Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,700 --> 00:01:29,140
Mirror: A Tale of Two Cities
2
00:01:30,380 --> 00:01:32,420
Episode 08
3
00:01:56,820 --> 00:01:57,380
Xiao!
4
00:02:04,260 --> 00:02:05,460
Catch him!
5
00:02:06,620 --> 00:02:07,220
This way.
6
00:02:07,460 --> 00:02:08,060
Stop!
7
00:02:08,500 --> 00:02:09,100
Catch him.
8
00:02:13,380 --> 00:02:14,020
Spread out.
9
00:02:14,100 --> 00:02:14,740
Yes, sir.
10
00:02:15,020 --> 00:02:16,020
Hurry, hurry, get in.
11
00:02:16,020 --> 00:02:17,220
Come on.
12
00:02:28,220 --> 00:02:29,100
We lost him again!
13
00:02:34,220 --> 00:02:37,700
We have checked every channel but found nothing.
14
00:02:38,020 --> 00:02:39,420
No news about him at all.
15
00:02:40,260 --> 00:02:41,580
Did he just disappear into thin air?
16
00:02:41,660 --> 00:02:42,780
We still have some gains.
17
00:02:43,020 --> 00:02:44,260
With the help of the portrait,
18
00:02:44,260 --> 00:02:45,820
someone already recognized the hijacker.
19
00:02:45,900 --> 00:02:47,500
He was Yan Xi, Vice Commander of Quan Xian army.
20
00:02:47,900 --> 00:02:48,820
- He...
-I...
21
00:02:49,500 --> 00:02:50,900
was wounded while escaping.
22
00:02:52,260 --> 00:02:55,140
The channels that connect Ye City and Mirror City
are under our control.
23
00:02:55,700 --> 00:02:58,460
I believe he couldn't break through the blockade.
24
00:02:59,140 --> 00:02:59,940
He can't be far away.
25
00:03:00,340 --> 00:03:01,700
There's another possibility.
26
00:03:03,780 --> 00:03:04,860
Tao Yuan County.
27
00:03:08,060 --> 00:03:10,340
I'll inform the Cang Liu troops there
28
00:03:10,340 --> 00:03:11,380
to help us investigate.
29
00:03:16,060 --> 00:03:19,460
Let Nan Zhao take charge of
the search for the Vice Commander.
30
00:03:20,660 --> 00:03:23,260
Gao Shunzhao, governor of Tao Yuan County,
he possesses huge power.
31
00:03:24,060 --> 00:03:26,020
I heard he has an intimate friend from Quan Xian.
32
00:03:26,780 --> 00:03:30,340
So, people in the County are kind to Mermaids.
33
00:03:32,140 --> 00:03:36,380
Soldiers there might let him off.
34
00:03:37,860 --> 00:03:38,500
I get it.
35
00:03:46,420 --> 00:03:50,740
Your mission is still to kill those
who passed the Tian Que Mountain.
36
00:03:53,380 --> 00:03:57,300
Remember, bring him to me or his corpse.
37
00:03:59,380 --> 00:03:59,980
Yes, Master.
38
00:04:02,980 --> 00:04:03,820
You can leave.
39
00:04:41,740 --> 00:04:45,340
[Tao Yuan County]
40
00:04:50,580 --> 00:04:51,980
Hold on, go.
41
00:04:55,780 --> 00:04:57,100
- What's this?
-Sachet.
42
00:04:58,220 --> 00:04:58,860
Go.
43
00:04:58,980 --> 00:04:59,620
Hold on.
44
00:04:59,940 --> 00:05:01,260
- What's in your bag?
- Clothes.
45
00:05:28,860 --> 00:05:29,740
Come here, come here.
46
00:05:30,300 --> 00:05:31,180
Take it slow.
47
00:05:34,620 --> 00:05:35,380
It's interesting.
48
00:05:36,540 --> 00:05:37,260
I won't wait for you.
49
00:05:55,900 --> 00:05:56,860
I'm sorry.
50
00:06:01,860 --> 00:06:03,140
Girl, do you want some steamed buns?
51
00:06:06,300 --> 00:06:14,260
Can I trade this for some buns?
52
00:06:15,100 --> 00:06:16,020
What's this?
53
00:06:16,180 --> 00:06:17,220
Are you fooling me?
54
00:06:17,780 --> 00:06:19,500
How dare you trade weeds for food?
55
00:06:20,020 --> 00:06:20,780
Go away.
56
00:06:21,780 --> 00:06:22,420
No.
57
00:06:22,860 --> 00:06:24,140
How can these be weeds?
58
00:06:24,140 --> 00:06:25,620
These are invaluable miracle herbs.
59
00:06:25,700 --> 00:06:26,460
They are profitable.
60
00:06:26,580 --> 00:06:27,700
Just go away.
61
00:06:40,860 --> 00:06:41,540
Girl.
62
00:06:42,500 --> 00:06:43,140
Hey!
63
00:06:47,020 --> 00:06:48,380
Girl, here are steamed buns.
64
00:06:49,280 --> 00:06:49,980
You must be hungry.
65
00:06:49,980 --> 00:06:50,980
Eat them before they're cold.
66
00:06:56,660 --> 00:06:59,620
I bumped into you just now,
67
00:06:59,620 --> 00:07:00,580
I'm sorry.
68
00:07:00,940 --> 00:07:02,340
I apologize to you.
69
00:07:03,140 --> 00:07:04,780
Never mind, you didn't mean it.
70
00:07:05,260 --> 00:07:07,540
You aren't from around here, right?
71
00:07:08,260 --> 00:07:08,980
Where are you from?
72
00:07:10,060 --> 00:07:11,260
I'm from the Central Plains.
73
00:07:12,020 --> 00:07:12,820
Central Plains?
74
00:07:13,620 --> 00:07:14,620
Alone?
75
00:07:15,660 --> 00:07:16,220
Yes.
76
00:07:16,740 --> 00:07:17,940
I know little about that region,
77
00:07:19,020 --> 00:07:22,620
but here life is hard without money.
78
00:07:23,780 --> 00:07:26,900
I saw you wanted to trade
miracle herbs for buns just now.
79
00:07:27,780 --> 00:07:29,220
That vendor knew nothing about it.
80
00:07:29,860 --> 00:07:34,300
One straw of this herb is
more than enough for ten bun stores.
81
00:07:35,460 --> 00:07:36,100
Exactly.
82
00:07:36,620 --> 00:07:37,420
Oh, my uncle,
83
00:07:37,580 --> 00:07:38,780
do you know where the pharmacy is?
84
00:07:39,140 --> 00:07:41,060
I want to sell these miracle herbs.
85
00:07:42,060 --> 00:07:43,740
Since you call me uncle,
86
00:07:44,100 --> 00:07:45,580
I'll take care of it.
