319 Crown Prince is also inside. 380 00:30:34,079 --> 00:30:36,359 OK. Please take the lead. 381 00:30:50,599 --> 00:30:51,439 General Xi Jing. 382 00:30:53,400 --> 00:30:55,520 I didn't expect to see you again. 383 00:30:56,880 --> 00:30:57,400 Yes. 384 00:30:58,199 --> 00:31:01,040 I didn't expect to meet you in this way. 385 00:31:02,680 --> 00:31:03,920 Lord Zi misses you so much. 386 00:31:04,160 --> 00:31:05,760 He wants to have a drink with you. 387 00:31:08,239 --> 00:31:09,280 I have given up drinking. 388 00:31:11,319 --> 00:31:12,400 Really? 389 00:31:15,839 --> 00:31:16,760 Here you come. 390 00:31:17,760 --> 00:31:18,959 Your Highness. 391 00:31:21,040 --> 00:31:24,319 Why did you ask us to pick you up in a hurry? 392 00:31:25,000 --> 00:31:26,920 Here's Quan Xian's stronghold. 393 00:31:27,839 --> 00:31:28,800 In Tao Yuan County, 394 00:31:29,000 --> 00:31:30,479 we were arrested by Cang Liu. 395 00:31:31,199 --> 00:31:33,280 Luckily, Su Mo helped me escape to this place. 396 00:31:33,839 --> 00:31:37,400 I stay here for a rest. 397 00:31:38,119 --> 00:31:39,839 Su Mo can defeat Cang Liu. 398 00:31:41,839 --> 00:31:43,959 Su Mo is now Sea King of Quan Xian. 399 00:31:44,680 --> 00:31:46,680 What? He's Sea King? 400 00:31:47,800 --> 00:31:48,800 100 years ago... 401 00:31:49,000 --> 00:31:49,719 Come on. 402 00:31:50,280 --> 00:31:52,160 Aren't you tired? 403 00:31:52,599 --> 00:31:53,560 Have a seat. 404 00:31:53,880 --> 00:31:55,800 Ying, sit down. 405 00:32:06,400 --> 00:32:09,199 Lord Lan, have you brought the thing I want? 406 00:32:09,599 --> 00:32:10,160 Yes. 407 00:32:16,460 --> 00:32:18,620 [Xuan Huang Classic, First Volume] 408 00:32:19,880 --> 00:32:20,920 Xuan Huang Classic? 409 00:32:23,079 --> 00:32:25,520 High Priest said there's only the first volume in Wu Se City. 410 00:32:25,880 --> 00:32:27,280 We don't know where the second volume is. 411 00:32:27,760 --> 00:32:30,199 The first volume is enough. 412 00:32:35,239 --> 00:32:36,239 Blank? 413 00:32:38,520 --> 00:32:41,920 Only the Emperor of Kong Sang shall see its words. 414 00:32:42,160 --> 00:32:43,400 As soon as I entered Mirror City, 415 00:32:43,640 --> 00:32:46,880 High Priest forced me to learn the skill of reading this book. 416 00:32:47,199 --> 00:32:49,719 I don't know whether it recognizes me. 417 00:32:50,079 --> 00:32:54,239 Because I have little power now. 418 00:32:54,920 --> 00:32:56,280 There's nothing on it. 419 00:32:56,959 --> 00:32:58,319 Can you see anything? 420 00:33:26,520 --> 00:33:27,640 Dragon God Seal? 421 00:33:28,439 --> 00:33:31,000 What's wrong with the seal? 422 00:33:42,800 --> 00:33:43,400 Everyone. 423 00:33:44,479 --> 00:33:46,760 I'll cooperate with Quan Xian. 424 00:33:50,040 --> 00:33:50,560 Your Highness. 425 00:33:50,880 --> 00:33:52,520 How can we cooperate with Quan Xian? 426 00:33:53,319 --> 00:33:56,079 We do have a misunderstanding of thousands of years, which is difficult to eliminate. 427 00:33:56,839 --> 00:33:59,880 But now both sides have been harmed by Cang Liu. 428 00:34:01,040 --> 00:34:02,199 Mermen are taken as prisoners. 429 00:34:03,319 --> 00:34:05,239 And Kong Sang people can't see daylight. 