All language subtitles for Mirror _ A Tale of Twin Cities 08 CROTON MEGAHIT Official

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,700 --> 00:01:29,140 Mirror: A Tale of Two Cities 2 00:01:30,380 --> 00:01:32,420 Episode 08 3 00:01:56,820 --> 00:01:57,380 Xiao! 4 00:02:04,260 --> 00:02:05,460 Catch him! 5 00:02:06,620 --> 00:02:07,220 This way. 6 00:02:07,460 --> 00:02:08,060 Stop! 7 00:02:08,500 --> 00:02:09,100 Catch him. 8 00:02:13,380 --> 00:02:14,020 Spread out. 9 00:02:14,100 --> 00:02:14,740 Yes, sir. 10 00:02:15,020 --> 00:02:16,020 Hurry, hurry, get in. 11 00:02:16,020 --> 00:02:17,220 Come on. 12 00:02:28,220 --> 00:02:29,100 We lost him again! 13 00:02:34,220 --> 00:02:37,700 We have checked every channel but found nothing. 14 00:02:38,020 --> 00:02:39,420 No news about him at all. 15 00:02:40,260 --> 00:02:41,580 Did he just disappear into thin air? 16 00:02:41,660 --> 00:02:42,780 We still have some gains. 17 00:02:43,020 --> 00:02:44,260 With the help of the portrait, 18 00:02:44,260 --> 00:02:45,820 someone already recognized the hijacker. 19 00:02:45,900 --> 00:02:47,500 He was Yan Xi, Vice Commander of Quan Xian army. 20 00:02:47,900 --> 00:02:48,820 - He... -I... 21 00:02:49,500 --> 00:02:50,900 was wounded while escaping. 22 00:02:52,260 --> 00:02:55,140 The channels that connect Ye City and Mirror City are under our control. 23 00:02:55,700 --> 00:02:58,460 I believe he couldn't break through the blockade. 24 00:02:59,140 --> 00:02:59,940 He can't be far away. 25 00:03:00,340 --> 00:03:01,700 There's another possibility. 26 00:03:03,780 --> 00:03:04,860 Tao Yuan County. 27 00:03:08,060 --> 00:03:10,340 I'll inform the Cang Liu troops there 28 00:03:10,340 --> 00:03:11,380 to help us investigate. 29 00:03:16,060 --> 00:03:19,460 Let Nan Zhao take charge of the search for the Vice Commander. 30 00:03:20,660 --> 00:03:23,260 Gao Shunzhao, governor of Tao Yuan County, he possesses huge power. 31 00:03:24,060 --> 00:03:26,020 I heard he has an intimate friend from Quan Xian. 32 00:03:26,780 --> 00:03:30,340 So, people in the County are kind to Mermaids. 33 00:03:32,140 --> 00:03:36,380 Soldiers there might let him off. 34 00:03:37,860 --> 00:03:38,500 I get it. 35 00:03:46,420 --> 00:03:50,740 Your mission is still to kill those who passed the Tian Que Mountain. 36 00:03:53,380 --> 00:03:57,300 Remember, bring him to me or his corpse. 37 00:03:59,380 --> 00:03:59,980 Yes, Master. 38 00:04:02,980 --> 00:04:03,820 You can leave. 39 00:04:41,740 --> 00:04:45,340 [Tao Yuan County] 40 00:04:50,580 --> 00:04:51,980 Hold on, go. 41 00:04:55,780 --> 00:04:57,100 - What's this? -Sachet. 42 00:04:58,220 --> 00:04:58,860 Go. 43 00:04:58,980 --> 00:04:59,620 Hold on. 44 00:04:59,940 --> 00:05:01,260 - What's in your bag? - Clothes. 45 00:05:28,860 --> 00:05:29,740 Come here, come here. 46 00:05:30,300 --> 00:05:31,180 Take it slow. 47 00:05:34,620 --> 00:05:35,380 It's interesting. 48 00:05:36,540 --> 00:05:37,260 I won't wait for you. 49 00:05:55,900 --> 00:05:56,860 I'm sorry. 50 00:06:01,860 --> 00:06:03,140 Girl, do you want some steamed buns? 51 00:06:06,300 --> 00:06:14,260 Can I trade this for some buns? 52 00:06:15,100 --> 00:06:16,020 What's this? 53 00:06:16,180 --> 00:06:17,220 Are you fooling me? 54 00:06:17,780 --> 00:06:19,500 How dare you trade weeds for food? 55 00:06:20,020 --> 00:06:20,780 Go away. 56 00:06:21,780 --> 00:06:22,420 No. 57 00:06:22,860 --> 00:06:24,140 How can these be weeds? 58 00:06:24,140 --> 00:06:25,620 These are invaluable miracle herbs. 59 00:06:25,700 --> 00:06:26,460 They are profitable. 60 00:06:26,580 --> 00:06:27,700 Just go away. 61 00:06:40,860 --> 00:06:41,540 Girl. 62 00:06:42,500 --> 00:06:43,140 Hey! 63 00:06:47,020 --> 00:06:48,380 Girl, here are steamed buns. 64 00:06:49,280 --> 00:06:49,980 You must be hungry. 65 00:06:49,980 --> 00:06:50,980 Eat them before they're cold. 66 00:06:56,660 --> 00:06:59,620 I bumped into you just now, 67 00:06:59,620 --> 00:07:00,580 I'm sorry. 68 00:07:00,940 --> 00:07:02,340 I apologize to you. 69 00:07:03,140 --> 00:07:04,780 Never mind, you didn't mean it. 70 00:07:05,260 --> 00:07:07,540 You aren't from around here, right? 71 00:07:08,260 --> 00:07:08,980 Where are you from? 72 00:07:10,060 --> 00:07:11,260 I'm from the Central Plains. 73 00:07:12,020 --> 00:07:12,820 Central Plains? 74 00:07:13,620 --> 00:07:14,620 Alone? 75 00:07:15,660 --> 00:07:16,220 Yes. 76 00:07:16,740 --> 00:07:17,940 I know little about that region, 77 00:07:19,020 --> 00:07:22,620 but here life is hard without money. 78 00:07:23,780 --> 00:07:26,900 I saw you wanted to trade miracle herbs for buns just now. 79 00:07:27,780 --> 00:07:29,220 That vendor knew nothing about it. 80 00:07:29,860 --> 00:07:34,300 One straw of this herb is more than enough for ten bun stores. 81 00:07:35,460 --> 00:07:36,100 Exactly. 82 00:07:36,620 --> 00:07:37,420 Oh, my uncle, 83 00:07:37,580 --> 00:07:38,780 do you know where the pharmacy is? 84 00:07:39,140 --> 00:07:41,060 I want to sell these miracle herbs. 85 00:07:42,060 --> 00:07:43,740 Since you call me uncle, 86 00:07:44,100 --> 00:07:45,580 I'll take care of it. 87 00:07:46,420 --> 00:07:47,900 There is a businessman I know well, 88 00:07:48,260 --> 00:07:50,380 he collects rare medicinal herbs. 