87
00:07:46,420 --> 00:07:47,900
There is a businessman I know well,
88
00:07:48,260 --> 00:07:50,380
he collects rare medicinal herbs.
89
00:07:51,060 --> 00:07:54,580
I promise he can offer you
the highest price in Yun Huang.
90
00:07:54,780 --> 00:07:55,420
Really?
91
00:07:56,500 --> 00:07:57,460
That would be great.
92
00:07:58,180 --> 00:07:58,900
Oh, uncle.
93
00:08:00,260 --> 00:08:02,260
Well, I don't know how to repay you.
94
00:08:03,060 --> 00:08:04,780
I still have some left.
95
00:08:05,020 --> 00:08:05,780
Here you are.
96
00:08:06,140 --> 00:08:07,260
If it's not enough, I have more.
97
00:08:10,340 --> 00:08:13,220
These miracle herbs are too valuable,
98
00:08:13,460 --> 00:08:14,220
I can't take it.
99
00:08:14,740 --> 00:08:16,540
There is a rule in Tao Yuan County,
100
00:08:16,900 --> 00:08:20,540
always give a helping hand to those who are in need.
101
00:08:21,220 --> 00:08:22,580
We don't ask for anything in return.
102
00:08:24,900 --> 00:08:26,780
What do you think? Will you come with me?
103
00:08:27,100 --> 00:08:27,660
Right.
104
00:08:28,660 --> 00:08:29,220
Let's go.
105
00:08:48,340 --> 00:08:49,980
Today's trap-killing action failed.
106
00:08:50,380 --> 00:08:51,260
You are no longer of use.
107
00:08:54,420 --> 00:08:55,460
I'll make it quick.
108
00:08:57,620 --> 00:08:58,220
Hold on.
109
00:09:11,780 --> 00:09:12,460
Young General.
110
00:09:13,500 --> 00:09:15,860
You don't execute the order given by Master Shi Peng.
111
00:09:16,540 --> 00:09:17,340
What are you doing here?
112
00:09:17,340 --> 00:09:19,460
The person I brought is not at your disposal.
113
00:09:31,860 --> 00:09:34,820
Common prisoners will confess everything
in facing of soldering iron.
114
00:09:35,620 --> 00:09:36,860
You're such a tough nut.
115
00:09:39,780 --> 00:09:42,540
Who are you?
116
00:09:45,020 --> 00:09:46,020
Another trick?
117
00:09:49,540 --> 00:09:50,500
Do you know me?
118
00:09:52,940 --> 00:09:56,340
When I woke up, I couldn't recall anything.
119
00:09:57,660 --> 00:09:58,660
Any interrogation before?
120
00:10:01,620 --> 00:10:04,180
She was too stubborn and didn't confess anything.
121
00:10:05,060 --> 00:10:07,060
I asked the Priest to control her mind using a spell.
122
00:10:08,180 --> 00:10:09,700
But she resisted aggressively.
123
00:10:12,260 --> 00:10:13,940
Maybe there's something wrong with her brain.
124
00:10:15,780 --> 00:10:17,220
She really lost her memory.
125
00:10:23,820 --> 00:10:25,980
Well then, for Cang Liu,
126
00:10:26,540 --> 00:10:27,820
you're no longer useful.
127
00:10:28,780 --> 00:10:30,060
I can give you a way out.
128
00:10:31,100 --> 00:10:34,500
Be my weapon and my partner.
129
00:10:35,020 --> 00:10:36,100
Help my harness the falcon.
130
00:10:38,140 --> 00:10:38,780
How about it?
131
00:10:44,780 --> 00:10:48,580
Young General, she is merely a captive caught for treason.
132
00:10:49,100 --> 00:10:53,140
Letting her harness your falcon
for you is against the military rules.
133
00:10:58,940 --> 00:10:59,740
Answer me.
134
00:11:01,100 --> 00:11:02,460
I don't remember anything,
135
00:11:03,460 --> 00:11:05,100
but I knew you saved me.
136
00:11:06,020 --> 00:11:08,060
People from Quan Xian always
repay the favor we receive.
137
00:11:08,060 --> 00:11:11,940
From now on, your life is mine.
138
00:11:17,700 --> 00:11:18,300
Guards, come in.
139
00:11:20,260 --> 00:11:21,660
Take her away.
140
00:11:24,260 --> 00:11:25,620
Young General, you can't do that.
141
00:11:25,620 --> 00:11:26,500
Don't forget, Nan Zhao,
142
00:11:26,500 --> 00:11:27,980
you are under my command in the camp.
143
00:11:29,860 --> 00:11:32,580
You have no right to interfere
with any of my decisions.
144
00:11:36,060 --> 00:11:38,020
Didn't Master give you task?
145
00:11:39,220 --> 00:11:40,780
You can head for Tao Yuan County to do it now.
146
00:12:04,860 --> 00:12:05,580
Yu Huan.
147
00:12:09,020 --> 00:12:10,060
Take her back to drill ground.
148
00:12:10,340 --> 00:12:11,740
Get the best doctor to treat her.
149
00:12:11,980 --> 00:12:12,460
Yes.
150
00:12:17,060 --> 00:12:18,100
What are you doing?
151
00:12:19,380 --> 00:12:22,340
She is sturdy, nimble with strong will and loyal.
152
00:12:23,740 --> 00:12:25,060
She also has an innate acuity.
153
00:12:25,940 --> 00:12:27,700
She is the right person to harness my falcon.
154
00:12:27,860 --> 00:12:28,940
You know better than me.
155
00:12:29,460 --> 00:12:31,060
She dared come to Ban Bu Town to assassinate you.
156
00:12:31,060 --> 00:12:32,140
So, she must be a tough guy.
157
00:12:32,540 --> 00:12:33,700
What else can't she do?
158
00:12:33,700 --> 00:12:34,260
I know.
159
00:12:41,500 --> 00:12:42,380
Thanks to your help.
160
00:12:42,540 --> 00:12:43,500
No need to thank me.
161
00:12:44,100 --> 00:12:45,060
It's my fault.
162
00:12:45,780 --> 00:12:47,780
If I insisted on watching her by myself,
163
00:12:48,060 --> 00:12:49,340
none of this would happen.
164
00:12:50,060 --> 00:12:52,540
But about this prisoner,
165
00:12:53,580 --> 00:12:55,580
you'd better explain it to Master.
166
00:13:07,220 --> 00:13:08,820
I bring some good stuff.
167
00:13:12,380 --> 00:13:12,900
Come in.
168
00:13:27,140 --> 00:13:27,820
I'm coming.
169
00:13:33,700 --> 00:13:35,860
This girl came from the Central Plains,
170
00:13:36,260 --> 00:13:37,180
She's all alone.
171
00:13:38,940 --> 00:13:39,860
Look at her appearance.
