Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,800 --> 00:00:09,720
Vi skal møte pappa.
2
00:00:12,520 --> 00:00:15,280
-Her kommer vi.
-Hei på dere.
3
00:00:15,440 --> 00:00:17,440
Er det bra med deg, søta?
4
00:00:21,400 --> 00:00:23,520
Hun er glad for å se deg.
5
00:00:26,640 --> 00:00:29,040
Går det bra?
6
00:00:29,200 --> 00:00:30,800
Ja.
7
00:00:31,800 --> 00:00:35,760
Engst deg ikke.
Vi skal ikke svikte deg.
8
00:00:35,920 --> 00:00:38,600
Jeg blir med deg i retten.
9
00:00:42,080 --> 00:00:47,200
Jeg elsker deg fremdeles.
Du er barnets far, det er hellig.
10
00:00:51,360 --> 00:00:53,200
Vet du...
11
00:00:55,240 --> 00:00:58,080
Iblant tviler jeg.
12
00:00:58,240 --> 00:01:04,560
-På hva?
-Minnene mine.
1
00:01:07,120 --> 00:01:10,800
Hvis det var en tilleggsmekanisme
med Strapi...
2
00:01:13,080 --> 00:01:17,240
...var det kanskje likedan
med bestefaren min.
3
00:01:17,400 --> 00:01:20,760
-Kanskje en annen voldtok meg.
-Vent nå.
4
00:01:20,920 --> 00:01:23,920
Har du skapt et minne til?
Det tviler jeg på.
5
00:01:24,080 --> 00:01:29,760
Det er sprøtt. Men det har plaget meg
siden forrige rettssak.
6
00:01:31,000 --> 00:01:35,680
-Jeg har kanskje innbilt meg alt.
-Nei, du er bare nervøs.
7
00:01:35,840 --> 00:01:38,720
Jeg forstår ikke hvordan
du skulle kunne finne på alt.
8
00:01:38,880 --> 00:01:42,760
Voldtektsofre tror ofte
at de har innbilt seg det.
9
00:01:42,920 --> 00:01:45,200
De tviler.
10
00:01:45,360 --> 00:01:49,000
-Greit?
-Greit.
11
00:01:56,280 --> 00:02:00,920
APPELLDOMSTOLEN
FEBRUAR 2011
1
00:02:01,080 --> 00:02:05,960
For å være sikker,
burde han ha utført en rektoskopi.
2
00:02:06,120 --> 00:02:11,400
Uten den er resultatet forhastet.
Slappheten i seg betyr ingenting.
3
00:02:11,560 --> 00:02:15,600
Den kan ha blitt forårsaket
av kløe på grunn av barneorm.
4
00:02:15,760 --> 00:02:19,840
-Din kollega forkastet det.
-Jeg mener at det er en feil.
5
00:02:20,000 --> 00:02:23,120
Mange barn har barneorm.
Det er ikke alvorlig.
6
00:02:23,280 --> 00:02:26,680
Den kan ha vært der
uten at noen har merket det.
7
00:02:26,840 --> 00:02:30,040
Nå holder det med orm!
Det har allerede blitt avfeid.
8
00:02:30,200 --> 00:02:33,240
Når du maser om det,
gjør du ikke jobben din.
9
00:02:33,400 --> 00:02:35,760
Hva vet han? Han er ikke lege.
10
00:02:35,920 --> 00:02:37,640
Ikke bland deg.
11
00:02:37,800 --> 00:02:42,200
Det er uakseptabelt at tiltalte
tiltaler aktoren på den måten.
12
00:02:42,360 --> 00:02:46,440
-Det er gangstermanerer.
-Trekk det øyeblikkelig tilbake.
13
00:02:46,600 --> 00:02:49,040
Jeg mener ikke advokaten,
men klienten din.
14
00:02:49,200 --> 00:02:51,080
Dette er ytterst alvorlig.
15
00:02:51,240 --> 00:02:54,320
Ber ikke aktor om unnskyldning,
forlater jeg retten.
16
00:02:54,480 --> 00:02:58,920
Jeg foreslår at vi hever retten
inntil alle har roet seg ned.
17
00:02:59,080 --> 00:03:02,640
Det tok fem år før retten
hentet inn ny ekspertise,-
1
00:03:02,800 --> 00:03:05,240
-og så blir han behandlet sånn.
2
00:03:05,400 --> 00:03:09,960
Jeg går til advokatforeningen. Uten
en unnskyldning returnerer jeg ikke.
3
00:03:23,320 --> 00:03:25,640
Det er rart.
Jeg tror selvsagt på deg,
4
00:03:25,800 --> 00:03:28,480
Men bestefaren din høres ærlig ut.
5
00:03:29,720 --> 00:03:32,600
Jury virker spennende.
Jeg skulle gjerne gjort det.
6
00:03:32,760 --> 00:03:34,920
Ja, det er sikkert bra.
7
00:03:35,080 --> 00:03:38,040
Tanten din kikker på deg hele tiden.
Hun virker snill.
8
00:03:38,200 --> 00:03:43,360
Hun er snill. Da jeg var liten,
kom vi godt overens.
9
00:03:43,520 --> 00:03:46,600
Jeg sto nær bestefaren min også.
10
00:03:48,280 --> 00:03:51,400
Vet du hva jeg skulle ønske?
11
00:03:51,560 --> 00:03:56,280
At vi tre slår oss ned her i sør.
Vi ville trives her.
12
00:03:58,640 --> 00:04:03,040
Vi har allerede snakket om det.
Etter rettssaken skilles vi ad.
1
00:04:07,120 --> 00:04:08,720
-Hvor skal du?
-Gå en tur.
2
00:04:08,880 --> 00:04:13,080
-Jeg blir med.
-Jeg må venne meg til å være alene.
3
00:04:26,880 --> 00:04:29,320
-Går det bra?
-Ja.
4
00:04:31,800 --> 00:04:33,920
Hva gjør du her?
5
00:04:35,800 --> 00:04:38,600
Ingenting,
jeg spaserer bare ved havet.
6
00:04:43,000 --> 00:04:49,040
-Er du ikke sammen med kjæresten din?
-Nei, hun ville ikke bli med.
7
00:04:51,560 --> 00:04:53,560
Vil du ha selskap?
8
00:04:55,040 --> 00:04:58,560
-Ja, hvorfor ikke?
-Greit.
9
00:04:58,720 --> 00:05:03,640
Men vi får ikke snakke om saken.
1
00:05:03,800 --> 00:05:06,000
Nei, naturligvis ikke.
