Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,086 --> 00:00:15,902
Voici une petite ville tranquille en apparence
2
00:00:16,158 --> 00:00:17,950
Avec tais-toi bien ranger
3
00:00:18,462 --> 00:00:19,742
Et ta rivière calme
4
00:00:19,998 --> 00:00:20,766
Qui la traverse
5
00:00:22,558 --> 00:00:23,838
Les enfants tranquille
6
00:00:24,094 --> 00:00:29,470
Histoire dehors la nature s'éveille
7
00:00:29,982 --> 00:00:31,518
Les gens paraissent au soleil
8
00:00:34,590 --> 00:00:40,734
Il y a un seul homme qui me laisse pas prendre par la paresse Populaire il remplit même c'est de vous
9
00:00:40,990 --> 00:00:42,270
Avec plaisir
10
00:00:42,526 --> 00:00:48,670
Casimir lui d'accord
11
00:00:48,926 --> 00:00:53,278
On vous fera connaître la date au plus tard dans 3 jours
12
00:01:00,190 --> 00:01:06,334
Vous comprendrez alors que l'on
13
00:01:06,590 --> 00:01:10,430
Aller jusqu'à sacrifier un samedi pour un tel métier
14
00:01:11,710 --> 00:01:14,270
Mets que donne-t-on cette histoire de saisie
15
00:01:14,526 --> 00:01:16,318
Boule demandez certainement
16
00:01:17,342 --> 00:01:23,486
J'aurai la meilleure réponse en suivant Casimir dans une de ses tournées les plus intéressants
17
00:01:49,342 --> 00:01:51,646
Les burgers
18
00:01:52,158 --> 00:01:58,046
Vous permettez Casimir je suis huissier l'exécuteur le bras droit de la jupe
19
00:01:58,558 --> 00:02:00,350
Mon ami n'était pas là
20
00:02:05,982 --> 00:02:09,054
Oui en effet n'est pas là
21
00:02:09,566 --> 00:02:11,102
Qu'est-ce qui vous fait dire ça
22
00:02:11,358 --> 00:02:17,502
Et bien vous êtes directement pour l'ouvrir alors je pensais
23
00:02:17,758 --> 00:02:19,294
Et la clé vous l'avez mis dans le trou de la serrure
24
00:02:20,318 --> 00:02:21,342
Oui c'est vrai
25
00:02:21,598 --> 00:02:23,646
Reflex
26
00:02:27,486 --> 00:02:28,254
Dommage
27
00:02:28,766 --> 00:02:30,046
Je voudrais bien un prix
28
00:02:36,702 --> 00:02:39,518
Bonjour Madame burger madame burger
29
00:02:39,774 --> 00:02:40,542
Oui mais
30
00:02:41,054 --> 00:02:44,126
Ce n'est peut-être pas une amende pour construction à la loi
31
00:02:54,366 --> 00:02:58,718
Alors vous êtes dans l'impossibilité de payer les 80 francs pour les rideaux
32
00:02:58,974 --> 00:03:05,118
Je reviendrai quand votre mari sera là pour l'amour du ciel il m'a déjà donné les mensualités mais je les ai pas envoyé
33
00:03:05,374 --> 00:03:07,678
Dommage pour vous car je dois dire
34
00:03:12,798 --> 00:03:15,358
Tiens beaucoup à cette table
35
00:03:31,998 --> 00:03:33,534
Ah non non non pas la télévision
36
00:03:36,606 --> 00:03:42,750
Mon mari va payer votre avec quoi
37
00:03:43,006 --> 00:03:44,542
Mon mari ne voit pas
38
00:03:52,990 --> 00:03:54,014
Mais pourquoi
39
00:03:54,782 --> 00:03:56,318
Je t'ai dit votre cul
40
00:03:56,830 --> 00:03:57,598
Drôle
41
00:03:59,390 --> 00:04:00,414
Écoute-moi
42
00:04:02,974 --> 00:04:05,790
Sûrement une femme comme il faut
43
00:04:06,046 --> 00:04:10,142
Lorsque vous remplissez avec votre mari pour le devoir conjugal la lumière
44
00:04:11,934 --> 00:04:16,798
Marie ne peux pas voir le café que je vous ai collé au derrière
45
00:04:17,566 --> 00:04:22,429
Je comprends pas comment le fait d'avoir un cachet sur mon derrière de payer ma tête
46
00:04:23,965 --> 00:04:27,805
Votre PC devient en quelques sortes propriété de l'Etat
47
00:04:32,413 --> 00:04:37,533
Seront présentés dans une vente aux enchères tout à fait
48
00:04:38,045 --> 00:04:42,141
Avec impatience
49
00:04:42,397 --> 00:04:48,029
Et tout est parti que nous aurons restaurant à la disposition des protecteurs jusqu'à extinction totale de l'année
50
00:04:49,053 --> 00:04:54,429
Parce que je n'en ai plus entendu parler
51
00:04:54,685 --> 00:04:56,221
Il est pas mort
52
00:04:56,477 --> 00:04:58,781
Car elle ne pourrait jamais régler leur dette
53
00:04:59,037 --> 00:05:01,597
Souvent elles sont réglées en une seule fois
54
00:05:01,853 --> 00:05:04,669
La doit dépendre de l'importance de la Somme
55
00:05:05,693 --> 00:05:09,789
Et bien entendu de la qualité des cul et bien sûr de toutes les parties La Ferrière
56
00:05:10,301 --> 00:05:14,397
Montre je vous dirai combien de séances il vous faudra
57
00:05:17,469 --> 00:05:18,749
La météo à domicile
58
00:05:20,541 --> 00:05:22,077
C'est juste que
59
00:05:42,045 --> 00:05:48,189
Véritable bijoux de petit cul je pense qu'on peut
60
00:05:48,445 --> 00:05:51,261
Obtenir les 865 en deux tout au plus
61
00:05:51,517 --> 00:05:54,333
Ah non non je veux pas le faire
62
00:05:59,197 --> 00:06:01,757
Je dois me retourner vers votre mari
63
00:06:02,269 --> 00:06:03,293
Au revoir madame
64
00:06:15,325 --> 00:06:17,117
On va très bien
65
00:06:28,637 --> 00:06:32,477
Juste là où il y eu mais ça me semble très mauvais endroit