172
00:13:40,740 --> 00:13:42,180
She's worth a good price.
173
00:13:42,700 --> 00:13:54,660
I can buy her, but I need to have a check.
174
00:13:55,660 --> 00:13:57,700
Well, there are miracle herbs.
175
00:13:58,260 --> 00:13:59,660
I brought them from Central Plains.
176
00:13:59,780 --> 00:14:00,660
What's this?
177
00:14:03,020 --> 00:14:03,540
Wait.
178
00:14:03,740 --> 00:14:05,740
Do you think she needs to be checked?
179
00:14:05,900 --> 00:14:07,580
Look how pretty she is.
180
00:14:07,980 --> 00:14:09,660
She's born in the Central Plains,
181
00:14:09,660 --> 00:14:10,860
We've been friends for years,
182
00:14:10,860 --> 00:14:12,100
I won't lie to you.
183
00:14:12,100 --> 00:14:14,660
Little girl, you're all alone anyway.
184
00:14:15,100 --> 00:14:17,380
I'll find you a nice family
185
00:14:19,060 --> 00:14:20,820
and you'll live a good life.
186
00:14:20,940 --> 00:14:21,980
I thought we were selling herbs.
187
00:14:22,140 --> 00:14:22,980
Why are you selling me?
188
00:14:23,020 --> 00:14:23,900
Stop her.
189
00:14:24,020 --> 00:14:24,860
Help.
190
00:14:28,460 --> 00:14:29,620
High Priest, Your Highness.
191
00:14:30,180 --> 00:14:31,420
The Earthly Ring is reacting.
192
00:14:31,620 --> 00:14:32,380
What's going on?
193
00:14:32,380 --> 00:14:34,260
Na Sheng must be in danger.
194
00:14:34,340 --> 00:14:35,860
Na Sheng is wearing the Heavenly Ring.
195
00:14:36,260 --> 00:14:39,300
So we can see what happened to her in Water Mirror.
196
00:14:47,620 --> 00:14:48,460
Get off me.
197
00:14:48,460 --> 00:14:49,180
- No.
- Wait.
198
00:14:51,900 --> 00:14:52,780
Su Mo.
199
00:14:57,060 --> 00:14:58,860
Icecube!
200
00:14:58,860 --> 00:15:02,500
- How did you know I was in there?
- I didn't expect him to be there.
201
00:15:03,380 --> 00:15:06,100
He can protect Na Sheng.
202
00:15:10,300 --> 00:15:12,060
Icecube!
203
00:15:12,060 --> 00:15:13,500
How did you know I was in there?
204
00:15:13,980 --> 00:15:15,020
You knew I was in danger?
205
00:15:15,020 --> 00:15:16,780
Thank you for saving me.
206
00:15:18,060 --> 00:15:19,980
Icecube, you're so good-looking.
207
00:15:19,980 --> 00:15:21,340
But why are you always so serious?
208
00:15:22,260 --> 00:15:23,940
Look, you should smile more often.
209
00:15:29,220 --> 00:15:30,060
Don't follow me.
210
00:15:30,620 --> 00:15:31,900
You are the one following me.
211
00:15:32,860 --> 00:15:34,140
How can I be the one following you?
212
00:15:34,500 --> 00:15:36,700
If not, how could you save me?
213
00:15:37,820 --> 00:15:39,740
There's only one way to Tian Que Mountain.
214
00:15:40,100 --> 00:15:41,260
Since there's only one way,
215
00:15:41,500 --> 00:15:42,980
why can't I go with you?
216
00:15:45,020 --> 00:15:46,420
Don't you want to see Bai Ying?
217
00:15:50,220 --> 00:15:51,980
Don't you want to see Bai Ying?
218
00:15:54,020 --> 00:15:56,180
There are many bad guys in the town.
You'd better stay outside.
219
00:15:57,060 --> 00:15:57,780
Icecube.
220
00:16:04,260 --> 00:16:08,100
I thought it's better for you to smile more often.
221
00:16:19,820 --> 00:16:20,900
Please come in.
222
00:16:21,620 --> 00:16:24,140
[Ruyi Gambling House]
223
00:16:28,100 --> 00:16:28,860
Hello, Aunt Ru.
224
00:16:28,980 --> 00:16:29,900
Be careful.
225
00:16:30,060 --> 00:16:30,580
I will.
226
00:16:30,580 --> 00:16:31,660
Let's do it again later.
227
00:16:31,860 --> 00:16:32,780
Okay. No problem.
228
00:16:33,220 --> 00:16:34,260
You look so pretty today.
229
00:16:34,260 --> 00:16:34,980
Thanks.
230
00:16:34,980 --> 00:16:35,700
You look so great.
231
00:16:35,940 --> 00:16:37,540
Aunt Ru, you've changed clothes! It's really nice.
232
00:16:37,540 --> 00:16:38,900
Please enjoy yourselves.
233
00:16:39,500 --> 00:16:40,660
Aunt Ru, Aunt Ru.
234
00:16:43,820 --> 00:16:44,620
Greeting to all.
235
00:16:51,260 --> 00:16:52,580
Aunt Ru, there you are.
236
00:16:53,220 --> 00:16:54,860
It's under my control. Nothing happened.
237
00:16:54,860 --> 00:16:56,460
You can count on me.
238
00:16:56,820 --> 00:16:57,140
Right.
239
00:16:58,140 --> 00:16:59,620
Hurry! Come on.
240
00:17:00,220 --> 00:17:02,100
If it's laid, keep your hands off it. Don't touch it.
241
00:17:03,420 --> 00:17:05,500
Aunt Ru, I'm on a roll today.
242
00:17:06,460 --> 00:17:07,100
These are for you.
243
00:17:08,140 --> 00:17:09,060
[Madam Ru Su, Quan Xian Mermaid]
Thank you, boss.
244
00:17:09,300 --> 00:17:11,220
[Madam Ru Su, Quan Xian Mermaid]
Wish you good luck making a lot of money.
245
00:17:11,700 --> 00:17:12,180
Thank you.
246
00:17:13,300 --> 00:17:14,060
Come on!
247
00:17:15,180 --> 00:17:16,020
Please take care.
248
00:17:18,859 --> 00:17:19,659
Keep it on!
249
00:17:20,099 --> 00:17:22,019
Big or small?
250
00:17:22,020 --> 00:17:22,340
Big.
251
00:17:22,460 --> 00:17:23,500
Anyone else?
252
00:17:23,700 --> 00:17:26,060
If it's laid, you can't change it.
253
00:17:26,180 --> 00:17:27,580
- Big.
- Open it.
254
00:17:27,859 --> 00:17:28,419
Boss.
255
00:17:28,940 --> 00:17:29,940
I'm on a roll today.
