All language subtitles for GrR.E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:27,073 --> 00:04:28,994 What... 2 00:04:28,995 --> 00:04:31,934 What do you want? 3 00:04:37,402 --> 00:04:39,413 Why did you do that? 4 00:04:39,414 --> 00:04:41,708 I'm asking you why you did that 5 00:04:41,709 --> 00:04:44,186 What..What are you talking about 6 00:04:44,187 --> 00:04:48,224 Tell me! Tell me why you did that 7 00:04:48,225 --> 00:04:51,481 It was you who told me the president was looking for me 8 00:04:51,482 --> 00:04:53,543 I only went to the country house after you called me 9 00:04:53,544 --> 00:04:57,838 But Why? Why? 10 00:05:10,144 --> 00:05:15,015 You knew something was going to happen to the president, right? 11 00:05:15,016 --> 00:05:18,421 No..I really didn't know president would.. 12 00:05:18,422 --> 00:05:21,265 Then who was it that told you to call me? 13 00:05:21,266 --> 00:05:24,681 Led me into the house and let me become a scapegoat! 14 00:05:24,682 --> 00:05:27,594 Tell me! Hurry and tell me! 15 00:05:27,595 --> 00:05:31,631 I don't know.. I don't know.. 16 00:05:40,345 --> 00:05:43,049 I thought a few thousand times of killing you 17 00:05:43,050 --> 00:05:48,869 I want to kill you, the person who messed up my life 18 00:05:48,870 --> 00:05:49,946 Tell me 19 00:05:49,947 --> 00:05:52,568 Who was it that told you to call me? 20 00:05:52,569 --> 00:05:54,877 Who told you to give a false testimony? 21 00:05:54,912 --> 00:05:56,171 Tell me! 22 00:05:56,172 --> 00:06:00,603 I..I will tell you 23 00:06:00,604 --> 00:06:04,484 It was....Chauffeur Jung 24 00:06:04,862 --> 00:06:07,051 What? 25 00:06:07,062 --> 00:06:08,693 Chauffeur Jung? 26 00:06:08,694 --> 00:06:12,499 A poor guy trying to get a rich girl.. does that make sense? 27 00:06:12,500 --> 00:06:15,947 Does it make sense? Am I not right? 28 00:06:26,017 --> 00:06:29,277 Are there other exits like stairs or something? 29 00:06:29,278 --> 00:06:31,838 No there isn't 30 00:06:50,257 --> 00:06:52,397 - Put down the knife! - Don't come over here! 31 00:06:52,398 --> 00:06:54,186 Put down the knife! 32 00:06:54,187 --> 00:06:56,129 Don't come over here! 33 00:06:56,130 --> 00:06:58,167 If you come any closer, she's going to die 34 00:06:58,168 --> 00:07:01,549 Put down the knife! You are going to be caught for sure 35 00:07:01,550 --> 00:07:05,846 No, until I prove my innocence I will not be caught 36 00:07:05,847 --> 00:07:09,468 Surrender! If you carry on like this, it will only add onto your crimes 37 00:07:09,469 --> 00:07:11,998 Murder..Arson.. 38 00:07:11,999 --> 00:07:15,979 There's nothing to be afraid of even if a few more accusations are added 39 00:07:15,980 --> 00:07:22,072 Back away...back away 40 00:07:57,020 --> 00:07:58,939 Slower slower! 41 00:07:58,940 --> 00:08:01,187 Left! Left! 42 00:08:04,612 --> 00:08:09,147 Over there! Go over there! 43 00:08:14,184 --> 00:08:17,058 Keep going...keep going 44 00:08:17,059 --> 00:08:19,991 Slower slower! 45 00:08:21,981 --> 00:08:24,488 Keep following! keep following 46 00:08:24,489 --> 00:08:27,401 Slower slower...stop! 47 00:08:40,296 --> 00:08:43,130 Where did he go? 48 00:08:56,365 --> 00:08:58,839 This is an emergency wanted notice of fugitive Lee Jung Hyun 49 00:08:58,840 --> 00:09:00,448 who escaped this morning 50 00:09:00,449 --> 00:09:03,284 This morning on his return to prison.. 51 00:09:03,285 --> 00:09:06,495 after a fierce fight with Officer An and Officer Choi 52 00:09:06,496 --> 00:09:08,796 He escaped successfully 53 00:09:08,796 --> 00:09:11,379 His whereabouts are still not known.. 54 00:09:11,380 --> 00:09:12,832 Hello 55 00:09:12,833 --> 00:09:16,092 Ya! You... 56 00:09:16,093 --> 00:09:18,552 What happened? 