2
00:05:09,040 --> 00:05:11,160
Så du advokaten fly i taket?
3
00:05:11,320 --> 00:05:14,920
-Han klikket helt.
-Virkelig.
4
00:05:21,760 --> 00:05:25,360
Jeg har vært sint på deg
fordi du aldri ringte meg.
5
00:05:25,520 --> 00:05:28,960
I ti år har jeg følt meg
forlatt av familien min her.
6
00:05:29,120 --> 00:05:33,240
Tuller du? Jeg fikk ikke ringe.
7
00:05:33,400 --> 00:05:36,320
Men jeg hadde ikke lyst heller.
Du vet hvorfor.
8
00:05:36,480 --> 00:05:39,680
-Vi skulle jo ikke snakke om saken.
-Nei, men jeg svarer deg.
9
00:05:39,840 --> 00:05:41,680
Ja, unnskyld.
10
00:05:41,840 --> 00:05:45,640
Fortell om deg selv.
Hva driver du med?
11
00:05:45,800 --> 00:05:50,720
Jeg er veterinær i Castel.
12
00:05:50,880 --> 00:05:56,480
-Går det bra? Hva med Tom?
-Kjempebra. Han er 12 år.
13
00:05:56,640 --> 00:06:00,400
-Unnskyld? Er Tom 12?
-Ja visst, han går i femteklasse.
1
00:06:00,560 --> 00:06:03,800
Det var som pokker.
Jeg skulle gjerne møtt ham igjen.
2
00:06:03,960 --> 00:06:07,440
Hva holder du på med, da?
Kjæresten din er søt.
3
00:06:07,600 --> 00:06:11,800
-Ja, vi skal faktisk separeres.
-Jaså? Hvorfor det?
4
00:06:11,960 --> 00:06:15,840
Jeg har ikke vært lett å leve med
på grunn av alt dette.
5
00:06:16,000 --> 00:06:21,320
Det har skapt problemer for oss.
Så jeg er glad for rettssaken.
6
00:06:21,480 --> 00:06:25,960
Jeg kan gå videre, begynne forfra.
Det er bra, jeg trenger det.
7
00:06:26,960 --> 00:06:29,400
Jeg skulle gjerne komme tilbake hit.
8
00:06:29,560 --> 00:06:33,640
Treffe bestefar igjen.
Er han i fengsel, besøker jeg ham.
9
00:06:35,240 --> 00:06:38,280
Jeg har tenkt på det en stund.
1
00:07:07,680 --> 00:07:10,600
-Vi ses i morgen, da.
-Ja, vi ses i morgen.
2
00:07:10,760 --> 00:07:13,800
-God natt.
-God natt, og...
3
00:07:13,960 --> 00:07:18,440
-Hva som enn skjer, ses vi igjen.
-Ja, ok.
4
00:07:20,120 --> 00:07:22,800
Hva dommen enn blir. Lover du det?
5
00:07:24,320 --> 00:07:25,800
Ja.
6
00:07:32,320 --> 00:07:34,600
Jeg elsket deg, tante. Det vet du.
7
00:07:44,120 --> 00:07:47,000
Retten er satt. Sitt ned.
8
00:07:48,640 --> 00:07:53,560
Retten avsier dommen.
Tiltalte står opp.
9
00:07:53,720 --> 00:07:56,520
På spørsmålet om Claude Arbona-
10
00:07:56,680 --> 00:08:01,480
-er skyldig i å ha voldtatt
sitt barnebarn, Lucas Arbona,-
1
00:08:01,640 --> 00:08:06,400
-svarer retten "ja"
og dømmer ham til ni års fengsel.
2
00:08:22,320 --> 00:08:25,240
Ni år, det er bra. Kom nå.
3
00:08:49,080 --> 00:08:51,040
Gåtur.
4
00:08:57,840 --> 00:08:59,640
God dag, monsieur Arbona.
5
00:08:59,800 --> 00:09:04,080
Vi snakket om deg i går og lurte på
om vi ville få se deg igjen.
1
00:09:04,240 --> 00:09:06,600
-God dag, Claude.
-Alt i orden, Bernard?
2
00:09:06,760 --> 00:09:08,800
-Skal vi gå?
-Ja.
3
00:09:11,320 --> 00:09:14,000
Kan du ikke anke igjen?
4
00:09:14,160 --> 00:09:18,920
Hvorfor? Det tjener ikke til noe.
Og du, da?
5
00:09:19,080 --> 00:09:23,640
Jeg lar det også være
hvis jeg taper anken.
6
00:09:23,800 --> 00:09:25,920
Jeg ber om
overflytting til Casabianda.
7
00:09:26,080 --> 00:09:31,080
-Hva er Casabianda?
-Et åpent fengsel på Korsika.
8
00:09:32,280 --> 00:09:34,280
Cellene har havutsikt.
9
00:09:34,440 --> 00:09:37,280
Man får til og med
spasere på stranda.
10
00:09:48,520 --> 00:09:51,680
LUCAS:
HVA OM JEG KOMMER PÅ BESØK?
1
00:10:00,840 --> 00:10:04,120
LUCAS:
DU HAR IKKE NOE VALG. DU LOVTE.
2
00:10:07,880 --> 00:10:10,640
-Til...?
-Claude Arbona.
3
00:10:10,800 --> 00:10:14,480
Lancel vil at du skal anke straks
for å få dommen opphevet.
4
00:10:14,640 --> 00:10:17,640
Du har bare fem dager på deg.
5
00:10:17,800 --> 00:10:21,240
Nei, jeg aksepterer dommen-
6
00:10:21,400 --> 00:10:27,040
-og ber om å bli flyttet til
Casabianda slik at jeg får se havet.
7
00:10:27,200 --> 00:10:30,680
Hva snakker du om?
Hva blir det av oss?
8
00:10:30,840 --> 00:10:33,280
Før vi kan gå til Europaretten-
9
00:10:33,440 --> 00:10:35,960
-må vi prøve alle
rettslige muligheter her.
10
00:10:36,120 --> 00:10:39,560
Nei, det koster en formue,
og det tar aldri slutt.
11
00:10:39,720 --> 00:10:43,800
Hør på meg nå:
Så snart du kommer ut herfra,-
12
00:10:43,960 --> 00:10:47,960
-leverer du straks anmodningen din.
13
00:10:55,360 --> 00:11:00,000
Kjære bestefar. Bestemor og jeg
bestemte at vi venter på deg-
1
00:11:00,160 --> 00:11:02,920
-så vi kan lete
etter påskeegg i hagen.