256
00:17:29,940 --> 00:17:31,020
Don't curse me.
257
00:17:31,140 --> 00:17:32,940
Just now a man came to sell a girl,
258
00:17:33,020 --> 00:17:34,540
He not only brought us some defective,
259
00:17:35,020 --> 00:17:36,300
but also destroyed our yards.
260
00:17:36,660 --> 00:17:37,300
What?
261
00:17:40,140 --> 00:17:41,580
It's him, that liar.
262
00:17:41,980 --> 00:17:42,620
Catch him.
263
00:17:42,900 --> 00:17:43,900
Bastard.
264
00:17:45,260 --> 00:17:46,020
- Catch him!
- Stop!
265
00:17:56,260 --> 00:17:56,740
Thanks a lot.
266
00:17:57,100 --> 00:17:57,660
Get out.
267
00:18:11,780 --> 00:18:13,140
Some customers are fighting.
268
00:18:13,660 --> 00:18:14,340
It's him.
269
00:18:33,500 --> 00:18:35,420
This way, young master.
270
00:18:49,660 --> 00:18:50,380
Young master.
271
00:18:51,020 --> 00:18:53,100
We received the message
you sent us by sound pearl before.
272
00:18:53,940 --> 00:18:56,660
After waiting for a long time, here you are.
273
00:18:58,220 --> 00:18:59,740
I should have reunited with you back then.
274
00:19:01,380 --> 00:19:03,020
But many things happened.
275
00:19:05,220 --> 00:19:09,540
I didn't expect it's been 100 years since we last met.
276
00:19:10,020 --> 00:19:12,900
Back then, you only left a sound pearl,
277
00:19:13,740 --> 00:19:15,180
saying you're going to find the power.
278
00:19:15,940 --> 00:19:18,300
Then we had no news from you anymore.
279
00:19:18,900 --> 00:19:20,980
Where have you been these years?
280
00:19:21,700 --> 00:19:22,700
Are you alright?
281
00:19:23,180 --> 00:19:24,220
Sorry for your worries.
282
00:19:28,100 --> 00:19:31,820
These years, I left Yun Huang for greater power.
283
00:19:35,540 --> 00:19:38,260
Now, even my Sea Power isn't awakened,
284
00:19:38,620 --> 00:19:40,620
I'm still different than before.
285
00:19:40,620 --> 00:19:43,020
No one could bully me any more.
286
00:19:47,860 --> 00:19:49,700
You are mature and steady now.
287
00:19:51,780 --> 00:19:53,100
You must suffer a lot.
288
00:19:56,540 --> 00:19:57,820
What I've been through is nothing.
289
00:19:59,380 --> 00:20:02,060
But Aunt Ru, for managing the gambling house,
290
00:20:03,220 --> 00:20:05,620
raising money
and collecting information for Quan Xian Army,
291
00:20:08,780 --> 00:20:09,700
you've worked really hard.
292
00:20:11,860 --> 00:20:12,700
Don't say so.
293
00:20:14,060 --> 00:20:15,780
To back to Bi Luo Sea soon,
294
00:20:16,500 --> 00:20:18,900
it's worth doing all these things.
295
00:20:21,420 --> 00:20:22,020
By the way,
296
00:20:22,940 --> 00:20:26,620
back then I let you and Yan Xi
get those rescued out of Mirror City first.
297
00:20:27,100 --> 00:20:28,300
What happened after that?
298
00:20:29,500 --> 00:20:33,100
Most of our people led
by Lord Qing escaped with success.
299
00:20:34,220 --> 00:20:40,100
But just before we left, Lord Qing betrayed us.
300
00:20:42,220 --> 00:20:43,020
An order from Lord Qing.
301
00:20:43,260 --> 00:20:45,180
Kill everyone!
302
00:20:45,940 --> 00:20:46,580
Yes.
303
00:20:47,620 --> 00:20:48,980
How's he now?
304
00:20:54,380 --> 00:20:56,220
We've been searching for him.
305
00:20:57,020 --> 00:20:57,940
But for these 100 years,
306
00:20:58,460 --> 00:21:00,260
we haven't heard from him.
307
00:21:01,660 --> 00:21:03,020
He might be dead.
308
00:21:11,180 --> 00:21:11,980
Help me or not?
309
00:21:22,700 --> 00:21:25,820
Su Mo, in this world,
310
00:21:26,220 --> 00:21:29,300
there's someone who can solve your blood pact.
311
00:21:30,660 --> 00:21:31,700
Aunt Ru, you might not know it.
312
00:21:33,180 --> 00:21:34,460
Back then on the Mirror Tower,
313
00:21:35,220 --> 00:21:39,380
I used my blood pact but Lord Qing didn't get hurt.
314
00:21:39,660 --> 00:21:40,580
How come?
315
00:21:41,540 --> 00:21:43,260
Quan Xian's blood pact is made of longevity.
316
00:21:43,740 --> 00:21:47,340
Only extraordinary power can solve it.
317
00:21:47,940 --> 00:21:50,620
Someone must help him at the back.
318
00:21:51,540 --> 00:21:53,260
I'll believe he's dead if I see his corpse.
319
00:21:53,500 --> 00:21:56,660
Otherwise, I doubt if he's dead.
320
00:21:56,980 --> 00:21:57,900
Young master, you're wise.
321
00:21:58,740 --> 00:21:59,620
For Lord Qing,
322
00:22:00,060 --> 00:22:01,220
I'll send people to search for him.
323
00:22:02,100 --> 00:22:02,460
OK.
324
00:22:05,700 --> 00:22:07,420
How's Quan Xian military camp?
325
00:22:07,900 --> 00:22:10,980
Masters have been waiting for you there.
326
00:22:22,100 --> 00:22:23,780
This way please, young master.
327
00:22:46,780 --> 00:22:48,780
We settled the camp under the Mirror Lake,
328
00:22:48,780 --> 00:22:50,180
which is a hidden place.
329
00:22:51,300 --> 00:22:53,100
It's not far from the Mirror City.
330
00:22:55,500 --> 00:22:57,940
All the masters set up a barrier
using their magic power.
331
00:22:58,540 --> 00:23:01,100
It hides the camp from the world.
332
00:23:01,860 --> 00:23:03,020
It has been safe and sound so far.
333
00:23:03,260 --> 00:23:04,260
No one has found it.
334
00:23:05,500 --> 00:23:07,740
But masters are old.
335
00:23:07,740 --> 00:23:11,140
I'm afraid they don't have enough power
to hold it longer.
336
00:23:11,980 --> 00:23:13,940
Don't worry about the barrier.
337
00:23:14,820 --> 00:23:15,700
I'll reinforce it.
338
00:23:16,460 --> 00:23:19,580
We sent out scouts
to hide everywhere and collect information.
