Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,633 --> 00:00:47,733
[Horn honks]
2
00:00:51,200 --> 00:00:53,033
Timing's everything.
3
00:00:55,633 --> 00:00:56,833
Morning.
4
00:00:56,833 --> 00:00:59,667
I found this apron
in the drawer.
5
00:00:59,667 --> 00:01:01,233
It's my pop's.
6
00:01:01,233 --> 00:01:03,167
He aspired
to barbecuing greatness.
7
00:01:03,167 --> 00:01:04,867
Did you cook?
8
00:01:04,867 --> 00:01:06,033
Cook?
9
00:01:06,033 --> 00:01:08,867
I don't cook, Nelson,
at least not that way.
10
00:01:08,867 --> 00:01:12,867
You're going to need
your strength, baby.
11
00:01:12,867 --> 00:01:13,867
Uh, for...
12
00:01:13,867 --> 00:01:18,300
Oh, look, I got
to get to work.
13
00:01:18,300 --> 00:01:19,767
At 10:00?
14
00:01:19,767 --> 00:01:21,467
Yeah. It's
banker's hours.
15
00:01:21,467 --> 00:01:23,900
You can spare me
five minutes.
16
00:01:23,900 --> 00:01:25,400
You won't regret it.
17
00:01:25,400 --> 00:01:27,133
I take longer
than five minutes.
18
00:01:27,133 --> 00:01:28,867
But I don't.
19
00:03:55,100 --> 00:03:56,533
Man.
20
00:04:45,367 --> 00:04:47,967
Aah!
21
00:04:47,967 --> 00:04:50,967
Everybody stop
what you're doing
and freeze.
22
00:04:50,967 --> 00:04:52,967
Folks,
this is a stickup.
23
00:04:52,967 --> 00:04:54,933
Everybody on the ground
right now.
24
00:04:57,067 --> 00:05:00,667
Look, people,
just because I have
this devilish charm
25
00:05:00,667 --> 00:05:03,567
doesn't mean I won't
blow her brains out.
26
00:05:03,567 --> 00:05:04,767
Everybody down right now.
27
00:05:04,767 --> 00:05:06,533
Aah!
28
00:05:08,667 --> 00:05:09,833
Better.
29
00:05:09,833 --> 00:05:12,200
Come with me, princess.
You're my helper.
30
00:05:12,200 --> 00:05:14,000
Let's go. Back. Back.
31
00:05:14,000 --> 00:05:15,433
Fill this up.
32
00:05:16,567 --> 00:05:18,067
Go! Get over!
33
00:05:18,067 --> 00:05:20,100
Get up and over.
Hurry up.
34
00:05:20,100 --> 00:05:21,600
Fill it up.
35
00:05:21,600 --> 00:05:22,800
Yeah!
36
00:05:22,800 --> 00:05:23,800
Hey!
37
00:05:23,800 --> 00:05:24,800
don't shoot.
38
00:05:24,800 --> 00:05:26,100
Move, you're dead meat.
39
00:05:26,100 --> 00:05:28,933
You! You don't move,
and you're dead meat.
40
00:05:28,933 --> 00:05:31,900
Fill it up faster.
Come on!
41
00:05:35,667 --> 00:05:37,100
Go ahead.
42
00:05:37,100 --> 00:05:40,933
Make my decade.
43
00:05:40,933 --> 00:05:42,600
Bang!
44
00:05:42,600 --> 00:05:44,600
Come here, pops.
Come here.
45
00:05:44,600 --> 00:05:45,600
You, too.
46
00:05:45,600 --> 00:05:47,100
Press the alarm button.
47
00:05:47,100 --> 00:05:48,667
Press the button
right now.
48
00:05:48,667 --> 00:05:50,167
Pay attention,
folks.
49
00:05:50,167 --> 00:05:51,600
It doesn't matter
50
00:05:51,600 --> 00:05:54,600
because when the cops
get here, I'll be gone.
51
00:05:54,600 --> 00:05:56,600
Get over the counter
right now.
52
00:05:56,600 --> 00:05:58,100
You get back.
53
00:05:58,100 --> 00:06:00,233
Get back.
Back up also.
54
00:06:00,233 --> 00:06:01,167
See ya.
55
00:06:01,167 --> 00:06:03,467
Wouldn't want
to be ya. Ha ha!
56
00:06:03,467 --> 00:06:05,433
Come on. Let's go.
57
00:06:05,433 --> 00:06:06,867
Move it.
58
00:06:06,867 --> 00:06:07,867
Aah!
59
00:06:07,867 --> 00:06:09,367
How are you?
60
00:06:09,367 --> 00:06:10,367
Sorry, ma'am.
61
00:06:10,367 --> 00:06:11,867
Where you going, huh?
62
00:06:11,867 --> 00:06:13,367
Ladies and gentlemen,
63
00:06:13,367 --> 00:06:15,600
I am taking this lady
hostage.
64
00:06:15,600 --> 00:06:19,600
I don't want anybody to move
for the next five minutes.
65
00:06:19,600 --> 00:06:21,100
Is that understood?
66
00:06:21,100 --> 00:06:22,867
Anybody know
tchaikovsky?
67
00:06:22,867 --> 00:06:25,267
I am in a tchaikovsky
mood today.
68
00:06:25,267 --> 00:06:28,233
I want to hear
the 1812 overture.
69
00:06:28,233 --> 00:06:31,400
I said I want to hear
the 1812 overture
or she falls.
70
00:06:31,400 --> 00:06:36,467
[Singing 1812 overture]
71
00:06:41,800 --> 00:06:42,867
Louder!
72
00:06:42,867 --> 00:06:44,967
[Singing louder]
73
00:06:44,967 --> 00:06:46,067
On key!
74
00:06:50,933 --> 00:06:53,367
Come on.
75
00:06:53,367 --> 00:06:55,100
Aah!
76
00:06:55,100 --> 00:06:58,100
Get in the car.
Get in the car now!
77
00:06:58,100 --> 00:06:59,133
Get in the car!
78
00:07:09,733 --> 00:07:12,467
Did you have to push me
against that guy?
79
00:07:12,467 --> 00:07:14,667
He smelled like a dead fish or
something equally disgusting.
80
00:07:14,667 --> 00:07:15,767
[Sniffing]
81
00:07:15,767 --> 00:07:18,767
Oh, I'm sorry.
I guess it was
your cologne.
82
00:07:18,767 --> 00:07:20,900
Good morning
to you, too,
patrice.
83
00:07:20,900 --> 00:07:22,100
Yeah, right. Damn!
84
00:07:22,100 --> 00:07:23,267
What?
85
00:07:23,267 --> 00:07:24,900
The teller put
a dye bundle in.
86
00:07:24,900 --> 00:07:28,433
We got to get it out
before it goes off.
87
00:07:28,433 --> 00:07:30,100
Oh, great.
"Go ahead.
88
00:07:30,100 --> 00:07:31,600
"Push the alarm button.
89
00:07:31,600 --> 00:07:34,033
I'll be gone
before the cops
get here."
90
00:07:42,033 --> 00:07:46,100
Guess you didn't figure
on a cop being
in the area.
91
00:07:46,100 --> 00:07:48,600
Nelson, you're getting
arrogant and careless.
92
00:07:48,600 --> 00:07:52,367
Patrice, did you want
to help me or bitch?
93
00:07:52,367 --> 00:07:53,867
Let me rephrase that.
94
00:07:53,867 --> 00:07:55,867
Stop bitching
and help me.
95
00:07:55,867 --> 00:07:57,133
O.K.
96
00:08:03,233 --> 00:08:04,800
I can't find it.
97
00:08:04,800 --> 00:08:06,500
Heading west.
Requesting backup.
98
00:08:11,167 --> 00:08:12,833
I got it.
99
00:08:16,600 --> 00:08:18,000
Aah!
100
00:08:20,100 --> 00:08:21,600
Timing
is everything.
101
00:08:21,600 --> 00:08:24,133
Let's see what
the boys in blue
102
00:08:24,133 --> 00:08:26,200
are doing
back at dispatch.
103
00:08:32,767 --> 00:08:34,433
Roger. 26 in pursuit.
104
00:08:37,033 --> 00:08:38,033
Yes!
105
00:08:38,033 --> 00:08:39,233
I'm in
the police computer.
106
00:08:55,367 --> 00:08:58,967
Right on water...
And a quick left
on Charleston.
107
00:09:05,600 --> 00:09:10,433
All units, suspect heading east on west grant.
108
00:09:15,267 --> 00:09:17,667
Backup units are on the way.
109
00:09:17,667 --> 00:09:20,000
E.T.A., two to three minutes.
110
00:09:24,033 --> 00:09:25,033
Hey!
111
00:09:25,033 --> 00:09:26,600
Aah!
112
00:09:26,600 --> 00:09:28,267
Aah!
113
00:09:28,267 --> 00:09:30,600
They're cutting off everything
to Lexington.
114
00:09:30,600 --> 00:09:31,700
Go to option three.
115
00:09:31,700 --> 00:09:32,700
Miss finklestein.
116
00:09:32,700 --> 00:09:33,700
Mrs. finklestein.
117
00:09:33,700 --> 00:09:35,500
Mrs. finklestein.
118
00:09:41,600 --> 00:09:44,367
Ahh, good old
Mrs. finklestein.
119
00:09:44,367 --> 00:09:46,100
She's like
clockwork.
120
00:09:46,100 --> 00:09:49,067
She gets her blue roots
tinted even bluer.
121
00:09:49,067 --> 00:09:50,767
Patrice,
timing is everything.
122
00:09:50,767 --> 00:09:51,700
[Sirens]
123
00:09:53,267 --> 00:09:57,700
Uh-oh. They're going
to try to push us
and box us in.
124
00:10:02,433 --> 00:10:05,800
They're putting a roadblock
up on fremont now.
125
00:10:19,400 --> 00:10:20,533
Great! Yes!
126
00:10:20,533 --> 00:10:21,900
Whoo!
127
00:10:21,900 --> 00:10:23,033
Ha ha ha!
128
00:10:38,333 --> 00:10:40,167
[Sirens approach]
129
00:10:52,200 --> 00:10:53,600
[Honk honk]
130
00:10:53,600 --> 00:10:54,733
Ha ha ha!
131
00:10:54,733 --> 00:10:55,733
Come on!
132
00:10:55,733 --> 00:10:56,900
Whoo!
133
00:10:56,900 --> 00:10:58,033
Position!
134
00:11:11,133 --> 00:11:14,133
They're never going
to take me alive.
135
00:11:14,133 --> 00:11:17,233
I'm going to
take them all out.
136
00:11:17,233 --> 00:11:18,433
Yeah.
137
00:11:20,167 --> 00:11:22,667
I'll always love you,
patrice, always.
138
00:11:22,667 --> 00:11:25,100
And we'll always have...
139
00:11:27,100 --> 00:11:29,100
What city are we in?
140
00:11:29,100 --> 00:11:30,700
Never mind.
141
00:11:33,400 --> 00:11:36,533
I'll see you
in hell, doll.
142
00:11:38,600 --> 00:11:41,600
No way I'm going back
to the big house.
143
00:11:41,600 --> 00:11:44,600
You want me?
You come and get me.
144
00:11:44,600 --> 00:11:46,367
Filthy pigs.
145
00:11:46,367 --> 00:11:48,567
Come on,
come and get me.
146
00:11:48,567 --> 00:11:49,667
Come on.
147
00:11:52,633 --> 00:11:53,633
Who's first?
148
00:11:53,633 --> 00:11:55,600
Who's gonna
be first? You?
149
00:11:55,600 --> 00:11:59,300
How about you, huh?
150
00:11:59,300 --> 00:12:00,867
How about you?
151
00:12:00,867 --> 00:12:02,300
No, no, maybe you.
152
00:12:02,300 --> 00:12:03,933
Come on.
Come get some.
153
00:12:05,400 --> 00:12:06,533
Ow!
154
00:12:06,533 --> 00:12:09,400
All right, everyone,
you can stand down.
155
00:12:09,400 --> 00:12:10,967
The exercise is over,
156
00:12:10,967 --> 00:12:14,067
and we'll debrief
at the bank in 30 minutes.
157
00:12:14,067 --> 00:12:17,600
She used to be
so much fun.
158
00:12:17,600 --> 00:12:20,000
She hurt my nose.
159
00:12:24,967 --> 00:12:26,467
Patrice, my briefcase.
160
00:12:26,467 --> 00:12:28,467
Would you hurry up,
please?
161
00:12:28,467 --> 00:12:30,100
We're late
as it is
162
00:12:30,100 --> 00:12:32,600
because you
insisted on playing
Hollywood gangster.
163
00:12:32,600 --> 00:12:33,533
Fine.
164
00:12:37,867 --> 00:12:39,467
What?
165
00:12:39,467 --> 00:12:40,600
Ugh!
166
00:12:40,600 --> 00:12:42,033
What up?
167
00:12:43,633 --> 00:12:45,200
What'd you call me,
butthead?
168
00:12:45,200 --> 00:12:47,100
I didn't call you
butthead,
169
00:12:47,100 --> 00:12:49,100
but if the cheek fits...
170
00:12:49,100 --> 00:12:50,567
Real cute.
171
00:12:50,567 --> 00:12:54,533
So...How is your
scumbag father, huh?