66
00:06:35,293 --> 00:06:37,341
J'ai entendu
67
00:06:37,597 --> 00:06:42,461
Figurez-vous que c'est le troisième plus que je t'ai dit aujourd'hui
68
00:06:48,093 --> 00:06:54,237
Pourquoi vous voulez peut-être me prendre en photo
69
00:06:54,493 --> 00:06:58,589
On doit pouvoir décrire en détail des objets
70
00:06:58,845 --> 00:07:02,685
Et pour l'instant
71
00:07:03,453 --> 00:07:07,037
Vraiment de plus en plus
72
00:07:07,549 --> 00:07:10,365
On peut faire de publicité
73
00:07:10,621 --> 00:07:14,205
Et vous allez me montrer ce que votre bouche que faire
74
00:07:23,421 --> 00:07:25,981
Nostalgie chez Madame Berg
75
00:07:27,261 --> 00:07:28,797
Quel est votre prénom madame
76
00:07:31,101 --> 00:07:32,637
Ursula
77
00:07:33,917 --> 00:07:36,221
Ursula Bergger tueur
78
00:07:49,533 --> 00:07:50,557
Un recommandé
79
00:07:53,885 --> 00:07:56,957
On va maintenant essayer la partie interne
80
00:08:02,077 --> 00:08:04,125
Vous allez noter les remarques je vais faire
81
00:08:05,405 --> 00:08:11,549
Non mais alors là je suis trop tête vous n'avez pas le droit d'y aller vous n'avez pas le droit de disposer des autres
82
00:08:13,597 --> 00:08:15,389
Profondeur
83
00:08:17,181 --> 00:08:18,461
Suffisante
84
00:08:25,117 --> 00:08:27,421
Étroitesse exceptionnel
85
00:08:44,829 --> 00:08:45,597
Ah oui
86
00:08:46,109 --> 00:08:48,925
De première qualité
87
00:09:23,485 --> 00:09:24,765
Opération
88
00:09:25,533 --> 00:09:26,813
Exceptionnel
89
00:09:28,349 --> 00:09:28,861
Merde
90
00:09:36,285 --> 00:09:38,845
De récupérer le montant de votre aide
91
00:09:41,661 --> 00:09:42,941
Encore une question
92
00:09:43,453 --> 00:09:45,501
Vu que mon cul
93
00:09:46,013 --> 00:09:47,805
Est-ce-que j'ai le droit de baiser avec mon mari
94
00:09:48,061 --> 00:09:50,109
Oui l'État n'est pas prendre
95
00:09:51,389 --> 00:09:54,717
Je vous donnerai la date des enchères en temps voulu
96
00:09:55,485 --> 00:09:58,301
Celles qui ne viennent pas
97
00:10:01,885 --> 00:10:03,677
J'ai bien l'honneur très chère Madame
98
00:10:04,957 --> 00:10:05,469
Il est encore
99
00:10:15,965 --> 00:10:19,549
Je ne vais pas s'éteindre de saisie ça me semblerait mètre carré
100
00:10:33,629 --> 00:10:35,165
16 rue
101
00:10:37,469 --> 00:10:40,285
Encore c'est la pluie et
102
00:10:56,669 --> 00:10:58,461
Le tuyau est complètement bouché
103
00:11:00,765 --> 00:11:03,581
Est-ce que j'ai l'air de quelqu'un qui a besoin d'un tuyau bouché
104
00:11:03,837 --> 00:11:05,629
Avec moi il doit être comme il faut
105
00:11:06,141 --> 00:11:08,957
Bien sûr mademoiselle
106
00:11:09,213 --> 00:11:11,005
Très prévoyant
107
00:11:11,261 --> 00:11:12,029
Montrer le mois
108
00:11:14,333 --> 00:11:15,101
Vous allez voir
109
00:11:15,613 --> 00:11:17,149
Directement de l'usine
110
00:11:18,429 --> 00:11:19,965
Donc encore vierge
111
00:11:23,037 --> 00:11:23,549
Ensemble
112
00:11:24,317 --> 00:11:25,085
Mais comment ça
113
00:11:25,597 --> 00:11:30,205
Je suis souvent avec un partenaire sous la douche et c'est pour ça que je dois essayer ça
114
00:11:30,461 --> 00:11:31,997
Mais alors mes vêtements
115
00:11:33,277 --> 00:11:35,837
Une idée afin d'éviter de vos mouillés
116
00:11:46,077 --> 00:11:48,893
Bonjour
117
00:11:49,149 --> 00:11:50,173
Madame Marie salmon
118
00:11:50,429 --> 00:11:53,245
Mademoiselle
119
00:11:59,133 --> 00:12:01,437
Le voir clair le prétend il dit même
120
00:12:01,693 --> 00:12:03,997
Vous avez 2800 francs
121
00:12:10,141 --> 00:12:12,957
Je suis venu ici pour vous le rappeler alors
122
00:12:13,725 --> 00:12:16,285
D'accord mais il y a déjà un plombier
123
00:12:17,821 --> 00:12:18,589
Il y a des hommes
124
00:12:19,101 --> 00:12:20,125
N'ayez crainte
125
00:12:20,381 --> 00:12:21,405
Il a l'air charmant
126
00:12:34,973 --> 00:12:38,813
Des pièces très recherchés
127
00:12:39,325 --> 00:12:41,373
Et comment avez-vous pu vous procurer tout ça
128
00:12:52,893 --> 00:12:54,941
Votre affaire
129
00:12:55,453 --> 00:12:58,269
Vous pouvez éviter la saisie en payant comptant
130
00:12:58,525 --> 00:13:00,573
J'en ai entendu parler
131
00:13:00,829 --> 00:13:04,413
Je règle souvent content le journal les le pain
132
00:13:04,669 --> 00:13:07,229
J'ai assez d'argent aussi en banque pour régler ma dette
133
00:13:07,485 --> 00:13:10,557
Mais qui dans tout ça sans compte sans bonne raison
134
00:13:11,325 --> 00:13:12,861
Vous avez certainement
135
00:13:15,677 --> 00:13:17,725
Elle n'est possible que pour les femmes
136
00:13:18,237 --> 00:13:22,077
Cela ne vous coûtera rien et vous
137
00:13:24,381 --> 00:13:26,685
Fonctionnaire
138
00:13:37,693 --> 00:13:39,997
Je pourrais être hermaphrodite
139
00:14:11,485 --> 00:14:17,373
Vous êtes convaincu maintenant alors vous pouvez enlever votre doigt
140
00:14:19,933 --> 00:14:23,517