339
00:23:19,980 --> 00:23:21,620
Beyond that, we tried to preserve our strength.
340
00:23:23,180 --> 00:23:24,140
A couple days ago,
341
00:23:24,620 --> 00:23:27,300
we sent out a troop to Ban Bu Town.
342
00:23:28,620 --> 00:23:31,740
We aimed to assassinate
Cang Liu's young General Yu Huan.
343
00:23:32,420 --> 00:23:33,460
But we failed.
344
00:23:35,340 --> 00:23:38,420
Yan Xi escaped but not Xiao.
345
00:23:39,180 --> 00:23:44,780
But just now, Yan Xi said
Xiao escaped with success, too.
346
00:23:45,700 --> 00:23:47,140
He'll help her this morning.
347
00:23:47,780 --> 00:23:48,940
Don't worry, young master.
348
00:23:50,940 --> 00:23:53,540
For these days, contact people in Tao Yuan County first.
349
00:23:54,100 --> 00:23:55,500
After Xiao and Yan Xi come back,
350
00:23:55,980 --> 00:23:57,260
let's go back to the camp.
351
00:23:57,900 --> 00:23:58,460
Yes.
352
00:23:59,540 --> 00:24:01,700
Young master, do you have further plans?
353
00:24:06,420 --> 00:24:09,380
I'm going to Dragon Trapped Abyss
and unleash the seal of Dragon God.
354
00:24:10,580 --> 00:24:14,260
Then I can use its power to open Sea Spirit River
that seals Bi Luo Sea.
355
00:24:15,140 --> 00:24:16,700
I can bring everyone home by then.
356
00:24:17,260 --> 00:24:20,380
But to unleash Dragon God's seal is very difficult.
357
00:24:20,900 --> 00:24:23,420
You need to get Skyward Sword first
in Jiu Yi Mountain.
358
00:24:23,940 --> 00:24:24,780
Yes, it's hard.
359
00:24:25,940 --> 00:24:28,220
The journey back to Bi Luo Sea is difficult.
360
00:24:28,940 --> 00:24:30,140
We need to have enough soldiers.
361
00:24:31,820 --> 00:24:33,420
How many people do we have in Tao Yuan County?
362
00:24:34,300 --> 00:24:36,260
There are about 1000 people there.
363
00:24:36,940 --> 00:24:38,780
80 percent of them are adults.
364
00:24:39,140 --> 00:24:42,380
But the terrain there is complex.
365
00:24:42,900 --> 00:24:45,260
Besides, it's heavily guarded
by soldiers from Cang Liu.
366
00:24:46,580 --> 00:24:47,860
If you want to take out so many people,
367
00:24:48,380 --> 00:24:50,420
I'm afraid you have to think of other solutions.
368
00:24:52,100 --> 00:24:52,580
Alright.
369
00:24:53,860 --> 00:24:55,940
Aunt Ru, you contact our people
in Tao Yuan County first.
370
00:24:56,740 --> 00:24:58,180
Yes, young master.
371
00:25:01,580 --> 00:25:03,220
I also heard a couple days before,
372
00:25:03,780 --> 00:25:06,620
Soldiers from Cang Liu went to
Tian Que Mountain for someone.
373
00:25:07,300 --> 00:25:10,620
But after searching, I still don't know
who they're looking for.
374
00:25:10,820 --> 00:25:12,380
They want me and another girl,
375
00:25:13,500 --> 00:25:14,940
who passed the mountain.
376
00:25:15,820 --> 00:25:18,300
That girl has Heavenly Ring.
377
00:25:18,620 --> 00:25:19,980
The Ring appeared again?
378
00:25:25,980 --> 00:25:29,100
What exactly happened
since I left Yun Huang 100 years ago?
379
00:25:30,340 --> 00:25:31,620
Cang Liu attacked us.
380
00:25:32,300 --> 00:25:35,140
They had strategy and weapons
with spies' help from inside.
381
00:25:36,420 --> 00:25:38,980
They conquered Ye City very soon.
382
00:25:39,300 --> 00:25:40,540
Zhen Lan, Kong Sang's prince,
383
00:25:40,700 --> 00:25:43,300
used power from the Ring
leading the soldiers to fight against Cang Liu.
384
00:25:43,580 --> 00:25:44,620
But it was a big lost.
385
00:25:45,820 --> 00:25:46,700
Young master.
386
00:25:51,060 --> 00:25:54,500
Back then, I met Bai Ying and Zhen Lan
in Tian Que Mountain.
387
00:25:56,380 --> 00:25:58,860
If two Rings are reunited,
388
00:25:59,540 --> 00:26:02,220
it's obvious that they want to get back Mirror City.
389
00:26:03,340 --> 00:26:06,860
Young master, these days,
have some rest in this gambling house.
390
00:26:07,620 --> 00:26:09,180
This secret chamber is very safe.
391
00:26:09,340 --> 00:26:10,300
No one will disturb you.
392
00:26:13,180 --> 00:26:13,740
OK.
393
00:26:14,580 --> 00:26:16,100
Have some rest, young master.
394
00:26:16,580 --> 00:26:17,820
I'll make some food for you.
395
00:26:19,260 --> 00:26:20,220
Thank you, Aunt Ru.
396
00:26:44,860 --> 00:26:47,900
100 years ago, for me, it was just a mistake.
397
00:26:49,820 --> 00:26:53,220
Now I only want to make up for it.
398
00:26:56,660 --> 00:26:57,540
I've thought about it.
399
00:26:58,860 --> 00:27:03,500
If I never met you, all these tragedies
wouldn't have happened.
400
00:27:05,580 --> 00:27:11,220
For a hundred years, I never miss you
nor hope you'll come back.
401
00:27:12,540 --> 00:27:16,620
I never thought I would see you, either.
402
00:27:38,020 --> 00:27:40,420
After I woke up, using the power of the King,
403
00:27:40,420 --> 00:27:45,620
I feel the rest of my power are sealed
in Ghost Abyss, Jiu Yi Mountain,
404
00:27:45,620 --> 00:27:49,740
and also, Mirror City and Mirror Tower.
405
00:27:51,340 --> 00:27:52,740
Alright.
406
00:27:53,660 --> 00:27:55,580
For 100 years, we've traveled around.
407
00:27:55,980 --> 00:27:58,580
All these places are very dangerous
408
00:27:59,740 --> 00:28:01,140
Ghost Abyss is in the south of Yun Huang.
409
00:28:01,140 --> 00:28:04,420
[Ghost Abyss]
I heard it's named Ghost Abyss because it's dangerous.
410
00:28:05,580 --> 00:28:07,700
Jiu Yi used to be Qing's region.
[Jiu Yi Mountain]
411
00:28:08,100 --> 00:28:09,460
There's full of fogs there for years.