172
00:12:54,533 --> 00:12:56,033
He's excellent,
thank you.
173
00:12:56,033 --> 00:12:59,533
I'm sure he'll be thrilled
you asked after him.
174
00:12:59,533 --> 00:13:01,100
Hey!
175
00:13:01,100 --> 00:13:03,600
You know, rankin,
you better let me go,
176
00:13:03,600 --> 00:13:06,600
or people will think
we're in love.
177
00:13:06,600 --> 00:13:07,867
Rankin.
178
00:13:09,433 --> 00:13:11,600
Aren't you wide
from your territory?
179
00:13:11,600 --> 00:13:14,600
Who's going to arrest
homeless children in L.A.
180
00:13:14,600 --> 00:13:15,733
With you in Tucson?
181
00:13:15,733 --> 00:13:18,733
I heard about your
escapade this morning.
182
00:13:18,733 --> 00:13:20,600
And you
wanted to play, too?
183
00:13:20,600 --> 00:13:22,600
I'm sorry. It's
against the rules.
184
00:13:22,600 --> 00:13:25,100
We don't allow
mentally challenged
FBI agents
185
00:13:25,100 --> 00:13:27,100
to point loaded weapons,
even in fun.
186
00:13:27,100 --> 00:13:28,067
Excuse me.
187
00:13:31,433 --> 00:13:33,867
don't you want
to hit me, Nelson?
188
00:13:33,867 --> 00:13:36,433
An officer
of the law?
189
00:13:36,433 --> 00:13:39,433
No. I'd have
to disinfect
my hands afterwards.
190
00:13:39,433 --> 00:13:41,967
It's a waste
of my time.
191
00:13:41,967 --> 00:13:45,367
Go ahead. Show me
what a man you are.
192
00:13:45,367 --> 00:13:48,867
Oh, rankin, let me
give you a tip here.
193
00:13:48,867 --> 00:13:52,067
Really try brushing
your teeth just for once.
194
00:13:52,067 --> 00:13:53,600
Ugh!
195
00:13:53,600 --> 00:13:57,100
Rankin, I hope I didn't
see you assault
196
00:13:57,100 --> 00:14:00,367
a valued associate of
bankers security insurance.
197
00:14:00,367 --> 00:14:01,867
Did he?
198
00:14:01,867 --> 00:14:03,600
No.
199
00:14:03,600 --> 00:14:06,733
Spontaneous bleeding
runs in my family.
200
00:14:08,600 --> 00:14:11,100
I want this fully
understood by you.
201
00:14:11,100 --> 00:14:14,100
Nelson's company
evaluates our clientele's
security profile.
202
00:14:14,100 --> 00:14:16,267
While he works with us,
203
00:14:16,267 --> 00:14:18,467
he's under
our corporate blanket.
204
00:14:18,467 --> 00:14:21,500
You mess with him,
you're messing with us.
205
00:14:21,500 --> 00:14:23,467
In other words, me.
206
00:14:23,467 --> 00:14:24,800
Oh?
207
00:14:24,800 --> 00:14:26,600
I'm so frightened,
mira.
208
00:14:26,600 --> 00:14:28,600
My butt's
so puckered,
209
00:14:28,600 --> 00:14:31,600
I won't
be able to take
a crap today.
210
00:14:31,600 --> 00:14:33,600
What are you doing here?
211
00:14:33,600 --> 00:14:35,100
It's agency business,
mira,
212
00:14:35,100 --> 00:14:38,100
which means it's
none of your business.
213
00:14:38,100 --> 00:14:39,433
You got that?
214
00:14:58,133 --> 00:15:02,100
Gentlemen...
As we've demonstrated,
215
00:15:02,100 --> 00:15:05,600
your bank is,
uh, a complete,
uh, security disaster.
216
00:15:05,600 --> 00:15:08,600
Anybody can walk in here
like we did today
217
00:15:08,600 --> 00:15:10,100
and take you out
218
00:15:10,100 --> 00:15:12,600
for at least $10,000
or $15,000 easily.
219
00:15:12,600 --> 00:15:14,600
Your vault
could've been mine.
220
00:15:14,600 --> 00:15:16,400
So, something
to think about.
221
00:15:16,400 --> 00:15:17,867
Mira.
222
00:15:17,867 --> 00:15:20,600
Let's talk about
what we at bankers
security insurance
223
00:15:20,600 --> 00:15:23,600
would like
you to do
to the premises
224
00:15:23,600 --> 00:15:25,600
to bring them up
to standards
225
00:15:25,600 --> 00:15:28,033
based on Nelson and
patrice's analysis.
226
00:15:44,400 --> 00:15:45,400
Hey.
227
00:15:45,400 --> 00:15:46,400
What?
228
00:15:46,400 --> 00:15:47,433
Check it out.
229
00:15:48,500 --> 00:15:50,400
Hey, she's got
a flat.
230
00:15:55,133 --> 00:15:56,467
Damn.
231
00:16:01,333 --> 00:16:02,600
Whoa, look
at those legs.
232
00:16:02,600 --> 00:16:03,600
Hello.
233
00:16:03,600 --> 00:16:04,600
Yeah, buddy.
234
00:16:18,500 --> 00:16:20,267
Hi. How you doing?
235
00:16:23,167 --> 00:16:24,600
No!
236
00:16:24,600 --> 00:16:25,567
No!
237
00:16:28,900 --> 00:16:29,900
No. No.
238
00:16:29,900 --> 00:16:31,900
Let her use the phone.
239
00:16:31,900 --> 00:16:34,400
Come on. Think
with your dick
240
00:16:34,400 --> 00:16:37,400
like every other guy
in the world.
241
00:16:49,300 --> 00:16:50,800
You can help her.
242
00:16:50,800 --> 00:16:52,100
No.
243
00:16:52,100 --> 00:16:54,100
No. We can't.
244
00:16:54,100 --> 00:16:56,367
I can't open the door.
245
00:16:57,633 --> 00:16:59,067
Help her out.
246
00:17:04,167 --> 00:17:07,100
Uh, we can't
let you in,
247
00:17:07,100 --> 00:17:11,667
but we'd be glad
to make a phone call
for you if--
248
00:17:16,500 --> 00:17:18,100
hyah!
249
00:17:25,100 --> 00:17:26,800
Hyah!
250
00:17:36,300 --> 00:17:37,500
Hyah!
251
00:17:43,533 --> 00:17:44,500
Hyah!
252
00:19:12,467 --> 00:19:13,700
Shoes.
253
00:19:19,600 --> 00:19:21,100
Uh!
254
00:19:21,100 --> 00:19:22,333
Creep.
255
00:19:28,833 --> 00:19:30,833
And what are you
doing here?
256
00:19:30,833 --> 00:19:33,333
It's the end
of the month.
257
00:19:33,333 --> 00:19:35,700
We always
do the books.
258
00:19:35,700 --> 00:19:36,700
O.K.
259
00:19:36,700 --> 00:19:38,100
Want some pancakes?
260
00:19:38,100 --> 00:19:41,933
Starch, cholesterol,
and fat. No, thanks.
261
00:19:58,933 --> 00:20:00,167
Nelson.
262
00:20:02,100 --> 00:20:03,600
Nelson, we've
been together
263
00:20:03,600 --> 00:20:06,100
in this business
for a year now.
264
00:20:06,100 --> 00:20:07,600
13 months.
265
00:20:07,600 --> 00:20:09,600
Well, we're really
different people.
266
00:20:09,600 --> 00:20:10,600
I'm studious.
267
00:20:10,600 --> 00:20:12,333
A bookworm.
268
00:20:12,333 --> 00:20:14,000
And frugal.
269
00:20:14,000 --> 00:20:15,200
Cheap.
270
00:20:15,200 --> 00:20:16,667
And thoughtful.
271
00:20:16,667 --> 00:20:18,700
Boring.
272
00:20:18,700 --> 00:20:20,100
Well, I like boring.
273
00:20:20,100 --> 00:20:21,833
Patrice,
you know I do.
274
00:20:21,833 --> 00:20:24,600
I thought
getting my degree
in law enforcement
275
00:20:24,600 --> 00:20:27,767
and teaming up
with a real
former bank robber
276
00:20:27,767 --> 00:20:29,033
was going to be...
277
00:20:29,033 --> 00:20:30,300
Sexy.
278
00:20:30,300 --> 00:20:31,300
Interesting.
279
00:20:31,300 --> 00:20:33,100
No, no, no. Sexy.
280
00:20:33,100 --> 00:20:34,600
The point is--
281
00:20:34,600 --> 00:20:38,100
well, the point is
I do like working
with you--
282
00:20:38,100 --> 00:20:39,433
wait, wait.
283
00:20:39,433 --> 00:20:42,133
But every time I think
everything's going
to work out...
284
00:20:43,600 --> 00:20:44,633
[Imitating drum roll]
285
00:20:53,267 --> 00:20:54,267
I'm sorry.
286
00:20:54,267 --> 00:20:55,500
I'm sorry.
287
00:20:55,500 --> 00:20:56,433
Um...
288
00:20:57,600 --> 00:21:00,167
I'm sorry.
I'm sorry.
289
00:21:07,833 --> 00:21:09,500
Oh, Nelson, you putz.
290
00:21:09,500 --> 00:21:10,500
[Telephone rings]
291
00:21:10,500 --> 00:21:11,500
Patrice.
292
00:21:11,500 --> 00:21:12,500
[Ring]
293
00:21:12,500 --> 00:21:14,567
[Ring]
294
00:21:15,633 --> 00:21:18,333
Yeah, mira,
what's wrong?
295
00:21:18,333 --> 00:21:19,800
What?
296
00:21:19,800 --> 00:21:21,900
You're kidding,
right?
297
00:21:23,100 --> 00:21:25,600
Oh, man.
298
00:21:25,600 --> 00:21:27,100
Well, any leads?
299
00:21:27,100 --> 00:21:28,100
Oh, man.
300
00:21:28,100 --> 00:21:29,600
We got problems.
301
00:21:29,600 --> 00:21:30,600
Yeah, yeah, yeah,
yeah.
302
00:21:30,600 --> 00:21:31,733
Mira, relax.
303
00:21:31,733 --> 00:21:33,233
Yeah, yeah, fine.
304
00:21:33,233 --> 00:21:35,367
I'll see you
in 25 minutes.
305
00:21:35,367 --> 00:21:36,367
Of course.
306
00:21:36,367 --> 00:21:37,700
All right. Bye.
307
00:21:40,000 --> 00:21:41,867
[Knock on door]
308
00:21:41,867 --> 00:21:43,367
Listen,
mira wants us
309
00:21:43,367 --> 00:21:45,900
to come down to the bank
we did yesterday.
310
00:21:45,900 --> 00:21:46,900
Go yourself.
311
00:21:46,900 --> 00:21:48,100
What?
312
00:21:49,533 --> 00:21:50,967
I'm quitting.
313
00:21:50,967 --> 00:21:54,100
I don't want money
from my side
of the business.
314
00:21:54,100 --> 00:21:56,100
I just want
my equipment.
315
00:21:56,100 --> 00:21:57,100
Why?
316
00:21:57,100 --> 00:21:59,100
Let me count
the reasons.
317
00:21:59,100 --> 00:22:01,167
You're a child.
You're
irresponsible.
318
00:22:01,167 --> 00:22:04,000
You're careless,
and I don't
like you.
319
00:22:04,000 --> 00:22:04,933
What?
320
00:22:07,767 --> 00:22:10,700
Look, I just don't
want this anymore.
321
00:22:13,200 --> 00:22:15,700
We were just
getting things started.
322
00:22:15,700 --> 00:22:18,600
We were just
getting things going.
323
00:22:18,600 --> 00:22:21,700
Going where,
to bigger and better
fake bank robberies?
324
00:22:21,700 --> 00:22:24,100
Pinch me.
I'm dreaming, Nelson.
325
00:22:24,100 --> 00:22:27,100
That's why I did so well
in school--
326
00:22:27,100 --> 00:22:30,100
to play cops
and robbers with you? No.
327
00:22:30,100 --> 00:22:31,833
What are you so angry
about?
328
00:22:31,833 --> 00:22:33,933
I'm not angry.
329
00:22:33,933 --> 00:22:36,433
I'm not angry.
I'm just quitting.
330
00:22:36,433 --> 00:22:37,567
That's all.
331
00:22:37,567 --> 00:22:38,533
O.K.?
332
00:22:39,600 --> 00:22:42,300
Fine.
Who's stopping you?
333
00:22:42,300 --> 00:22:43,300
Fine.
334
00:22:43,300 --> 00:22:44,400
Fine.
335
00:22:52,100 --> 00:22:54,267
I was in here first.
336
00:22:54,267 --> 00:22:58,267
I was, uh,
fixing my hair.
337
00:22:58,267 --> 00:22:59,433
Yeah.
338
00:23:22,367 --> 00:23:24,433
[Door opens]
339
00:23:24,433 --> 00:23:25,767
[Door slams]
340
00:23:43,000 --> 00:23:45,267
Hyah!
341
00:23:47,467 --> 00:23:49,733
Aah!
342
00:23:57,033 --> 00:23:58,033
Hyah!
343
00:23:58,033 --> 00:23:59,633
Ugh!
344
00:24:02,233 --> 00:24:03,167
Hyah!
345
00:24:10,233 --> 00:24:11,933
Hyah!