430 00:34:06,599 --> 00:34:09,719 Only if we cooperate, can we defeat Cang Liu. 431 00:34:11,918 --> 00:34:15,359 Your Highness, I trust Quan Xian. 432 00:34:16,560 --> 00:34:20,000 But Kong Sang and Quan Xian have no foundation of trust. 433 00:34:20,520 --> 00:34:21,360 How to cooperate? 434 00:34:21,958 --> 00:34:25,198 I'll help them untie the Dragon God Seal. 435 00:34:25,879 --> 00:34:28,580 Dragon God was sealed by King Xing Zun and Queen Bai Wei 436 00:34:28,580 --> 00:34:30,000 with Heavenly and Earthly Rings 7000 years ago. 437 00:34:30,360 --> 00:34:32,199 How can we disobey our ancestors? 438 00:34:32,199 --> 00:34:34,000 If there had been no Dragon God Seal, 439 00:34:34,280 --> 00:34:38,360 we would not have been in hatred for thousands of years. 440 00:34:38,719 --> 00:34:40,000 It's time to end it. 441 00:34:40,918 --> 00:34:43,559 By the way, we have the same wish. 442 00:34:44,399 --> 00:34:46,280 Quan Xian wants to return to Bi Luo Sea 443 00:34:47,000 --> 00:34:48,560 and let their men in Wu Se City wake up. 444 00:34:50,918 --> 00:34:54,238 Xi Jing once mentioned that. 445 00:34:55,679 --> 00:34:57,439 It's not easy to untie the seal. 446 00:34:58,439 --> 00:35:00,560 I wonder why you must do that? 447 00:35:01,080 --> 00:35:04,000 I have a seal in the deep Ghost Abyss. 448 00:35:05,040 --> 00:35:07,399 Only mermen can reach there. 449 00:35:08,560 --> 00:35:09,719 I need their help. 450 00:35:10,760 --> 00:35:11,959 Is it dangerous? 451 00:35:13,120 --> 00:35:15,399 I mean, Su Mo hasn't agreed. 452 00:35:17,199 --> 00:35:18,439 I don't mean that. 453 00:35:19,800 --> 00:35:21,320 I know your thoughts. 454 00:35:22,199 --> 00:35:23,959 We'll listen to you. 455 00:35:26,360 --> 00:35:30,439 I'd like to hear what you think. 456 00:36:04,919 --> 00:36:06,159 What can I do? 457 00:36:12,800 --> 00:36:14,560 The elderly in the village said 458 00:36:15,520 --> 00:36:18,000 if the patient can't take the medicine, 459 00:36:20,439 --> 00:36:22,080 he will... 460 00:36:54,280 --> 00:36:55,040 What are you doing? 461 00:37:00,080 --> 00:37:01,000 What are you doing? 462 00:37:01,280 --> 00:37:02,840 These herbs are rare. 463 00:37:03,560 --> 00:37:04,520 He'll catch a cold. 464 00:37:06,000 --> 00:37:07,199 We can't bear heat in nature. 465 00:37:07,199 --> 00:37:08,199 We don't need a quilt. 466 00:37:08,479 --> 00:37:10,120 You'll only make his body sweat and dehydrate. 467 00:37:10,120 --> 00:37:11,080 He'll feel more terrible. 468 00:37:13,080 --> 00:37:13,800 I... 469 00:37:14,040 --> 00:37:15,879 I forget that. 470 00:37:16,840 --> 00:37:18,360 I'm not on purpose. 471 00:37:19,360 --> 00:37:20,719 What's your name? 472 00:37:21,879 --> 00:37:22,840 Ning Liang. 473 00:37:23,040 --> 00:37:23,959 Ning Liang. 474 00:37:28,000 --> 00:37:29,000 I haven't reincarnated. 475 00:37:29,439 --> 00:37:30,120 Reincarnation? 476 00:37:32,479 --> 00:37:35,800 Merfolks will reincarnate after falling in love with someone. 477 00:37:36,919 --> 00:37:38,439 Then we'll have a gender. 478 00:37:41,439 --> 00:37:43,399 So you're not a man or... 479 00:37:46,719 --> 00:37:48,840 I don't mean that. 480 00:37:49,399 --> 00:37:50,000 Fine. 481 00:37:52,600 --> 00:37:54,520 So you've never fallen in love with anyone? 482 00:37:57,000 --> 00:37:58,080 My goodness! 