412
00:28:09,700 --> 00:28:11,660
It's separated from the world
with lots of ghostly creatures.
413
00:28:12,940 --> 00:28:16,180
Mirror Tower is the center of Mirror City.
[Mirror City, Capital of Kong Sang]
414
00:28:16,660 --> 00:28:19,580
It's heavily guarded. No one can easily enter it.
415
00:28:19,700 --> 00:28:23,300
This man from Cang Liu is quite vicious.
416
00:28:24,020 --> 00:28:25,700
But if only by the power from Heavenly Ring,
417
00:28:26,700 --> 00:28:28,300
I'm afraid it can't help Na Sheng
418
00:28:28,300 --> 00:28:31,780
break Cang Liu's barriers
and unleash the rest of the seals.
419
00:28:34,780 --> 00:28:38,780
Earthly Ring and Heavenly Ring can
sense each other.
420
00:28:39,340 --> 00:28:40,420
I should take the lead.
421
00:28:42,140 --> 00:28:43,340
No.
422
00:28:44,100 --> 00:28:49,500
Now, all the people from Kong Sang
can't leave Wu Se City during the day.
423
00:28:49,860 --> 00:28:52,380
Even six Lords can only take actions by night.
424
00:28:52,740 --> 00:28:57,020
How can we protect Na Sheng?
425
00:28:57,260 --> 00:28:58,460
Ghost Abyss is under the water.
426
00:28:58,620 --> 00:29:02,140
We can protect her without being under the sun.
427
00:29:03,220 --> 00:29:05,780
But the journey to Jiu Yi Mountain is a long way to go.
428
00:29:06,100 --> 00:29:09,260
Besides, there's no shade
from the sun during the journey.
429
00:29:09,500 --> 00:29:12,300
We have to find other people
to protect her along the journey.
430
00:29:15,340 --> 00:29:17,820
Who else do we get?
431
00:29:23,860 --> 00:29:27,860
Who told you that 100,000 people
from Kong Sang are all in Wu Se City.
432
00:29:28,260 --> 00:29:30,820
We have one in Yun Huang, don't we?
433
00:29:32,180 --> 00:29:32,940
My Senior?
434
00:29:33,540 --> 00:29:34,660
That's right. Xi Jing.
435
00:29:35,260 --> 00:29:37,380
Kong Sang's General.
436
00:29:39,180 --> 00:29:43,340
[Xi Jing, heir of Sword Master]
437
00:30:01,900 --> 00:30:02,780
General.
438
00:30:03,500 --> 00:30:04,780
We're lucky today.
439
00:30:04,780 --> 00:30:06,020
I got a hare.
440
00:30:14,180 --> 00:30:16,660
[Ting, former leader of Quan Xian Camp]
441
00:30:17,940 --> 00:30:19,500
Pass the snow mountain in front of us.
442
00:30:20,700 --> 00:30:21,900
We'll be in the Central Plains.
443
00:30:23,550 --> 00:30:25,220
Then we'll leave Yun Huang.
444
00:30:29,060 --> 00:30:32,980
For me, no matter it's Central Plains or Yun Huang,
445
00:30:33,940 --> 00:30:35,780
it's all good as long as I'm with you, General.
446
00:30:40,980 --> 00:30:44,940
But for you, it's alright
as long as you can drink and gamble.
447
00:30:53,140 --> 00:30:54,100
I'm out of alcohol.
448
00:31:15,380 --> 00:31:16,420
We still have much alcohol!
449
00:31:17,260 --> 00:31:20,020
Yesterday, you told me we were
out of alcohol, didn't you?
450
00:31:21,460 --> 00:31:23,500
It's still far from Tao Yuan County.
451
00:31:23,860 --> 00:31:25,140
If you drink it all now,
452
00:31:25,140 --> 00:31:26,260
you'll miss it by night.
453
00:31:32,620 --> 00:31:36,180
But General, can't you stop drinking for one day?
454
00:31:40,140 --> 00:31:41,300
Don't call me General.
455
00:31:42,180 --> 00:31:43,180
I'm no longer as General.
456
00:31:49,540 --> 00:31:50,900
I'm going to wash the hair.
457
00:31:51,100 --> 00:31:52,540
Soon we'll have some food.
458
00:31:57,740 --> 00:32:10,500
Ting, I ask you to leave me every year.
459
00:32:11,020 --> 00:32:11,900
But you don't.
460
00:32:12,260 --> 00:32:13,540
It's been 100 years.
461
00:32:13,940 --> 00:32:15,300
Haven't seen your sister, right?
462
00:32:16,060 --> 00:32:16,820
Right.
463
00:32:17,900 --> 00:32:20,380
I haven't heard from my sister for a long time.
464
00:32:21,060 --> 00:32:22,300
This journey with me is too hard.
465
00:32:23,980 --> 00:32:24,820
Just leave me.
466
00:32:25,740 --> 00:32:26,660
You're free.
467
00:32:27,500 --> 00:32:30,540
Go to find your family and reunite with your sister.
468
00:32:30,780 --> 00:32:34,660
General, for 100 years, I've told you
more than 100 times.
469
00:32:35,060 --> 00:32:37,940
Without me, who took you home
when you were drunk lying on the road?
470
00:32:38,380 --> 00:32:40,940
Without me, could you live
with only raw fish and vegetables?
471
00:32:41,700 --> 00:32:44,420
Without me, who redeem you when you lost it all?
472
00:32:47,500 --> 00:32:49,100
What's the point of redeeming me?
473
00:32:51,180 --> 00:32:53,140
I'm not who I used to be 100 years ago.
474
00:32:56,540 --> 00:33:00,060
For me, General has never changed in 100 years.
475
00:33:00,500 --> 00:33:01,620
Nothing changed.
476
00:33:04,820 --> 00:33:06,420
Even Kong Sang has become Cang Liu.
477
00:33:07,500 --> 00:33:08,780
How come I didn't change?
478
00:33:11,540 --> 00:33:14,100
General, if we hurry up,
479
00:33:14,460 --> 00:33:16,180
we can reach Tao Yuan County in half of a day.
480
00:33:16,500 --> 00:33:17,900
There is a gambling house called Ruyi.
481
00:33:18,340 --> 00:33:20,180
The boss can make perfect wine.
482
00:33:20,660 --> 00:33:21,420
Alright.
483
00:33:30,300 --> 00:33:32,340
Icecube is a good man.
484
00:33:33,140 --> 00:33:34,660
He told me to hide in the suburban areas.
485
00:33:36,820 --> 00:33:38,420
It is safe.
486
00:33:42,420 --> 00:33:44,220
But I'm too hungry.
487
00:33:44,620 --> 00:33:47,660
I'm hungry and tired.
488
00:34:02,300 --> 00:34:03,220
No, please.
489
00:34:03,420 --> 00:34:04,660
What happened to that girl?