346
00:24:16,900 --> 00:24:17,867
Hyah!
347
00:24:21,033 --> 00:24:22,033
Hyah!
348
00:24:22,033 --> 00:24:23,033
Ha!
349
00:24:23,033 --> 00:24:24,200
[Telephone rings]
350
00:24:27,167 --> 00:24:28,600
Hello?
351
00:24:28,600 --> 00:24:30,600
Yeah. He just
got here.
352
00:24:30,600 --> 00:24:33,100
I'm going to
have him wait
353
00:24:33,100 --> 00:24:35,033
until I can
count it all.
354
00:24:35,033 --> 00:24:36,800
When?
355
00:24:36,800 --> 00:24:38,600
Isn't that
kind of soon?
356
00:24:38,600 --> 00:24:40,100
All right. All right.
357
00:24:40,100 --> 00:24:41,600
Yeah, I know.
358
00:24:41,600 --> 00:24:43,100
It has to be done.
359
00:24:43,100 --> 00:24:46,267
I'll get back to you
when we're in position.
360
00:24:49,000 --> 00:24:51,433
Speaking
of positions...
361
00:24:56,567 --> 00:24:59,800
Special agent rankin
on the job.
362
00:24:59,800 --> 00:25:01,600
You're a little late.
363
00:25:01,600 --> 00:25:05,033
Nelson's on his way
to help bail you out.
364
00:25:05,033 --> 00:25:07,533
This is an official
agency investigation.
365
00:25:07,533 --> 00:25:10,333
I don't want anyone here
except law enforcement.
366
00:25:10,333 --> 00:25:12,033
You got that?
367
00:25:12,033 --> 00:25:15,833
I represent the interest
of the insurance company.
We want action.
368
00:25:15,833 --> 00:25:19,833
There's no law
that says we can't hire
outside investigators.
369
00:25:19,833 --> 00:25:21,533
Excuse me.
370
00:25:21,533 --> 00:25:24,533
You know, mira,
I know your story.
371
00:25:24,533 --> 00:25:26,100
You made a few busts
372
00:25:26,100 --> 00:25:28,600
on some small-time
counterfeiting
rings,
373
00:25:28,600 --> 00:25:30,600
and then you quit
the agency
374
00:25:30,600 --> 00:25:32,600
and the people
who trained you.
375
00:25:32,600 --> 00:25:35,600
Then you
hired yourself out
to private industry
376
00:25:35,600 --> 00:25:36,900
like some
cheap whore.
377
00:25:36,900 --> 00:25:40,100
Then you hire
some punk kid
to help you.
378
00:25:40,100 --> 00:25:43,100
Pardon me. I think
this is important.
379
00:25:43,100 --> 00:25:44,600
[Whistle]
380
00:25:44,600 --> 00:25:49,033
It looks like somebody
threw a party in here.
381
00:25:49,033 --> 00:25:51,433
Where's patrice?
382
00:25:51,433 --> 00:25:55,000
She's, uh, she's
having a bad hair day.
383
00:25:55,000 --> 00:25:56,500
She's coming,
isn't she?
384
00:25:56,500 --> 00:26:00,467
May I say
something, please?
385
00:26:00,467 --> 00:26:02,367
According to our
initial figures,
386
00:26:02,367 --> 00:26:04,200
no money
has been taken.
387
00:26:04,200 --> 00:26:05,367
So what?
388
00:26:05,367 --> 00:26:07,267
Doesn't that seem
a little strange--
389
00:26:07,267 --> 00:26:09,600
the bank is robbed,
and nothing was taken?
390
00:26:09,600 --> 00:26:11,333
Idiot. They're
after something
391
00:26:11,333 --> 00:26:13,100
in the safety
deposit boxes.
392
00:26:13,100 --> 00:26:17,100
Just give me
that inventory list
I asked you for
393
00:26:17,100 --> 00:26:20,533
and quit wasting
everybody's time
playing detective.
394
00:26:26,667 --> 00:26:29,333
Just another amateur.
395
00:26:36,833 --> 00:26:39,333
I got a proposition
for you.
396
00:26:39,333 --> 00:26:41,333
It's right up
your alley.
397
00:26:41,333 --> 00:26:43,100
How would you
and patrice
398
00:26:43,100 --> 00:26:46,333
like to do some
serious investigating
work for us?
399
00:26:46,333 --> 00:26:48,600
You've got
to get me a lead
400
00:26:48,600 --> 00:26:50,600
before the company
goes bankrupt
401
00:26:50,600 --> 00:26:54,100
paying off these
inflated safe deposit
box claims.
402
00:26:54,100 --> 00:26:57,100
Hey, I'm staking a lot
on you and patrice.
403
00:26:57,100 --> 00:26:58,100
I know. I know.
404
00:26:58,100 --> 00:26:59,600
You can't let me down.
405
00:26:59,600 --> 00:27:01,000
I won't.
406
00:27:01,000 --> 00:27:03,700
Come on.
I'll buy you lunch
and explain it.
407
00:27:25,500 --> 00:27:28,600
You know why I love
tires so much, Tony?
408
00:27:28,600 --> 00:27:29,600
Nope.
409
00:27:29,600 --> 00:27:30,700
Do you want to know?
410
00:27:30,700 --> 00:27:32,167
No, not a bit.
411
00:27:33,933 --> 00:27:37,467
Tires are circles,
412
00:27:37,467 --> 00:27:40,300
the most perfect
geometric shape
in the universe.
413
00:27:40,300 --> 00:27:43,833
Everything possible
is represented
in a circle.
414
00:27:43,833 --> 00:27:46,767
It's a beginning
and an end.
415
00:27:46,767 --> 00:27:50,767
Tony, I have come
to see second chances
are possible
416
00:27:50,767 --> 00:27:53,433
'cause we're all
in the same path.
417
00:27:53,433 --> 00:27:55,100
Redemption is simply
another path
418
00:27:55,100 --> 00:27:57,400
leading us back
to a new beginning.
419
00:27:57,400 --> 00:28:01,833
Why couldn't you
just get Jesus
like every other con?
420
00:28:03,800 --> 00:28:04,800
My boy!
421
00:28:04,800 --> 00:28:08,800
Hey, what are you
doing here?
422
00:28:08,800 --> 00:28:12,100
You weren't
supposed to be here
till next week.
423
00:28:12,100 --> 00:28:15,233
I was in
the neighborhood, pop.
424
00:28:15,233 --> 00:28:16,233
What's that?
425
00:28:16,233 --> 00:28:17,233
New job.
426
00:28:17,233 --> 00:28:18,233
Tony.
427
00:28:18,233 --> 00:28:19,233
Hey.
428
00:28:19,233 --> 00:28:21,633
What? What?
What? What?
429
00:28:21,633 --> 00:28:22,633
What? What?
430
00:28:22,633 --> 00:28:25,633
All right, patrice
is bailing on me.
431
00:28:25,633 --> 00:28:28,100
She finally got tired
of you acting
432
00:28:28,100 --> 00:28:30,100
like some kid
with expensive toys.
433
00:28:30,100 --> 00:28:33,100
Thanks for all
your support, pop. Great.
434
00:28:33,100 --> 00:28:35,267
Hey, I love you,
435
00:28:35,267 --> 00:28:36,767
but I know you.
436
00:28:36,767 --> 00:28:38,100
You know me.
437
00:28:39,600 --> 00:28:42,400
Come on. Sit back down.
438
00:28:42,400 --> 00:28:44,600
You want to talk about it?
439
00:28:44,600 --> 00:28:47,600
No, pop. I don't
want to talk
about her now.
440
00:28:47,600 --> 00:28:49,467
All right. Fine.
441
00:29:18,300 --> 00:29:19,800
Wait a minute.
442
00:29:19,800 --> 00:29:23,067
It's from those robberies
on the news.
443
00:29:23,067 --> 00:29:25,767
These are tire tracks
from the scene?
444
00:29:25,767 --> 00:29:27,067
That's right.
445
00:29:27,067 --> 00:29:29,033
Bennington xgc-79s.
446
00:29:29,033 --> 00:29:33,033
You can tell the tire
by looking
at the photos?
447
00:29:33,033 --> 00:29:34,033
Yeah.
448
00:29:34,033 --> 00:29:36,533
Come on, pop,
give me more.
449
00:29:36,533 --> 00:29:38,600
Give me more
about the tracks.
450
00:29:38,600 --> 00:29:42,267
Nothing. I just thought
it was interesting.
451
00:29:42,267 --> 00:29:43,800
Oh, wait.
452
00:29:43,800 --> 00:29:45,600
No cash was taken?
453
00:29:45,600 --> 00:29:47,600
Nope.
No cash whatsoever.
454
00:29:47,600 --> 00:29:50,600
Mira thinks
it's some sort of
big insurance scam.
455
00:29:50,600 --> 00:29:53,600
Still, leave that money
just sitting there?
456
00:29:53,600 --> 00:29:55,600
So you would
take it, huh?
457
00:29:55,600 --> 00:29:57,600
No, I'm
making a point.
458
00:29:57,600 --> 00:29:58,600
I myself
am reformed.
459
00:29:58,600 --> 00:30:01,600
That stuff
don't tempt me
no more.
460
00:30:01,600 --> 00:30:05,100
All I want to do
is my time,
get out,
461
00:30:05,100 --> 00:30:07,100
and open
my tire store.
462
00:30:07,100 --> 00:30:09,600
Sam Potter's on
a straight path,
463
00:30:09,600 --> 00:30:11,833
or rather,
a circular one.
464
00:30:14,167 --> 00:30:17,400
Ooh-whee,
I know this ass.
465
00:30:17,400 --> 00:30:18,400
What?
466
00:30:18,400 --> 00:30:19,400
Lily.
467
00:30:19,400 --> 00:30:20,400
Lily?
468
00:30:20,400 --> 00:30:21,400
Lily?
469
00:30:21,400 --> 00:30:22,400
Your Lily?
470
00:30:22,400 --> 00:30:23,600
His Lily?
Our Lily?
471
00:30:23,600 --> 00:30:24,600
I mean, Lily-Lily?
472
00:30:24,600 --> 00:30:26,600
Are you sure
about this, pop?
473
00:30:26,600 --> 00:30:28,100
Trust me.
It's her.
474
00:30:28,100 --> 00:30:29,267
Ain't that right,
Tony?
475
00:30:29,267 --> 00:30:31,700
I don't want to
talk about it.
476
00:30:32,867 --> 00:30:33,867
See?
477
00:30:33,867 --> 00:30:35,867
Tell me.
This is Lily?
478
00:30:35,867 --> 00:30:37,367
She's behind
these heists?
479
00:30:37,367 --> 00:30:38,367
Lily?
480
00:30:38,367 --> 00:30:41,367
Wait a minute. Lily's
got a great--hmm--
481
00:30:41,367 --> 00:30:42,367
yeah.
482
00:30:42,367 --> 00:30:43,867
But brains--no.
483
00:30:43,867 --> 00:30:46,867
She must be hooked up
with somebody else.
484
00:30:46,867 --> 00:30:49,100
Pop, this is an
unbelievable lead.
485
00:30:49,100 --> 00:30:52,600
I can take
this to mira.
I solved the case.
486
00:30:52,600 --> 00:30:54,100
Slow down, Sherlock.
487
00:30:54,100 --> 00:30:56,100
We didn't solve
nothing yet.
488
00:30:56,100 --> 00:30:58,600
We can't prove
that's Lily's ass.
489
00:30:58,600 --> 00:31:00,233
O.K., what else?
490
00:31:00,233 --> 00:31:03,100
You want to do this
with me?
491
00:31:03,100 --> 00:31:06,600
Yeah, pop.
Just like old times.
You and me.
492
00:31:06,600 --> 00:31:08,100
All right,
first things first.
493
00:31:08,100 --> 00:31:09,600
We got to plan our work.
494
00:31:09,600 --> 00:31:11,100
And work our plan.
495
00:31:11,100 --> 00:31:14,600
All right. There's
something that bugs me
about this.
496
00:32:35,767 --> 00:32:37,767
What are you
doing here?
497
00:32:37,767 --> 00:32:38,767
I knocked.
498
00:32:38,767 --> 00:32:39,767
Bullshit.
499
00:32:39,767 --> 00:32:42,867
Yeah. I know.
500
00:32:44,100 --> 00:32:46,400
Nice place, patrice.
501
00:32:46,400 --> 00:32:47,900
Yeah. Real nice.
502
00:32:47,900 --> 00:32:49,933
You and Nelson
have it good.
503
00:32:49,933 --> 00:32:51,433
I don't live here.
504
00:32:51,433 --> 00:32:53,867
We just have
our offices here.
505
00:32:53,867 --> 00:32:56,600
Yeah. Actually,
actually, I knew that.
506
00:32:56,600 --> 00:32:59,100
You two have a funny
kind of business,
507
00:32:59,100 --> 00:33:00,533
don't you think?
508
00:33:00,533 --> 00:33:04,200
What exactly is it
that you want, agent rankin?
509
00:33:04,200 --> 00:33:07,600
Well, I'll tell you
exactly, patrice.
510
00:33:07,600 --> 00:33:12,100
I want you to know
that as far as
I'm concerned,
511
00:33:12,100 --> 00:33:15,600
Nelson Potter's
nothing more than
a common criminal.
512
00:33:15,600 --> 00:33:17,600
Well, the court
said otherwise.