89 00:07:51,060 --> 00:07:54,580 I promise he can offer you the highest price in Yun Huang. 90 00:07:54,780 --> 00:07:55,420 Really? 91 00:07:56,500 --> 00:07:57,460 That would be great. 92 00:07:58,180 --> 00:07:58,900 Oh, uncle. 93 00:08:00,260 --> 00:08:02,260 Well, I don't know how to repay you. 94 00:08:03,060 --> 00:08:04,780 I still have some left. 95 00:08:05,020 --> 00:08:05,780 Here you are. 96 00:08:06,140 --> 00:08:07,260 If it's not enough, I have more. 97 00:08:10,340 --> 00:08:13,220 These miracle herbs are too valuable, 98 00:08:13,460 --> 00:08:14,220 I can't take it. 99 00:08:14,740 --> 00:08:16,540 There is a rule in Tao Yuan County, 100 00:08:16,900 --> 00:08:20,540 always give a helping hand to those who are in need. 101 00:08:21,220 --> 00:08:22,580 We don't ask for anything in return. 102 00:08:24,900 --> 00:08:26,780 What do you think? Will you come with me? 103 00:08:27,100 --> 00:08:27,660 Right. 104 00:08:28,660 --> 00:08:29,220 Let's go. 105 00:08:48,340 --> 00:08:49,980 Today's trap-killing action failed. 106 00:08:50,380 --> 00:08:51,260 You are no longer of use. 107 00:08:54,420 --> 00:08:55,460 I'll make it quick. 108 00:08:57,620 --> 00:08:58,220 Hold on. 109 00:09:11,780 --> 00:09:12,460 Young General. 110 00:09:13,500 --> 00:09:15,860 You don't execute the order given by Master Shi Peng. 111 00:09:16,540 --> 00:09:17,340 What are you doing here? 112 00:09:17,340 --> 00:09:19,460 The person I brought is not at your disposal. 113 00:09:31,860 --> 00:09:34,820 Common prisoners will confess everything in facing of soldering iron. 114 00:09:35,620 --> 00:09:36,860 You're such a tough nut. 115 00:09:39,780 --> 00:09:42,540 Who are you? 116 00:09:45,020 --> 00:09:46,020 Another trick? 117 00:09:49,540 --> 00:09:50,500 Do you know me? 118 00:09:52,940 --> 00:09:56,340 When I woke up, I couldn't recall anything. 119 00:09:57,660 --> 00:09:58,660 Any interrogation before? 120 00:10:01,620 --> 00:10:04,180 She was too stubborn and didn't confess anything. 121 00:10:05,060 --> 00:10:07,060 I asked the Priest to control her mind using a spell. 122 00:10:08,180 --> 00:10:09,700 But she resisted aggressively. 123 00:10:12,260 --> 00:10:13,940 Maybe there's something wrong with her brain. 124 00:10:15,780 --> 00:10:17,220 She really lost her memory. 125 00:10:23,820 --> 00:10:25,980 Well then, for Cang Liu, 126 00:10:26,540 --> 00:10:27,820 you're no longer useful. 127 00:10:28,780 --> 00:10:30,060 I can give you a way out. 128 00:10:31,100 --> 00:10:34,500 Be my weapon and my partner. 129 00:10:35,020 --> 00:10:36,100 Help my harness the falcon. 130 00:10:38,140 --> 00:10:38,780 How about it? 131 00:10:44,780 --> 00:10:48,580 Young General, she is merely a captive caught for treason. 132 00:10:49,100 --> 00:10:53,140 Letting her harness your falcon for you is against the military rules. 133 00:10:58,940 --> 00:10:59,740 Answer me. 134 00:11:01,100 --> 00:11:02,460 I don't remember anything, 135 00:11:03,460 --> 00:11:05,100 but I knew you saved me. 136 00:11:06,020 --> 00:11:08,060 People from Quan Xian always repay the favor we receive. 137 00:11:08,060 --> 00:11:11,940 From now on, your life is mine. 138 00:11:17,700 --> 00:11:18,300 Guards, come in. 139 00:11:20,260 --> 00:11:21,660 Take her away. 140 00:11:24,260 --> 00:11:25,620 Young General, you can't do that. 141 00:11:25,620 --> 00:11:26,500 Don't forget, Nan Zhao, 142 00:11:26,500 --> 00:11:27,980 you are under my command in the camp. 143 00:11:29,860 --> 00:11:32,580 You have no right to interfere with any of my decisions. 144 00:11:36,060 --> 00:11:38,020 Didn't Master give you task? 145 00:11:39,220 --> 00:11:40,780 You can head for Tao Yuan County to do it now. 146 00:12:04,860 --> 00:12:05,580 Yu Huan. 147 00:12:09,020 --> 00:12:10,060 Take her back to drill ground. 148 00:12:10,340 --> 00:12:11,740 Get the best doctor to treat her. 149 00:12:11,980 --> 00:12:12,460 Yes. 150 00:12:17,060 --> 00:12:18,100 What are you doing? 151 00:12:19,380 --> 00:12:22,340 She is sturdy, nimble with strong will and loyal. 152 00:12:23,740 --> 00:12:25,060 She also has an innate acuity. 153 00:12:25,940 --> 00:12:27,700 She is the right person to harness my falcon. 154 00:12:27,860 --> 00:12:28,940 You know better than me. 155 00:12:29,460 --> 00:12:31,060 She dared come to Ban Bu Town to assassinate you. 156 00:12:31,060 --> 00:12:32,140 So, she must be a tough guy. 157 00:12:32,540 --> 00:12:33,700 What else can't she do? 158 00:12:33,700 --> 00:12:34,260 I know. 159 00:12:41,500 --> 00:12:42,380 Thanks to your help. 160 00:12:42,540 --> 00:12:43,500 No need to thank me. 161 00:12:44,100 --> 00:12:45,060 It's my fault. 162 00:12:45,780 --> 00:12:47,780 If I insisted on watching her by myself, 163 00:12:48,060 --> 00:12:49,340 none of this would happen. 164 00:12:50,060 --> 00:12:52,540 But about this prisoner, 165 00:12:53,580 --> 00:12:55,580 you'd better explain it to Master. 166 00:13:07,220 --> 00:13:08,820 I bring some good stuff. 167 00:13:12,380 --> 00:13:12,900 Come in. 168 00:13:27,140 --> 00:13:27,820 I'm coming. 169 00:13:33,700 --> 00:13:35,860 This girl came from the Central Plains, 170 00:13:36,260 --> 00:13:37,180 She's all alone. 171 00:13:38,940 --> 00:13:39,860 Look at her appearance. 