Je suis convaincu il n'y a aucun
141
00:14:23,773 --> 00:14:28,125
Je suis donc en mesure de vous faire une proposition
142
00:14:30,941 --> 00:14:33,757
Très bien nous allons l'essayer excusez-moi
143
00:15:05,245 --> 00:15:07,293
Régler la chaleur
144
00:15:07,549 --> 00:15:11,901
Elle m'en a fait la température
145
00:15:14,717 --> 00:15:15,741
Et que le sais
146
00:15:15,997 --> 00:15:18,045
Même quand on le tourne
147
00:15:44,157 --> 00:15:46,717
Voulais pas vraiment le cas
148
00:15:53,885 --> 00:16:00,029
Excusez-moi mais c'est pour moi ça m'arrive tout le temps
149
00:16:36,125 --> 00:16:40,221
Mets mademoiselle
150
00:16:40,477 --> 00:16:42,525
Ce serait mieux si on se mettait à manger
151
00:17:32,957 --> 00:17:39,101
Météo pour votre compréhension
152
00:17:51,389 --> 00:17:53,949
Vous pouvez me dire comment je vais faire pour m'aider
153
00:17:54,205 --> 00:18:00,349
Avec quelqu'un d'autre dans le même cas
154
00:18:03,421 --> 00:18:09,565
Se débarrasser de ses dettes en plus on s'amuse comme des fous
155
00:18:16,733 --> 00:18:22,877
Merci pour une fille amicalement
156
00:18:23,133 --> 00:18:29,277
Attendez
157
00:18:50,781 --> 00:18:53,085
J'avais encore envie on va continuer par là
158
00:19:05,885 --> 00:19:12,029
Je suis certain que la belle demoiselle va me faire le plaisir de me donner
159
00:19:12,285 --> 00:19:15,869
Donnez-moi
160
00:19:21,245 --> 00:19:22,525
Ça va comme ça
161
00:21:00,829 --> 00:21:06,973
Tous les deux en même temps
162
00:21:08,765 --> 00:21:10,557
Je voulais pas dire
163
00:25:21,694 --> 00:25:27,838
Tonnerre de Brest
164
00:25:28,094 --> 00:25:32,702
Tu es vraiment du nouveau pour moi
165
00:25:32,958 --> 00:25:34,238
Congés
166
00:26:02,654 --> 00:26:03,934
Mais voilà
167
00:26:04,190 --> 00:26:07,262
Il rentre de plus en plus tard samedi soir en plus
168
00:26:30,302 --> 00:26:32,094
Dis-moi où tu es
169
00:26:32,350 --> 00:26:33,374
Où tu es dis-moi troll
170
00:26:43,102 --> 00:26:44,638
Mais qu'est-ce que tu fais comme ça
171
00:26:55,134 --> 00:26:55,902
Encore
172
00:26:56,414 --> 00:27:00,510
Moi qui pensais qu'on attendait avec un bon dîner et au lieu de ça tu me fais peur
173
00:27:00,766 --> 00:27:03,070
Habille-toi vite et apporte-moi à manger
174
00:27:05,118 --> 00:27:07,934
Ça fait 2 semaines que tu n'as pas baiser
175
00:27:08,446 --> 00:27:11,774
Raconte plus du tout de ma petite plante
176
00:27:16,126 --> 00:27:17,150
Allô
177
00:27:20,478 --> 00:27:23,038
À peine rentré il faut encore ta gueule
178
00:27:30,974 --> 00:27:32,510
D'amour
179
00:27:34,046 --> 00:27:36,350
Même nuit
180
00:27:37,630 --> 00:27:40,702
Tu avais une idée de combien
181
00:27:40,958 --> 00:27:44,286
Quand je rentre le soir
182
00:27:51,710 --> 00:27:54,782
Tu as même pas envie de me caresser
183
00:27:55,294 --> 00:27:56,830
Mettre de côté
184
00:27:57,086 --> 00:27:58,878
La cuillère avec la main droite
185
00:27:59,134 --> 00:28:02,974
Lecture dans mon propre jus
186
00:28:15,262 --> 00:28:16,542
Où se trouve
187
00:28:25,758 --> 00:28:28,318
C'est le mien qui est là-dedans
188
00:28:31,134 --> 00:28:33,950
J'espère que je vais pouvoir manger ma soupe
189
00:28:38,302 --> 00:28:40,606
Je te préviens je me jette sur toi
190
00:28:42,142 --> 00:28:44,446
Et tu ne rentrera pas tout de suite crois-moi
191
00:28:45,214 --> 00:28:46,494
Arrêter de déconner
192
00:28:47,006 --> 00:28:48,542
Sur la 23
193
00:28:50,846 --> 00:28:56,990
Que ton truc ne sois même pas dur après c'est peut-être les problèmes de
194
00:28:57,246 --> 00:28:59,806
C'est pour d'endetté que je vois semaine après semaine
195
00:29:03,134 --> 00:29:08,510
Tu sais que je suis très sensible au frigo un plat de céleri en salade
196
00:29:10,302 --> 00:29:12,606
Tellement insisté
197
00:29:12,862 --> 00:29:16,702
Je serai complètement impuissant quand je reprendrai mon service lundi matin
198
00:29:21,566 --> 00:29:23,102
Pour toi
199
00:29:38,462 --> 00:29:44,606
Et tu crois vraiment qu'avec ça le canon sera prêt à tirer après une connerie mais
200
00:29:44,862 --> 00:29:47,678
N'importe quel âge aurait pu défect Amina bonne ouïe
201
00:29:47,934 --> 00:29:49,726
Vraiment
202
00:29:56,894 --> 00:30:02,014
Je vais te le foutre plein la gueule moi ta gueule
203
00:30:02,270 --> 00:30:07,902
Avec toi
204
00:30:08,670 --> 00:30:11,486
Exactement ce que tu disais tout à l'heure allonge-toi
205
00:30:14,046 --> 00:30:18,398
Pouvoir te donner le plaisir que tu désires
206
00:32:02,590 --> 00:32:03,614
Il était un peu trop petit
207
00:32:31,518 --> 00:32:35,614
À la maison
208
00:32:36,126 --> 00:32:42,270
De vous demander
209
00:32:42,526 --> 00:32:48,670
Oui vous avez omis de régler
210
00:32:56,350 --> 00:33:00,702
Cherche pas à quoi
211
00:33:04,286 --> 00:33:05,566
Je ne comprends pas