513
00:33:17,600 --> 00:33:19,400
Now, if you'll excuse me,
514
00:33:19,400 --> 00:33:22,600
I have to make
a phone call to your office
515
00:33:22,600 --> 00:33:25,533
to let them know
you're a slimy little creep.
516
00:33:27,000 --> 00:33:30,000
Nelson's old man cut
a deal with the d.A.
517
00:33:30,000 --> 00:33:32,000
To get his son
off the hook.
518
00:33:32,000 --> 00:33:34,500
The deal stunk then,
and it stinks now.
519
00:33:34,500 --> 00:33:38,500
So what? It's old news.
Now let me pass.
520
00:33:38,500 --> 00:33:40,000
Let you pass, patrice?
521
00:33:40,000 --> 00:33:43,433
Well, why don't you
use the magic word?
522
00:33:43,433 --> 00:33:44,600
All right.
523
00:33:44,600 --> 00:33:46,100
Let me pass, asshole.
524
00:33:46,100 --> 00:33:47,167
Aah!
525
00:33:56,233 --> 00:33:57,667
don't.
526
00:33:59,433 --> 00:34:01,000
All right.
527
00:34:01,000 --> 00:34:03,167
Here's a real cute gag
for you, patrice.
528
00:34:03,167 --> 00:34:04,667
Tell me what you think.
529
00:34:04,667 --> 00:34:06,367
Nelson uses
your security company
530
00:34:06,367 --> 00:34:08,867
to pass along
the information he needs
531
00:34:08,867 --> 00:34:11,367
to take down these banks
real easy.
532
00:34:11,367 --> 00:34:12,700
That's just stupid.
533
00:34:12,700 --> 00:34:14,100
Who's being stupid here?
534
00:34:14,100 --> 00:34:17,600
Isn't it odd
that of the last
five banks robbed,
535
00:34:17,600 --> 00:34:21,100
you and Nelson
did security work
on three of them?
536
00:34:21,100 --> 00:34:22,600
Yeah. Nelson's
dirty, patrice.
537
00:34:22,600 --> 00:34:25,100
I want him,
and one way
or the other,
538
00:34:25,100 --> 00:34:28,033
I'm going to get him.
You got that?
539
00:34:44,100 --> 00:34:46,600
Now, in case you happen
to be involved,
540
00:34:46,600 --> 00:34:49,600
you better come to me
and cut a deal
541
00:34:49,600 --> 00:34:52,100
'cause you're too young
to go to prison.
542
00:34:52,100 --> 00:34:56,600
And you will go down
as an accessory.
I promise.
543
00:34:56,600 --> 00:34:58,533
It is a nice place.
544
00:35:18,867 --> 00:35:21,100
What's this?
545
00:35:21,100 --> 00:35:23,100
I'll tell you
something, patrice.
546
00:35:23,100 --> 00:35:25,100
You should've thought
twice about quitting
547
00:35:25,100 --> 00:35:26,533
before you
actually quit.
548
00:35:27,767 --> 00:35:30,267
I'm going to have
more security work
549
00:35:30,267 --> 00:35:32,267
than I can
possibly handle
550
00:35:32,267 --> 00:35:33,700
once I solve this.
551
00:35:34,933 --> 00:35:37,200
Rankin was here.
552
00:35:37,200 --> 00:35:38,767
For what?
553
00:35:38,767 --> 00:35:39,900
Pointers?
554
00:35:39,900 --> 00:35:41,900
No. He thinks
we're involved.
555
00:35:41,900 --> 00:35:44,967
Well, he thinks
you're involved
with the robberies.
556
00:35:44,967 --> 00:35:48,533
The guy also thinks
polka music rocks.
So screw him.
557
00:35:48,533 --> 00:35:51,133
No. You don't understand.
This could be serious.
558
00:35:51,133 --> 00:35:54,100
Patrice, look,
nothing is serious
559
00:35:54,100 --> 00:35:55,600
until it is.
560
00:35:55,600 --> 00:35:58,533
Plus I have everything
under control, o.K.?
561
00:35:58,533 --> 00:36:00,667
Yeah, I can see that.
562
00:36:00,667 --> 00:36:01,667
For your information,
darling,
563
00:36:01,667 --> 00:36:04,100
I just dropped off
a lead to mira
564
00:36:04,100 --> 00:36:06,600
that will break this
whole case wide open.
565
00:36:06,600 --> 00:36:11,633
The guy was speechless
because I came up with
something so fast.
566
00:36:11,633 --> 00:36:13,333
You mean your father did.
567
00:36:13,333 --> 00:36:16,267
He just called before
you came over, Sherlock.
568
00:36:19,633 --> 00:36:21,633
Look, what is
your problem?
569
00:36:21,633 --> 00:36:24,400
What's this attitude
all of a sudden?
570
00:36:24,400 --> 00:36:26,400
It's not all of a sudden.
571
00:36:26,400 --> 00:36:30,000
For the last year
I've been in business
with a man
572
00:36:30,000 --> 00:36:33,600
who thinks
a wet t-shirt contest
is classical entertainment.
573
00:36:33,600 --> 00:36:34,900
[Telephone rings]
574
00:36:36,267 --> 00:36:38,433
[Ring]
575
00:36:38,433 --> 00:36:40,933
Potter-Taylor security.
576
00:36:40,933 --> 00:36:43,333
Who?
577
00:36:43,333 --> 00:36:44,500
The who--
578
00:36:46,767 --> 00:36:48,267
loni the body.
579
00:36:48,267 --> 00:36:49,767
It's her professional
title, o.K.?
580
00:36:49,767 --> 00:36:51,267
Get a clue, Nelson.
581
00:36:51,267 --> 00:36:52,767
Professional is doctor.
582
00:36:52,767 --> 00:36:55,133
Profession is attorney
or schoolteacher.
583
00:36:55,133 --> 00:36:57,600
Hot cream wrestler
is not a profession.
584
00:36:57,600 --> 00:37:01,167
And does she have to call
on our business phone?
585
00:37:01,167 --> 00:37:02,800
Our bu--
no, no, no.
586
00:37:02,800 --> 00:37:04,600
This is my
business phone.
587
00:37:04,600 --> 00:37:08,100
So, look, the next time
you answer
my business phone,
588
00:37:08,100 --> 00:37:10,600
you say,
"Potter security,
may I help you?"
589
00:37:10,600 --> 00:37:12,100
And that's all.
O.K.?
590
00:37:12,100 --> 00:37:14,100
There won't be
a next time.
591
00:37:14,100 --> 00:37:16,533
Like I said,
who's stopping you?
592
00:37:18,767 --> 00:37:20,200
Hello?
593
00:37:20,200 --> 00:37:21,200
Hey.
594
00:37:21,200 --> 00:37:24,067
Long time no nookie.
595
00:37:24,067 --> 00:37:26,600
You liked that.
You thought
that was funny?
596
00:37:26,600 --> 00:37:29,100
Yeah, well, people
with sense of humors
597
00:37:29,100 --> 00:37:30,800
do find me
funny sometimes.
598
00:37:30,800 --> 00:37:31,800
[Door closes]
599
00:37:31,800 --> 00:37:32,900
Hold on.
600
00:37:37,733 --> 00:37:39,000
Hi.
601
00:37:41,067 --> 00:37:43,067
I get these
terrible headaches
602
00:37:43,067 --> 00:37:44,767
whenever I think of money.
603
00:37:44,767 --> 00:37:47,767
I really do need
a good bank
604
00:37:47,767 --> 00:37:51,300
so I don't have to
think anymore.
605
00:37:51,300 --> 00:37:54,767
Well, I think
you've chosen
the right bank.
606
00:37:56,600 --> 00:37:58,600
Do you have some water?
607
00:37:58,600 --> 00:37:59,833
Absolutely.
608
00:38:11,833 --> 00:38:13,667
Thank you.
609
00:38:13,667 --> 00:38:15,900
To a long relationship.
610
00:38:17,067 --> 00:38:18,100
Skoal.
611
00:38:35,567 --> 00:38:37,733
[Gagging]
612
00:38:39,633 --> 00:38:41,467
[Choking]
613
00:38:43,067 --> 00:38:44,533
He's dying!
614
00:38:46,200 --> 00:38:47,667
I'm a doctor.
615
00:38:49,367 --> 00:38:51,567
I'll, uh, get a gurney.
616
00:38:51,567 --> 00:38:53,067
Ohh.
617
00:38:55,833 --> 00:38:57,667
He's shocking.
618
00:38:57,667 --> 00:38:59,600
Pulse and respiration
are irregular.
619
00:38:59,600 --> 00:39:01,400
Get me some
adrenaline, stat.
620
00:39:01,400 --> 00:39:02,700
Help me!
621
00:39:07,633 --> 00:39:09,633
My heart, it feels funny.
622
00:39:09,633 --> 00:39:13,100
Get him loaded.
I'll take care of her.
623
00:39:13,100 --> 00:39:14,600
I'm feeling better.
624
00:39:14,600 --> 00:39:17,600
You should still
go to the hospital.
625
00:39:17,600 --> 00:39:19,400
No! I'm afraid
of ambulances!
626
00:39:19,400 --> 00:39:21,800
I'll take you
in my Jaguar.
627
00:39:21,800 --> 00:39:23,767
We'll follow the ambulance.
628
00:39:48,533 --> 00:39:50,233
Well, what do you know?
629
00:39:50,233 --> 00:39:51,933
I don't feel faint
anymore.
630
00:39:51,933 --> 00:39:54,433
I guess I just needed
some fresh air.
631
00:39:54,433 --> 00:39:55,933
Thank you, darling!
632
00:39:55,933 --> 00:39:59,133
B-but...
I make house calls!
633
00:40:08,100 --> 00:40:10,033
[Siren]
634
00:40:48,467 --> 00:40:50,500
[Toy whirs]
635
00:41:31,700 --> 00:41:33,200
Wh-what was that?
636
00:41:33,200 --> 00:41:34,700
What was what?
637
00:41:34,700 --> 00:41:37,267
What was that noise
I just heard?
638
00:41:37,267 --> 00:41:40,267
I couldn't hear anything
above your belching.
639
00:41:40,267 --> 00:41:41,700
Yeah, well,
Mexican food.
640
00:41:46,567 --> 00:41:48,067
Hey, no. No, no.
641
00:41:48,067 --> 00:41:52,400
I don't need help.
I can do this myself.
642
00:41:52,400 --> 00:41:54,200
Oh, yeah.
643
00:42:02,433 --> 00:42:03,933
It's open, Nelson.
644
00:42:03,933 --> 00:42:06,933
You didn't lock it
when you left tonight.
645
00:42:06,933 --> 00:42:09,433
Look at me. See,
I'm a security agent,
646
00:42:09,433 --> 00:42:11,433
so I always
lock my door.
647
00:42:11,433 --> 00:42:13,233
Well, you didn't tonight.
648
00:42:15,767 --> 00:42:17,633
[Cocks gun]
649
00:42:17,633 --> 00:42:19,567
I'll prove it
to you.
650
00:42:20,900 --> 00:42:22,100
[Rattling doorknob]
651
00:42:22,100 --> 00:42:23,600
See? It's locked.
652
00:42:23,600 --> 00:42:26,600
It's completely
and utterly locked.
653
00:42:26,600 --> 00:42:31,633
I'm going to take your car
and go to my home.
654
00:42:31,633 --> 00:42:33,733
Good night.
655
00:42:33,733 --> 00:42:34,833
O.K., go.
656
00:42:34,833 --> 00:42:36,333
All right.
Good night.
657
00:42:36,333 --> 00:42:37,433
Good night.
658
00:43:10,867 --> 00:43:12,100
Uhh!
659
00:43:12,100 --> 00:43:15,400
I'm sorry, lover.
You o.K.?
660
00:43:15,400 --> 00:43:18,100
You kicked me
in my rib, too.
661
00:43:18,100 --> 00:43:20,800
And why is your face
so fuzzy, pookie?
662
00:43:22,033 --> 00:43:23,033
Ah!
663
00:43:24,200 --> 00:43:25,800
Hey, you're not pookie.
664
00:43:25,800 --> 00:43:26,967
Hey!
665
00:43:44,600 --> 00:43:46,533
All right,
stay right there.
666
00:43:47,767 --> 00:43:50,200
Both of you,
stay right there.
667
00:43:56,933 --> 00:44:00,167
All right. I got
this shit cold. Come on.
668
00:44:08,700 --> 00:44:10,500
You give up?
669
00:44:20,567 --> 00:44:21,900
My hat.
670
00:44:21,900 --> 00:44:23,833
Where is it?
671
00:44:23,833 --> 00:44:25,733
Hmm?
672
00:44:25,733 --> 00:44:28,067
Jeez.
Give me that.
673
00:45:33,600 --> 00:45:35,600
[Rooster crows]
674
00:45:38,633 --> 00:45:41,033
[Crowing]
675
00:45:55,167 --> 00:45:57,033
[Arf arf]
676
00:46:46,233 --> 00:46:49,067
[Ringing]
677
00:46:49,067 --> 00:46:50,067
Hello?
678
00:46:50,067 --> 00:46:52,200
Patrice, listen,
don't hang up.
679
00:46:52,200 --> 00:46:54,300
Somebody killed
Mr. bingo.