172 00:13:40,740 --> 00:13:42,180 She's worth a good price. 173 00:13:42,700 --> 00:13:54,660 I can buy her, but I need to have a check. 174 00:13:55,660 --> 00:13:57,700 Well, there are miracle herbs. 175 00:13:58,260 --> 00:13:59,660 I brought them from Central Plains. 176 00:13:59,780 --> 00:14:00,660 What's this? 177 00:14:03,020 --> 00:14:03,540 Wait. 178 00:14:03,740 --> 00:14:05,740 Do you think she needs to be checked? 179 00:14:05,900 --> 00:14:07,580 Look how pretty she is. 180 00:14:07,980 --> 00:14:09,660 She's born in the Central Plains, 181 00:14:09,660 --> 00:14:10,860 We've been friends for years, 182 00:14:10,860 --> 00:14:12,100 I won't lie to you. 183 00:14:12,100 --> 00:14:14,660 Little girl, you're all alone anyway. 184 00:14:15,100 --> 00:14:17,380 I'll find you a nice family 185 00:14:19,060 --> 00:14:20,820 and you'll live a good life. 186 00:14:20,940 --> 00:14:21,980 I thought we were selling herbs. 187 00:14:22,140 --> 00:14:22,980 Why are you selling me? 188 00:14:23,020 --> 00:14:23,900 Stop her. 189 00:14:24,020 --> 00:14:24,860 Help. 190 00:14:28,460 --> 00:14:29,620 High Priest, Your Highness. 191 00:14:30,180 --> 00:14:31,420 The Earthly Ring is reacting. 192 00:14:31,620 --> 00:14:32,380 What's going on? 193 00:14:32,380 --> 00:14:34,260 Na Sheng must be in danger. 194 00:14:34,340 --> 00:14:35,860 Na Sheng is wearing the Heavenly Ring. 195 00:14:36,260 --> 00:14:39,300 So we can see what happened to her in Water Mirror. 196 00:14:47,620 --> 00:14:48,460 Get off me. 197 00:14:48,460 --> 00:14:49,180 - No. - Wait. 198 00:14:51,900 --> 00:14:52,780 Su Mo. 199 00:14:57,060 --> 00:14:58,860 Icecube! 200 00:14:58,860 --> 00:15:02,500 - How did you know I was in there? - I didn't expect him to be there. 201 00:15:03,380 --> 00:15:06,100 He can protect Na Sheng. 202 00:15:10,300 --> 00:15:12,060 Icecube! 203 00:15:12,060 --> 00:15:13,500 How did you know I was in there? 204 00:15:13,980 --> 00:15:15,020 You knew I was in danger? 205 00:15:15,020 --> 00:15:16,780 Thank you for saving me. 206 00:15:18,060 --> 00:15:19,980 Icecube, you're so good-looking. 207 00:15:19,980 --> 00:15:21,340 But why are you always so serious? 208 00:15:22,260 --> 00:15:23,940 Look, you should smile more often. 209 00:15:29,220 --> 00:15:30,060 Don't follow me. 210 00:15:30,620 --> 00:15:31,900 You are the one following me. 211 00:15:32,860 --> 00:15:34,140 How can I be the one following you? 212 00:15:34,500 --> 00:15:36,700 If not, how could you save me? 213 00:15:37,820 --> 00:15:39,740 There's only one way to Tian Que Mountain. 214 00:15:40,100 --> 00:15:41,260 Since there's only one way, 215 00:15:41,500 --> 00:15:42,980 why can't I go with you? 216 00:15:45,020 --> 00:15:46,420 Don't you want to see Bai Ying? 217 00:15:50,220 --> 00:15:51,980 Don't you want to see Bai Ying? 218 00:15:54,020 --> 00:15:56,180 There are many bad guys in the town. You'd better stay outside. 219 00:15:57,060 --> 00:15:57,780 Icecube. 220 00:16:04,260 --> 00:16:08,100 I thought it's better for you to smile more often. 221 00:16:19,820 --> 00:16:20,900 Please come in. 222 00:16:21,620 --> 00:16:24,140 [Ruyi Gambling House] 223 00:16:28,100 --> 00:16:28,860 Hello, Aunt Ru. 224 00:16:28,980 --> 00:16:29,900 Be careful. 225 00:16:30,060 --> 00:16:30,580 I will. 226 00:16:30,580 --> 00:16:31,660 Let's do it again later. 227 00:16:31,860 --> 00:16:32,780 Okay. No problem. 228 00:16:33,220 --> 00:16:34,260 You look so pretty today. 229 00:16:34,260 --> 00:16:34,980 Thanks. 230 00:16:34,980 --> 00:16:35,700 You look so great. 231 00:16:35,940 --> 00:16:37,540 Aunt Ru, you've changed clothes! It's really nice. 232 00:16:37,540 --> 00:16:38,900 Please enjoy yourselves. 233 00:16:39,500 --> 00:16:40,660 Aunt Ru, Aunt Ru. 234 00:16:43,820 --> 00:16:44,620 Greeting to all. 235 00:16:51,260 --> 00:16:52,580 Aunt Ru, there you are. 236 00:16:53,220 --> 00:16:54,860 It's under my control. Nothing happened. 237 00:16:54,860 --> 00:16:56,460 You can count on me. 238 00:16:56,820 --> 00:16:57,140 Right. 239 00:16:58,140 --> 00:16:59,620 Hurry! Come on. 240 00:17:00,220 --> 00:17:02,100 If it's laid, keep your hands off it. Don't touch it. 241 00:17:03,420 --> 00:17:05,500 Aunt Ru, I'm on a roll today. 242 00:17:06,460 --> 00:17:07,100 These are for you. 243 00:17:08,140 --> 00:17:09,060 [Madam Ru Su, Quan Xian Mermaid] Thank you, boss. 244 00:17:09,300 --> 00:17:11,220 [Madam Ru Su, Quan Xian Mermaid] Wish you good luck making a lot of money. 245 00:17:11,700 --> 00:17:12,180 Thank you. 246 00:17:13,300 --> 00:17:14,060 Come on! 247 00:17:15,180 --> 00:17:16,020 Please take care. 248 00:17:18,859 --> 00:17:19,659 Keep it on! 249 00:17:20,099 --> 00:17:22,019 Big or small? 250 00:17:22,020 --> 00:17:22,340 Big. 251 00:17:22,460 --> 00:17:23,500 Anyone else? 252 00:17:23,700 --> 00:17:26,060 If it's laid, you can't change it. 253 00:17:26,180 --> 00:17:27,580 - Big. - Open it. 254 00:17:27,859 --> 00:17:28,419 Boss. 255 00:17:28,940 --> 00:17:29,940 I'm on a roll today. 256 00:17:29,940 --> 00:17:31,020 Don't curse me. 257 00:17:31,140 --> 00:17:32,940 Just now a man came to sell a girl, 258 00:17:33,020 --> 00:17:34,540 He not only brought us some defective, 259 00:17:35,020 --> 00:17:36,300 but also destroyed our yards. 