57 00:09:18,553 --> 00:09:24,890 How come I haven't been able to find you? Oppa has been so worried 58 00:09:24,891 --> 00:09:26,829 Ya...Where are you now? 59 00:09:26,830 --> 00:09:28,476 You know the president's chauffeur, right? 60 00:09:28,477 --> 00:09:31,089 The one who testified? 61 00:09:31,090 --> 00:09:32,809 Seems like he escaped 62 00:09:32,810 --> 00:09:36,199 - Go to Cha Yoo Ran's apartment. - Again? 63 00:09:36,200 --> 00:09:41,713 - Have to go see if she's alright - Ok 64 00:09:46,670 --> 00:09:52,656 Height: 180cm, Weight: 70kg, Average build 65 00:09:52,657 --> 00:09:55,068 This is an emergency wanted notice 66 00:09:55,069 --> 00:10:00,323 of fugitive Lee Jung Hyun who escaped this morning 67 00:10:00,324 --> 00:10:02,062 Will he come here? 68 00:10:02,063 --> 00:10:05,199 Just in case he does, there are security guarding this room 69 00:10:05,200 --> 00:10:06,519 Ok 70 00:10:06,520 --> 00:10:09,879 The room next door is empty 71 00:10:09,880 --> 00:10:15,008 Before Lee Jung Hyun is caught, I'll stay there 72 00:10:15,009 --> 00:10:16,861 There's no need for that 73 00:10:16,862 --> 00:10:17,969 Soo Ah.. 74 00:10:17,970 --> 00:10:25,871 Don't forget that Lee Jung Hyun attempted to kill your father 75 00:10:27,751 --> 00:10:29,122 [Yoo Ran] 76 00:10:30,371 --> 00:10:34,089 Just a moment.. 77 00:10:38,576 --> 00:10:40,203 Lee Jung Hyun came.. 78 00:10:40,204 --> 00:10:41,322 What? 79 00:10:41,323 --> 00:10:44,782 I thought I was going to die. He put a knife to my throat 80 00:10:44,783 --> 00:10:47,912 What did you say? 81 00:10:47,913 --> 00:10:52,182 Whether I got hurt.. Whether I'm in shock.. 82 00:10:52,183 --> 00:10:53,475 Aren't you curious about that? 83 00:10:53,476 --> 00:10:56,106 You will only call me if you weren't hurt 84 00:10:56,107 --> 00:10:57,755 What did you say? 85 00:10:57,756 --> 00:11:01,371 I said it was the Chauffeur who told me to do it 86 00:11:01,372 --> 00:11:06,533 I'm going to your place, it's too scary here 87 00:11:06,534 --> 00:11:07,898 Where are you now? 88 00:11:07,899 --> 00:11:10,478 I'm still at my apartment 89 00:11:10,479 --> 00:11:12,345 Wait for me 90 00:11:12,346 --> 00:11:16,450 I'll call you when I get over there 91 00:11:16,451 --> 00:11:20,606 I knew something like this would happen. That's why I told you to go to Shanghai 92 00:11:20,607 --> 00:11:25,017 As long as Lee Jung Hyun is not caught this will happen again 93 00:11:25,018 --> 00:11:26,753 Do you understand what I mean now? 94 00:11:26,754 --> 00:11:29,136 I know 95 00:11:29,137 --> 00:11:31,645 But...I'm just going temporarily right? 96 00:11:31,646 --> 00:11:33,692 You're going to keep your promise right? 97 00:11:33,693 --> 00:11:36,402 Of course...wait for me 98 00:11:36,403 --> 00:11:44,447 Hyun Tae..Hyun Tae.. 99 00:12:15,192 --> 00:12:18,711 Are you ok? Did you get hurt? 100 00:12:18,712 --> 00:12:21,672 I'm ok 101 00:12:21,673 --> 00:12:25,061 It's still dangerous here.. Let's go to 102 00:12:25,062 --> 00:12:28,445 I was about to go over to my mother's place 103 00:12:28,446 --> 00:12:31,704 My brother is coming to pick me up 104 00:12:31,705 --> 00:12:36,141 Before we came, what did he say to you? 105 00:12:36,142 --> 00:12:38,976 I don't know... My thoughts are in a mess 106 00:12:38,977 --> 00:12:42,585 Say whatever you can think of! What did he ask you? 107 00:12:42,586 --> 00:12:44,189 He complained to me 108 00:12:44,190 --> 00:12:46,995 Why I testified against him in court 109 00:12:46,996 --> 00:12:48,156 What else? 110 00:12:48,157 --> 00:12:50,988 He asked for the Chauffeur's contact address and phone number 111 00:12:50,989 --> 00:12:54,032 - Chauffeur Jung? - Yes 