680
00:46:54,300 --> 00:46:55,300
[Click]
681
00:46:55,300 --> 00:46:56,600
[Dial tone]
682
00:46:56,600 --> 00:46:58,433
Hello?
683
00:46:58,433 --> 00:46:59,667
Hello?
684
00:47:12,433 --> 00:47:13,933
Well, well, well.
685
00:47:13,933 --> 00:47:16,367
Another one
and no leads, huh?
686
00:47:17,833 --> 00:47:19,333
Well, well, well.
687
00:47:19,333 --> 00:47:22,067
I wonder what
they call this.
688
00:47:22,067 --> 00:47:24,433
I think...
689
00:47:24,433 --> 00:47:25,933
It's a lead.
690
00:47:25,933 --> 00:47:29,433
How the hell
did you spot that
in all this trash?
691
00:47:29,433 --> 00:47:32,733
I was trained to do that kind
of stuff, mira, remember?
692
00:47:32,733 --> 00:47:35,000
"N.P."
693
00:47:35,000 --> 00:47:37,500
I wonder who that
could stand for.
694
00:47:37,500 --> 00:47:40,033
Mcclosky, get over here.
695
00:47:41,267 --> 00:47:44,200
I want this checked
for prints right away.
696
00:47:48,667 --> 00:47:50,600
N.P.
697
00:47:50,600 --> 00:47:53,600
I guess we'll both be
on pins and needles
698
00:47:53,600 --> 00:47:56,533
until we find out
who that is, huh?
699
00:48:02,367 --> 00:48:05,600
O.K., so you were out
with loni the body,
700
00:48:05,600 --> 00:48:09,100
yet another bimbo
in a long line of bimbos.
701
00:48:09,100 --> 00:48:12,000
Her name's Bambi,
and she's not a bimbo.
702
00:48:12,000 --> 00:48:14,733
You were drunk,
you came home, you fell.
703
00:48:14,733 --> 00:48:17,200
Someone stepped on you,
you hit them,
704
00:48:17,200 --> 00:48:19,900
they chased you,
then what?
705
00:48:19,900 --> 00:48:22,400
Then I went
into my closet...
706
00:48:22,400 --> 00:48:23,933
And you peed yourself?
707
00:48:23,933 --> 00:48:25,267
What?
708
00:48:25,267 --> 00:48:27,600
No, look,
I fell asleep
in the sprinklers.
709
00:48:27,600 --> 00:48:28,600
Why?
710
00:48:28,600 --> 00:48:31,100
Why isn't the right
question to ask now.
711
00:48:31,100 --> 00:48:33,033
Then what
should I ask you?
712
00:48:33,033 --> 00:48:34,333
What?
713
00:48:34,333 --> 00:48:37,100
As in, "what"
is the question
I should ask
714
00:48:37,100 --> 00:48:39,000
or "what,"
you didn't hear me?
715
00:48:39,000 --> 00:48:40,000
Yes.
716
00:48:40,000 --> 00:48:41,000
What?
717
00:48:41,000 --> 00:48:42,100
Yes. What.
718
00:48:42,100 --> 00:48:44,600
You're not getting me
in the middle of this
719
00:48:44,600 --> 00:48:46,033
abbott and costello
routine.
720
00:48:46,033 --> 00:48:47,533
Who are you calling?
721
00:48:47,533 --> 00:48:49,033
I'm calling the police.
722
00:48:49,033 --> 00:48:50,533
Forget it. No way.
723
00:48:50,533 --> 00:48:52,033
Nothing was taken.
724
00:48:52,033 --> 00:48:55,033
You had a prowler.
It should really be reported.
725
00:48:55,033 --> 00:48:56,733
I'm in
the security business.
726
00:48:56,733 --> 00:49:00,233
I'm not telling some cop
I left my door open,
727
00:49:00,233 --> 00:49:02,600
someone came in
and murdered
my stuffed animal.
728
00:49:02,600 --> 00:49:04,600
Sounds
pretty dumb to me.
729
00:49:04,600 --> 00:49:06,600
Sweetie...
730
00:49:06,600 --> 00:49:09,100
I want to talk to you
about something.
731
00:49:09,100 --> 00:49:12,100
I'm going to wash up first,
take some aspirin.
732
00:49:12,100 --> 00:49:13,033
Stick around.
733
00:49:18,000 --> 00:49:19,000
I'm sorry.
734
00:49:19,000 --> 00:49:20,633
Please stick around.
735
00:49:20,633 --> 00:49:21,633
All right.
736
00:49:21,633 --> 00:49:22,567
O.K.?
737
00:49:47,833 --> 00:49:50,067
What are you looking at?
738
00:49:52,267 --> 00:49:55,767
Did you do something
different with your hair
or something?
739
00:49:55,767 --> 00:49:58,067
Oh, like you'd notice.
740
00:49:58,067 --> 00:49:59,567
No, I didn't.
741
00:49:59,567 --> 00:50:01,100
What's going on?
742
00:50:01,100 --> 00:50:04,100
Nothing. I just thought
maybe the security camera
743
00:50:04,100 --> 00:50:06,100
caught a shot
of the intruder.
744
00:50:06,100 --> 00:50:07,600
That's a good idea.
745
00:50:07,600 --> 00:50:09,500
Yeah, I know, Nelson.
746
00:50:09,500 --> 00:50:11,100
That's what I do best.
747
00:50:11,100 --> 00:50:12,767
I'm a security expert,
remember?
748
00:50:12,767 --> 00:50:14,600
What's this?
749
00:50:14,600 --> 00:50:17,200
I told you
rankin was here.
750
00:50:20,100 --> 00:50:23,600
Yeah, but, patrice,
you never told me
that this--
751
00:50:23,600 --> 00:50:25,433
[doorbell rings]
752
00:50:25,433 --> 00:50:27,867
Go get the door,
would you?
753
00:50:40,833 --> 00:50:43,333
Son of a bitch.
754
00:50:44,400 --> 00:50:46,100
Nelson, this is serious.
755
00:50:46,100 --> 00:50:49,100
don't do anything funny.
756
00:50:49,100 --> 00:50:51,500
Oh, he's not going
to do anything.
757
00:50:51,500 --> 00:50:54,400
Are you, Nelson?
758
00:50:55,733 --> 00:50:57,733
Take her out
to the car.
759
00:50:57,733 --> 00:51:00,300
I'll be out
in a minute.
760
00:51:17,933 --> 00:51:20,100
Well, well.
761
00:51:20,100 --> 00:51:22,033
What do we
have here?
762
00:51:24,967 --> 00:51:26,567
Fragile things,
aren't they?
763
00:51:26,567 --> 00:51:29,167
[Tosses tape to ground]
764
00:51:29,167 --> 00:51:31,600
Found a pocketknife
at the scene
765
00:51:31,600 --> 00:51:33,600
of our last little
bank robbery.
766
00:51:33,600 --> 00:51:37,100
A pocketknife
with a nice, clear
fingerprint on it.
767
00:51:37,100 --> 00:51:40,100
Can you guess whose
fingerprint it was?
768
00:51:40,100 --> 00:51:42,233
Let me
give you a hint.
769
00:51:42,233 --> 00:51:45,700
You're under arrest
for suspicion
of bank robbery.
770
00:51:47,600 --> 00:51:48,800
Oh...
771
00:51:48,800 --> 00:51:52,067
Unless you'd like
to resist.
772
00:51:52,067 --> 00:51:54,600
You would
like to resist,
wouldn't you?
773
00:51:54,600 --> 00:51:55,800
Yeah.
774
00:51:55,800 --> 00:51:57,833
You want to resist,
Nelson.
775
00:52:03,067 --> 00:52:04,767
Potter!
776
00:52:08,233 --> 00:52:10,500
Kiss your sorry ass goodbye.
777
00:52:26,367 --> 00:52:27,300
Whoo!
778
00:52:34,400 --> 00:52:36,133
Yee-ha!
779
00:52:36,133 --> 00:52:38,033
You scumbag.
780
00:52:43,200 --> 00:52:45,133
[Dog barking]
781
00:52:53,133 --> 00:52:54,967
Nice dog.
782
00:52:54,967 --> 00:52:56,000
Nice dog!
783
00:52:56,000 --> 00:52:57,633
Heel. Heel. Heel.
Heel. Hey!
784
00:53:00,967 --> 00:53:03,533
Aah!
785
00:53:32,400 --> 00:53:34,467
Oh...
786
00:53:34,467 --> 00:53:35,633
Ooh!
787
00:53:44,967 --> 00:53:47,667
[Siren]
788
00:54:01,400 --> 00:54:03,233
[Siren approaching]
789
00:55:21,867 --> 00:55:24,300
That's for trying
to kill me.
790
00:55:34,833 --> 00:55:37,067
This is for patrice.
791
00:55:59,167 --> 00:56:01,733
What are you buttheads
laughing at?
792
00:56:01,733 --> 00:56:04,600
We got a suspect
out there. Get going!
793
00:56:04,600 --> 00:56:06,033
Give me my pants!
794
00:56:18,600 --> 00:56:20,033
Well, move it!
795
00:56:27,100 --> 00:56:29,800
They're all scumbags.
796
00:56:45,433 --> 00:56:47,433
And yet another daring robbery
797
00:56:47,433 --> 00:56:49,933
within a 50-mile radius of Tucson
798
00:56:49,933 --> 00:56:52,100
brings the total to four
799
00:56:52,100 --> 00:56:55,600
that appear to be connected to a mysterious gang,
800
00:56:55,600 --> 00:56:57,600
who use both brains and stealth
801
00:56:57,600 --> 00:57:00,233
to take down even the most secure vaults.
802
00:57:00,233 --> 00:57:02,100
The police have told our reporters
803
00:57:02,100 --> 00:57:04,600
that they're not sure of the total losses
804
00:57:04,600 --> 00:57:07,100
because the owners of the safe-deposit boxes
805
00:57:07,100 --> 00:57:09,000
are still gathering insurance information.
806
00:57:09,000 --> 00:57:12,067
Hey! I can't believe
they're out of floss
807
00:57:12,067 --> 00:57:13,233
at the prison store.
808
00:57:13,233 --> 00:57:15,000
What am I supposed to do
after dinner?
809
00:57:15,000 --> 00:57:18,067
We're having
corn on the cob.
810
00:57:18,067 --> 00:57:19,567
Look at this.
811
00:57:19,567 --> 00:57:21,067
What's that
look like?
812
00:57:21,067 --> 00:57:22,733
It's a backgammon game.
813
00:57:22,733 --> 00:57:24,000
The picture.
814
00:57:25,433 --> 00:57:26,933
That's a bank robbery,
815
00:57:26,933 --> 00:57:30,000
except that all the cash
is still on the shelves.
816
00:57:30,000 --> 00:57:32,067
Exactly.
817
00:57:32,067 --> 00:57:35,067
I got to get in touch
with Nelson.
818
00:57:35,067 --> 00:57:37,333
He might be here
any time.
819
00:57:37,333 --> 00:57:39,833
Nelson Potter is wanted at this hour
820
00:57:39,833 --> 00:57:41,400
for questioning by the FBI.
821
00:57:41,400 --> 00:57:43,400
Agent rankin, special investigator
822
00:57:43,400 --> 00:57:46,067
in charge of the robbery task force,
823
00:57:46,067 --> 00:57:47,900
has confirmed that Potter
824
00:57:47,900 --> 00:57:50,167
is considered armed and dangerous
825
00:57:50,167 --> 00:57:52,700
and, if spotted, should not be engaged
826
00:57:52,700 --> 00:57:55,067
in any manner.
827
00:57:55,067 --> 00:57:58,267
Tina naughton, k.O.L.D. News center 13.
828
00:57:59,833 --> 00:58:02,400
Armed and dangerous,
my butt.
829
00:58:02,400 --> 00:58:06,067
Something stinks,
and my son stepped
right in it.
830
00:58:06,067 --> 00:58:08,900
Look, I got to
find him, Tony.
831
00:58:08,900 --> 00:58:13,000
The only way
I can do that is
with your help.
832
00:58:22,000 --> 00:58:24,000
[Sam]
What do you give it?
833
00:58:24,000 --> 00:58:25,067
[Tony]
Thumbs down.
834
00:58:25,067 --> 00:58:26,967
Yeah. Yeah,
thumbs down.
835
00:58:26,967 --> 00:58:28,567
Thumbs down.
Down, down.
836
00:58:28,567 --> 00:58:30,067
I thought
the dramatic subtext
837
00:58:30,067 --> 00:58:31,567
in tonight's movie
was flawed.
838
00:58:31,567 --> 00:58:33,067
Absolutely. Breasts
have always been
839
00:58:33,067 --> 00:58:35,567
a symbol of
the classic male dilemma--
840
00:58:35,567 --> 00:58:37,567
do I eat or have sex?
841
00:58:37,567 --> 00:58:39,900
The director didn't
convey that properly
842
00:58:39,900 --> 00:58:40,833
at all.
843
00:58:51,400 --> 00:58:54,867
Sergeant Peterson is wanted in infirmary.
844
00:58:54,867 --> 00:58:57,500
Sergeant Peterson, infirmary, please.
845
00:59:03,067 --> 00:59:04,567
I'll be back.
846
00:59:04,567 --> 00:59:07,067
What do you think
this is, a hotel?
847
00:59:07,067 --> 00:59:10,067
Do like I tell you.