483 00:38:04,919 --> 00:38:07,439 Do you love Yan Xi? 484 00:38:07,719 --> 00:38:08,280 No! 485 00:38:08,840 --> 00:38:09,719 Don't talk nonsense! 486 00:38:09,879 --> 00:38:10,679 I don't! 487 00:38:10,760 --> 00:38:11,800 You said... 488 00:38:13,560 --> 00:38:14,919 - Yan Xi! - Yan Xi! 489 00:38:15,080 --> 00:38:15,879 Yan Xi. 490 00:38:15,879 --> 00:38:17,040 Are you awake? 491 00:38:17,520 --> 00:38:18,320 Great! 492 00:38:18,320 --> 00:38:19,320 Are you hungry or thirsty? 493 00:38:19,320 --> 00:38:20,239 What do you need? 494 00:38:21,199 --> 00:38:22,080 Don't press him. 495 00:38:24,199 --> 00:38:25,000 Na Sheng. 496 00:38:25,959 --> 00:38:26,959 Go out. 497 00:38:27,320 --> 00:38:28,479 I want to talk to Ning Liang. 498 00:38:30,600 --> 00:38:32,679 Can't I hear that? 499 00:38:33,000 --> 00:38:33,760 Just go. 500 00:38:35,879 --> 00:38:36,719 OK. 501 00:38:47,679 --> 00:38:49,000 I spent a long time taking care of you. 502 00:38:49,000 --> 00:38:50,360 But you drive me away when you wake up. 503 00:38:52,560 --> 00:38:53,280 Strange. 504 00:38:54,520 --> 00:38:55,919 He just asked me to go out 505 00:38:56,239 --> 00:38:57,520 but I can eavesdrop. 506 00:39:00,560 --> 00:39:02,320 Young Master healed your wound with his power. 507 00:39:02,320 --> 00:39:03,679 You'll recover soon. 508 00:39:07,159 --> 00:39:09,159 I heard what you said. 509 00:39:11,639 --> 00:39:12,719 Don't misunderstand Na Sheng. 510 00:39:13,760 --> 00:39:14,959 She just took care of me. 511 00:39:16,000 --> 00:39:17,080 You ask me to stay here 512 00:39:18,159 --> 00:39:19,719 just to defend her? 513 00:39:20,199 --> 00:39:21,560 She's a nice girl. 514 00:39:22,439 --> 00:39:23,560 She saved me. 515 00:39:24,120 --> 00:39:25,159 I owe her a lot. 516 00:39:26,520 --> 00:39:27,479 Don't embarrass her. 517 00:39:28,919 --> 00:39:30,040 I didn't embarrass her. 518 00:39:31,679 --> 00:39:32,639 You and Na Sheng... 519 00:39:37,840 --> 00:39:38,479 What? 520 00:39:38,840 --> 00:39:40,679 Do you remember our vows? 521 00:39:44,719 --> 00:39:46,120 From now on, 522 00:39:46,800 --> 00:39:48,919 you're the warriors of Quan Xian. 523 00:39:49,840 --> 00:39:51,120 If you die for justice, 524 00:39:51,840 --> 00:39:55,260 your names will be remembered by Dragon God 525 00:39:55,260 --> 00:39:58,760 and our people for good. 526 00:39:59,879 --> 00:40:04,239 You will watch Quan Xian return to Bi Luo Sea 527 00:40:04,679 --> 00:40:06,040 and regain peace in the sky. 528 00:40:09,639 --> 00:40:13,879 Now say your oath to Dragon God. 529 00:40:16,840 --> 00:40:19,399 Dragon God in the abyss. Mirror Lake is here. 530 00:40:19,639 --> 00:40:22,919 We, Quan Xian's warriors, do not admire fame or wealth, 531 00:40:22,919 --> 00:40:25,679 do not care about love, and are not afraid of death in battles. 532 00:40:25,760 --> 00:40:29,199 We'll be devoted to Quan Xian until death. 533 00:40:29,439 --> 00:40:32,159 If we break the oath, please punish us. 534 00:40:32,159 --> 00:40:33,280 We'll never have peace. 535 00:40:36,000 --> 00:40:37,040 I can't forget. 536 00:40:38,280 --> 00:40:39,120 Really? 537 00:40:41,719 --> 00:40:42,900 We became warriors 538 00:40:43,780 --> 00:40:46,239 and swore to lead Quan Xian to return to Bi Luo Sea at any cost, 539 00:40:47,800 --> 00:40:49,360 including our lives. 