490
00:34:06,260 --> 00:34:07,180
High Priest.
491
00:34:07,780 --> 00:34:08,860
Show the Water Mirror.
492
00:34:10,139 --> 00:34:10,859
OK.
493
00:34:11,300 --> 00:34:11,860
Come on.
494
00:34:43,219 --> 00:34:44,859
My god, you're injured!
495
00:34:46,580 --> 00:34:47,500
What should I do?
496
00:34:48,260 --> 00:34:50,180
Wake up!
497
00:34:50,860 --> 00:34:51,660
What to do?
498
00:34:52,260 --> 00:34:54,500
There's no herbs but only reeds.
499
00:34:58,580 --> 00:34:59,620
How cold!
500
00:35:03,260 --> 00:35:04,420
What to do?
501
00:35:15,540 --> 00:35:16,540
Here you are.
502
00:35:16,780 --> 00:35:17,900
What are you doing?
503
00:35:18,700 --> 00:35:19,860
You're injured.
504
00:35:20,220 --> 00:35:22,140
I can help you.
505
00:35:22,340 --> 00:35:23,100
It's poisoned.
506
00:35:25,980 --> 00:35:27,140
What's your name?
507
00:35:32,420 --> 00:35:33,660
I...
508
00:35:35,420 --> 00:35:36,380
I am Na Sheng.
509
00:35:36,620 --> 00:35:37,780
I'm from the Central Plains.
510
00:35:39,500 --> 00:35:42,380
Na Sheng, could you do me a favor?
511
00:35:47,220 --> 00:35:51,700
Please take it to Aunt Ru
from Ruyi Gambling House in Tao Yuan County,
512
00:35:52,340 --> 00:35:56,340
and tell her I die without finishing my task.
513
00:35:57,340 --> 00:35:58,500
No, you haven't died yet.
514
00:35:58,500 --> 00:35:59,220
Don't worry.
515
00:35:59,220 --> 00:36:00,300
I have some herbs.
516
00:36:00,300 --> 00:36:01,300
It might be helpful.
517
00:36:02,620 --> 00:36:03,700
No need to get busy.
518
00:36:04,620 --> 00:36:05,980
There'll be coming troops after me.
519
00:36:06,740 --> 00:36:07,900
I don't want you to get involved.
520
00:36:08,660 --> 00:36:10,100
Just hold on.
521
00:36:11,700 --> 00:36:13,100
Alright, I still have some snow poppy.
522
00:36:13,380 --> 00:36:14,220
It's really rare.
523
00:36:14,220 --> 00:36:15,300
It must can save you.
524
00:36:17,140 --> 00:36:17,660
Let's go.
525
00:36:18,260 --> 00:36:18,980
To?
526
00:36:19,340 --> 00:36:20,300
To save you.
527
00:36:24,820 --> 00:36:27,620
Your Highness, at such a critical moment,
528
00:36:27,780 --> 00:36:29,700
why didn't Na Sheng use the Heavenly Ring to protect her?
529
00:36:29,700 --> 00:36:30,500
I have no idea.
530
00:36:31,100 --> 00:36:32,820
The Heavenly Ring identified her as its owner, didn't it?
531
00:36:33,420 --> 00:36:34,940
I'll take back Na Sheng from Tao Yuan County.
532
00:36:35,220 --> 00:36:37,700
Before we find Xi Jing, I'll protect her.
533
00:36:41,540 --> 00:36:43,980
Ying, being alone could be dangerous.
534
00:36:44,260 --> 00:36:45,940
Let Hong Yuan and Lan Xia go with you.
535
00:36:46,340 --> 00:36:48,580
Your Highness, I've been traveling all year round.
536
00:36:49,020 --> 00:36:49,980
I know how to be out of the sun.
537
00:36:50,260 --> 00:36:51,620
Besides, it's about to get dark.
538
00:36:51,620 --> 00:36:55,140
But you haven't recovered from the sunburn yesterday.
539
00:36:56,020 --> 00:36:56,740
What?
540
00:36:58,060 --> 00:37:00,460
You don't obey my words anymore, do you?
541
00:37:01,980 --> 00:37:08,140
Your Highness, you're worried
that I might meet Su Mo, right?
542
00:37:15,180 --> 00:37:16,220
Telling the truth,
543
00:37:16,340 --> 00:37:18,300
I... I feel ashamed.
544
00:37:18,900 --> 00:37:23,420
But what I'm thinking about is only
to let people from Kong Sang get back to normal life.
545
00:37:23,820 --> 00:37:26,380
I won't have any relationship with Su Mo anymore.
546
00:37:28,620 --> 00:37:31,940
Alright, as you've said it.
547
00:37:32,940 --> 00:37:36,020
But be very careful in this journey.
548
00:37:58,540 --> 00:37:59,700
He's so handsome.
549
00:38:00,300 --> 00:38:03,100
If you aren't handsome, I won't waste snow poppy on you.
550
00:38:07,940 --> 00:38:08,820
Are you awake?
551
00:38:14,700 --> 00:38:16,140
Snow poppy really can save people.
552
00:38:16,580 --> 00:38:17,660
That man didn't lie to me.
553
00:38:20,060 --> 00:38:21,620
Did you use snow poppy to save me?
[Yan Xi, Vice Commander of Quan Xian Army]
554
00:38:21,860 --> 00:38:22,540
Right.
555
00:38:23,060 --> 00:38:25,220
You didn't expect I have snow poppy, did you?
556
00:38:28,780 --> 00:38:31,620
When they took Yao herb away, they didn't find you!
557
00:38:32,380 --> 00:38:34,940
Perhaps you do have some spirits
and hide yourself away, don't you?
558
00:38:37,020 --> 00:38:40,100
Na Sheng, you might not know
as you're from the Central Plains.
559
00:38:40,940 --> 00:38:42,740
Snow poppy is Yun Huang's treasure.
560
00:38:43,020 --> 00:38:43,900
It has great values.
561
00:38:44,140 --> 00:38:45,900
I know. Someone told me before.
562
00:38:46,020 --> 00:38:47,980
Then why did you use it to save a stranger?
563
00:38:49,660 --> 00:38:51,660
I can't find another snow poppy and return it to you.
564
00:38:54,820 --> 00:38:57,620
No worries. You're more valuable than that.
565
00:38:58,580 --> 00:38:59,460
What?
566
00:38:59,860 --> 00:39:06,940
I... I mean you can give yourself to me
instead of snow poppy.
567
00:39:09,060 --> 00:39:10,460
What are you doing?
568
00:39:23,220 --> 00:39:26,380
We mermen won't become slaves.
569
00:39:26,540 --> 00:39:28,540
No, you misunderstood me.
570
00:39:28,660 --> 00:39:30,020
That's not what I mean.