Nobody will miss me.
848
00:59:10,067 --> 00:59:13,567
They will if you're not
back by morning roll call...
849
00:59:13,567 --> 00:59:15,667
In, uh, uh--uh--
850
00:59:15,667 --> 00:59:16,667
nine.
851
00:59:16,667 --> 00:59:19,067
Nine hours from now.
852
00:59:19,067 --> 00:59:20,667
I'll be here.
853
00:59:25,867 --> 00:59:28,667
Uhh! Uh!
854
00:59:31,200 --> 00:59:32,567
[Hinges squeak]
855
00:59:32,567 --> 00:59:36,267
[Whistling]
856
00:59:45,067 --> 00:59:46,567
You sure about this,
Sam?
857
00:59:46,567 --> 00:59:48,067
You've only got
five months.
858
00:59:48,067 --> 00:59:51,567
You could get
another five years
in a real prison.
859
00:59:51,567 --> 00:59:53,000
Nelson needs me.
860
01:01:06,733 --> 01:01:08,500
Where's the gun, Nelson?
861
01:01:11,733 --> 01:01:13,167
It's in the bedroom.
862
01:01:30,433 --> 01:01:31,367
[Thump]
863
01:01:41,700 --> 01:01:43,467
Freeze!
864
01:01:45,233 --> 01:01:47,733
I know you can't tell
in the dark,
865
01:01:47,733 --> 01:01:49,733
but this is a full-spray
12-gauge pump
866
01:01:49,733 --> 01:01:51,200
and I know how to use it.
867
01:01:53,867 --> 01:01:55,600
I said freeze!
868
01:02:08,533 --> 01:02:10,567
No mรกs! No mรกs.
869
01:02:10,567 --> 01:02:11,967
Wait a minute.
870
01:02:11,967 --> 01:02:14,933
You're Nelson's father,
aren't you?
871
01:02:14,933 --> 01:02:17,867
You just turned me
into his mother.
872
01:02:25,267 --> 01:02:27,600
Patrice.
873
01:02:27,600 --> 01:02:30,767
Nelson always did have
good taste in partners.
874
01:02:30,767 --> 01:02:32,700
What are you doing
out of prison?
875
01:02:32,700 --> 01:02:33,900
Who, me?
876
01:02:33,900 --> 01:02:35,300
You broke out, didn't you?
877
01:02:35,300 --> 01:02:36,900
Do you realize
how stupid that was?
878
01:02:36,900 --> 01:02:38,733
You only had
five months to go.
879
01:02:38,733 --> 01:02:41,067
It's a federal offense.
Do you realize that?
880
01:02:41,067 --> 01:02:43,400
Nelson's wonderful
life example.
881
01:02:43,400 --> 01:02:46,400
No wonder he is
like he is.
882
01:02:46,400 --> 01:02:47,900
She looks like a model,
883
01:02:47,900 --> 01:02:49,400
kicks butt like Lily,
884
01:02:49,400 --> 01:02:51,567
and sounds like
Nelson's mom.
885
01:02:51,567 --> 01:02:53,100
Will you marry me?
886
01:02:56,933 --> 01:02:59,900
Can also see where
he got his charm.
887
01:02:59,900 --> 01:03:01,400
Why, thank you.
888
01:03:02,900 --> 01:03:05,067
Um, where is Nelson?
889
01:03:05,067 --> 01:03:06,567
I don't know.
890
01:03:06,567 --> 01:03:08,400
What are you doing here?
891
01:03:08,400 --> 01:03:10,900
Nelson had a prowler
the other night.
892
01:03:10,900 --> 01:03:13,800
I wanted to prove
the knife was stolen.
893
01:03:13,800 --> 01:03:15,733
Pardon me? What knife?
894
01:03:15,733 --> 01:03:17,567
It's a long story, o.K.?
895
01:03:17,567 --> 01:03:21,567
My Jeep is out front.
Let's get out of here.
896
01:03:21,567 --> 01:03:22,967
Yeah. Sure.
897
01:03:30,667 --> 01:03:32,033
[Starts engine]
898
01:03:53,200 --> 01:03:55,167
Mmm.
899
01:03:55,167 --> 01:03:57,567
I sure did miss
this grease.
900
01:03:57,567 --> 01:03:59,067
Want a bite?
901
01:03:59,067 --> 01:04:00,733
No, thanks.
Go ahead.
902
01:04:00,733 --> 01:04:02,067
No, no, no, really.
903
01:04:02,067 --> 01:04:04,467
Starch, cholesterol,
and fat.
904
01:04:04,467 --> 01:04:06,400
Put hair on your chest.
905
01:04:11,433 --> 01:04:12,933
With everything
against him,
906
01:04:12,933 --> 01:04:14,933
it's no wonder
Nelson ran.
907
01:04:14,933 --> 01:04:17,633
The question is,
how do we find him?
908
01:04:17,633 --> 01:04:19,233
[Telephone rings]
909
01:04:19,233 --> 01:04:20,233
Hello?
910
01:04:20,233 --> 01:04:21,733
Patrice.
Patrice, it's me.
911
01:04:21,733 --> 01:04:22,933
It's Nelson.
912
01:04:22,933 --> 01:04:25,467
I'm a few doors down
from this place.
913
01:04:25,467 --> 01:04:28,900
It's called grime-busters
laundromat. I'm on 10th.
914
01:04:28,900 --> 01:04:32,033
Listen, sweetie, I'm giving
myself up, all right?
915
01:04:32,033 --> 01:04:34,533
I need someone
to go with me, though.
916
01:04:34,533 --> 01:04:37,900
I don't need rankin putting
warning shots in my head.
917
01:04:37,900 --> 01:04:39,767
He's giving himself up.
918
01:04:39,767 --> 01:04:42,367
Wherever you are,
you stay there.
919
01:04:42,367 --> 01:04:44,900
Pop? What are you doing
out of jail?
920
01:04:44,900 --> 01:04:46,167
I'll tell you later.
921
01:05:13,967 --> 01:05:15,733
Where's Potter?
922
01:05:15,733 --> 01:05:17,400
Sam's in the bathroom.
923
01:05:17,400 --> 01:05:19,367
Yeah, right.
924
01:05:19,367 --> 01:05:21,300
He's got diarrhea
from dinner.
925
01:05:26,667 --> 01:05:27,900
Good idea.
926
01:05:27,900 --> 01:05:29,333
Check on him later.
927
01:05:59,533 --> 01:06:00,633
Ahh.
928
01:06:00,633 --> 01:06:02,333
Hee hee hee hee!
929
01:06:03,667 --> 01:06:06,000
The daughter
I always wanted.
930
01:06:06,000 --> 01:06:07,500
Shh, pop.
I'm incognito.
931
01:06:07,500 --> 01:06:08,767
You're incog-something.
932
01:06:08,767 --> 01:06:10,233
Yeah, yeah.
933
01:06:10,233 --> 01:06:12,067
What are you
doing here?
934
01:06:12,067 --> 01:06:14,567
As long as I'm back
before roll call,
935
01:06:14,567 --> 01:06:16,067
everything will be fine.
936
01:06:16,067 --> 01:06:19,567
Can we go now?
We'll drop your father
off at prison.
937
01:06:19,567 --> 01:06:21,900
Maybe they have
a night depository.
938
01:06:21,900 --> 01:06:23,400
It's a joke,
wasn't it?
939
01:06:23,400 --> 01:06:26,033
You told me she had
no sense of humor.
940
01:06:26,033 --> 01:06:28,033
She doesn't.
That was a joke.
941
01:06:28,033 --> 01:06:29,267
Are you two done?
942
01:06:29,267 --> 01:06:31,267
I want to ask Nelson
something
943
01:06:31,267 --> 01:06:32,767
before I forget again.
944
01:06:32,767 --> 01:06:35,167
Remember when we made up
those gags?
945
01:06:35,167 --> 01:06:39,000
Did you ever tell Lily about
that treasury deal gag?
946
01:06:39,000 --> 01:06:40,000
No.
947
01:06:40,000 --> 01:06:41,667
No, but that's it.
948
01:06:41,667 --> 01:06:43,833
That's it, pop.
That's got to be it.
949
01:06:43,833 --> 01:06:45,367
What?
950
01:06:45,367 --> 01:06:46,633
What? Please.
951
01:06:46,633 --> 01:06:50,133
Banks turn in old cash,
damaged cash
to the treasury.
952
01:06:50,133 --> 01:06:52,567
The treasury replaces it
with brand-new currency.
953
01:06:52,567 --> 01:06:53,567
If you were
a counterfeiter
954
01:06:53,567 --> 01:06:54,900
and wanted
your phony money
955
01:06:54,900 --> 01:06:56,800
to get to
the biggest number
of people
956
01:06:56,800 --> 01:06:57,900
without being
checked...
957
01:06:57,900 --> 01:07:01,200
Break into a bank,
substitute the funny money.
958
01:07:01,200 --> 01:07:03,233
And nobody checks
the treasury's currency.
959
01:07:03,233 --> 01:07:06,233
It's from the treasury.
It's got to be good.
960
01:07:06,233 --> 01:07:07,867
That's pretty clever.
961
01:07:07,867 --> 01:07:08,967
Thank you.
Thank you.
962
01:07:08,967 --> 01:07:09,900
[Door opens]
963
01:07:17,933 --> 01:07:19,700
Well, well, well.
964
01:07:19,700 --> 01:07:21,933
Sam,
965
01:07:21,933 --> 01:07:23,933
what a pleasant
surprise.
966
01:07:23,933 --> 01:07:26,300
And what do we
have here?
967
01:07:26,300 --> 01:07:29,233
Looks like a scumbag
reunion to me.
968
01:07:33,667 --> 01:07:36,967
And just where
do you think
you're going?
969
01:07:36,967 --> 01:07:38,967
Huh, Sam?
970
01:07:38,967 --> 01:07:41,100
Want to get downwind
of you.
971
01:07:41,100 --> 01:07:42,233
Good one, pop.
972
01:07:43,300 --> 01:07:45,067
Shut up, butthead.
973
01:07:51,333 --> 01:07:52,933
No. Nelson.
974
01:07:52,933 --> 01:07:55,333
Stay here
and face this.
975
01:08:39,967 --> 01:08:43,900
Pop, maybe we
should try to find
the next bank.
976
01:08:43,900 --> 01:08:45,400
Time's running out.
977
01:08:45,400 --> 01:08:48,133
This gag's only got
a short life span.
978
01:08:48,133 --> 01:08:49,633
I don't know then.
979
01:08:49,633 --> 01:08:51,133
Maybe I should
give up
980
01:08:51,133 --> 01:08:53,967
and you should go
back to prison.
981
01:08:53,967 --> 01:08:55,467
Maybe that's
the best thing.
982
01:08:55,467 --> 01:08:56,967
What? Give up?
983
01:08:56,967 --> 01:09:00,967
Will you quit thinking like
some middle-class doofus?
984
01:09:00,967 --> 01:09:04,000
Who's going to
believe us about this
counterfeit thing?
985
01:09:04,000 --> 01:09:06,433
The gang's
going to disappear.
986
01:09:06,433 --> 01:09:08,433
You'll be left
holding the bag.
987
01:09:08,433 --> 01:09:10,567
Besides, we're Potters.
988
01:09:10,567 --> 01:09:12,400
We don't quit.
989
01:09:12,400 --> 01:09:14,800
Fast getaways--
that's our specialty.
990
01:09:14,800 --> 01:09:17,300
Yeah, I know, pop.
991
01:09:17,300 --> 01:09:19,800
You know, if you
think about it,
992
01:09:19,800 --> 01:09:23,467
all we really need
is the delivery list
from the treasury.
993
01:09:23,467 --> 01:09:24,800
That'd do it.
994
01:09:24,800 --> 01:09:26,900
What are you doing?
995
01:09:26,900 --> 01:09:28,400
You know, pop...
996
01:09:28,400 --> 01:09:31,233
Pop, patrice's computer
is at the house, right?
997
01:09:31,233 --> 01:09:32,733
It's hooked right into
998
01:09:32,733 --> 01:09:34,767
the police department's
database. Huh?
999
01:09:34,767 --> 01:09:36,500
Now, that's my boy.
1000
01:09:38,200 --> 01:09:40,067
"Give up."
1001
01:09:40,067 --> 01:09:42,333
Ought to give you
a noogie.
1002
01:09:42,333 --> 01:09:43,367
Noogie, noogie.
1003
01:09:43,367 --> 01:09:44,867
Pop, I'm driving here!
1004
01:09:44,867 --> 01:09:46,567
Just like old times.
1005
01:09:46,567 --> 01:09:48,467
Yeah, it is.
1006
01:09:48,467 --> 01:09:52,967
This is great, pop.
This is what it
used to be like
1007
01:09:52,967 --> 01:09:55,467
when we used to go
camping, remember?
1008
01:09:55,467 --> 01:09:56,967
We never went camping,
Nelson.
1009
01:09:56,967 --> 01:09:58,567
We were bank robbers.
1010
01:09:58,567 --> 01:09:59,733
Oh, yeah.
1011
01:09:59,733 --> 01:10:02,233
This is what it
would have been like
1012
01:10:02,233 --> 01:10:05,233
if we would have
went camping.
1013
01:10:07,567 --> 01:10:09,567
Did you miss that stuff?