260 00:17:36,660 --> 00:17:37,300 What? 261 00:17:40,140 --> 00:17:41,580 It's him, that liar. 262 00:17:41,980 --> 00:17:42,620 Catch him. 263 00:17:42,900 --> 00:17:43,900 Bastard. 264 00:17:45,260 --> 00:17:46,020 - Catch him! - Stop! 265 00:17:56,260 --> 00:17:56,740 Thanks a lot. 266 00:17:57,100 --> 00:17:57,660 Get out. 267 00:18:11,780 --> 00:18:13,140 Some customers are fighting. 268 00:18:13,660 --> 00:18:14,340 It's him. 269 00:18:33,500 --> 00:18:35,420 This way, young master. 270 00:18:49,660 --> 00:18:50,380 Young master. 271 00:18:51,020 --> 00:18:53,100 We received the message you sent us by sound pearl before. 272 00:18:53,940 --> 00:18:56,660 After waiting for a long time, here you are. 273 00:18:58,220 --> 00:18:59,740 I should have reunited with you back then. 274 00:19:01,380 --> 00:19:03,020 But many things happened. 275 00:19:05,220 --> 00:19:09,540 I didn't expect it's been 100 years since we last met. 276 00:19:10,020 --> 00:19:12,900 Back then, you only left a sound pearl, 277 00:19:13,740 --> 00:19:15,180 saying you're going to find the power. 278 00:19:15,940 --> 00:19:18,300 Then we had no news from you anymore. 279 00:19:18,900 --> 00:19:20,980 Where have you been these years? 280 00:19:21,700 --> 00:19:22,700 Are you alright? 281 00:19:23,180 --> 00:19:24,220 Sorry for your worries. 282 00:19:28,100 --> 00:19:31,820 These years, I left Yun Huang for greater power. 283 00:19:35,540 --> 00:19:38,260 Now, even my Sea Power isn't awakened, 284 00:19:38,620 --> 00:19:40,620 I'm still different than before. 285 00:19:40,620 --> 00:19:43,020 No one could bully me any more. 286 00:19:47,860 --> 00:19:49,700 You are mature and steady now. 287 00:19:51,780 --> 00:19:53,100 You must suffer a lot. 288 00:19:56,540 --> 00:19:57,820 What I've been through is nothing. 289 00:19:59,380 --> 00:20:02,060 But Aunt Ru, for managing the gambling house, 290 00:20:03,220 --> 00:20:05,620 raising money and collecting information for Quan Xian Army, 291 00:20:08,780 --> 00:20:09,700 you've worked really hard. 292 00:20:11,860 --> 00:20:12,700 Don't say so. 293 00:20:14,060 --> 00:20:15,780 To back to Bi Luo Sea soon, 294 00:20:16,500 --> 00:20:18,900 it's worth doing all these things. 295 00:20:21,420 --> 00:20:22,020 By the way, 296 00:20:22,940 --> 00:20:26,620 back then I let you and Yan Xi get those rescued out of Mirror City first. 297 00:20:27,100 --> 00:20:28,300 What happened after that? 298 00:20:29,500 --> 00:20:33,100 Most of our people led by Lord Qing escaped with success. 299 00:20:34,220 --> 00:20:40,100 But just before we left, Lord Qing betrayed us. 300 00:20:42,220 --> 00:20:43,020 An order from Lord Qing. 301 00:20:43,260 --> 00:20:45,180 Kill everyone! 302 00:20:45,940 --> 00:20:46,580 Yes. 303 00:20:47,620 --> 00:20:48,980 How's he now? 304 00:20:54,380 --> 00:20:56,220 We've been searching for him. 305 00:20:57,020 --> 00:20:57,940 But for these 100 years, 306 00:20:58,460 --> 00:21:00,260 we haven't heard from him. 307 00:21:01,660 --> 00:21:03,020 He might be dead. 308 00:21:11,180 --> 00:21:11,980 Help me or not? 309 00:21:22,700 --> 00:21:25,820 Su Mo, in this world, 310 00:21:26,220 --> 00:21:29,300 there's someone who can solve your blood pact. 311 00:21:30,660 --> 00:21:31,700 Aunt Ru, you might not know it. 312 00:21:33,180 --> 00:21:34,460 Back then on the Mirror Tower, 313 00:21:35,220 --> 00:21:39,380 I used my blood pact but Lord Qing didn't get hurt. 314 00:21:39,660 --> 00:21:40,580 How come? 315 00:21:41,540 --> 00:21:43,260 Quan Xian's blood pact is made of longevity. 316 00:21:43,740 --> 00:21:47,340 Only extraordinary power can solve it. 317 00:21:47,940 --> 00:21:50,620 Someone must help him at the back. 318 00:21:51,540 --> 00:21:53,260 I'll believe he's dead if I see his corpse. 319 00:21:53,500 --> 00:21:56,660 Otherwise, I doubt if he's dead. 320 00:21:56,980 --> 00:21:57,900 Young master, you're wise. 321 00:21:58,740 --> 00:21:59,620 For Lord Qing, 322 00:22:00,060 --> 00:22:01,220 I'll send people to search for him. 323 00:22:02,100 --> 00:22:02,460 OK. 324 00:22:05,700 --> 00:22:07,420 How's Quan Xian military camp? 325 00:22:07,900 --> 00:22:10,980 Masters have been waiting for you there. 326 00:22:22,100 --> 00:22:23,780 This way please, young master. 327 00:22:46,780 --> 00:22:48,780 We settled the camp under the Mirror Lake, 328 00:22:48,780 --> 00:22:50,180 which is a hidden place. 329 00:22:51,300 --> 00:22:53,100 It's not far from the Mirror City. 330 00:22:55,500 --> 00:22:57,940 All the masters set up a barrier using their magic power. 331 00:22:58,540 --> 00:23:01,100 It hides the camp from the world. 332 00:23:01,860 --> 00:23:03,020 It has been safe and sound so far. 333 00:23:03,260 --> 00:23:04,260 No one has found it. 334 00:23:05,500 --> 00:23:07,740 But masters are old. 335 00:23:07,740 --> 00:23:11,140 I'm afraid they don't have enough power to hold it longer. 336 00:23:11,980 --> 00:23:13,940 Don't worry about the barrier. 337 00:23:14,820 --> 00:23:15,700 I'll reinforce it. 338 00:23:16,460 --> 00:23:19,580 We sent out scouts to hide everywhere and collect information. 339 00:23:19,980 --> 00:23:21,620 Beyond that, we tried to preserve our strength. 