112 00:12:54,033 --> 00:12:55,605 So you told him? 113 00:12:55,606 --> 00:12:58,365 No, I said I didnt know 114 00:12:58,366 --> 00:13:00,828 So he held a knife to my throat 115 00:13:00,829 --> 00:13:05,967 Then you came in 116 00:13:14,432 --> 00:13:19,747 It seems like the police are going to be busy for awhile 117 00:13:28,154 --> 00:13:29,047 Excuse me 118 00:13:29,048 --> 00:13:34,197 We need to inspect. Can I please see your identity card? 119 00:13:34,198 --> 00:13:37,810 Go...go 120 00:13:37,811 --> 00:13:39,749 Please take out your identity card 121 00:13:39,750 --> 00:13:42,665 We're so busy...and you.. 122 00:13:42,666 --> 00:13:44,756 Keep up the good work 123 00:13:44,757 --> 00:13:45,533 Sorry 124 00:13:45,534 --> 00:13:48,055 Because of the fugitive, we are in a critical period 125 00:13:48,056 --> 00:13:52,204 - Ok..keep it up - Sorry for the trouble 126 00:13:53,832 --> 00:13:55,508 What? 127 00:13:55,509 --> 00:13:57,795 You have the potential to become someone great 128 00:13:57,796 --> 00:14:02,538 Ch...do you have alot of time to waste? 129 00:14:04,153 --> 00:14:07,366 That Chauffeur Jung didn't know something happened on the day of the murder 130 00:14:07,367 --> 00:14:08,532 and continued to gamble, didn't he? 131 00:14:08,533 --> 00:14:11,959 He's for sure obsessed with gambling 132 00:14:12,822 --> 00:14:15,667 And he still doesn't answer his phone 133 00:14:15,668 --> 00:14:18,201 Is he perhaps still gambling? 134 00:14:18,202 --> 00:14:21,141 First, let's go to Chauffeur Jung's house to have a look 135 00:14:21,142 --> 00:14:23,981 - Its in Sang goo dong, right? - Yes 136 00:14:26,384 --> 00:14:29,125 Soo Ah... 137 00:14:35,686 --> 00:14:38,009 I'm going to go crazy 138 00:14:38,010 --> 00:14:41,454 I'm really going to go crazy 139 00:14:41,489 --> 00:14:43,568 My thoughts are in a mess 140 00:14:43,569 --> 00:14:46,497 Soo Ah.. Why are you like this? 141 00:14:46,498 --> 00:14:51,299 Unni..perhaps oppa will come here? 142 00:14:51,300 --> 00:14:54,651 No...maybe he's here already. I have to go outside to have a look 143 00:14:54,652 --> 00:14:56,153 Soo Ah, are you crazy? 144 00:14:56,154 --> 00:14:59,975 - No, oppa has definitely come - Soo ah ya! 145 00:15:31,882 --> 00:15:38,468 Soo Ah... why are you like this? 146 00:16:21,463 --> 00:16:24,526 Grandma..I want to ask 147 00:17:19,333 --> 00:17:22,287 Who is it? 148 00:17:22,288 --> 00:17:26,506 Who is it in the middle of the night? 149 00:17:28,744 --> 00:17:30,723 You know who I am right? 150 00:17:30,724 --> 00:17:34,818 You...are... 151 00:17:34,819 --> 00:17:37,316 Don't move and answer my questions 152 00:17:37,317 --> 00:17:41,209 How did you know I was here? 153 00:17:41,210 --> 00:17:43,548 You don't need to know that 154 00:17:43,549 --> 00:17:46,508 If you want to live, then answer me truthfully 155 00:17:46,509 --> 00:17:51,746 What...what do you want me to say? 156 00:17:51,747 --> 00:17:55,560 It was you who ordered for someone to give me a phone call, right? 157 00:17:55,561 --> 00:17:59,589 What are you saying? Why would I do something like that? 158 00:17:59,590 --> 00:18:01,082 Why did you do it? 159 00:18:01,083 --> 00:18:04,715 There should be a reason right? 160 00:18:04,716 --> 00:18:10,792 Why would I do such a thing? 161 00:18:10,793 --> 00:18:12,941 The person that hurt the president was you 162 00:18:12,942 --> 00:18:15,299 The person that hit me on the back of my head was you 163 00:18:15,300 --> 00:18:17,438 And the person I saw in the fire was you as well 164 00:18:17,439 --> 00:18:19,541 Is that right? 165 00:18:19,542 --> 00:18:21,207 What are you saying? 