2
00:11:04,920 --> 00:11:11,400
Hver kveld ber jeg om at du skal
komme hjem, men det hjelper ikke.
3
00:11:14,280 --> 00:11:18,640
Noen ganger, om natta i min seng,
tenker jeg på deg og gråter.
4
00:11:24,360 --> 00:11:27,640
Vær sterk, bestefar.
Vi tenker alle på deg.
5
00:11:27,800 --> 00:11:29,600
Jeg elsker deg.
6
00:11:32,400 --> 00:11:36,400
Invitere idioten som har ødelagt
livet vårt de siste ti årene?
7
00:11:36,560 --> 00:11:41,200
Jeg vet ikke...
Han oppfører seg så rart.
8
00:11:41,360 --> 00:11:45,680
Han vil nærme seg oss.
Det må bety noe.
9
00:11:45,840 --> 00:11:50,440
Han løy, og han vet det.
Hvorfor oppsøker han ulvens kjeft?
10
00:11:50,600 --> 00:11:55,920
Det foregår noe viktig.
Overser jeg det, vil jeg angre.
11
00:11:56,080 --> 00:12:00,400
-God natt.
-God natt, vennen min. Sov godt.
1
00:12:00,560 --> 00:12:04,160
-Jeg visste ikke at du er buddhist.
-Jeg prøver, vi får se.
2
00:12:04,320 --> 00:12:06,760
Du har rett, man må prøve alt.
3
00:12:07,840 --> 00:12:10,160
-God natt.
-God natt.
4
00:12:11,240 --> 00:12:14,200
Han ser så søt ut
ved sitt lille alter.
5
00:12:16,560 --> 00:12:18,480
Er du sikker på det der med Lucas?
6
00:12:20,560 --> 00:12:22,040
Ja.
7
00:12:42,560 --> 00:12:43,880
Hei.
8
00:12:44,040 --> 00:12:46,120
-Går det bra?
-Ja.
9
00:12:46,280 --> 00:12:49,680
-Husker du meg?
-Nei.
10
00:12:49,840 --> 00:12:53,680
Jeg husker deg.
Du har vokst, men du er deg lik.
11
00:12:53,840 --> 00:12:55,160
-God dag.
-God dag.
12
00:12:55,320 --> 00:12:58,000
-Thierry.
-Lucas, hyggelig å møte deg.
13
00:12:58,160 --> 00:13:00,040
Kom inn.
1
00:13:00,200 --> 00:13:03,440
-Vinen er ganske god.
-Ikke så verst, hva?
2
00:13:03,600 --> 00:13:07,040
-Vil du prøve noe annet?
-Ja, det vil jeg gjerne.
3
00:13:07,200 --> 00:13:08,840
Jeg skal hente noe godt.
4
00:13:09,000 --> 00:13:13,040
-Skal du også ha vin?
-Jeg? Ja visst.
5
00:13:13,200 --> 00:13:15,880
Nevøen din liker ikke bare iskrem.
6
00:13:19,640 --> 00:13:24,680
Vet du hva vi gjør i morgen?
Vi tar ham med ut i pappas båt.
7
00:13:24,840 --> 00:13:28,320
Han elsket det da han var barn.
8
00:13:28,480 --> 00:13:31,720
Kanskje det trigger noe.
9
00:13:31,880 --> 00:13:35,640
Du burde vært profilerer
i politiet, ikke veterinær.
10
00:13:47,360 --> 00:13:52,520
Den går av seg selv,
man trenger ikke å gjøre noe.
11
00:13:58,600 --> 00:14:00,520
-Det går jo bra.
-Ja, det gjør det.
1
00:14:21,440 --> 00:14:23,600
Du har fortsatt håndlaget.
2
00:14:24,600 --> 00:14:27,680
Det glemmer man aldri.
3
00:14:27,840 --> 00:14:30,000
Vekker det minner?
4
00:14:44,960 --> 00:14:46,600
Hva er det der?
5
00:14:49,000 --> 00:14:53,200
Et brev bestefar skrev til deg.
Men han fikk ikke sende det.
6
00:14:54,600 --> 00:14:56,360
Vil du lese det?
1
00:15:06,240 --> 00:15:10,520
Fortvil ikke, Lucas.
Vi kommer til å møtes igjen.
2
00:15:10,680 --> 00:15:13,840
Det lover jeg deg i dette brevet
som jeg ikke får sende deg.
3
00:15:16,360 --> 00:15:20,240
Vi møtes igjen
før jeg skal til himmelen.
4
00:15:21,800 --> 00:15:26,680
Uten et ord skal vi klemme
hverandre hardt,-
5
00:15:26,840 --> 00:15:30,480
-så hardt at lidelsen
og smerten forsvinner.
6
00:15:32,040 --> 00:15:34,880
-Får jeg beholde det?
-Ja, selvfølgelig.
7
00:15:35,040 --> 00:15:38,880
Og du skal se en flik blå himmel,-
8
00:15:39,040 --> 00:15:43,520
-like blå som da du sa til meg
at livet er så vakkert her.
1
00:16:19,400 --> 00:16:22,000
-Alt i orden?
-Ja da.
2
00:16:23,400 --> 00:16:25,920
Jeg har savnet dette stedet
så inderlig.
3
00:16:29,720 --> 00:16:33,760
Tror du jeg kan komme tilbake
til familien på noe vis?
4
00:16:36,960 --> 00:16:38,600
Jeg vet ikke.
5
00:16:41,840 --> 00:16:44,880
Men familien Arbona pleier
å komme seg gjennom ting.
6
00:16:59,640 --> 00:17:04,600
Siden jeg kom hit
har jeg tenkt på det gang på gang.
1
00:17:07,200 --> 00:17:09,200
Jeg begikk en feil.
2
00:17:10,600 --> 00:17:13,600
Jeg overså det viktigste.
3
00:17:15,480 --> 00:17:21,040
Jeg var en altfor streng,
altfor fraværende far.
4
00:17:24,480 --> 00:17:29,160
Pierre har sikkert vært likedan
mot sønnen sin.
5
00:17:30,800 --> 00:17:33,840
Jeg prøvde å godtgjøre det med Lucas-
6
00:17:34,000 --> 00:17:37,080
-ved å ære og skjemme ham bort.
7
00:17:39,160 --> 00:17:41,440
Men man kan ikke ta igjen tapt tid.
1
00:18:03,080 --> 00:18:06,720
-Alt i orden?
-Ja, jeg tar gjerne en drink.