540 00:40:51,439 --> 00:40:52,760 You are my most trusted companion. 541 00:40:54,800 --> 00:40:56,840 I also hope you don't doubt my determination. 542 00:41:05,360 --> 00:41:07,919 I want you to swear in the name of Vice Commander of Quan Xian Army. 543 00:41:26,040 --> 00:41:28,360 I, Yan Xi, 544 00:41:29,239 --> 00:41:31,159 swear in the name of Vice Commander of Quan Xian Army. 545 00:41:33,840 --> 00:41:36,719 Dragon God in the abyss. Tao Yuan County is here. 546 00:41:38,840 --> 00:41:42,399 We, Quan Xian's warriors, do not admire fame or wealth, 547 00:41:42,959 --> 00:41:45,639 do not care about love, and are not afraid of death in battles. 548 00:41:46,360 --> 00:41:50,959 We'll be devoted to Quan Xian until death. 549 00:41:52,520 --> 00:41:55,919 If we break the oath, please punish us. 550 00:41:56,439 --> 00:41:57,600 We'll never have peace. 551 00:41:59,919 --> 00:42:01,639 What does he mean? 552 00:42:03,120 --> 00:42:04,719 Before returning to Bi Luo Sea, 553 00:42:04,719 --> 00:42:06,040 they won't pay attention to love. 554 00:42:09,399 --> 00:42:10,879 What should I do? 555 00:42:17,840 --> 00:42:19,479 Kong Sang wants to see daylight. 556 00:42:21,040 --> 00:42:22,800 Quan Xian wants to return to Bi Luo Sea. 557 00:42:23,560 --> 00:42:24,520 Two similar goals. 558 00:42:35,280 --> 00:42:36,840 Brother Icecube. 559 00:42:36,840 --> 00:42:39,280 Can you tell me how to help Quan Xian return to Bi Luo Sea? 560 00:42:40,159 --> 00:42:40,959 Na Sheng. 561 00:42:42,639 --> 00:42:44,280 It's time for us to leave. 562 00:42:45,600 --> 00:42:47,360 Say goodbye to Yan Xi. 563 00:42:48,439 --> 00:42:49,479 What? 564 00:43:27,140 --> 00:43:30,280 ♫ The cold moon among clouds ♫ 565 00:43:30,570 --> 00:43:33,520 ♫ It's not late at night ♫ 566 00:43:34,120 --> 00:43:39,500 ♫ I miss you but fear to see you in the dream ♫ 567 00:43:40,940 --> 00:43:44,050 ♫ Layers of waves in the sea ♫ 568 00:43:44,480 --> 00:43:47,120 ♫ Like the repeated promises ♫ 569 00:43:47,920 --> 00:43:53,520 ♫ But they disappear in the end ♫ 570 00:43:54,920 --> 00:43:58,030 ♫ We just met a few times ♫ 571 00:43:58,410 --> 00:44:01,370 ♫ Forget about the old days ♫ 572 00:44:01,830 --> 00:44:07,140 ♫ Sign for the fading past ♫ 573 00:44:08,810 --> 00:44:11,770 ♫ Open my heart ♫ 574 00:44:12,340 --> 00:44:15,340 ♫ You've been living there ♫ 575 00:44:15,850 --> 00:44:21,850 ♫ But no one has found it ♫ 576 00:44:21,850 --> 00:44:28,790 ♫ Borrow the unforgettable memories from time ♫ 577 00:44:28,790 --> 00:44:36,250 ♫ But we can't find the long-lost attachment ♫ 578 00:44:36,250 --> 00:44:43,080 ♫ Ten fingers dance across the strings ♫ 579 00:44:43,210 --> 00:44:49,500 ♫ Just for your smile at the moment ♫ 580 00:44:49,680 --> 00:44:53,250 ♫ Love a person at the cost of a lifetime ♫ 581 00:44:53,650 --> 00:44:56,590 ♫ How can I give thought to losses ♫ 582 00:44:56,590 --> 00:45:04,080 ♫ But I'm unwilling to get a promise and an apology ♫ 583 00:45:04,080 --> 00:45:07,170 ♫ The afterlife is too far ahead ♫ 584 00:45:07,570 --> 00:45:12,410 ♫ I'd rather sacrifice myself ♫ 585 00:45:12,610 --> 00:45:21,500 ♫ To make my dream realized when I'm back ♫ 38848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.