340 00:23:23,180 --> 00:23:24,140 A couple days ago, 341 00:23:24,620 --> 00:23:27,300 we sent out a troop to Ban Bu Town. 342 00:23:28,620 --> 00:23:31,740 We aimed to assassinate Cang Liu's young General Yu Huan. 343 00:23:32,420 --> 00:23:33,460 But we failed. 344 00:23:35,340 --> 00:23:38,420 Yan Xi escaped but not Xiao. 345 00:23:39,180 --> 00:23:44,780 But just now, Yan Xi said Xiao escaped with success, too. 346 00:23:45,700 --> 00:23:47,140 He'll help her this morning. 347 00:23:47,780 --> 00:23:48,940 Don't worry, young master. 348 00:23:50,940 --> 00:23:53,540 For these days, contact people in Tao Yuan County first. 349 00:23:54,100 --> 00:23:55,500 After Xiao and Yan Xi come back, 350 00:23:55,980 --> 00:23:57,260 let's go back to the camp. 351 00:23:57,900 --> 00:23:58,460 Yes. 352 00:23:59,540 --> 00:24:01,700 Young master, do you have further plans? 353 00:24:06,420 --> 00:24:09,380 I'm going to Dragon Trapped Abyss and unleash the seal of Dragon God. 354 00:24:10,580 --> 00:24:14,260 Then I can use its power to open Sea Spirit River that seals Bi Luo Sea. 355 00:24:15,140 --> 00:24:16,700 I can bring everyone home by then. 356 00:24:17,260 --> 00:24:20,380 But to unleash Dragon God's seal is very difficult. 357 00:24:20,900 --> 00:24:23,420 You need to get Skyward Sword first in Jiu Yi Mountain. 358 00:24:23,940 --> 00:24:24,780 Yes, it's hard. 359 00:24:25,940 --> 00:24:28,220 The journey back to Bi Luo Sea is difficult. 360 00:24:28,940 --> 00:24:30,140 We need to have enough soldiers. 361 00:24:31,820 --> 00:24:33,420 How many people do we have in Tao Yuan County? 362 00:24:34,300 --> 00:24:36,260 There are about 1000 people there. 363 00:24:36,940 --> 00:24:38,780 80 percent of them are adults. 364 00:24:39,140 --> 00:24:42,380 But the terrain there is complex. 365 00:24:42,900 --> 00:24:45,260 Besides, it's heavily guarded by soldiers from Cang Liu. 366 00:24:46,580 --> 00:24:47,860 If you want to take out so many people, 367 00:24:48,380 --> 00:24:50,420 I'm afraid you have to think of other solutions. 368 00:24:52,100 --> 00:24:52,580 Alright. 369 00:24:53,860 --> 00:24:55,940 Aunt Ru, you contact our people in Tao Yuan County first. 370 00:24:56,740 --> 00:24:58,180 Yes, young master. 371 00:25:01,580 --> 00:25:03,220 I also heard a couple days before, 372 00:25:03,780 --> 00:25:06,620 Soldiers from Cang Liu went to Tian Que Mountain for someone. 373 00:25:07,300 --> 00:25:10,620 But after searching, I still don't know who they're looking for. 374 00:25:10,820 --> 00:25:12,380 They want me and another girl, 375 00:25:13,500 --> 00:25:14,940 who passed the mountain. 376 00:25:15,820 --> 00:25:18,300 That girl has Heavenly Ring. 377 00:25:18,620 --> 00:25:19,980 The Ring appeared again? 378 00:25:25,980 --> 00:25:29,100 What exactly happened since I left Yun Huang 100 years ago? 379 00:25:30,340 --> 00:25:31,620 Cang Liu attacked us. 380 00:25:32,300 --> 00:25:35,140 They had strategy and weapons with spies' help from inside. 381 00:25:36,420 --> 00:25:38,980 They conquered Ye City very soon. 382 00:25:39,300 --> 00:25:40,540 Zhen Lan, Kong Sang's prince, 383 00:25:40,700 --> 00:25:43,300 used power from the Ring leading the soldiers to fight against Cang Liu. 384 00:25:43,580 --> 00:25:44,620 But it was a big lost. 385 00:25:45,820 --> 00:25:46,700 Young master. 386 00:25:51,060 --> 00:25:54,500 Back then, I met Bai Ying and Zhen Lan in Tian Que Mountain. 387 00:25:56,380 --> 00:25:58,860 If two Rings are reunited, 388 00:25:59,540 --> 00:26:02,220 it's obvious that they want to get back Mirror City. 389 00:26:03,340 --> 00:26:06,860 Young master, these days, have some rest in this gambling house. 390 00:26:07,620 --> 00:26:09,180 This secret chamber is very safe. 391 00:26:09,340 --> 00:26:10,300 No one will disturb you. 392 00:26:13,180 --> 00:26:13,740 OK. 393 00:26:14,580 --> 00:26:16,100 Have some rest, young master. 394 00:26:16,580 --> 00:26:17,820 I'll make some food for you. 395 00:26:19,260 --> 00:26:20,220 Thank you, Aunt Ru. 396 00:26:44,860 --> 00:26:47,900 100 years ago, for me, it was just a mistake. 397 00:26:49,820 --> 00:26:53,220 Now I only want to make up for it. 398 00:26:56,660 --> 00:26:57,540 I've thought about it. 399 00:26:58,860 --> 00:27:03,500 If I never met you, all these tragedies wouldn't have happened. 400 00:27:05,580 --> 00:27:11,220 For a hundred years, I never miss you nor hope you'll come back. 401 00:27:12,540 --> 00:27:16,620 I never thought I would see you, either. 402 00:27:38,020 --> 00:27:40,420 After I woke up, using the power of the King, 403 00:27:40,420 --> 00:27:45,620 I feel the rest of my power are sealed in Ghost Abyss, Jiu Yi Mountain, 404 00:27:45,620 --> 00:27:49,740 and also, Mirror City and Mirror Tower. 405 00:27:51,340 --> 00:27:52,740 Alright. 406 00:27:53,660 --> 00:27:55,580 For 100 years, we've traveled around. 407 00:27:55,980 --> 00:27:58,580 All these places are very dangerous 408 00:27:59,740 --> 00:28:01,140 Ghost Abyss is in the south of Yun Huang. 409 00:28:01,140 --> 00:28:04,420 [Ghost Abyss] I heard it's named Ghost Abyss because it's dangerous. 410 00:28:05,580 --> 00:28:07,700 Jiu Yi used to be Qing's region. [Jiu Yi Mountain] 411 00:28:08,100 --> 00:28:09,460 There's full of fogs there for years. 412 00:28:09,700 --> 00:28:11,660 It's separated from the world with lots of ghostly creatures. 