212
00:33:25,534 --> 00:33:30,142
Je n'ai pas encore pris
213
00:33:30,398 --> 00:33:36,542
Oui oui
214
00:33:45,758 --> 00:33:51,902
Mais arrêtez de vous faire tout de suite saleté moi ça m'énerve vous voir comme ça je n'aime pas beaucoup ça dans ma maison
215
00:33:52,158 --> 00:33:55,230
Tu lui interdit
216
00:34:20,574 --> 00:34:25,438
Mais moi non
217
00:34:31,582 --> 00:34:35,422
Le règlement de cette facture
218
00:34:44,126 --> 00:34:50,270
Toute la maison vraiment qui sont ces gens que l'État
219
00:35:01,790 --> 00:35:04,606
Pourquoi tu donc de coller sur ton derrière ma chérie
220
00:35:06,142 --> 00:35:09,470
Le viaduc maintenant je vais payer
221
00:35:11,774 --> 00:35:13,310
Il fait bien ainsi le cacher
222
00:35:13,566 --> 00:35:15,870
Ce n'est pas grave
223
00:35:17,150 --> 00:35:20,222
Mets ce que veut dire pour la vente aux enchères il peut en être question
224
00:35:24,830 --> 00:35:30,974
Présente ma fidèle ami c'est comme il vous le dit jamais vraiment préoccupé de sous le vent
225
00:35:33,022 --> 00:35:33,534
Mets
226
00:35:33,790 --> 00:35:34,558
Mais vous
227
00:35:34,814 --> 00:35:38,398
Vous mettez tout de même de temps en temps quelque chose
228
00:35:40,446 --> 00:35:45,054
Naturel
229
00:36:06,558 --> 00:36:08,862
À peu près la même forme que la mienne
230
00:36:16,798 --> 00:36:18,078
On n'est vraiment pas une
231
00:36:19,870 --> 00:36:21,662
Vraiment mais
232
00:36:23,198 --> 00:36:27,038
Mais d'abord on devra s'assurer que son truc ressemble vraiment un autre pièce unique
233
00:36:53,662 --> 00:36:55,966
En ce qui concerne la similitude il y a malheureusement
234
00:37:01,598 --> 00:37:04,414
Il faut un peu de préparation
235
00:37:10,558 --> 00:37:11,070
En fait
236
00:37:11,326 --> 00:37:14,654
Ça m'intéresserait de voir comment est l'appareil
237
00:37:25,662 --> 00:37:30,014
Comme ça
238
00:37:30,270 --> 00:37:32,318
Plus fort
239
00:37:34,110 --> 00:37:36,158
Mais comment tu peux te prêter à ça
240
00:37:36,926 --> 00:37:41,278
C'est marrant quand on voit que ça durcit petit à petit
241
00:37:48,958 --> 00:37:50,238
Gène
242
00:38:18,142 --> 00:38:24,286
Je constate que les mains
243
00:38:24,542 --> 00:38:29,150
Il faudrait voulais vraiment faire un test
244
00:38:29,918 --> 00:38:32,734
Kiba
245
00:38:33,246 --> 00:38:39,390
Il a l'air maintenant de notre caoutchouc
246
00:38:41,182 --> 00:38:44,510
Il faut
247
00:38:49,886 --> 00:38:56,030
Il faut pas faire des trucs
248
00:39:18,558 --> 00:39:21,118
Vous avez des choses beaucoup plus gros dans votre tiroir
249
00:39:35,198 --> 00:39:36,990
Dis-moi ce qu'il faut faire
250
00:40:10,526 --> 00:40:14,110
Et je voudrais l'enfance et moi-même
251
00:41:03,774 --> 00:41:09,918
Bonjour je voudrais l'essayer aussi
252
00:41:30,142 --> 00:41:32,958
Mon amour
253
00:43:00,509 --> 00:43:04,861
Quel est donc à propos de la vente aux enchères
254
00:43:07,677 --> 00:43:09,213
Tu n'es pas fâché
255
00:43:09,469 --> 00:43:10,749
Non au contraire
256
00:43:11,261 --> 00:43:17,405
Tu n'as vraiment pas aussi il me semble avoir fait une bonne heure j'ai ramené deux fille perdue au genre
257
00:43:22,781 --> 00:43:23,805
Dans 4 jours
258
00:43:24,317 --> 00:43:27,389
Vendredi après-midi à 15h
259
00:43:29,949 --> 00:43:30,717
J'ai bien l'honneur
260
00:43:31,229 --> 00:43:33,021
Mademoiselle la rissole bonjour
261
00:43:33,533 --> 00:43:35,069
Je suis l'huissier Casimir
262
00:43:35,837 --> 00:43:37,885
Ah oui certainement me donner la date
263
00:43:38,397 --> 00:43:39,165
Des enchères
264
00:43:39,421 --> 00:43:41,981
C'est pour aujourd'hui à 15h
265
00:43:44,797 --> 00:43:46,077
Où aura lieu cette joyeux
266
00:43:46,845 --> 00:43:48,893
À la Villa d'un grossiste charmant
267
00:43:49,149 --> 00:43:50,429
Une villa très isolée
268
00:43:50,685 --> 00:43:52,989
Chemin des horizons heureux
269
00:43:53,245 --> 00:43:56,317
Chemin des horizons heureux au 36 à Cannes
270
00:43:57,085 --> 00:43:59,389
Pensez-vous qu'on aura fini pour 18h
271
00:43:59,901 --> 00:44:02,205
Mon mari doit rentrer à 18h30
272
00:44:02,717 --> 00:44:04,765
3h
273
00:44:05,277 --> 00:44:07,325
Tu me plais vraiment
274
00:44:27,805 --> 00:44:32,669
Mademoiselle Larissa je suis très heureux de vous revoir
275
00:44:33,437 --> 00:44:39,581
La porte à gauche là vous pouvez vous déshabiller que voulez-vous que j'aille ça dépend de vous vous souhaitez certainement
276
00:44:44,701 --> 00:44:50,845
Bonjour Monsieur l'organisateur
277
00:45:13,629 --> 00:45:17,981
Pour vous allez vous montrer ainsi à ces messieurs ces messieurs me voir
278
00:45:18,237 --> 00:45:19,773
Découvert
279
00:45:20,029 --> 00:45:20,797
Non rien
280
00:45:21,053 --> 00:45:23,869
Aucun qui est fait l'amour à travers un collant
281
00:45:24,381 --> 00:45:27,453