1014
01:10:09,567 --> 01:10:12,233
You know, boy scouts,
fishing trips,
1015
01:10:12,233 --> 01:10:13,233
normal stuff?
1016
01:10:13,233 --> 01:10:15,067
No. No, I didn't.
1017
01:10:15,067 --> 01:10:17,567
I turned out o.K.,
didn't I, pop?
1018
01:10:17,567 --> 01:10:19,467
Yeah. Yeah, you did.
1019
01:10:19,467 --> 01:10:20,400
Thanks.
1020
01:10:24,233 --> 01:10:25,733
What did you do?
1021
01:10:25,733 --> 01:10:28,400
Mexican food.
It does me wrong.
1022
01:10:28,400 --> 01:10:30,900
That's why we never
went camping.
1023
01:10:30,900 --> 01:10:31,967
Yeah.
1024
01:10:31,967 --> 01:10:32,900
Phew.
1025
01:10:35,000 --> 01:10:36,067
Something died.
1026
01:10:36,067 --> 01:10:37,233
Sorry, pop.
1027
01:10:37,233 --> 01:10:38,167
Ooh!
1028
01:10:41,733 --> 01:10:45,067
Surprising, they
didn't charge you
with anything.
1029
01:10:45,067 --> 01:10:47,567
They still might,
according to rankin.
1030
01:10:47,567 --> 01:10:49,067
Nelson say anything?
1031
01:10:49,067 --> 01:10:50,567
Something about
counterfeiters
1032
01:10:50,567 --> 01:10:53,567
replacing cash in banks.
1033
01:10:53,567 --> 01:10:54,567
What?
1034
01:10:54,567 --> 01:10:56,567
Replacing what cash?
1035
01:10:56,567 --> 01:10:58,567
I don't know.
1036
01:10:58,567 --> 01:11:01,633
It just sounded right
at the time.
1037
01:11:01,633 --> 01:11:04,067
Now it just sounds dumb.
1038
01:11:13,000 --> 01:11:15,433
Let's go get
in my car.
1039
01:11:22,567 --> 01:11:23,567
Hmm.
1040
01:11:23,567 --> 01:11:25,067
Where'd you get these?
1041
01:11:25,067 --> 01:11:28,067
Patrice has got
a survival kit
in the Jeep.
1042
01:11:28,067 --> 01:11:30,367
If the world
comes to an end
1043
01:11:30,367 --> 01:11:31,667
right now,
right here,
1044
01:11:31,667 --> 01:11:32,667
we're covered.
1045
01:11:32,667 --> 01:11:33,667
Smart girl.
1046
01:11:33,667 --> 01:11:35,433
Yeah, yeah.
1047
01:11:35,433 --> 01:11:38,100
Look,
what if it's not
this bank?
1048
01:11:39,567 --> 01:11:40,567
Nelson...
1049
01:11:40,567 --> 01:11:44,600
Both of us go to jail
for a long time.
1050
01:11:48,567 --> 01:11:49,567
Oh...
1051
01:11:49,567 --> 01:11:51,067
Hello, Lily.
1052
01:11:51,067 --> 01:11:52,567
How you been?
1053
01:11:52,567 --> 01:11:53,800
Ha ha!
1054
01:11:55,300 --> 01:11:56,867
Down. Down. Down.
1055
01:11:56,867 --> 01:11:58,100
She's coming.
1056
01:11:59,700 --> 01:12:01,467
[Telephone rings]
1057
01:12:04,133 --> 01:12:05,367
[Ring]
1058
01:12:06,867 --> 01:12:07,967
Hello?
1059
01:12:07,967 --> 01:12:08,967
Nelson.
1060
01:12:08,967 --> 01:12:10,467
Are you o.K.?
1061
01:12:10,467 --> 01:12:13,000
Yeah. They didn't
charge me with anything.
1062
01:12:13,000 --> 01:12:14,500
Where are you?
1063
01:12:14,500 --> 01:12:17,000
Me and pop
got them surrounded.
1064
01:12:17,000 --> 01:12:18,667
You'll see us on
the 11:00 news.
1065
01:12:18,667 --> 01:12:19,667
Nelson, please,
1066
01:12:19,667 --> 01:12:20,967
no more cops and robbers.
1067
01:12:20,967 --> 01:12:22,567
Tell me where you are
1068
01:12:22,567 --> 01:12:25,500
so mira and I
can come and get you.
1069
01:12:27,333 --> 01:12:30,033
God, I hate it
when he does that.
1070
01:12:30,033 --> 01:12:32,567
It was
a wrong number.
1071
01:12:32,567 --> 01:12:35,067
That's a good thing
you did, son,
1072
01:12:35,067 --> 01:12:37,100
keeping her out of it.
1073
01:12:37,100 --> 01:12:38,400
Where is he?
1074
01:12:38,400 --> 01:12:40,100
He's got them surrounded.
1075
01:12:40,100 --> 01:12:42,233
Does your car
have a lo-Jack?
1076
01:12:42,233 --> 01:12:44,900
Of course.
I'm a security expert.
1077
01:12:44,900 --> 01:12:48,900
I got a friend on
the Tucson police
department.
1078
01:12:50,867 --> 01:12:53,400
Hi. It's mira.
1079
01:12:53,400 --> 01:12:54,900
I need a favor.
1080
01:12:54,900 --> 01:12:57,067
No questions, o.K.?
1081
01:12:57,067 --> 01:12:59,333
A lo-Jack trace.
1082
01:13:16,567 --> 01:13:20,067
Pop, when do we call
the cops?
1083
01:13:20,067 --> 01:13:22,267
How about never?
1084
01:13:37,133 --> 01:13:40,100
Oh, this is
going to hurt.
1085
01:13:40,100 --> 01:13:41,167
Sam.
1086
01:13:51,067 --> 01:13:52,567
Knock it off, Lily.
1087
01:13:52,567 --> 01:13:54,067
You want some, too,
Nelson?
1088
01:13:54,067 --> 01:13:56,567
You do, and I'll shove
those fake tits
1089
01:13:56,567 --> 01:13:58,100
right up into your throat.
1090
01:13:58,100 --> 01:13:59,100
Fake?
1091
01:13:59,100 --> 01:14:00,567
Fake, my ass.
1092
01:14:00,567 --> 01:14:02,667
Yeah.
Maybe that, too.
1093
01:14:02,667 --> 01:14:06,333
Ladies, ladies,
peace. Be friends.
1094
01:14:06,333 --> 01:14:08,633
Is little Nelson
going to protect
his girlfriend
1095
01:14:08,633 --> 01:14:10,933
like he did with
the FBI agent?
1096
01:14:10,933 --> 01:14:12,333
You did what?
1097
01:14:13,700 --> 01:14:14,733
They're ready.
1098
01:14:18,867 --> 01:14:23,067
Aah!
1099
01:14:23,067 --> 01:14:24,767
All right!
Let's go!
1100
01:14:28,067 --> 01:14:29,567
Let's go!
Let's go!
1101
01:14:29,567 --> 01:14:30,567
Come on!
1102
01:14:30,567 --> 01:14:31,867
Come on.
1103
01:14:51,900 --> 01:14:53,900
Come on, move!
1104
01:14:53,900 --> 01:14:55,400
Come on.
Come on.
1105
01:14:55,400 --> 01:14:56,733
Get on the floor.
1106
01:14:56,733 --> 01:14:58,067
Get on the floor.
1107
01:15:01,867 --> 01:15:03,300
Listen up.
1108
01:15:03,300 --> 01:15:05,600
The generator's
going to replace
the city's power,
1109
01:15:05,600 --> 01:15:08,600
but the alarms
are going to be cut
from the inside.
1110
01:15:08,600 --> 01:15:10,600
Then mira will show up
1111
01:15:10,600 --> 01:15:14,567
and make sure nobody
from the cops or
the bank comes inside.
1112
01:15:14,567 --> 01:15:16,067
That's pretty clever.
1113
01:15:16,067 --> 01:15:17,567
Thank you.
Thank you.
1114
01:15:17,567 --> 01:15:20,067
Yeah.
We thought
about it.
1115
01:15:20,067 --> 01:15:22,400
So much brains
and talent...
1116
01:15:22,400 --> 01:15:24,967
And so little common sense.
1117
01:15:36,567 --> 01:15:38,933
Ha ha ha ha.
1118
01:15:38,933 --> 01:15:40,433
Better watch her, buddy.
1119
01:15:40,433 --> 01:15:44,833
She's got a way
of coming back at you...
1120
01:15:44,833 --> 01:15:47,367
Like
a bad tuna sandwich.
1121
01:15:47,367 --> 01:15:50,433
I thought tuna fish
was your favorite.
1122
01:15:52,033 --> 01:15:54,133
[Lily]
Just sit back and relax.
1123
01:15:54,133 --> 01:15:56,633
We have a few hours.
1124
01:16:14,067 --> 01:16:16,033
Pop, pop,
you all right?
1125
01:16:16,033 --> 01:16:17,000
Yeah.
1126
01:16:21,067 --> 01:16:22,567
[Bruno]
Tie her up.
1127
01:16:40,067 --> 01:16:42,867
Tell everybody
five minutes.
1128
01:16:42,867 --> 01:16:44,533
Perfect.
1129
01:16:47,833 --> 01:16:49,333
How you doing?
1130
01:16:49,333 --> 01:16:51,567
Frank mira,
bankers security insurance.
1131
01:16:51,567 --> 01:16:53,067
Everything's under control.
1132
01:16:53,067 --> 01:16:54,033
Thanks.
1133
01:16:58,667 --> 01:17:00,700
[Softly counting]
1134
01:17:06,967 --> 01:17:08,467
My butt fell asleep.
1135
01:17:08,467 --> 01:17:09,967
Yeah, mine, too.
1136
01:17:09,967 --> 01:17:11,167
Shh!
1137
01:17:11,167 --> 01:17:12,633
Hey, eat me, Bruno.
1138
01:17:14,933 --> 01:17:16,567
All right, Bruno,
I'm shushing.
1139
01:17:16,567 --> 01:17:18,167
I'm shushing.
1140
01:17:19,833 --> 01:17:22,833
How can you laugh
at a time like this?
1141
01:17:22,833 --> 01:17:25,167
I do have
a sense of humor.
1142
01:17:25,167 --> 01:17:26,167
I know.
1143
01:17:26,167 --> 01:17:27,200
I know.
1144
01:17:27,200 --> 01:17:29,467
I'm sorry I didn't
tell you earlier
1145
01:17:29,467 --> 01:17:31,700
how much I liked it.
1146
01:17:31,700 --> 01:17:35,067
I hope
it's not too late
or anything, but...
1147
01:17:35,067 --> 01:17:37,767
I don't want you
to leave the company.
1148
01:17:37,767 --> 01:17:42,067
It takes imminent death
for you to appreciate
a person.
1149
01:17:42,067 --> 01:17:44,233
You know something,
Nelson?
1150
01:17:44,233 --> 01:17:46,667
You know what
your main problem--
1151
01:17:54,067 --> 01:17:56,567
your problem is that...
1152
01:17:56,567 --> 01:17:59,067
Well, you haven't done that
nearly enough.
1153
01:17:59,067 --> 01:18:02,067
Well, I never thought
I had a chance with you.
1154
01:18:02,067 --> 01:18:03,733
Are you serious?
1155
01:18:03,733 --> 01:18:05,033
Shh!
1156
01:18:05,033 --> 01:18:07,267
Oh, eat us, Bruno.
1157
01:18:14,567 --> 01:18:17,400
Let 'em make
as much noise
as they want.
1158
01:18:17,400 --> 01:18:19,133
We're all clear!
1159
01:18:19,133 --> 01:18:20,133
Um...
1160
01:18:20,133 --> 01:18:23,000
Could we
stand up maybe?
1161
01:18:23,000 --> 01:18:24,567
Slowly...
1162
01:18:24,567 --> 01:18:25,767
Very slowly.
1163
01:18:27,800 --> 01:18:29,300
You know, Lily,
1164
01:18:29,300 --> 01:18:31,800
I think my dad has
a, uh, concussion.
1165
01:18:31,800 --> 01:18:34,800
He won't feel a thing
after that nitro blows up.
1166
01:18:34,800 --> 01:18:36,467
Mira, that was not
in the original plan.
1167
01:18:36,467 --> 01:18:37,967
A slight modification.
1168
01:18:37,967 --> 01:18:39,300
You all die here,
1169
01:18:39,300 --> 01:18:41,800
and it looks like
you messed up
1170
01:18:41,800 --> 01:18:43,267
with the acetylene tanks,
1171
01:18:43,267 --> 01:18:45,967
a sad ending to a brilliant
bank-robbing team.
1172
01:18:45,967 --> 01:18:48,467
Put that cash in my car.
1173
01:18:48,467 --> 01:18:49,967
Hurry. Let's go.
1174
01:18:49,967 --> 01:18:52,900
Damiano, you're going
to blow us all up!
1175
01:18:54,767 --> 01:18:56,467
Move them
into the vault.
1176
01:19:22,533 --> 01:19:23,533
Easy.
1177
01:19:23,533 --> 01:19:26,067
On the shelf.
Over there.
1178
01:19:26,067 --> 01:19:28,033
Come on.
Let's go.
Let's go.
1179
01:19:30,067 --> 01:19:31,567
We got two minutes.