2
00:18:06,880 --> 00:18:09,440
-Jeg fikser en.
-Takk.
3
00:18:11,560 --> 00:18:14,000
Léa,
får jeg låne PC-en din et øyeblikk?
4
00:18:14,160 --> 00:18:16,200
Ja visst.
5
00:18:22,320 --> 00:18:27,200
-Hva trenger du?
-Word.
6
00:18:28,920 --> 00:18:31,840
-Sånn, går det bra?
-Topp, takk.
7
00:18:40,600 --> 00:18:42,600
Middag om sju minutter!
8
00:18:59,720 --> 00:19:01,640
-Léa?
-Ja?
1
00:19:01,800 --> 00:19:04,840
Kan du hjelpe meg
med å sende en tekst?
2
00:19:05,000 --> 00:19:09,600
Jeg er vant til PC, jeg vet ikke
hvordan man gjør med denne.
3
00:19:11,360 --> 00:19:13,400
La meg se...
4
00:19:15,360 --> 00:19:17,680
Sånn.
5
00:19:17,840 --> 00:19:23,080
Nå er filen lagt til e-posten.
Legg til adressen og send.
6
00:19:23,240 --> 00:19:26,200
-Bare der? Ok, takk.
-Greit?
7
00:19:28,560 --> 00:19:33,960
"Fru dommer, vennligst les
min vedlagte uttalelse."
8
00:19:34,120 --> 00:19:36,520
Sånn.
9
00:19:36,680 --> 00:19:40,800
Les det hvis du vil.
Du kommer nok til å like det.
10
00:19:46,280 --> 00:19:48,840
Fru dommer.
11
00:19:49,000 --> 00:19:52,920
Bestefaren min har i 11 år
vært vanæret og fordømt.
12
00:19:53,080 --> 00:19:56,520
Nå vil jeg gjøre min stemme hørt,
for jeg er den skyldige.
13
00:19:56,680 --> 00:20:00,000
Jeg godtar naturligvis
straffen jeg fortjener-
1
00:20:00,160 --> 00:20:05,520
-fordi jeg begikk en tabbe som barn.
Bestefaren min voldtok meg aldri.
2
00:20:05,680 --> 00:20:09,760
Jeg løy, og jeg har måttet
betale for det hver dag.
3
00:20:09,920 --> 00:20:12,080
Jeg kan ikke se meg i speilet lenger.
4
00:20:12,240 --> 00:20:16,760
Jeg lider, jeg hater meg selv,
jeg skammer meg.
5
00:20:17,960 --> 00:20:23,200
Bestefaren min
har ikke fortjent dette.
6
00:20:23,360 --> 00:20:29,440
Han må anerkjennes
som et uskyldig offer.
7
00:20:29,600 --> 00:20:34,600
Jeg håper inderlig at han
blir løslatt og ytes rettferdighet.
8
00:20:35,920 --> 00:20:39,440
Jeg håper på et møte
og et positivt svar.
9
00:20:39,600 --> 00:20:45,520
Jeg håper at du tror
på min fullstendige oppriktighet.
10
00:20:59,000 --> 00:21:02,240
Det krevde mot å skrive dette.
1
00:21:04,880 --> 00:21:07,400
Han er her. Vil du møte ham?
2
00:21:11,520 --> 00:21:13,600
Ja, selvfølgelig.
3
00:21:42,800 --> 00:21:44,800
Gutten min.
1
00:22:12,240 --> 00:22:15,320
Det har gått to uker,
og ikke ett ord fra dommerne.
2
00:22:15,480 --> 00:22:18,960
-Jeg spør, men får ikke svar.
-Hva kan jeg gjøre for å hjelpe?
3
00:22:19,120 --> 00:22:22,360
Jeg kan ikke bare se på
mens bestefar sitter i fengsel.
4
00:22:22,520 --> 00:22:25,280
-Jeg gir lyd fra meg.
-Greit.
5
00:22:25,440 --> 00:22:27,000
Faen også.
6
00:22:47,920 --> 00:22:50,680
Kan du stoppe her?
7
00:22:50,840 --> 00:22:54,960
Vent på meg. Takk.
1
00:23:01,200 --> 00:23:02,640
-Hei, Lucas.
-Hei.
2
00:23:02,800 --> 00:23:04,880
-Takk.
-Ingen årsak.
3
00:23:05,040 --> 00:23:08,200
Jeg opptar deg
og skriver det ut senere.
4
00:23:12,640 --> 00:23:14,400
Herregud.
5
00:23:19,080 --> 00:23:22,720
Fru dommer, avisen kom nettopp.
6
00:23:22,880 --> 00:23:29,400
Dramatisk vending i Arbona-saken:
"Bestefar voldtok meg aldri"
7
00:23:32,920 --> 00:23:36,320
11. MAI 2011
8
00:23:53,920 --> 00:23:56,000
-Ja?
-Hva skal dette bety?
9
00:23:56,160 --> 00:23:57,480
Det er sannheten, pappa.
10
00:23:57,640 --> 00:24:00,520
Husker du alle detaljene
du fortalte meg som barn?
1
00:24:00,680 --> 00:24:03,160
Ingen kan finne på noe sånt!
2
00:24:03,320 --> 00:24:06,640
Slutt å skrike!
Jeg sier jo at det ikke er sant.
3
00:24:06,800 --> 00:24:09,320
Hvorfor skulle du gjøre noe sånt?
4
00:24:09,480 --> 00:24:12,520
Hva er det du ikke forstår?
Jeg sa jo at jeg løy, pappa.
5
00:24:12,680 --> 00:24:14,240
Ok, hvor er du?
6
00:24:14,400 --> 00:24:17,480
-Jeg er hos Léa i Castel.
-Hva gjør du der?
7
00:24:17,640 --> 00:24:20,080
Manipulerer de deg?
Gir de deg penger?
8
00:24:20,240 --> 00:24:24,440
Mener du alvor? Hører du deg selv?
9
00:24:24,600 --> 00:24:27,720
-Vær glad for at det er usant.
-Etter alt du har stelt til.
10
00:24:27,880 --> 00:24:31,400
Skal jeg være takknemlig? Helvete!
11
00:24:38,720 --> 00:24:42,720
Det tok dem 40 dager å løslate deg.
Er det ikke altfor lang tid?
12
00:24:42,880 --> 00:24:48,440
-For en gangs skyld rakk jeg å pakke.
-Kan du tilgi barnebarnet ditt?
13
00:24:48,600 --> 00:24:53,120
Jeg vet ikke. Vi må snakke sammen,
men det får vi ikke.