166 00:18:21,208 --> 00:18:24,534 You should be the one who is clearest on that 167 00:18:24,535 --> 00:18:32,706 After Director Suh came, I left 168 00:18:32,707 --> 00:18:39,271 After he came, he was told off by the president and left 169 00:18:39,272 --> 00:18:41,680 Director Suh? 170 00:18:41,681 --> 00:18:43,259 Are you sure? 171 00:18:43,588 --> 00:18:46,790 Ah..let go of me! 172 00:18:46,825 --> 00:18:51,733 After the incident, I lost my job already 173 00:18:51,734 --> 00:18:57,411 I'm already having such a hard time. What do you want? 174 00:18:57,412 --> 00:18:59,736 Don't accuse a good person 175 00:18:59,737 --> 00:19:02,062 Why did the president yell at Director Suh? 176 00:19:02,063 --> 00:19:04,904 I was listening outside 177 00:19:04,939 --> 00:19:11,138 The president yelled at Director Suh angrily 178 00:19:11,139 --> 00:19:14,383 And then after Director Suh left 179 00:19:14,384 --> 00:19:16,122 I left as well 180 00:19:16,123 --> 00:19:19,428 How would I know? 181 00:19:19,429 --> 00:19:21,703 Was there anyone else? 182 00:19:21,704 --> 00:19:25,530 This is all I know! 183 00:19:26,581 --> 00:19:31,152 If you dare lie, you will die 184 00:19:31,153 --> 00:19:36,240 I can come back anytime, do you know? 185 00:19:36,241 --> 00:19:41,294 I know..I know 186 00:19:45,347 --> 00:19:52,042 I am sorry about before 187 00:19:52,043 --> 00:19:54,501 Sorry? 188 00:19:54,502 --> 00:19:58,384 About..when I said.. 189 00:19:58,385 --> 00:20:02,051 "A poor guy trying to get a rich girl.." 190 00:20:02,052 --> 00:20:04,924 I'm sorry 191 00:20:15,310 --> 00:20:18,727 I'm sorry 192 00:20:42,047 --> 00:20:45,489 I've already said everything? 193 00:20:45,490 --> 00:20:47,857 What's this? He's at home 194 00:20:47,858 --> 00:20:49,800 What did you mean? 195 00:20:49,801 --> 00:20:51,883 You've already said everything? 196 00:20:51,884 --> 00:20:55,085 That...That... 197 00:20:55,086 --> 00:20:57,576 That...Jung Hyun.. 198 00:20:57,577 --> 00:20:59,894 When? When! 199 00:20:59,895 --> 00:21:04,115 Just then..just then... 200 00:21:19,540 --> 00:21:22,080 Lee Jung Hyun! 201 00:21:22,081 --> 00:21:27,588 That way! 202 00:21:37,039 --> 00:21:38,551 Where did he go? 203 00:21:38,552 --> 00:21:40,412 He must be still in the vicinity 204 00:21:40,413 --> 00:21:43,481 Even if he escaped, he can't have gone too far 205 00:21:43,482 --> 00:21:47,277 There are so many police but why are there none around here 206 00:21:47,278 --> 00:21:50,027 Call the police and tell them to send some people over here 207 00:21:50,028 --> 00:21:51,627 The boss said 208 00:21:51,628 --> 00:21:53,183 that we have to catch him before the police does 209 00:21:53,184 --> 00:21:55,800 Is that important now? 210 00:21:55,801 --> 00:21:58,289 Go up and ask what Lee Jung Hyun asked him 211 00:21:58,290 --> 00:22:00,299 Yes 212 00:22:16,096 --> 00:22:17,726 Director Suh? 213 00:22:17,727 --> 00:22:19,096 Are we going to go to his house this late? 214 00:22:19,097 --> 00:22:22,516 If not will we find him at the company at dawn? 215 00:22:22,517 --> 00:22:24,454 I guess.. 216 00:22:24,455 --> 00:22:27,518 Looking at you I thought you were smarter 217 00:22:27,519 --> 00:22:29,001 If you are talking about looks 218 00:22:29,002 --> 00:22:30,572 I'm much better off than you, Sunbae 219 00:22:30,573 --> 00:22:33,541 -Hurry and step on the accelerator! - Yes! 220 00:23:10,370 --> 00:23:12,446 - Oh you've come, Director - Good morning 221 00:23:12,447 --> 00:23:14,999 - Would you like a cup of tea? - Yes, sure 222 00:23:29,386 --> 00:23:30,425 You are... 223 00:23:30,426 --> 00:23:33,653 Please be quiet 224 00:23:34,074 --> 00:23:36,868 There are people outside. If I was to shout.. 