C'est vrai c'est décidé à changer tout ça
282
00:45:32,317 --> 00:45:34,621
J'espère que tout ira bien
283
00:45:34,877 --> 00:45:36,413
J'ai peur de ne pas pouvoir y arriver
284
00:45:47,933 --> 00:45:51,261
Je pense qu'on devrait tutoyer une autre situation
285
00:45:51,517 --> 00:45:53,821
Ma belle aïe ça va chéri tu as
286
00:45:54,077 --> 00:45:55,613
Et moi je suis celui-là
287
00:46:01,245 --> 00:46:04,829
Tranquille
288
00:46:05,341 --> 00:46:07,901
Garde tes gentillesse pour nos clients aujourd'hui
289
00:46:11,741 --> 00:46:16,093
Voilà notre bienfaiteur l'huissier arrive
290
00:46:20,701 --> 00:46:26,845
Longtemps que je n'avais pas mis aux enchères alors Nobel
291
00:46:27,101 --> 00:46:27,869
Tu arrives ou quoi
292
00:46:28,125 --> 00:46:33,245
Tu veux dire tallarita voulez-vous
293
00:46:33,501 --> 00:46:35,293
Combien Damien vous vous présenter
294
00:46:36,061 --> 00:46:36,829
8
295
00:46:37,853 --> 00:46:38,365
8
296
00:46:39,901 --> 00:46:45,021
Ça veut dire 2 pour chacune j'espère que ça se reproduira comme ça j'aurai plus du tout de tête
297
00:46:49,373 --> 00:46:51,165
Allons venez
298
00:46:56,797 --> 00:46:57,821
Laisse-la
299
00:47:00,637 --> 00:47:06,781
Entrez je vous en prie
300
00:47:11,389 --> 00:47:17,533
Vous avez devant vous les 4 objets vendu aux enchères puis-je vous donner mes dames lors de présentation
301
00:47:17,789 --> 00:47:19,325
Nouveau cachet de cire
302
00:47:19,837 --> 00:47:25,725
Je vous donne le nom à partir de la droite
303
00:47:38,525 --> 00:47:42,877
Approchez mesdames le champagne vous êtes
304
00:47:43,133 --> 00:47:49,277
Allez bien la boîte concept encouragera
305
00:47:49,533 --> 00:47:54,909
J'en ai besoin
306
00:47:55,421 --> 00:47:55,933
La météo
307
00:47:56,189 --> 00:48:00,029
Je vais vous donner les montant que vous devez garantir pour ces dames
308
00:48:04,125 --> 00:48:06,173
380
309
00:48:06,941 --> 00:48:13,085
Pour Ursula 8 ans 65 ans
310
00:48:13,341 --> 00:48:14,109
3 francs
311
00:48:14,621 --> 00:48:20,765
Et 80 centime combien de fois pour 80 centime
312
00:48:22,045 --> 00:48:23,837
Quant à Larissa
313
00:48:25,629 --> 00:48:31,773
2800 ans
314
00:48:33,565 --> 00:48:39,709
Typiquement féminin
315
00:48:40,733 --> 00:48:42,525
Jean 9 x 318.
316
00:48:42,781 --> 00:48:44,573
Jardin Fati centre
317
00:48:46,877 --> 00:48:47,645
Une fois
318
00:48:48,157 --> 00:48:53,533
2 fois plus pour Larissa
319
00:48:53,789 --> 00:48:57,373
Combien de fois devrais-je l'employé avant d'arriver à réunir 2800 francs
320
00:48:57,629 --> 00:48:58,909
700 francs
321
00:48:59,677 --> 00:49:04,541
1000 ans demander plus
322
00:49:06,589 --> 00:49:11,197
1000 francs pour Larissa une fois deux fois trois fois adjugé vendu
323
00:49:11,453 --> 00:49:12,733
Je vous prie de passer à la caisse
324
00:49:18,365 --> 00:49:20,413
Alors quand on dit prêt
325
00:49:20,669 --> 00:49:22,205
Ça donne envie de faire encore des
326
00:49:22,717 --> 00:49:25,277
Je crois qu'il y a par là un endroit très
327
00:49:48,317 --> 00:49:54,461
Et maintenant
328
00:49:54,973 --> 00:49:57,533
Sa dette se monte à 380 francs
329
00:49:59,069 --> 00:50:00,605
Ok je la veux
330
00:50:04,701 --> 00:50:10,845
Facile pour elle avait pas beaucoup de bête mais moi personne ne voudra avec mes 860 francs d'un seul coup
331
00:50:11,101 --> 00:50:12,637
Et maintenant le tour d'Ursula
332
00:50:12,893 --> 00:50:14,429
Météo Saint-Avold
333
00:50:18,525 --> 00:50:21,085
Voyons sa dette est de 860 francs
334
00:50:21,341 --> 00:50:25,437
Personne ne veut dire la totalité allons
335
00:50:27,485 --> 00:50:32,093
Les 860 francs si mon fils peut participer à la partie
336
00:50:32,349 --> 00:50:33,373
D'accord
337
00:50:33,629 --> 00:50:34,653
Avec vous deux
338
00:50:38,237 --> 00:50:39,517
Ursula est d'accord
339
00:50:40,029 --> 00:50:43,101
Monsieur t-il mal venait
340
00:50:52,573 --> 00:50:56,413
Veuillez perdre pour Sigrid est de 83 francs 80 centime
341
00:50:57,181 --> 00:51:01,021
Mettez également à deux sur cette affaire vous pour les
342
00:51:01,277 --> 00:51:07,421
83 francs et moi pour les 80 centime volontiers surtout les femmes
343
00:51:10,237 --> 00:51:12,285
Une poids de bois 3 fois
344
00:51:12,797 --> 00:51:18,941
Ceux qui n'ont pas eu de chance aujourd'hui en Euro certainement à la prochaine vente
345
00:51:24,061 --> 00:51:29,181
Mademoiselle
346
00:51:30,717 --> 00:51:32,765
Il a raison j'en aurai encore un ou deux
347
00:51:33,021 --> 00:51:36,349
Mais ce n'est pas le contraire
348
00:52:40,861 --> 00:52:42,653
Pas du champagne
349
00:52:47,517 --> 00:52:51,357
Vous voulez du champagne
350
00:52:52,637 --> 00:52:54,173
Ça marche comme sur des roulettes
351
00:52:54,429 --> 00:52:59,805
Et puis on apprend à chaque fois quelque chose de nouveau ça je veux dire on regarde
352