14
00:24:53,280 --> 00:24:55,320
Hva føler du om rettsvesenet?
15
00:24:55,480 --> 00:24:58,480
Jeg er betinget løslatt.
Jeg kan ikke svare på det.
16
00:24:58,640 --> 00:25:03,480
-Skal du tilbake til bystyret?
-De klarer seg nok uten meg.
1
00:25:03,640 --> 00:25:06,920
Det er synd. Jeg vil at
barnebarna mine skal huske meg-
2
00:25:07,080 --> 00:25:10,160
-i borgermesterens trikolorbånd,
ikke i fangedrakt.
3
00:25:10,320 --> 00:25:12,400
Tusen takk.
4
00:25:12,560 --> 00:25:15,080
Et siste spørsmål:
Hva skal du gjøre i dag?
5
00:25:15,240 --> 00:25:17,280
I dag?
6
00:25:17,440 --> 00:25:22,640
Først skal jeg omfavne familien,
så skal vi lete etter påskeegg.
7
00:25:22,800 --> 00:25:26,440
-I juni?
-Jeg må innhente den tapte tiden.
8
00:25:26,600 --> 00:25:28,400
Takk skal du ha.
9
00:25:34,760 --> 00:25:38,880
21. JUNI 2011
10
00:25:46,080 --> 00:25:48,040
-Du glemte ikke jakka?
-Nei.
11
00:25:52,880 --> 00:25:54,880
-Hallo?
-Hei, Claude. Det er Frédéric.
12
00:25:55,040 --> 00:26:02,040
-Hei, advokat.
-Høyesterett fastslår dommene.
1
00:26:02,200 --> 00:26:05,920
Men det faktum
at Lucas trekker tilbake anklagen-
2
00:26:06,080 --> 00:26:11,720
-regnes som nye bevis i saken,
så vi kan kreve en ny behandling.
3
00:26:11,880 --> 00:26:14,680
-Hvordan fungerer det?
-Det blir ikke lett.
4
00:26:14,840 --> 00:26:18,440
Det er svært uvanlig, det er
bare sju tilfeller siden krigen.
5
00:26:18,600 --> 00:26:21,840
Det er en ny kamp, Claude,
men vi kan vinne den.
6
00:26:30,680 --> 00:26:32,720
-Nei!
-Hva er det?
7
00:26:32,880 --> 00:26:35,200
Ingenting, kjære.
8
00:26:38,280 --> 00:26:41,600
-Hva foregår, mine herrer?
-God dag, monsieur Arbona.
9
00:26:42,680 --> 00:26:46,880
-Et brev fra retten.
-Hva står det?
10
00:26:47,040 --> 00:26:49,520
Appellrettens beslutning innebærer-
11
00:26:49,680 --> 00:26:53,960
-at du skal møte i fengselet
på mandag klokka 9.00.
12
00:26:54,120 --> 00:26:56,240
Jeg beklager.
13
00:26:56,400 --> 00:26:58,480
-Adjø.
-Adjø.
1
00:27:09,240 --> 00:27:10,960
Ja, Claude?
2
00:27:11,120 --> 00:27:15,200
Hva? Hva driver de med?
3
00:27:15,360 --> 00:27:18,840
Monsieur Arbona!
4
00:27:19,000 --> 00:27:21,920
Kan vi få en uttalelse?
5
00:27:22,080 --> 00:27:25,880
Jeg mangler ord for min vrede.
6
00:27:26,040 --> 00:27:31,440
Jeg trodde at retten ville vise
menneskelighet, men de fortsetter.
7
00:27:31,600 --> 00:27:36,840
Vi skal selvsagt anke
avgjørelsen i høyesterett.
8
00:27:40,680 --> 00:27:43,760
9. JANUAR 2012
9
00:27:49,360 --> 00:27:52,920
God morgen, borgermester.
Beklager, vi skjemmes.
10
00:27:53,080 --> 00:27:55,440
Takk, det var snilt sagt.
11
00:27:55,600 --> 00:27:59,400
-Har dere hørt fra Bernard?
-Han er flyttet til Casabianda.
1
00:28:01,360 --> 00:28:04,120
Jeg lar døra stå åpen.
Si ifra hvis jeg skal stenge.
2
00:28:04,280 --> 00:28:05,800
Takk.
3
00:28:16,560 --> 00:28:20,000
HØYESTERETT, PARIS
4
00:28:27,360 --> 00:28:29,120
Besøket ditt er her.
5
00:28:29,280 --> 00:28:30,720
-Fru dommer.
-God dag.
6
00:28:30,880 --> 00:28:33,840
Militærdommer Sylvie Charlec.
Assistenten min.
7
00:28:34,000 --> 00:28:36,480
-Gleder meg. Sett dere.
-Takk.
8
00:28:37,920 --> 00:28:41,560
Granskingskommisjonen må fastslå-
9
00:28:41,720 --> 00:28:46,000
-om det er tilstrekkelig med beviser
til en tredje rettssak.
10
00:28:46,160 --> 00:28:50,800
Dere må forsikre dere
om at Lucas' anger-
11
00:28:50,960 --> 00:28:53,320
-ikke er kjøpt
av bestefaren eller tanta.
12
00:28:53,480 --> 00:28:58,600
Hans livsstil vekker spørsmål.
Dere får lese rettspapirene.
13
00:28:58,760 --> 00:29:01,800
Min assistent har
kopiert dem til dere.
1
00:29:05,800 --> 00:29:09,320
Bestefaren din har anket igjen.
Mer kan vi ikke gjøre.
2
00:29:09,480 --> 00:29:13,280
Er det sant? Jeg sa jo til dem
at han ikke har gjort noe.
3
00:29:13,440 --> 00:29:15,840
Det er idiotisk
at han må sitte i fengsel.
4
00:29:16,000 --> 00:29:20,560
Ja, men de følger
rettsavgjørelsens logikk.
5
00:29:20,720 --> 00:29:22,360
Sett deg i deres sted.
6
00:29:22,520 --> 00:29:25,840
Hvis du har løyet i ti år,
lyver du kanskje nå også.
7
00:29:26,000 --> 00:29:27,880
-Ja.
-De fastslår sannheten.
8
00:29:28,040 --> 00:29:34,480
De har gjenopptatt saken.
De avhører alle igjen.
9
00:29:34,640 --> 00:29:40,280
Mens bestefar må sitte i fengsel.
Klart det blir sånn. Jeg er ikke dum.
10
00:29:40,440 --> 00:29:43,520
Hva mer vil de ha?