225 00:23:36,869 --> 00:23:42,655 Before someone comes in, you will be in danger 226 00:23:42,656 --> 00:23:47,403 Please sit closer 227 00:23:47,695 --> 00:23:49,605 Please stay like this for awhile 228 00:23:49,606 --> 00:23:52,104 I'll go after I ask a few questions 229 00:23:52,105 --> 00:23:53,769 What do you want to ask? 230 00:23:53,770 --> 00:23:55,885 On the day of the incident 231 00:23:55,886 --> 00:24:00,005 You went to the country house too 232 00:24:00,006 --> 00:24:01,045 Me? 233 00:24:01,046 --> 00:24:02,663 I know all about it 234 00:24:02,664 --> 00:24:06,483 Please tell me the truth 235 00:24:06,484 --> 00:24:10,109 What were you doing there? 236 00:24:10,110 --> 00:24:12,718 Who is it? 237 00:24:12,719 --> 00:24:15,289 Don't make a sound 238 00:24:15,290 --> 00:24:19,589 Come in..come in 239 00:24:22,133 --> 00:24:23,971 I thought you dont like peas.. 240 00:24:23,972 --> 00:24:25,516 so I made chrysanthemum tea 241 00:24:25,517 --> 00:24:28,212 Yes thank you 242 00:24:35,009 --> 00:24:39,567 I heard that the president was angry with you that day 243 00:24:39,568 --> 00:24:40,939 What was it about? 244 00:24:40,940 --> 00:24:43,234 It was business related matters 245 00:24:43,235 --> 00:24:45,321 Because of my mistake 246 00:24:45,322 --> 00:24:47,653 The company lost alot of money 247 00:24:47,654 --> 00:24:50,228 So he yelled at me 248 00:24:50,229 --> 00:24:53,404 You're not suspecting.. 249 00:24:53,405 --> 00:24:56,112 that I did something, right? 250 00:24:56,113 --> 00:25:00,482 Perhaps...I cant be sure 251 00:25:00,483 --> 00:25:04,766 The president was especially angry that day 252 00:25:04,767 --> 00:25:07,575 Looking at him who was different than his usual self 253 00:25:07,576 --> 00:25:11,859 I also thought there was something wrong 254 00:25:11,860 --> 00:25:14,448 But what the reason was.. 255 00:25:14,449 --> 00:25:16,983 Are you trying to say you dont know anything? 256 00:25:16,984 --> 00:25:22,853 Well...I wonder who does know? 257 00:25:22,854 --> 00:25:27,040 Ah..Maybe Secretary Cha.. 258 00:25:27,041 --> 00:25:28,774 Excuse me but.. 259 00:25:28,775 --> 00:25:30,955 Is it possible to ask Secretary Cha to come over here now? 260 00:25:30,956 --> 00:25:32,482 I can't do that 261 00:25:32,483 --> 00:25:35,234 Please! 262 00:25:37,171 --> 00:25:39,349 Can't you go find her later? 263 00:25:39,350 --> 00:25:41,391 I can give you her address 264 00:25:41,392 --> 00:25:44,347 I know her address as well. But it's no use 265 00:25:44,348 --> 00:25:46,460 I know it's too much of me to ask but.. 266 00:25:46,461 --> 00:25:49,116 Please ask her to come over now 267 00:25:49,117 --> 00:25:52,075 Director! 268 00:25:57,473 --> 00:26:02,187 Please connect to Secretary Cha Yoo Ran's office 269 00:26:03,237 --> 00:26:07,460 It's me Is secretary Cha there? 270 00:26:07,461 --> 00:26:13,788 What? Where? 271 00:26:13,789 --> 00:26:17,731 Shanghai branch? Today? 272 00:26:17,732 --> 00:26:21,663 Was she sent there officially? 273 00:26:21,664 --> 00:26:24,469 Yes I know 274 00:26:24,870 --> 00:26:27,542 What was that? 275 00:26:27,577 --> 00:26:31,257 Secretary Cha has been sent to the Shanghai branch 276 00:26:31,258 --> 00:26:33,340 She's leaving today 277 00:26:33,341 --> 00:26:35,673 Shanghai branch? 278 00:26:35,674 --> 00:26:41,143 What time is the flight? 279 00:26:42,292 --> 00:26:46,717 Do you know that I've been wrongly accused? 