413 00:28:12,940 --> 00:28:16,180 Mirror Tower is the center of Mirror City. [Mirror City, Capital of Kong Sang] 414 00:28:16,660 --> 00:28:19,580 It's heavily guarded. No one can easily enter it. 415 00:28:19,700 --> 00:28:23,300 This man from Cang Liu is quite vicious. 416 00:28:24,020 --> 00:28:25,700 But if only by the power from Heavenly Ring, 417 00:28:26,700 --> 00:28:28,300 I'm afraid it can't help Na Sheng 418 00:28:28,300 --> 00:28:31,780 break Cang Liu's barriers and unleash the rest of the seals. 419 00:28:34,780 --> 00:28:38,780 Earthly Ring and Heavenly Ring can sense each other. 420 00:28:39,340 --> 00:28:40,420 I should take the lead. 421 00:28:42,140 --> 00:28:43,340 No. 422 00:28:44,100 --> 00:28:49,500 Now, all the people from Kong Sang can't leave Wu Se City during the day. 423 00:28:49,860 --> 00:28:52,380 Even six Lords can only take actions by night. 424 00:28:52,740 --> 00:28:57,020 How can we protect Na Sheng? 425 00:28:57,260 --> 00:28:58,460 Ghost Abyss is under the water. 426 00:28:58,620 --> 00:29:02,140 We can protect her without being under the sun. 427 00:29:03,220 --> 00:29:05,780 But the journey to Jiu Yi Mountain is a long way to go. 428 00:29:06,100 --> 00:29:09,260 Besides, there's no shade from the sun during the journey. 429 00:29:09,500 --> 00:29:12,300 We have to find other people to protect her along the journey. 430 00:29:15,340 --> 00:29:17,820 Who else do we get? 431 00:29:23,860 --> 00:29:27,860 Who told you that 100,000 people from Kong Sang are all in Wu Se City. 432 00:29:28,260 --> 00:29:30,820 We have one in Yun Huang, don't we? 433 00:29:32,180 --> 00:29:32,940 My Senior? 434 00:29:33,540 --> 00:29:34,660 That's right. Xi Jing. 435 00:29:35,260 --> 00:29:37,380 Kong Sang's General. 436 00:29:39,180 --> 00:29:43,340 [Xi Jing, heir of Sword Master] 437 00:30:01,900 --> 00:30:02,780 General. 438 00:30:03,500 --> 00:30:04,780 We're lucky today. 439 00:30:04,780 --> 00:30:06,020 I got a hare. 440 00:30:14,180 --> 00:30:16,660 [Ting, former leader of Quan Xian Camp] 441 00:30:17,940 --> 00:30:19,500 Pass the snow mountain in front of us. 442 00:30:20,700 --> 00:30:21,900 We'll be in the Central Plains. 443 00:30:23,550 --> 00:30:25,220 Then we'll leave Yun Huang. 444 00:30:29,060 --> 00:30:32,980 For me, no matter it's Central Plains or Yun Huang, 445 00:30:33,940 --> 00:30:35,780 it's all good as long as I'm with you, General. 446 00:30:40,980 --> 00:30:44,940 But for you, it's alright as long as you can drink and gamble. 447 00:30:53,140 --> 00:30:54,100 I'm out of alcohol. 448 00:31:15,380 --> 00:31:16,420 We still have much alcohol! 449 00:31:17,260 --> 00:31:20,020 Yesterday, you told me we were out of alcohol, didn't you? 450 00:31:21,460 --> 00:31:23,500 It's still far from Tao Yuan County. 451 00:31:23,860 --> 00:31:25,140 If you drink it all now, 452 00:31:25,140 --> 00:31:26,260 you'll miss it by night. 453 00:31:32,620 --> 00:31:36,180 But General, can't you stop drinking for one day? 454 00:31:40,140 --> 00:31:41,300 Don't call me General. 455 00:31:42,180 --> 00:31:43,180 I'm no longer as General. 456 00:31:49,540 --> 00:31:50,900 I'm going to wash the hair. 457 00:31:51,100 --> 00:31:52,540 Soon we'll have some food. 458 00:31:57,740 --> 00:32:10,500 Ting, I ask you to leave me every year. 459 00:32:11,020 --> 00:32:11,900 But you don't. 460 00:32:12,260 --> 00:32:13,540 It's been 100 years. 461 00:32:13,940 --> 00:32:15,300 Haven't seen your sister, right? 462 00:32:16,060 --> 00:32:16,820 Right. 463 00:32:17,900 --> 00:32:20,380 I haven't heard from my sister for a long time. 464 00:32:21,060 --> 00:32:22,300 This journey with me is too hard. 465 00:32:23,980 --> 00:32:24,820 Just leave me. 466 00:32:25,740 --> 00:32:26,660 You're free. 467 00:32:27,500 --> 00:32:30,540 Go to find your family and reunite with your sister. 468 00:32:30,780 --> 00:32:34,660 General, for 100 years, I've told you more than 100 times. 469 00:32:35,060 --> 00:32:37,940 Without me, who took you home when you were drunk lying on the road? 470 00:32:38,380 --> 00:32:40,940 Without me, could you live with only raw fish and vegetables? 471 00:32:41,700 --> 00:32:44,420 Without me, who redeem you when you lost it all? 472 00:32:47,500 --> 00:32:49,100 What's the point of redeeming me? 473 00:32:51,180 --> 00:32:53,140 I'm not who I used to be 100 years ago. 474 00:32:56,540 --> 00:33:00,060 For me, General has never changed in 100 years. 475 00:33:00,500 --> 00:33:01,620 Nothing changed. 476 00:33:04,820 --> 00:33:06,420 Even Kong Sang has become Cang Liu. 477 00:33:07,500 --> 00:33:08,780 How come I didn't change? 478 00:33:11,540 --> 00:33:14,100 General, if we hurry up, 479 00:33:14,460 --> 00:33:16,180 we can reach Tao Yuan County in half of a day. 480 00:33:16,500 --> 00:33:17,900 There is a gambling house called Ruyi. 481 00:33:18,340 --> 00:33:20,180 The boss can make perfect wine. 482 00:33:20,660 --> 00:33:21,420 Alright. 483 00:33:30,300 --> 00:33:32,340 Icecube is a good man. 484 00:33:33,140 --> 00:33:34,660 He told me to hide in the suburban areas. 485 00:33:36,820 --> 00:33:38,420 It is safe. 486 00:33:42,420 --> 00:33:44,220 But I'm too hungry. 487 00:33:44,620 --> 00:33:47,660 I'm hungry and tired. 