Jeg har jo sagt at jeg løy.
11
00:29:43,680 --> 00:29:45,040
Jeg løy om Strapi.
12
00:29:45,200 --> 00:29:47,920
På skolen anklaget jeg
en kamerat for voldtekt.
13
00:29:48,080 --> 00:29:51,160
Hæ? Hva er det for en historie?
14
00:29:51,320 --> 00:29:54,840
-Det har du aldri fortalt.
-Ettersom ingen trodde meg.
15
00:29:55,000 --> 00:30:00,280
-Politiet undersøkte det.
-Du driver meg til vanvidd.
1
00:30:00,440 --> 00:30:05,760
Du må si det til etterforskerne.
Få dem til å finne dokumentasjonen.
2
00:30:05,920 --> 00:30:08,560
Hva kan jeg gjøre
for å få ham ut nå?
3
00:30:08,720 --> 00:30:11,280
Du har gjort det som må gjøres,
Lucas.
4
00:30:11,440 --> 00:30:14,520
-Nå er det opp til retten.
-Flott.
5
00:30:14,680 --> 00:30:16,600
Kaptein Francois Cabel.
6
00:30:16,760 --> 00:30:21,040
Jeg søker alle sakene som
domstolen i Melun har håndtert-
7
00:30:21,200 --> 00:30:22,800
-angående Lucas Arbona.
8
00:30:24,440 --> 00:30:28,600
Han nevnte en politietterforskning
om voldtekt.
9
00:30:28,760 --> 00:30:31,040
Det gjelder
kostskolen Saint-Jean i 2003.
10
00:30:31,200 --> 00:30:36,200
Det gjelder Lucas Arbona. Jeg vil
ha tilgang til bankkontoene hans.
11
00:30:36,360 --> 00:30:39,160
Ja, all informasjon er av interesse.
12
00:30:39,320 --> 00:30:41,400
Løytnant Géfrier.
13
00:30:42,400 --> 00:30:46,240
Nei,
hun har bare fortalt det til meg.
14
00:30:46,400 --> 00:30:48,640
Hun vil forstå
hvor dere fikk vite det fra.
15
00:30:48,800 --> 00:30:52,600
Dette er en politietterforskning.
Det er alvorlig.
16
00:30:52,760 --> 00:30:56,200
-Du må si sannheten.
-Det er faktisk sånn...
17
00:30:57,360 --> 00:31:00,560
...at hun ble voldtatt som barn.
1
00:31:00,720 --> 00:31:05,200
-Politiet. Vi skal ransake huset.
-Ja visst, kom inn.
2
00:31:05,360 --> 00:31:08,120
-Hva leter dere etter?
-Kontoutskriftene deres.
3
00:31:31,240 --> 00:31:34,440
Har han noensinne bedt deg
om et personlig lån?
4
00:31:34,600 --> 00:31:38,920
Nei, aldri.
Han har aldri bedt meg om noe.
5
00:31:39,080 --> 00:31:40,960
-Har han bedt dere om penger?
-Nei.
6
00:31:41,120 --> 00:31:44,000
-Har dere tilbudt ham penger?
-Nei.
7
00:31:44,160 --> 00:31:47,520
Har du hjulpet ham
økonomisk noen gang?
8
00:31:47,680 --> 00:31:52,120
Vi undres over livsstilen hans.
Hvordan klarer han seg?
9
00:31:53,480 --> 00:31:56,720
-Ja, jeg har hjulpet ham.
-Ok.
10
00:31:56,880 --> 00:31:59,680
-Småsummer.
-Hvor mye, da?
11
00:31:59,840 --> 00:32:04,240
Jeg husker ikke.
Det kan jeg ikke si.
1
00:32:05,240 --> 00:32:10,880
Han skulle jo få en erstatning,
så jeg var ikke bekymret.
2
00:32:11,040 --> 00:32:14,200
Men han fikk jo aldri det.
3
00:32:14,360 --> 00:32:16,440
Betalte han tilbake?
4
00:32:23,360 --> 00:32:28,000
-Og du fortsatte å hjelpe ham?
-Det er en ond sirkel.
5
00:32:29,400 --> 00:32:32,320
Han ba hele tida om mer.
Han hadde gode grunner.
6
00:32:32,480 --> 00:32:36,360
Penger til studiene,
til å kjøpe utstyr...
7
00:32:39,040 --> 00:32:44,800
Så innrømmet han at han spilte
og hadde tapt penger-
8
00:32:44,960 --> 00:32:48,440
-da han prøvde å vinne
tilbake pengene mine.
9
00:32:50,920 --> 00:32:54,400
Han truet med å prostituere seg.
10
00:32:54,560 --> 00:32:57,880
Jeg holdt ikke ut den tanken.
1
00:33:02,360 --> 00:33:07,960
Så jeg ba faren min om å hjelpe ham.
2
00:33:08,120 --> 00:33:13,080
Han sa ja, så vi gikk til banken
og gjorde en overføring.
3
00:33:15,360 --> 00:33:20,640
-Hvor mye har du lånt ham totalt?
-Jeg vet ikke.
4
00:33:20,800 --> 00:33:23,400
Hvor mye har du lånt ham til sammen?
5
00:33:27,640 --> 00:33:30,640
20 000 euro, ikke mer enn det.
6
00:33:37,840 --> 00:33:40,560
Arbona-saken:
Retten stopper betinget løslatelse
7
00:33:43,480 --> 00:33:46,720
Skammer du deg ikke,
din lille løgnhals?
8
00:33:58,800 --> 00:34:04,000
SULTESTREIK
BEFRI BESTEFAREN MIN - JEG LØY
1
00:34:04,160 --> 00:34:08,800
23. FEBRUAR 2012
2
00:34:08,960 --> 00:34:12,800
-Hva gjør du her, monsieur?
-Jeg vil treffe dommeren.
3
00:34:12,960 --> 00:34:16,840
-Har du en avtale?
-Nei, men vi kan vel treffes likevel.
4
00:34:17,000 --> 00:34:20,760
-Hva heter du?
-Lucas Arbona.
5
00:34:20,920 --> 00:34:24,600
Lucas Arbona demonstrerer utenfor.
Han vil treffe dommeren.
6
00:34:34,240 --> 00:34:39,080
-Hva er det som foregår?
-At jeg ikke forstår.
7
00:34:39,240 --> 00:34:41,480
Saken har blitt gjenopptatt,-
8
00:34:41,640 --> 00:34:47,200
-men du sender ham tilbake
i fengsel. Det er ikke rimelig.