280 00:26:46,718 --> 00:26:49,084 At the court 281 00:26:49,085 --> 00:26:51,344 I felt that secretary Cha 282 00:26:51,345 --> 00:26:55,135 did not have good feelings towards you 283 00:26:55,136 --> 00:26:58,381 Anyway I'm sorry for not being able to help much 284 00:26:58,382 --> 00:27:00,156 That's enough 285 00:27:00,157 --> 00:27:01,512 You've already helped me alot 286 00:27:01,513 --> 00:27:03,135 Turn yourself in 287 00:27:03,136 --> 00:27:07,861 By yourself, you won't be able to find out the truth 288 00:27:07,862 --> 00:27:09,588 There will be one day 289 00:27:09,589 --> 00:27:13,227 When I will return to prison myself 290 00:27:13,228 --> 00:27:17,553 But only when I can prove my innocence 291 00:27:17,554 --> 00:27:22,807 Can you please turn around 292 00:27:39,866 --> 00:27:44,105 Please keep it a secret that I've been here 293 00:27:44,106 --> 00:27:47,658 That's what I wish for as well 294 00:27:57,713 --> 00:28:00,383 Hang on 295 00:28:09,691 --> 00:28:11,125 Come in for a second 296 00:28:11,126 --> 00:28:13,777 Yes Director 297 00:28:17,638 --> 00:28:18,561 What is it? 298 00:28:18,562 --> 00:28:20,845 Help me sort the files for the meeting 299 00:28:20,880 --> 00:28:21,887 and take the cup away 300 00:28:21,888 --> 00:28:24,309 Yes 301 00:28:41,401 --> 00:28:44,602 Everyone at the company has been shaken up 302 00:28:44,603 --> 00:28:46,953 You know Lee Jung Hyun right? 303 00:28:46,954 --> 00:28:48,575 Of course I know... 304 00:28:48,576 --> 00:28:51,138 Its hard to predict people sometimes 305 00:28:51,139 --> 00:28:55,639 Its hard to predict someone's fate as well 306 00:29:20,193 --> 00:29:23,183 He went to the company? 307 00:29:23,184 --> 00:29:25,528 He's much more daring than expected 308 00:29:25,529 --> 00:29:27,078 He makes me speechless, that guy 309 00:29:27,079 --> 00:29:29,415 Are you ok? 310 00:29:29,416 --> 00:29:31,181 Yes 311 00:29:32,914 --> 00:29:37,214 He's going to the airport to find Cha Yoo Ran? 312 00:29:37,215 --> 00:29:40,188 Do you perhaps know the flight time? 313 00:29:40,189 --> 00:29:44,245 Yes we will find out ourselves. Thank you 314 00:29:44,246 --> 00:29:49,440 - Give Cha Yoo Ran a call - Yes ok 315 00:29:52,019 --> 00:29:54,492 This is Kim Dong Wook 316 00:29:54,493 --> 00:29:59,220 Ya! Are you ok? 317 00:30:01,360 --> 00:30:02,835 Where are you now? 318 00:30:02,836 --> 00:30:05,286 Cha Yoo Ran has been sent to the Shanghai branch 319 00:30:05,287 --> 00:30:07,390 Check for me whether it is true or not 320 00:30:07,391 --> 00:30:10,135 If you can, find out the flight time as well 321 00:30:10,136 --> 00:30:11,224 Sorry 322 00:30:11,225 --> 00:30:12,257 Dont be sorry 323 00:30:12,258 --> 00:30:16,462 I will definitely find out 324 00:30:17,673 --> 00:30:19,751 But...you're alone.. 325 00:30:19,752 --> 00:30:23,550 If I drag you into this too... 326 00:30:24,359 --> 00:30:28,430 I'm ok....thanks 327 00:30:28,431 --> 00:30:30,797 Ok 328 00:30:41,454 --> 00:30:42,516 Hyung, it's me 329 00:30:42,517 --> 00:30:44,909 This woman continues to not pick her phone up 330 00:30:44,910 --> 00:30:47,798 Keep trying 331 00:30:47,799 --> 00:30:50,158 Sir, emergency.. 332 00:30:50,159 --> 00:30:54,330 please send some people to the airport 333 00:30:55,743 --> 00:30:58,161 I'm still on the way 334 00:30:58,162 --> 00:31:02,575 But I really dont understand why you want me to leave so quickly 335 00:31:02,610 --> 00:31:04,895 It's not that 336 00:31:04,896 --> 00:31:06,714 I want to spend a few more days with you 337 00:31:06,749 --> 00:31:09,942 Don't worry. I'm going to Shanghai in a few days 338 00:31:09,943 --> 00:31:12,256 Really? 339 00:31:12,257 --> 00:31:13,460 Approximately when? 340 00:31:13,461 --> 00:31:14,930 As soon as possible 341 00:31:14,931 --> 00:31:17,737 I need to go there for business as well 342 00:31:17,738 --> 00:31:20,303 And if Lee Jung Hyun gets caught, I'll call you back straightaway 343 00:31:20,304 --> 00:31:23,163 Use this opportunity to learn something 344 00:31:23,164 --> 00:31:28,149 You're not abandoning me right? 