00:54:18,141 --> 00:54:24,285
Bien sûr
353
00:55:20,093 --> 00:55:24,189
Docteur winter
354
00:55:24,445 --> 00:55:30,589
Huissier de justice j'ai une bonne nouvelle à vous apprendre la facture
355
00:55:30,845 --> 00:55:32,893
Sera payé aujourd'hui
356
00:55:33,149 --> 00:55:35,709
Je vous apporterai l'argent personnellement
357
00:55:35,965 --> 00:55:42,109
Non je n'ai fait que mon devoir
358
00:58:45,917 --> 00:58:48,733
On a de la visite s'il te plaît fais-nous vite du café
359
00:58:49,245 --> 00:58:50,013
Je vous en prie entrez
360
00:58:50,269 --> 00:58:51,293
Je cherche ma femme
361
00:58:52,573 --> 00:58:57,693
Proverbe chinois dit ne rentrait jamais sans avoir
362
00:59:04,605 --> 00:59:05,885
On n'est pas à la maison
363
00:59:06,653 --> 00:59:08,445
Elle est sûrement aller voir ton ami
364
00:59:08,701 --> 00:59:09,469
Je vais l'appeler
365
00:59:15,613 --> 00:59:16,381
Vendredi
366
00:59:16,893 --> 00:59:19,453
36 avenue des horizons heureux à 15h
367
00:59:20,477 --> 00:59:20,989
Comment pas
368
00:59:23,805 --> 00:59:29,949
Visite à plus tard
369
01:00:38,045 --> 01:00:39,069
Les Kinder
370
01:00:39,837 --> 01:00:43,677
Mais oui il s'agit de la facture de Mademoiselle Larissa Holm
371
01:00:44,445 --> 01:00:50,333
Elle a fait aujourd'hui un versement de 1000 Francs oui je sais il manque 1800 francs
372
01:00:50,845 --> 01:00:54,941
Mais j'espère obtenir un autre versement très rapidement
373
01:01:14,909 --> 01:01:16,701
Oui-Oui
374
01:01:24,893 --> 01:01:28,477
Ils ne peuvent pas jouir
375
01:02:56,285 --> 01:02:58,333
Demande ce qu'elle peut bien faire dans cette maison
376
01:03:02,173 --> 01:03:04,989
Vous attendez encore quelqu'un
377
01:03:05,501 --> 01:03:06,525
Et aller dans répondre
378
01:03:06,781 --> 01:03:08,573
Personne
379
01:03:11,133 --> 01:03:12,413
Comprends vraiment
380
01:03:16,765 --> 01:03:17,789
Je m'appelle burger
381
01:03:18,045 --> 01:03:23,933
Je viens chercher ma femme il se trouve ici désolé aucune actuellement
382
01:03:24,445 --> 01:03:27,261
À quoi j'aurais voulu
383
01:03:30,589 --> 01:03:33,149
Mais j'arrive
384
01:03:42,621 --> 01:03:45,949
Ma parole mais que fais-tu
385
01:03:48,253 --> 01:03:51,325
Et je paye la facture concernant les vidéos
386
01:03:51,581 --> 01:03:52,093
Quoi
387
01:03:52,861 --> 01:03:54,909
Qu'est-ce que tu racontes comme connerie
388
01:03:55,677 --> 01:04:01,053
Mais c'est Monsieur l'huissier qui a fait la saisie sur mon derrière et il m'a dit que ça se faisait beaucoup actuellement
389
01:04:02,845 --> 01:04:05,149
Le chant de la table
390
01:04:05,405 --> 01:04:08,989
Alors c'est vous que je dois remercier pour cette saloperie
391
01:04:10,269 --> 01:04:16,413
Et tout ça on devrait toujours faire inculper espèce de
392
01:04:16,669 --> 01:04:21,277
Le temps à moins que vous vouliez qu'on vous
393
01:04:23,069 --> 01:04:26,141
Mais je lui je voudrais en justice
394
01:04:26,397 --> 01:04:29,469
Le jugement de la raison de votre stand le trafic de femmes
395
01:04:31,517 --> 01:04:37,661
Imaginable comment as-tu pu croire aux imbéciles était de ce connard
396
01:04:38,173 --> 01:04:40,989
C'est la première fois que j'avais à faire chier
397
01:04:42,269 --> 01:04:45,597
Tu crois que je suis avec toi tout est possible
398
01:04:46,365 --> 01:04:48,925
Vêtements ils sont là
399
01:04:49,181 --> 01:04:53,533
Vraiment une foutu des veines mon cher vraiment
400
01:04:55,069 --> 01:04:57,373
Mais ça veut dire que la fête est finie
401
01:04:57,885 --> 01:05:01,213
Cet incident vous a dans fait mal au ventre messieurs
402
01:05:05,565 --> 01:05:06,589
On arrangera vite
403
01:05:07,357 --> 01:05:09,661
Je voudrais encore récupéré 1800 francs
404
01:05:10,173 --> 01:05:16,317
J'aimerais autant que la police ne vienne pas chez moi on ne sait jamais ce que c'est dingue va avancer dans un garage
405
01:05:16,573 --> 01:05:22,717
À vous dire que mon fils ne voulant pas
406
01:05:24,253 --> 01:05:25,789
Moi ça me fait rien
407
01:05:26,045 --> 01:05:29,629
Ma vie privée ne regarde que moi je vous remercie
408
01:05:29,885 --> 01:05:34,493
Il sera sûrement important que ces dames certifie que je n'ai aucunement employer la force
409
01:05:35,005 --> 01:05:36,797
C'était moi aussi parce que c'est un problème
410
01:05:37,053 --> 01:05:41,405
Moi ça m'a bien amusée et moi
411
01:05:41,661 --> 01:05:44,221
J'ai l'impression que ce procès risque
412
01:05:44,477 --> 01:05:47,293
D'être encore plus marrantes
413
01:05:47,805 --> 01:05:53,949
Après avoir trouvé à côté de mon téléphone l'adresse que ma femme avait noté je me suis mis
414
01:05:54,205 --> 01:05:56,253
Rendu à la maison
415
01:05:57,021 --> 01:05:58,301
Je suis rentré
416
01:05:58,557 --> 01:06:00,861
Ok de ce qui se passait dans ce ça
417
01:06:01,885 --> 01:06:03,933