9
00:34:47,360 --> 00:34:50,760
Kanskje det,
men en sultestreik løser ingenting.
10
00:34:50,920 --> 00:34:53,600
Hvis jeg slutter,
slipper du ham ut da?
11
00:34:55,880 --> 00:35:01,160
Domstolen i Melun bekrefter at Lucas
anmeldte en skolevenn for voldtekt.
1
00:35:01,320 --> 00:35:04,080
Anklagen var vag,
og han nektet å konfrontere ham.
2
00:35:04,240 --> 00:35:09,040
-Han ville få meg til å gjøre ting...
-Ingen trodde ham. Det ble droppet.
3
00:35:09,200 --> 00:35:13,240
Koblet ingen det til bestefarens sak?
Ikke engang foreldrene?
4
00:35:13,400 --> 00:35:19,320
Nei, men vi fant en anmeldelse
mot Lucas - for bedrageri.
5
00:35:19,480 --> 00:35:25,200
Han kjøpte musikkutstyr på kreditt
og solgte det for å få penger.
6
00:35:25,360 --> 00:35:27,760
-For hvor mye?
-Gjett.
7
00:35:27,920 --> 00:35:33,320
Jeg vet ikke. 5000? 10? 20?
8
00:35:33,480 --> 00:35:36,920
-60 000 euro.
-60 000? Det var som faen!
9
00:35:37,080 --> 00:35:39,760
Vi har ikke funnet noe
på familien Arbonas konti.
10
00:35:39,920 --> 00:35:43,480
Men på Lucas konti fant vi
noe svært interessant.
11
00:35:43,640 --> 00:35:48,000
Sjekker fra Fabienne Bournel og
20 000 fra hennes far. Jeg vet det.
12
00:35:48,160 --> 00:35:51,200
-Har hun sagt det under ed?
-Ja, selvfølgelig.
13
00:35:51,360 --> 00:35:55,280
-Da løy hun.
-Bournels ga ham 90 000 euro.
14
00:35:57,920 --> 00:36:02,400
Ok. Hva sier alt dette oss?
1
00:36:03,400 --> 00:36:06,720
At Lucas' liv er bygd på løgner.
2
00:36:06,880 --> 00:36:11,840
Som barn for å få oppmerksomhet,
som voksen for å få penger.
3
00:36:12,000 --> 00:36:14,720
At han trakk anklagen betyr også-
4
00:36:14,880 --> 00:36:18,440
-at han mister 60 000
i erstatning fra bestefaren.
5
00:36:18,600 --> 00:36:21,400
-Han synes å snakke sant.
-Ja.
6
00:36:24,240 --> 00:36:26,920
Hva er skupet da?
7
00:36:27,080 --> 00:36:28,880
Sitter du godt?
8
00:36:30,160 --> 00:36:33,280
Lucas' mor har også skjult ting.
9
00:36:34,880 --> 00:36:39,880
Hun ble voldtatt som barn.
Ved å gjenoppleve det,-
10
00:36:40,040 --> 00:36:43,040
-kan hun ubevisst ha påvirket Lucas.
11
00:36:43,200 --> 00:36:47,880
Var det hos bestefar?
Var det sånn? Fortell.
12
00:36:57,160 --> 00:37:01,000
Ok, på gjensyn.
1
00:37:05,320 --> 00:37:09,400
5. APRIL 2012
2
00:37:13,280 --> 00:37:16,200
GJENOPPTAKELSE AV SAKEN
MARS 2015
3
00:37:16,360 --> 00:37:18,840
Jeg kaller Lucas Arbona som vitne.
4
00:37:26,880 --> 00:37:30,640
Sverger du å si hele sannheten
og intet annet enn sannheten?
5
00:37:31,800 --> 00:37:35,240
-Jeg sverger.
-Før du besvarer spørsmålene-
6
00:37:35,400 --> 00:37:38,720
-vet jeg at du vil
komme med en uttalelse.
7
00:37:38,880 --> 00:37:40,480
Ja.
8
00:37:40,640 --> 00:37:47,120
-Vær så god, vi lytter.
-Siden dette begynte har jeg modnet.
9
00:37:49,200 --> 00:37:52,600
Nå vet jeg at alt jeg sa
som barn, var usant.
10
00:37:52,760 --> 00:37:55,400
Man må huske at jeg var ni år.
11
00:37:56,840 --> 00:38:00,600
Det var en vanskelig tid for meg.
Foreldrene mine var nyskilt.
1
00:38:00,760 --> 00:38:03,280
Jeg taklet det ikke.
2
00:38:03,440 --> 00:38:06,360
Jeg løy for å få alles oppmerksomhet.
3
00:38:08,120 --> 00:38:10,800
For å få
litt medlidenhet og kjærlighet.
4
00:38:10,960 --> 00:38:16,080
Først tenkte jeg å brekke en arm,
men jeg var ikke modig nok.
5
00:38:19,400 --> 00:38:22,480
Siden alle snakket
om pedofili på den tida,-
6
00:38:22,640 --> 00:38:25,480
-tenkte jeg: "Hvorfor ikke jeg?"
7
00:38:26,560 --> 00:38:28,960
"Hvorfor ikke
blande inn bestefaren min?"
8
00:38:29,120 --> 00:38:32,520
"Han er kjent,
og faren min hater ham."
9
00:38:34,680 --> 00:38:38,680
Faren min var kald mot meg.
Kanskje det kunne føre oss sammen.
10
00:38:41,080 --> 00:38:45,680
Jeg fant på at bestefar hadde
voldtatt meg, og det fungerte.
11
00:38:47,960 --> 00:38:49,880
Senere sa psykologen til meg:
12
00:38:50,040 --> 00:38:55,520
"Alt du sier er sant. Bestefaren din
må straffes. Vi skal hjelpe deg."
13
00:38:55,680 --> 00:39:00,600
Jeg trodde at hun var gal.
Jeg bare løy, men hun trodde meg.
1
00:39:00,760 --> 00:39:03,760
Jeg forsto ikke så mye.
2
00:39:03,920 --> 00:39:09,000
Men det var et vendepunkt for meg.
Det var ingen vei tilbake.
3
00:39:10,240 --> 00:39:12,080
De sa at de skulle undersøke meg,-
4
00:39:12,240 --> 00:39:17,000
-tenkte jeg at de ville oppdage
at jeg løy.
5
00:39:18,160 --> 00:39:19,600
Men nei.
6
00:39:20,880 --> 00:39:25,160
Det fant til og med spor
av voldtekten. Og så begynte alt.