345 00:31:28,150 --> 00:31:32,643 If you do, I'll kill you 346 00:31:32,644 --> 00:31:35,207 Don't say useless things 347 00:31:35,208 --> 00:31:39,024 Who are you to me? 348 00:31:39,025 --> 00:31:41,988 Ok I know 349 00:31:41,989 --> 00:31:43,823 When you arrive 350 00:31:43,988 --> 00:31:46,219 Call that number I gave you and meet up with Kim sang moo 351 00:31:46,220 --> 00:31:49,960 He will arrange everything for you 352 00:31:49,961 --> 00:31:55,822 Be careful..I'm hanging up 353 00:32:38,506 --> 00:32:40,194 Excuse me, we need to do an inspection 354 00:32:40,195 --> 00:32:42,944 Thank you for your trouble 355 00:32:56,301 --> 00:33:02,472 What are you doing! Hurry up and let the car go! 356 00:33:02,473 --> 00:33:04,494 Thank you, please go 357 00:33:04,495 --> 00:33:06,702 Thank you for your trouble 358 00:33:10,330 --> 00:33:15,621 Lucky.That my brother, after losing his jobs started delivering fish 359 00:33:36,390 --> 00:33:38,030 Dong Wook ah, let's separate here 360 00:33:38,031 --> 00:33:39,586 Let's go together! 361 00:33:39,587 --> 00:33:41,147 There's a lot of police inside the airport 362 00:33:41,148 --> 00:33:42,472 It's too dangerous for you to go alone 363 00:33:42,473 --> 00:33:45,189 I don't want you to be in danger with me 364 00:33:45,190 --> 00:33:47,821 Go back! 365 00:33:53,404 --> 00:33:57,918 I can see you again, right? 366 00:34:10,740 --> 00:34:12,515 I told you to keep calling Cha Yoo Ran! 367 00:34:12,516 --> 00:34:14,706 Ok I know 368 00:34:16,006 --> 00:34:19,210 Where has all our men gone? 369 00:34:20,660 --> 00:34:22,750 Yes, Executive Manager Kim 370 00:34:22,751 --> 00:34:25,410 Where should we meet? 371 00:34:25,411 --> 00:34:29,167 Where? In front of the lily pool? 372 00:34:29,168 --> 00:34:33,217 I haven't seen it yet 373 00:34:33,218 --> 00:34:37,080 I'll ask someone 374 00:34:38,422 --> 00:34:40,669 Still not picking up 375 00:34:40,670 --> 00:34:42,192 Look carefully 376 00:34:42,193 --> 00:34:46,216 If we find him a moment too late. Something might happen 377 00:34:48,436 --> 00:34:49,507 Executive Manager Kim 378 00:34:49,508 --> 00:34:51,363 What? Who? 379 00:34:51,364 --> 00:34:53,611 Sorry 380 00:36:15,395 --> 00:36:18,125 Where do you want to go? 381 00:36:33,349 --> 00:36:36,028 Over there! Dont move! 382 00:36:56,636 --> 00:36:59,879 Ya!Who are you? 383 00:37:05,052 --> 00:37:07,565 Where is our car? 384 00:37:09,825 --> 00:37:11,946 The car that Lee Jung Hyun is in is easily recognisable 385 00:37:11,947 --> 00:37:15,258 It's the car of a newly wed couple 386 00:38:01,815 --> 00:38:03,485 Executive Manager Kim? 387 00:38:11,046 --> 00:38:16,621 Speed up!...Speed up! 388 00:38:21,766 --> 00:38:30,181 Stop the car!Stop the car! 389 00:40:10,455 --> 00:40:14,196 [Work in progress. Access forbidden] 390 00:40:44,779 --> 00:40:48,845 Yes, it's me. The bridge has been closed off, right? 391 00:41:29,097 --> 00:41:30,630 Lee Jung Hyun 392 00:41:30,631 --> 00:41:33,132 You've been surrounded 393 00:41:33,133 --> 00:41:35,730 Get out of the car 394 00:41:35,731 --> 00:41:39,336 Don't carry on and hurry up and get out 395 00:41:39,337 --> 00:41:43,564 Hurry and come out 396 00:41:58,309 --> 00:42:03,344 Don't come over here! Don't come closer! 397 00:42:03,345 --> 00:42:06,786 Stand there! 398 00:42:07,349 --> 00:42:09,257 Lee Jung Hyun 399 00:42:09,258 --> 00:42:12,266 Calm down! 400 00:42:12,267 --> 00:42:15,913 I understand how you feel 401 00:42:15,914 --> 00:42:21,839 So how about we talk over this from the beginning 402 00:42:21,840 --> 00:42:23,922 -Take the gun away! -Let's just shoot him in the leg! 403 00:42:23,923 --> 00:42:26,619 Take your gun away! 404 00:42:26,620 --> 00:42:28,474 Lee Jung Hyun! 405 00:42:28,475 --> 00:42:30,156 No! 406 00:42:30,157 --> 00:42:33,080 Don't come over here! 407 00:42:33,487 --> 00:42:37,066 Lee Jung Hyun! Stay still there! 