1180
01:19:31,567 --> 01:19:33,567
Let's move it.
1181
01:19:33,567 --> 01:19:35,067
Come on.
Bruno, two minutes.
1182
01:19:35,067 --> 01:19:36,367
Let's go. Out.
1183
01:19:36,367 --> 01:19:37,367
Come on.
1184
01:19:37,367 --> 01:19:38,367
[Beeping]
1185
01:19:38,367 --> 01:19:39,300
Watch it!
1186
01:19:41,200 --> 01:19:43,333
Aah!
1187
01:19:43,333 --> 01:19:45,900
Aah!
1188
01:19:45,900 --> 01:19:47,567
Aah!
1189
01:19:47,567 --> 01:19:50,567
Aah!
1190
01:19:50,567 --> 01:19:51,567
Lily!
1191
01:19:51,567 --> 01:19:52,567
[Alarm ringing]
1192
01:19:52,567 --> 01:19:53,567
Lily!
1193
01:19:53,567 --> 01:19:55,067
It's not my fault!
1194
01:19:55,067 --> 01:19:56,567
I shut down the alarm!
1195
01:19:56,567 --> 01:19:57,967
That goddamn fire alarm!
1196
01:19:57,967 --> 01:20:00,467
Go! Go!
Get out! Get out!
1197
01:20:00,467 --> 01:20:01,567
Go!
1198
01:20:01,567 --> 01:20:02,500
Pop? Pop?
1199
01:20:05,067 --> 01:20:06,067
Aah!
1200
01:20:06,067 --> 01:20:07,067
Shut up!
1201
01:20:07,067 --> 01:20:08,567
don't be funny.
1202
01:20:08,567 --> 01:20:11,133
Come on.
Let's go.
1203
01:20:11,133 --> 01:20:12,133
Pop.
1204
01:20:12,133 --> 01:20:13,633
Come on. Pop. Pop.
1205
01:20:13,633 --> 01:20:14,633
Hmm?
1206
01:20:14,633 --> 01:20:15,633
Hi, Nelson.
1207
01:20:15,633 --> 01:20:16,633
Come on.
1208
01:20:16,633 --> 01:20:17,633
What's up?
1209
01:20:17,633 --> 01:20:18,633
Untie me.
1210
01:20:18,633 --> 01:20:19,633
Oh, sure.
1211
01:20:19,633 --> 01:20:20,667
Yeah.
1212
01:20:21,967 --> 01:20:25,467
How come
everything looks like
a bad porno movie?
1213
01:20:25,467 --> 01:20:27,400
Snap out of it.
Let's go.
1214
01:20:38,400 --> 01:20:39,367
Lily!
1215
01:20:49,467 --> 01:20:51,900
Let's get out of here.
Let's go.
1216
01:21:03,567 --> 01:21:04,567
I'll drive.
1217
01:21:04,567 --> 01:21:05,567
You sure?
1218
01:21:05,567 --> 01:21:07,067
Is a pig's ass pork?
1219
01:21:07,067 --> 01:21:08,200
All right?
1220
01:21:08,200 --> 01:21:09,233
Yeah.
1221
01:21:22,867 --> 01:21:23,867
Pop?
1222
01:21:23,867 --> 01:21:24,867
Yeah?
1223
01:21:24,867 --> 01:21:26,867
I'm still
a little fuzzy.
1224
01:21:26,867 --> 01:21:28,367
Maybe you
should drive.
1225
01:21:28,367 --> 01:21:29,667
I'll disconnect it.
1226
01:21:29,667 --> 01:21:31,367
Good idea.
You all right?
1227
01:21:31,367 --> 01:21:32,367
Yeah.
1228
01:21:32,367 --> 01:21:33,867
Easy, pop. Easy.
1229
01:21:33,867 --> 01:21:34,867
You in?
1230
01:21:34,867 --> 01:21:35,800
Yeah.
1231
01:21:40,133 --> 01:21:41,433
Pull it off, pop!
1232
01:21:41,433 --> 01:21:43,633
Thanks for your concern,
Nelson!
1233
01:21:43,633 --> 01:21:45,633
Take it easy,
will you?
1234
01:21:45,633 --> 01:21:46,933
Aah!
1235
01:21:55,067 --> 01:21:56,067
Yeah.
1236
01:21:56,067 --> 01:21:58,067
I smell scumbag!
1237
01:21:58,067 --> 01:22:01,100
It's Potter roundup time.
1238
01:22:02,300 --> 01:22:03,800
Keep this thing straight.
1239
01:22:03,800 --> 01:22:04,800
Move it!
1240
01:22:04,800 --> 01:22:06,067
[Tires squeal]
1241
01:22:09,600 --> 01:22:11,233
Aah!
1242
01:22:20,367 --> 01:22:22,400
Let me out of here!
1243
01:22:25,000 --> 01:22:26,267
Follow the trailer!
1244
01:22:29,933 --> 01:22:31,433
Shut her up!
1245
01:22:31,433 --> 01:22:33,000
Let me out!
1246
01:22:38,633 --> 01:22:39,667
Pop, get down!
1247
01:22:39,667 --> 01:22:41,800
How you doing, Sam?
1248
01:22:46,367 --> 01:22:47,367
Here, rankin!
1249
01:22:47,367 --> 01:22:50,367
Put that where
the sun don't shine!
1250
01:22:50,367 --> 01:22:51,367
Go ahead!
1251
01:22:51,367 --> 01:22:55,467
You greasy-haired fool!
1252
01:22:55,467 --> 01:22:57,600
You sorry shit!
1253
01:22:57,600 --> 01:22:58,867
Aah!
1254
01:23:03,633 --> 01:23:04,867
Thanks, pop!
1255
01:23:07,067 --> 01:23:09,300
Oh, lord!
1256
01:23:09,300 --> 01:23:10,767
Oh, lord!
1257
01:23:12,300 --> 01:23:15,367
Aah! Oh, lord!
1258
01:23:21,833 --> 01:23:24,533
Say your prayers,
Potter!
1259
01:23:33,533 --> 01:23:35,200
Patrice!
1260
01:23:41,733 --> 01:23:43,100
What?
1261
01:23:57,233 --> 01:23:58,833
Yes!
1262
01:23:58,833 --> 01:24:00,633
Patrice!
1263
01:24:00,633 --> 01:24:01,600
Nelson!
1264
01:24:01,600 --> 01:24:02,600
No!
1265
01:24:02,600 --> 01:24:04,600
Stay back!
1266
01:24:09,600 --> 01:24:11,033
Over there. Closer!
1267
01:24:11,033 --> 01:24:12,067
Move it!
1268
01:24:34,067 --> 01:24:35,567
Ha ha ha ha ha!
1269
01:24:35,567 --> 01:24:37,233
Ha ha ha ha ha!
1270
01:24:42,733 --> 01:24:43,900
Halt!
1271
01:24:50,467 --> 01:24:51,567
Aw...
1272
01:24:51,567 --> 01:24:52,567
Shit!
1273
01:24:52,567 --> 01:24:55,500
Get this thing moving!
1274
01:24:55,500 --> 01:24:56,533
Hyah!
1275
01:24:59,300 --> 01:25:00,533
Patrice!
1276
01:25:00,533 --> 01:25:02,133
Aah!
Aah!
1277
01:25:16,033 --> 01:25:17,467
Let go of me!
1278
01:25:35,700 --> 01:25:37,267
Lily! Lily!
1279
01:25:54,567 --> 01:25:56,833
It's payday.
1280
01:25:58,700 --> 01:25:59,733
Nelson...
1281
01:25:59,733 --> 01:26:02,000
Nelson,
are you o.K.?
1282
01:26:03,567 --> 01:26:05,067
Any serious damage?
1283
01:26:05,067 --> 01:26:06,100
Uh-uh.
1284
01:26:06,100 --> 01:26:09,067
We got to find pop,
get him back to jail.
1285
01:26:25,800 --> 01:26:26,867
Pop!
1286
01:26:34,900 --> 01:26:36,267
Oh, my god.
1287
01:26:39,800 --> 01:26:40,800
Pop!
1288
01:26:40,800 --> 01:26:42,600
Pop!
1289
01:27:01,633 --> 01:27:04,567
Didn't anybody
ever teach you
personal hygiene?
1290
01:27:04,567 --> 01:27:05,567
Pop!
1291
01:27:05,567 --> 01:27:06,567
Pop!
1292
01:27:06,567 --> 01:27:09,533
Pop, you gotta
go right now.
1293
01:27:09,533 --> 01:27:11,200
All right--
I love you, boy.
1294
01:27:11,200 --> 01:27:12,533
Take good care of her!
1295
01:27:12,533 --> 01:27:13,533
I will.
1296
01:27:13,533 --> 01:27:15,067
Go, pop! Go! Go!
1297
01:27:15,067 --> 01:27:16,067
Whoo!
1298
01:27:16,067 --> 01:27:17,933
Ha ha!
1299
01:27:29,700 --> 01:27:30,900
Yee-ha!
1300
01:27:36,833 --> 01:27:37,833
[Sirens]
1301
01:27:37,833 --> 01:27:39,333
Oh, shit.
1302
01:27:49,100 --> 01:27:51,100
He's been in there
all night!
1303
01:27:51,100 --> 01:27:53,033
You don't have to
check on him!
1304
01:27:59,667 --> 01:28:02,100
Oh. Sorry, Sam.
1305
01:28:02,100 --> 01:28:04,367
No problem, eustus.
1306
01:28:04,367 --> 01:28:05,867
You o.K. Then?
1307
01:28:05,867 --> 01:28:07,633
Mexican food.
1308
01:28:07,633 --> 01:28:09,967
Yeah. O.K., well...
1309
01:28:09,967 --> 01:28:11,300
You relax,
take your time,
1310
01:28:11,300 --> 01:28:13,733
come to breakfast
when you feel like it.
1311
01:28:13,733 --> 01:28:14,733
Thank you.
1312
01:28:14,733 --> 01:28:16,067
Come on, bash.
1313
01:28:16,067 --> 01:28:18,367
Give him some peace,
for crap's sake!
1314
01:28:18,367 --> 01:28:20,367
I made a joke.
Get it?
1315
01:28:20,367 --> 01:28:23,267
For crap's sake!
1316
01:28:23,267 --> 01:28:24,667
Ha ha ha ha.
1317
01:28:27,533 --> 01:28:29,033
Timing is everything.
1318
01:28:29,033 --> 01:28:32,067
Hee hee hee hee hee.
1319
01:28:34,067 --> 01:28:37,133
Tire stores
are expensive to open...
1320
01:28:39,900 --> 01:28:43,833
And old habits
are hard to break.
1321
01:28:43,833 --> 01:28:46,067
Everything
looks so quiet.
1322
01:28:46,067 --> 01:28:49,567
Do you think
he made it o.K.?
1323
01:28:49,567 --> 01:28:51,567
I hope so.
1324
01:28:51,567 --> 01:28:52,833
Yeah.
1325
01:28:52,833 --> 01:28:54,833
Yeah.
Pop made it o.K.
1326
01:28:54,833 --> 01:28:58,033
Soon I'm going to need
a new business partner.
1327
01:28:58,033 --> 01:29:02,000
You still want me
to leave the business?
1328
01:29:02,000 --> 01:29:04,000
I don't want you
to leave the business.
1329
01:29:04,000 --> 01:29:06,900
I know you don't
believe in mixing...
1330
01:29:06,900 --> 01:29:09,633
Business relationships
with romantic ones.
1331
01:29:12,733 --> 01:29:14,233
Wait a minute.
1332
01:29:14,233 --> 01:29:15,233
What?
1333
01:29:15,233 --> 01:29:17,167
Did I hear Lily right?
1334
01:29:17,167 --> 01:29:18,733
Did you go after rankin
for me?
1335
01:29:18,733 --> 01:29:21,033
Yes, milady, I did.
1336
01:29:21,033 --> 01:29:25,633
Nelson, do you know how
irresponsible that was?
1337
01:29:25,633 --> 01:29:28,100
Why did you do something
like that?
1338
01:29:28,100 --> 01:29:32,467
"Why" is
the wrong question
to ask me right now.
1339
01:29:32,467 --> 01:29:33,633
What?
1340
01:29:33,633 --> 01:29:35,100
Exactly.
1341
01:29:44,600 --> 01:29:48,100
What do you say
about me and you, huh?
1342
01:29:48,100 --> 01:29:49,600
I say, mmm...
1343
01:29:49,600 --> 01:29:50,900
I'll think about it.
1344
01:29:50,900 --> 01:29:51,900
O.K.
1345
01:29:51,900 --> 01:29:52,900
Maybe.
1346
01:29:52,900 --> 01:29:53,933
O.K.
1347
01:29:53,933 --> 01:29:56,633
If your dad makes it o.K.,
then we'll talk.
1348
01:29:56,633 --> 01:29:57,733
Look.
1349
01:30:00,767 --> 01:30:02,567
Peace, pop.
1350
01:30:02,567 --> 01:30:04,467
Dad's
going to be fine.
1351
01:30:07,733 --> 01:30:10,467
Us Potters are famous
for our fast getaways.
1352
01:30:10,467 --> 01:30:11,967
Do you know that?
1353
01:30:11,967 --> 01:30:13,067
Buckle up.
1354
01:30:13,067 --> 01:30:14,500
We're out of here.87110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.