Juste à l'endroit où je me trouvais
418
01:06:04,957 --> 01:06:08,797
Une femme toute nue qui montrer ses organes génitaux
419
01:06:09,053 --> 01:06:10,333
J'ai failli marcher
420
01:06:10,845 --> 01:06:14,685
Mais j'ai heureusement évité à la dernière minute d'y mettre les pieds
421
01:06:14,941 --> 01:06:17,501
D'autres se présenter au fur et à mesure
422
01:06:17,757 --> 01:06:19,037
Que j'avançais dans la pièce
423
01:06:19,293 --> 01:06:21,853
Et tout c'était enlacé dans les contes
424
01:06:22,365 --> 01:06:24,669
On ne peut plus étroit avec des pénis
425
01:06:25,693 --> 01:06:31,837
Comment ça des pénis vous n'avez aucune
426
01:06:32,093 --> 01:06:32,861
Une raison de rire
427
01:06:33,629 --> 01:06:35,421
C'est une curieuse façon s'exprimer
428
01:06:36,189 --> 01:06:39,005
Mon client voulait dire les pénis des autres qui paient
429
01:06:44,125 --> 01:06:50,269
En lisant la déposition de Monsieur barrière on a l'impression qu'il y avait pénis et organes
430
01:06:50,525 --> 01:06:52,061
Partout dans le salon
431
01:06:52,573 --> 01:06:55,389
Dis à Parthenay pendant un certain temps
432
01:06:55,901 --> 01:07:02,045
Naturellement mais il est certain que tu as tiré par bien d'autres choses qu'on ne voit pas
433
01:07:05,117 --> 01:07:10,749
Jaloux
434
01:07:11,261 --> 01:07:17,405
Il faut maintenant que vous avez à poser à vos débitrice sur
435
01:07:18,173 --> 01:07:19,453
Sur leur derrière
436
01:07:19,709 --> 01:07:22,013
Comment vous est venu cet astéroïde
437
01:07:22,269 --> 01:07:24,317
Suivre le règlement
438
01:07:24,829 --> 01:07:29,693
Tous les objets pour être bloqué par rapport d'un cachet
439
01:07:31,485 --> 01:07:34,045
Ma femme n'est pas un objet qu'on peut saisir
440
01:07:34,301 --> 01:07:36,605
Si vous avez pas c'est votre affaire
441
01:07:37,373 --> 01:07:43,517
Ils ont fait pendant un bon usage
442
01:07:43,773 --> 01:07:47,613
Vous noterez pas la remarque l'accusé viens de faire
443
01:07:49,149 --> 01:07:55,293
Je demande maintenant mes secrets créancier principal de bien vouloir nous confirmer sa déclaration que mademoiselle
444
01:07:55,549 --> 01:07:59,389
Lui devait 2800 francs pour un manteau de fourrure
445
01:08:01,693 --> 01:08:05,021
Je pourrais peut-être lui payer le reste
446
01:08:05,277 --> 01:08:08,861
Avez-vous reçu le versement partiel que l'accusé vous a envoyé
447
01:08:09,117 --> 01:08:11,933
Enfin cette somme qui provient d'un répréhensible
448
01:08:12,445 --> 01:08:16,285
C'est plus amusant que les choses permises
449
01:08:16,541 --> 01:08:20,125
Pourquoi devrais-je prendre de l'argent qui provient d'un métier si agréable
450
01:08:24,733 --> 01:08:30,877
Car notre si j'avais connu mademoiselle elle n'aurait pas eu besoin de passer par des tiers pour régler sa facture
451
01:08:37,021 --> 01:08:38,045
Et pourquoi pas
452
01:08:40,349 --> 01:08:41,373
Les yeux de la
453
01:08:41,629 --> 01:08:43,933
Qu'y a-t-il de si amusant
454
01:08:45,213 --> 01:08:51,357
On se demandait où je pourrais me glisser avec Monsieur Klingler
455
01:08:52,637 --> 01:08:56,477
Une bande de pervers pervers
456
01:08:56,989 --> 01:08:58,525
Ce qui est embêtant
457
01:08:58,781 --> 01:09:04,925
Retenez vous vous avez tout noté après
458
01:09:05,181 --> 01:09:05,949
Montre cassée
459
01:09:06,461 --> 01:09:12,605
Ça m'arrive souvent après le mot glisser elle est marrante s'amuse avec il faudrait la voir
460
01:09:12,861 --> 01:09:15,933
Je demande à la salle de finale complet
461
01:09:16,189 --> 01:09:18,493
Ce qui n'est pas très clair
462
01:09:18,749 --> 01:09:22,333
Vu que l'huissier est loin d'être un homme séduisant
463
01:09:22,589 --> 01:09:24,637
Comment a-t-il autant de
464
01:09:24,893 --> 01:09:29,501
De ne pas les 80
465
01:09:31,293 --> 01:09:36,925
Je disais comment l'accusé a-t-il plan Neo tant de jolies femmes à se donner à les hommes inconnus
466
01:09:37,181 --> 01:09:38,973
Essayer lui-même
467
01:09:39,229 --> 01:09:39,997
Afin
468
01:09:40,509 --> 01:09:46,653
Évaluer sa valeur marchande avant de les acheter pour la vente aux enchères est ainsi
469
01:09:47,677 --> 01:09:53,821
À vous madame Berg à faire avant comment ça va
470
01:09:54,077 --> 01:09:57,149
Je dois dire que ma femme est particulièrement idiote
471
01:09:58,685 --> 01:10:00,733
Comment expliquez-vous ça mademoiselle
472
01:10:01,245 --> 01:10:04,317
À moi il a tout de suite présenter
473
01:10:04,829 --> 01:10:06,877
C'est ainsi qu'il le nomme
474
01:10:07,389 --> 01:10:10,205
J'arrive à me convaincre très vite
475
01:10:13,789 --> 01:10:15,837
Il est spécial ce matin
476
01:10:16,093 --> 01:10:22,237
Sortie du pantalon sa seigneurie est prête à l'action voulez-vous une démonstration
477
01:10:27,613 --> 01:10:30,173
Regarde
478
01:10:30,685 --> 01:10:32,221
Année le jus de canne
479