488 00:34:02,300 --> 00:34:03,220 No, please. 489 00:34:03,420 --> 00:34:04,660 What happened to that girl? 490 00:34:06,260 --> 00:34:07,180 High Priest. 491 00:34:07,780 --> 00:34:08,860 Show the Water Mirror. 492 00:34:10,139 --> 00:34:10,859 OK. 493 00:34:11,300 --> 00:34:11,860 Come on. 494 00:34:43,219 --> 00:34:44,859 My god, you're injured! 495 00:34:46,580 --> 00:34:47,500 What should I do? 496 00:34:48,260 --> 00:34:50,180 Wake up! 497 00:34:50,860 --> 00:34:51,660 What to do? 498 00:34:52,260 --> 00:34:54,500 There's no herbs but only reeds. 499 00:34:58,580 --> 00:34:59,620 How cold! 500 00:35:03,260 --> 00:35:04,420 What to do? 501 00:35:15,540 --> 00:35:16,540 Here you are. 502 00:35:16,780 --> 00:35:17,900 What are you doing? 503 00:35:18,700 --> 00:35:19,860 You're injured. 504 00:35:20,220 --> 00:35:22,140 I can help you. 505 00:35:22,340 --> 00:35:23,100 It's poisoned. 506 00:35:25,980 --> 00:35:27,140 What's your name? 507 00:35:32,420 --> 00:35:33,660 I... 508 00:35:35,420 --> 00:35:36,380 I am Na Sheng. 509 00:35:36,620 --> 00:35:37,780 I'm from the Central Plains. 510 00:35:39,500 --> 00:35:42,380 Na Sheng, could you do me a favor? 511 00:35:47,220 --> 00:35:51,700 Please take it to Aunt Ru from Ruyi Gambling House in Tao Yuan County, 512 00:35:52,340 --> 00:35:56,340 and tell her I die without finishing my task. 513 00:35:57,340 --> 00:35:58,500 No, you haven't died yet. 514 00:35:58,500 --> 00:35:59,220 Don't worry. 515 00:35:59,220 --> 00:36:00,300 I have some herbs. 516 00:36:00,300 --> 00:36:01,300 It might be helpful. 517 00:36:02,620 --> 00:36:03,700 No need to get busy. 518 00:36:04,620 --> 00:36:05,980 There'll be coming troops after me. 519 00:36:06,740 --> 00:36:07,900 I don't want you to get involved. 520 00:36:08,660 --> 00:36:10,100 Just hold on. 521 00:36:11,700 --> 00:36:13,100 Alright, I still have some snow poppy. 522 00:36:13,380 --> 00:36:14,220 It's really rare. 523 00:36:14,220 --> 00:36:15,300 It must can save you. 524 00:36:17,140 --> 00:36:17,660 Let's go. 525 00:36:18,260 --> 00:36:18,980 To? 526 00:36:19,340 --> 00:36:20,300 To save you. 527 00:36:24,820 --> 00:36:27,620 Your Highness, at such a critical moment, 528 00:36:27,780 --> 00:36:29,700 why didn't Na Sheng use the Heavenly Ring to protect her? 529 00:36:29,700 --> 00:36:30,500 I have no idea. 530 00:36:31,100 --> 00:36:32,820 The Heavenly Ring identified her as its owner, didn't it? 531 00:36:33,420 --> 00:36:34,940 I'll take back Na Sheng from Tao Yuan County. 532 00:36:35,220 --> 00:36:37,700 Before we find Xi Jing, I'll protect her. 533 00:36:41,540 --> 00:36:43,980 Ying, being alone could be dangerous. 534 00:36:44,260 --> 00:36:45,940 Let Hong Yuan and Lan Xia go with you. 535 00:36:46,340 --> 00:36:48,580 Your Highness, I've been traveling all year round. 536 00:36:49,020 --> 00:36:49,980 I know how to be out of the sun. 537 00:36:50,260 --> 00:36:51,620 Besides, it's about to get dark. 538 00:36:51,620 --> 00:36:55,140 But you haven't recovered from the sunburn yesterday. 539 00:36:56,020 --> 00:36:56,740 What? 540 00:36:58,060 --> 00:37:00,460 You don't obey my words anymore, do you? 541 00:37:01,980 --> 00:37:08,140 Your Highness, you're worried that I might meet Su Mo, right? 542 00:37:15,180 --> 00:37:16,220 Telling the truth, 543 00:37:16,340 --> 00:37:18,300 I... I feel ashamed. 544 00:37:18,900 --> 00:37:23,420 But what I'm thinking about is only to let people from Kong Sang get back to normal life. 545 00:37:23,820 --> 00:37:26,380 I won't have any relationship with Su Mo anymore. 546 00:37:28,620 --> 00:37:31,940 Alright, as you've said it. 547 00:37:32,940 --> 00:37:36,020 But be very careful in this journey. 548 00:37:58,540 --> 00:37:59,700 He's so handsome. 549 00:38:00,300 --> 00:38:03,100 If you aren't handsome, I won't waste snow poppy on you. 550 00:38:07,940 --> 00:38:08,820 Are you awake? 551 00:38:14,700 --> 00:38:16,140 Snow poppy really can save people. 552 00:38:16,580 --> 00:38:17,660 That man didn't lie to me. 553 00:38:20,060 --> 00:38:21,620 Did you use snow poppy to save me? [Yan Xi, Vice Commander of Quan Xian Army] 554 00:38:21,860 --> 00:38:22,540 Right. 555 00:38:23,060 --> 00:38:25,220 You didn't expect I have snow poppy, did you? 556 00:38:28,780 --> 00:38:31,620 When they took Yao herb away, they didn't find you! 557 00:38:32,380 --> 00:38:34,940 Perhaps you do have some spirits and hide yourself away, don't you? 558 00:38:37,020 --> 00:38:40,100 Na Sheng, you might not know as you're from the Central Plains. 559 00:38:40,940 --> 00:38:42,740 Snow poppy is Yun Huang's treasure. 560 00:38:43,020 --> 00:38:43,900 It has great values. 561 00:38:44,140 --> 00:38:45,900 I know. Someone told me before. 562 00:38:46,020 --> 00:38:47,980 Then why did you use it to save a stranger? 563 00:38:49,660 --> 00:38:51,660 I can't find another snow poppy and return it to you. 564 00:38:54,820 --> 00:38:57,620 No worries. You're more valuable than that. 565 00:38:58,580 --> 00:38:59,460 What? 566 00:38:59,860 --> 00:39:06,940 I... I mean you can give yourself to me instead of snow poppy. 567 00:39:09,060 --> 00:39:10,460 What are you doing? 568 00:39:23,220 --> 00:39:26,380 We mermen won't become slaves. 