7
00:39:25,320 --> 00:39:30,400
En lang rekke avhør,
psykologer, eksperter...
8
00:39:30,560 --> 00:39:32,520
De trodde meg, alle sammen.
9
00:39:32,680 --> 00:39:36,760
Hver gang noen trodde meg,
skjemte pappa meg bort.
10
00:39:36,920 --> 00:39:39,120
Det var rene drømmen.
11
00:39:40,520 --> 00:39:43,720
Siden alle trodde meg,
begynte jeg også å tro på det.
12
00:39:44,760 --> 00:39:47,960
Jeg hatet bestefaren min mer og mer.
13
00:39:53,280 --> 00:39:58,720
Ikke før etter
den første rettssaken...
14
00:39:59,960 --> 00:40:02,200
...så jeg meg selv.
1
00:40:08,960 --> 00:40:15,360
Jeg så meg selv som barn igjen.
Hvordan jeg løy under avhørene.
2
00:40:15,520 --> 00:40:18,080
Jeg tenkte. "Det kan ikke være meg."
3
00:40:18,240 --> 00:40:21,400
Den gutten kan ikke være meg.
Jeg kan ikke ha gjort sånn.
4
00:40:24,000 --> 00:40:27,800
Så jeg begynte å hate meg selv.
5
00:40:27,960 --> 00:40:30,440
Jeg kunne ikke se meg
i speilet lenger.
6
00:40:33,000 --> 00:40:37,160
Det var en vanskelig tid etter anken.
7
00:40:38,240 --> 00:40:41,880
Jeg var helt alene.
Jeg hadde ødelagt alt rundt meg.
8
00:40:44,480 --> 00:40:47,640
Jeg følte at jeg ville tilbake sørpå.
9
00:40:47,800 --> 00:40:50,600
Resten kjenner dere allerede til.
10
00:40:53,040 --> 00:40:55,120
Jeg vil gjerne be om tilgivelse.
11
00:40:56,360 --> 00:40:58,400
Først domstolen...
12
00:40:59,960 --> 00:41:02,560
Jeg ber om unnskyldning
til foreldrene mine...
1
00:41:03,560 --> 00:41:07,320
...og alle dem som
trodde og støttet meg.
2
00:41:07,480 --> 00:41:10,280
Fremfor alt vil jeg be
bestefaren min om tilgivelse.
3
00:41:11,880 --> 00:41:14,160
Jeg vil si at jeg elsker ham.
4
00:41:15,280 --> 00:41:17,680
Jeg tror at det er gjensidig.
5
00:41:19,440 --> 00:41:22,480
Jeg håper at han
kan tilgi meg en dag.
6
00:41:32,640 --> 00:41:37,600
Lucas har trukket tilbake anklagen,
men fortsatt finnes saksmappen-
7
00:41:37,760 --> 00:41:43,440
-som sier at Lucas ble
seksuelt misbrukt av bestefaren sin.
8
00:41:43,600 --> 00:41:47,760
Det er den rasjonelle forklaringen
som støttes av alle ekspertene.
9
00:41:47,920 --> 00:41:52,280
Skader på anus, atferdsproblemer,-
10
00:41:52,440 --> 00:41:56,520
-selvmordsforsøk som er typiske
for overgrepsofre.
11
00:41:56,680 --> 00:41:59,680
Da Lucas trakk anklagen,
hadde han stor gjeld.
12
00:41:59,840 --> 00:42:03,440
Han bodde hos tanten sin
der han fikk mat og husly.
1
00:42:03,600 --> 00:42:08,400
Det kan man ikke se bort fra
i denne sammenhengen.
2
00:42:08,560 --> 00:42:12,480
Som dere sikkert forstår,
er jeg oppriktig talt-
3
00:42:14,000 --> 00:42:17,440
-fortsatt i tvil
om Claude Arbonas uskyld.
4
00:42:17,600 --> 00:42:19,400
Til tross for dette...
5
00:42:21,200 --> 00:42:23,800
...ber jeg ikke
om at han skal dømmes.
6
00:42:27,680 --> 00:42:31,200
Men husk at dere ikke er her
for å stille noen til lags,-
7
00:42:31,360 --> 00:42:34,160
-men for å skape rettferdighet.
8
00:42:34,320 --> 00:42:38,160
Og husk at
en frifinnelse ikke er gitt.
9
00:42:39,480 --> 00:42:41,600
Urokkelig til den bitre ende.
10
00:42:47,200 --> 00:42:49,360
Over tre timer. Er det ikke rart?
11
00:42:52,800 --> 00:42:55,040
Jeg skal sjekke hva som skjer.
1
00:43:07,960 --> 00:43:09,840
Unnskyld, har du en røyk?
2
00:43:10,000 --> 00:43:12,840
-Ja visst.
-Takk, det var snilt.
3
00:43:13,000 --> 00:43:18,000
Takk, takk, takk.
4
00:43:24,040 --> 00:43:26,440
Takk, men jeg klarer meg.
5
00:43:26,600 --> 00:43:28,560
Retten reiser seg.
6
00:43:35,560 --> 00:43:39,040
25. MARS 2015
7
00:43:39,200 --> 00:43:42,000
Retten er satt. Dere kan sitte ned.
8
00:43:44,640 --> 00:43:47,520
Den tiltalte står opp.
9
00:43:53,440 --> 00:43:55,120
Når det gjelder anklagen-
10
00:43:55,280 --> 00:43:59,720
-om at Claude Arbona har begått
seksuelt overgrep mot barnebarnet-
11
00:43:59,880 --> 00:44:02,400
-finner juryen ham ikke skyldig.
1
00:44:02,560 --> 00:44:08,080
Når det gjelder anklagen om at Claude
Arbona har voldtatt barnebarnet...
2
00:44:08,240 --> 00:44:13,120
...finner juryen ham ikke skyldig.
3
00:44:16,800 --> 00:44:18,480
Retten heves.
4
00:44:35,200 --> 00:44:37,400
Vi må snakke med pressen.
5
00:44:58,960 --> 00:45:03,480
Jeg vil snakke
med familien min først.
1
00:45:15,520 --> 00:45:16,880
Kom hit.
2
00:45:18,520 --> 00:45:22,360
Kom, det er over nå.
3
00:45:22,520 --> 00:45:26,400
Det er over.
Nå skilles vi aldri mer.
1
00:46:27,560 --> 00:46:31,560
Tekst: Anna Bjørshol
Iyuno-SDI Group
36183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.