01:10:38,621 --> 01:10:42,973
Comment se fait-il qu'il faudrait surtout dans ces circonstances agréable
480
01:10:43,485 --> 01:10:46,557
Tant que je ferai mon dur travail il faut qu'il se dresse
481
01:10:46,813 --> 01:10:48,861
J'ai besoin de lui pour bien travailler
482
01:10:49,373 --> 01:10:55,517
Le tribunal va s'occuper de ses méthodes de travail tout de suite Julia vous allez vous mettre à la disposition de la justice
483
01:10:59,869 --> 01:11:02,429
Qui va continuer le compte-rendu alors
484
01:11:03,197 --> 01:11:03,965
Bon d'accord
485
01:11:04,221 --> 01:11:06,781
Alors il faut qu'une de ces dames venir se dévouer
486
01:11:12,669 --> 01:11:14,973
C'est le juge qui nous demande
487
01:11:16,765 --> 01:11:18,557
Mademoiselle Grand Som voulez-vous le faire
488
01:11:19,325 --> 01:11:22,653
Carnet avec un ami pour notre profession
489
01:11:22,909 --> 01:11:25,725
Alors je ne voudrais pas m'exposer pour d'autres
490
01:11:26,493 --> 01:11:32,637
Et vu que votre 1h de prendre serait mieux qu'elle veuille elle-même prendre connaissance et m'étonne de la
491
01:11:34,685 --> 01:11:35,197
Oui
492
01:11:45,693 --> 01:11:48,509
Alors comment je suis votre débiteur
493
01:11:49,021 --> 01:11:51,325
Alors vous imaginez donc
494
01:11:51,837 --> 01:11:55,165
Et vous aurez une petite vendeuse gagnant par mois 900 francs
495
01:11:55,421 --> 01:12:01,565
850 francs pour vivre et en plus vous avez 3600 francs 2
496
01:12:04,637 --> 01:12:10,781
Est-ce que vous avez omis de réagir à tous les appels et demande de paiement les choses sérieusement et alors
497
01:12:11,037 --> 01:12:13,853
Harry et Meghan
498
01:12:14,365 --> 01:12:15,645
Quel serait votre attitude
499
01:12:16,157 --> 01:12:18,717
Sûrement appeler par votre arrivée
500
01:12:18,973 --> 01:12:23,581
Mettre une proposition
501
01:12:23,837 --> 01:12:29,981
Avec une vente aux enchères quand vous c'est le ciel et vous n'auriez aucune objection que je t'ai dit
502
01:12:30,237 --> 01:12:34,077
Délivrance
503
01:12:44,573 --> 01:12:46,621
Appelle le bateau
504
01:12:46,877 --> 01:12:49,437
Et oui ces dames le nomme ainsi
505
01:12:49,949 --> 01:12:53,277
Et est un test auquel il faut se soumettre pour juger
506
01:13:05,821 --> 01:13:09,661
Gagner maintenant
507
01:13:18,621 --> 01:13:21,693
Je ne peux pas
508
01:13:27,069 --> 01:13:33,213
La première fois de ma vie que je suis arrivé
509
01:13:33,469 --> 01:13:38,333
Je puisse me faire une opinion
510
01:13:38,589 --> 01:13:39,869
Oui naturellement
511
01:13:40,381 --> 01:13:42,685
Notez greffier
512
01:13:43,965 --> 01:13:47,037
Ouverture en longueur et étroite est suffisante
513
01:13:47,549 --> 01:13:53,693
Humilité insuffisante certainement
514
01:13:55,485 --> 01:13:57,533
Tout ça donc
515
01:14:24,413 --> 01:14:30,557
Que penses-tu de réduire encore un peu
516
01:14:31,325 --> 01:14:33,373
Ou alors
517
01:14:36,701 --> 01:14:39,773
Des livres de droit
518
01:15:08,189 --> 01:15:14,333
Mettre où sommes-nous ici dans une salle d'audience
519
01:15:16,125 --> 01:15:16,893
Mettre
520
01:15:17,405 --> 01:15:21,245
Je voudrais
521
01:15:33,533 --> 01:15:39,677
Je me permettre de vous proposer
522
01:15:39,933 --> 01:15:46,077
Merci encore arrivé trop tard pas du tout
523
01:16:30,365 --> 01:16:36,509
Vous voulez bien s'il vous plaît vous aider
524
01:17:34,365 --> 01:17:40,509
Il y a encore un truc
525
01:19:01,405 --> 01:19:07,549
Ah oui
526
01:21:46,270 --> 01:21:52,414
Tu es avec moi
527
01:24:09,886 --> 01:24:13,470
Pokémon 2
528
01:24:13,726 --> 01:24:19,870
La tribunal de grande instance docteur
529
01:24:21,918 --> 01:24:28,062
Vous n'avez pas le droit de trouver un interrogatoire appelé cet odieux porterai ?
530
01:24:28,318 --> 01:24:30,878
Arrivée
531
01:24:41,886 --> 01:24:43,934
Je ne comprenez pas vous déranger
532
01:25:17,726 --> 01:25:23,870
Permet d'éjaculer espèce de sale goût
533
01:25:24,126 --> 01:25:30,270
Je vous donne la l'accusé uniquement pour le bien de toutes ses clientes avec des boules
534
01:25:30,526 --> 01:25:36,670
Il est reconnu non coupable vous avez dire que vous êtes
535
01:25:36,926 --> 01:25:43,070
La boulette en réalité qu'une telle putin je vous condamne pourrais-je Jura
536
01:25:43,326 --> 01:25:49,470
À 15 jours d'arrêt vous n'êtes pas là
537
01:25:49,726 --> 01:25:55,870
Tu doutes de la valeur de la législation sera jugé une fois 2 fois 3 fois
538
01:25:56,126 --> 01:26:02,270
Tu viendras au moins me rendre visite dans montre-moi
539
01:26:02,782 --> 01:26:03,806
Je ne viendrai pas
540
01:26:04,318 --> 01:26:10,462
Me préoccuper du trou noir de Madame d'accord oui car moi aussi
541
01:26:10,718 --> 01:26:16,862
Je vais donc avoir besoin de Casimir pendant très longtemps que le tribunal
39166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.