569 00:39:26,540 --> 00:39:28,540 No, you misunderstood me. 570 00:39:28,660 --> 00:39:30,020 That's not what I mean. 571 00:39:30,340 --> 00:39:34,100 I want you not to be my slave but my... 572 00:39:36,020 --> 00:39:38,740 Wait a second, did you just say mermen? 573 00:39:42,020 --> 00:39:45,780 Oh my, I thought that was just a tale. 574 00:39:46,220 --> 00:39:47,900 It's said that there is a kind of fish, 575 00:39:48,700 --> 00:39:51,380 no, a kind of people, 576 00:39:51,780 --> 00:39:53,260 or a kind of fish. 577 00:39:53,300 --> 00:39:56,860 No, I mean a kind of people can sing and sew. 578 00:39:57,020 --> 00:39:58,700 Their tears are pearls. 579 00:40:04,860 --> 00:40:10,020 But you're nothing special other than looking a bit better than me. 580 00:40:14,540 --> 00:40:15,820 Is it gill? 581 00:40:17,860 --> 00:40:19,900 Interesting. 582 00:40:21,140 --> 00:40:22,580 Don't move! 583 00:40:22,740 --> 00:40:24,460 I won't touch you anymore. 584 00:40:24,740 --> 00:40:26,900 Though you stop bleeding because of snow poppy, 585 00:40:26,900 --> 00:40:28,460 your wound hasn't recovered. 586 00:40:28,580 --> 00:40:29,900 If the wound gets worse, 587 00:40:29,940 --> 00:40:31,660 we'll be lack of snow poppy. 588 00:40:37,540 --> 00:40:41,300 Na Sheng, thank you. 589 00:40:48,180 --> 00:40:50,420 If you want to cry, go ahead. 590 00:40:50,900 --> 00:40:52,620 You won't feel that hurt if you cry. 591 00:40:58,700 --> 00:41:01,940 You want me to cry with tears so that you can get pearls. 592 00:41:04,260 --> 00:41:05,460 How clever! 593 00:41:11,820 --> 00:41:12,540 There's blood here. 594 00:41:24,380 --> 00:41:25,940 Yan Xi, Vice Commander of Quan Xian Army, 595 00:41:26,700 --> 00:41:28,540 must come here following the river. 596 00:41:32,380 --> 00:41:33,300 Everyone, here's the order! 597 00:41:33,940 --> 00:41:34,940 Starting from here, 598 00:41:35,340 --> 00:41:38,180 search all the way down the river until Tao Yuan County. 599 00:41:40,100 --> 00:41:41,420 Don't miss out any corner. 600 00:41:41,980 --> 00:41:42,540 Yes! 601 00:41:44,060 --> 00:41:44,860 We might be in danger. 602 00:41:46,380 --> 00:41:47,700 I've been behind my schedule. 603 00:41:47,700 --> 00:41:49,060 I have to get back to Tao Yuan County now. 604 00:41:49,780 --> 00:41:52,180 Na Sheng. We should say goodbye. 605 00:41:52,460 --> 00:41:54,220 For that you saved me, I'll pay you back one day. 606 00:41:54,340 --> 00:41:56,100 No, we don't need to say goodbye. 607 00:41:56,100 --> 00:41:58,340 You might not believe me but I'm going to Tao Yuan County. 608 00:41:58,980 --> 00:42:01,060 But being with me, you'll be in danger. 609 00:42:02,300 --> 00:42:03,980 I feel you're just saying you want to repay me. 610 00:42:04,180 --> 00:42:05,060 Yun Huang is vast. 611 00:42:05,300 --> 00:42:07,180 If we are separated, how can you find me to repay? 612 00:42:07,620 --> 00:42:08,740 You're not sincere. 613 00:42:10,180 --> 00:42:10,820 Alright. 614 00:42:11,660 --> 00:42:12,660 Tell Gao Shunzhao 615 00:42:13,140 --> 00:42:15,140 and ask him to send out soldiers to help us catch the one. 616 00:42:15,260 --> 00:42:16,020 Yes. 617 00:42:21,620 --> 00:42:22,740 Little trash. 618 00:42:27,940 --> 00:42:29,060 What are you doing? 619 00:42:32,500 --> 00:42:34,100 Special mark from Quan Xian is engraved. 620 00:42:34,740 --> 00:42:36,740 My friends will know I've been here. 621 00:42:37,100 --> 00:42:38,220 They can find me by it. 622 00:42:50,740 --> 00:42:51,700 Hold it for a second. 623 00:42:56,660 --> 00:42:57,300 Stop! 624 00:43:01,500 --> 00:43:02,540 Don't! Don't take me away. 625 00:43:03,140 --> 00:43:04,140 Don't arrest me. 626 00:43:04,820 --> 00:43:06,460 Don't kill me! 627 00:43:09,620 --> 00:43:10,420 Don't kill me. 628 00:43:43,860 --> 00:43:47,000 ♫ The cold moon among clouds ♫ 629 00:43:47,290 --> 00:43:50,240 ♫ It's not late at night ♫ 630 00:43:50,840 --> 00:43:56,220 ♫ I miss you but fear to see you in the dream ♫ 631 00:43:57,660 --> 00:44:00,770 ♫ Layers of waves in the sea ♫ 632 00:44:01,200 --> 00:44:03,840 ♫ Like the repeated promises ♫ 633 00:44:04,640 --> 00:44:10,240 ♫ But they disappear in the end ♫ 634 00:44:11,640 --> 00:44:14,750 ♫ We just met a few times ♫ 635 00:44:15,130 --> 00:44:18,090 ♫ Forget about the old days ♫ 636 00:44:18,550 --> 00:44:23,860 ♫ Sign for the fading past ♫ 637 00:44:25,530 --> 00:44:28,490 ♫ Open my heart ♫ 638 00:44:29,060 --> 00:44:32,060 ♫ You've been living there ♫ 639 00:44:32,570 --> 00:44:38,570 ♫ But no one has found it ♫ 640 00:44:38,570 --> 00:44:45,510 ♫ Borrow the unforgettable memories from time ♫ 641 00:44:45,510 --> 00:44:52,970 ♫ But we can't find the long-lost attachment ♫ 642 00:44:52,970 --> 00:44:59,800 ♫ Ten fingers dance across the strings ♫ 643 00:44:59,930 --> 00:45:06,220 ♫ Just for your smile at the moment ♫ 644 00:45:06,400 --> 00:45:09,970 ♫ Love a person at the cost of a lifetime ♫ 645 00:45:10,370 --> 00:45:13,310 ♫ How can I give thought to losses ♫ 646 00:45:13,310 --> 00:45:20,800 ♫ But I'm unwilling to get a promise and an apology ♫ 647 00:45:20,800 --> 00:45:23,890 ♫ The afterlife is too far ahead ♫ 648 00:45:24,290 --> 00:45:29,130 ♫ I'd rather sacrifice myself ♫ 649 00:45:29,330 --> 00:45:38,220 ♫ To make my dream realized when I'm back ♫ 42857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.