408 00:42:37,067 --> 00:42:41,131 Stand there and don't move! 409 00:42:41,132 --> 00:42:42,547 Calm down 410 00:42:42,548 --> 00:42:46,356 Don't come over here! 411 00:43:02,923 --> 00:43:06,681 I could've been happy as well 412 00:43:06,682 --> 00:43:11,305 Mother...Soo Ah ... 413 00:43:11,306 --> 00:43:15,185 We could have been happy just like others 414 00:43:15,186 --> 00:43:18,045 Isn't that right? 415 00:43:18,046 --> 00:43:21,612 No! 416 00:43:41,161 --> 00:43:42,948 Jung Hyun ah 417 00:43:42,949 --> 00:43:49,460 I will love you like I did when I first gave birth to you 418 00:43:49,461 --> 00:43:52,454 Lee Jung Hyun 419 00:43:52,455 --> 00:43:58,287 This name has been engraved into my heart now 420 00:43:58,288 --> 00:44:01,617 Once it's been engraved it can never be erased.. 421 00:44:01,618 --> 00:44:04,589 It will never be erased 422 00:44:05,193 --> 00:44:07,864 Oh Soo Ah 423 00:44:07,865 --> 00:44:12,998 This name has been engraved into my heart now 424 00:44:12,999 --> 00:44:18,882 Once it's been engraved, it can never be erased 425 00:44:18,883 --> 00:44:21,759 Now I'm engraved into oppa's heart 426 00:44:21,760 --> 00:44:27,819 Oppa is engraved into my heart 427 00:44:27,820 --> 00:44:30,829 I love you oppa 428 00:44:30,830 --> 00:44:35,590 I love you Soo Ah 429 00:46:14,039 --> 00:46:16,566 Mother gave this to us 430 00:46:16,567 --> 00:46:20,490 The ring mother was wearing was remade into two rings 431 00:46:20,491 --> 00:46:23,853 One for you and one for me 432 00:46:23,854 --> 00:46:28,927 No matter what happens now we are one 433 00:46:28,928 --> 00:46:33,863 We came out of mother's fingers 434 00:46:33,864 --> 00:46:38,739 Even if things get hard or you want to die. Please endure it 435 00:46:38,740 --> 00:46:43,884 Until we can hold each others hands with the rings on them 436 00:46:53,452 --> 00:46:56,889 Fugitive Lee Jung Hyun, on the 3rd day of his escape.. 437 00:46:56,890 --> 00:46:59,418 appeared today at Incheon airport 438 00:46:59,419 --> 00:47:02,813 After being recognised, in the process of attempting to escape 439 00:47:02,814 --> 00:47:05,954 and after a fierce battle 440 00:47:05,955 --> 00:47:11,354 Fugitive Lee Jung Hyun committed suicide by jumping into the Hangang 441 00:47:11,596 --> 00:47:16,402 Although the route of Lee Jung Hyun's escape was already in control of the search party 442 00:47:16,472 --> 00:47:19,345 But Lee Jung Hyun escaped with a car and headed towards Bang hwa bridge 443 00:47:19,488 --> 00:47:21,951 This scene is from the 40-min long chase 444 00:47:22,149 --> 00:47:24,919 Lee Jung Hyun's car arrived at Bang Hwa bridge 445 00:47:24,920 --> 00:47:27,322 but under the strict blockage by the police 446 00:47:27,323 --> 00:47:31,129 Lee Jung Hyun jumped into the Hangang to put this case to an end 447 00:47:31,130 --> 00:47:34,913 However, Lee Jung Hyun's body still has not been found 448 00:47:34,914 --> 00:47:38,568 Search parties are looking for his body now 449 00:47:38,872 --> 00:47:40,327 What is this? 450 00:47:40,671 --> 00:47:43,342 How...How can it be like this? 451 00:47:43,343 --> 00:47:45,107 Soo Ah... 452 00:47:45,108 --> 00:47:49,595 Soo Ah...where are you going? 453 00:48:11,407 --> 00:48:16,741 No...this can't be.. 454 00:49:27,321 --> 00:49:30,702 Thanks for watching! 455 00:49:32,698 --> 00:49:38,079 Translated by Cecilia 456 00:49:38,080 --> 00:49:43,185 Timed by WroW 31897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.