571
00:39:30,340 --> 00:39:34,100
I want you not to be my slave but my...
572
00:39:36,020 --> 00:39:38,740
Wait a second, did you just say mermen?
573
00:39:42,020 --> 00:39:45,780
Oh my, I thought that was just a tale.
574
00:39:46,220 --> 00:39:47,900
It's said that there is a kind of fish,
575
00:39:48,700 --> 00:39:51,380
no, a kind of people,
576
00:39:51,780 --> 00:39:53,260
or a kind of fish.
577
00:39:53,300 --> 00:39:56,860
No, I mean a kind of people can sing and sew.
578
00:39:57,020 --> 00:39:58,700
Their tears are pearls.
579
00:40:04,860 --> 00:40:10,020
But you're nothing special
other than looking a bit better than me.
580
00:40:14,540 --> 00:40:15,820
Is it gill?
581
00:40:17,860 --> 00:40:19,900
Interesting.
582
00:40:21,140 --> 00:40:22,580
Don't move!
583
00:40:22,740 --> 00:40:24,460
I won't touch you anymore.
584
00:40:24,740 --> 00:40:26,900
Though you stop bleeding because of snow poppy,
585
00:40:26,900 --> 00:40:28,460
your wound hasn't recovered.
586
00:40:28,580 --> 00:40:29,900
If the wound gets worse,
587
00:40:29,940 --> 00:40:31,660
we'll be lack of snow poppy.
588
00:40:37,540 --> 00:40:41,300
Na Sheng, thank you.
589
00:40:48,180 --> 00:40:50,420
If you want to cry, go ahead.
590
00:40:50,900 --> 00:40:52,620
You won't feel that hurt if you cry.
591
00:40:58,700 --> 00:41:01,940
You want me to cry with tears
so that you can get pearls.
592
00:41:04,260 --> 00:41:05,460
How clever!
593
00:41:11,820 --> 00:41:12,540
There's blood here.
594
00:41:24,380 --> 00:41:25,940
Yan Xi, Vice Commander of Quan Xian Army,
595
00:41:26,700 --> 00:41:28,540
must come here following the river.
596
00:41:32,380 --> 00:41:33,300
Everyone, here's the order!
597
00:41:33,940 --> 00:41:34,940
Starting from here,
598
00:41:35,340 --> 00:41:38,180
search all the way down the river until Tao Yuan County.
599
00:41:40,100 --> 00:41:41,420
Don't miss out any corner.
600
00:41:41,980 --> 00:41:42,540
Yes!
601
00:41:44,060 --> 00:41:44,860
We might be in danger.
602
00:41:46,380 --> 00:41:47,700
I've been behind my schedule.
603
00:41:47,700 --> 00:41:49,060
I have to get back to Tao Yuan County now.
604
00:41:49,780 --> 00:41:52,180
Na Sheng. We should say goodbye.
605
00:41:52,460 --> 00:41:54,220
For that you saved me, I'll pay you back one day.
606
00:41:54,340 --> 00:41:56,100
No, we don't need to say goodbye.
607
00:41:56,100 --> 00:41:58,340
You might not believe me
but I'm going to Tao Yuan County.
608
00:41:58,980 --> 00:42:01,060
But being with me, you'll be in danger.
609
00:42:02,300 --> 00:42:03,980
I feel you're just saying you want to repay me.
610
00:42:04,180 --> 00:42:05,060
Yun Huang is vast.
611
00:42:05,300 --> 00:42:07,180
If we are separated, how can you find me to repay?
612
00:42:07,620 --> 00:42:08,740
You're not sincere.
613
00:42:10,180 --> 00:42:10,820
Alright.
614
00:42:11,660 --> 00:42:12,660
Tell Gao Shunzhao
615
00:42:13,140 --> 00:42:15,140
and ask him to send out soldiers
to help us catch the one.
616
00:42:15,260 --> 00:42:16,020
Yes.
617
00:42:21,620 --> 00:42:22,740
Little trash.
618
00:42:27,940 --> 00:42:29,060
What are you doing?
619
00:42:32,500 --> 00:42:34,100
Special mark from Quan Xian is engraved.
620
00:42:34,740 --> 00:42:36,740
My friends will know I've been here.
621
00:42:37,100 --> 00:42:38,220
They can find me by it.
622
00:42:50,740 --> 00:42:51,700
Hold it for a second.
623
00:42:56,660 --> 00:42:57,300
Stop!
624
00:43:01,500 --> 00:43:02,540
Don't! Don't take me away.
625
00:43:03,140 --> 00:43:04,140
Don't arrest me.
626
00:43:04,820 --> 00:43:06,460
Don't kill me!
627
00:43:09,620 --> 00:43:10,420
Don't kill me.
628
00:43:43,860 --> 00:43:47,000
♫ The cold moon among clouds ♫
629
00:43:47,290 --> 00:43:50,240
♫ It's not late at night ♫
630
00:43:50,840 --> 00:43:56,220
♫ I miss you but fear to see you in the dream ♫
631
00:43:57,660 --> 00:44:00,770
♫ Layers of waves in the sea ♫
632
00:44:01,200 --> 00:44:03,840
♫ Like the repeated promises ♫
633
00:44:04,640 --> 00:44:10,240
♫ But they disappear in the end ♫
634
00:44:11,640 --> 00:44:14,750
♫ We just met a few times ♫
635
00:44:15,130 --> 00:44:18,090
♫ Forget about the old days ♫
636
00:44:18,550 --> 00:44:23,860
♫ Sign for the fading past ♫
637
00:44:25,530 --> 00:44:28,490
♫ Open my heart ♫
638
00:44:29,060 --> 00:44:32,060
♫ You've been living there ♫
639
00:44:32,570 --> 00:44:38,570
♫ But no one has found it ♫
640
00:44:38,570 --> 00:44:45,510
♫ Borrow the unforgettable memories from time ♫
641
00:44:45,510 --> 00:44:52,970
♫ But we can't find the long-lost attachment ♫
642
00:44:52,970 --> 00:44:59,800
♫ Ten fingers dance across the strings ♫
643
00:44:59,930 --> 00:45:06,220
♫ Just for your smile at the moment ♫
644
00:45:06,400 --> 00:45:09,970
♫ Love a person at the cost of a lifetime ♫
645
00:45:10,370 --> 00:45:13,310
♫ How can I give thought to losses ♫
646
00:45:13,310 --> 00:45:20,800
♫ But I'm unwilling to get a promise and an apology ♫
647
00:45:20,800 --> 00:45:23,890
♫ The afterlife is too far ahead ♫
648
00:45:24,290 --> 00:45:29,130
♫ I'd rather sacrifice myself ♫
649
00:45:29,330 --> 00:45:38,220
♫ To make my dream realized when I'm back ♫
42857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.