All language subtitles for El pisito-NoGrp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,020 --> 00:02:18,976 What!? 2 00:02:30,460 --> 00:02:32,769 Stop it! 3 00:02:56,500 --> 00:02:57,933 Help! 4 00:02:59,500 --> 00:03:01,411 Help me! 5 00:03:04,020 --> 00:03:06,978 I'm dying! 6 00:03:07,740 --> 00:03:10,129 Same story every morning. 7 00:03:10,700 --> 00:03:11,928 Rodolfo! 8 00:03:12,180 --> 00:03:14,250 Rodolfo! 9 00:03:14,500 --> 00:03:15,535 It's so cold! 10 00:03:15,780 --> 00:03:18,533 - Help me, Mari Cruz. - I can't... 11 00:03:18,780 --> 00:03:20,259 I'm so scared. 12 00:03:20,780 --> 00:03:22,259 - Good morning. - C'mon. 13 00:03:22,500 --> 00:03:25,139 - C'mon we have to go. - Where? 14 00:03:25,380 --> 00:03:28,099 - Do you like roasted rabbit? - Yes, of course. 15 00:03:28,340 --> 00:03:29,739 So, let's do it. 16 00:03:30,820 --> 00:03:33,288 Take a bag for the cat. 17 00:03:33,540 --> 00:03:35,451 Do you like roasted rabbit? 18 00:03:35,700 --> 00:03:38,817 As soon as we trap it, we break his neck. 19 00:03:39,700 --> 00:03:41,099 The bag! 20 00:03:42,220 --> 00:03:43,733 - Help! - C'mon. 21 00:03:44,140 --> 00:03:45,459 Somebody help me, please! 22 00:03:45,700 --> 00:03:49,249 - The cat will scratch me, man! - Mind your hat. 23 00:03:51,980 --> 00:03:54,096 - I'll open the door. - What time is it? 24 00:03:54,780 --> 00:03:58,973 Good morning, por la ma�ana, good morning. 25 00:04:01,860 --> 00:04:06,777 Peeping Tom, what a shame! 26 00:04:07,460 --> 00:04:09,974 Now don't worry and think about the roast. 27 00:04:10,220 --> 00:04:11,778 Inside! 28 00:04:15,180 --> 00:04:18,456 - I'm dead! - Stop talking nonsense! 29 00:04:18,700 --> 00:04:21,339 Shut up or I'll kill the cat... and you too! 30 00:04:21,580 --> 00:04:25,129 We're workers, we have to sleep! 31 00:04:28,660 --> 00:04:31,538 - Rodolfo. - I'm here, do�a Martina. 32 00:04:31,780 --> 00:04:34,374 My head hurts. 33 00:04:34,620 --> 00:04:37,612 - Come here, sit down. - What a day! 34 00:04:39,380 --> 00:04:40,733 - Tell me... - What? 35 00:04:40,980 --> 00:04:43,733 What was don Dimas saying? 36 00:04:43,980 --> 00:04:48,576 Nothing, he just slammed the door. 37 00:04:49,500 --> 00:04:51,377 He's a brute. 38 00:04:51,620 --> 00:04:55,659 If I could be sure that the piso [apartment] will be yours... 39 00:04:57,860 --> 00:05:00,454 When will they give you the papers? 40 00:05:00,700 --> 00:05:03,339 I have to see a lawyer. 41 00:05:03,580 --> 00:05:08,574 - If there are no problems... - I hope so, and I'll pray God for you. 42 00:05:08,820 --> 00:05:11,971 So you'll look after Teodoro when I'll be gone. 43 00:05:12,220 --> 00:05:15,371 It depends on the lawyer. 44 00:05:15,740 --> 00:05:17,731 We'll see... 45 00:05:21,580 --> 00:05:23,252 What a dream! 46 00:05:39,060 --> 00:05:43,178 Lunch time! 47 00:05:43,420 --> 00:05:45,217 Adelina, come here. 48 00:05:50,940 --> 00:05:52,453 May I go? 49 00:05:53,220 --> 00:05:54,448 Go. 50 00:05:54,700 --> 00:05:56,213 - See you tomorrow. - If God wants it. 51 00:06:12,620 --> 00:06:13,939 120, don Manuel. 52 00:06:14,180 --> 00:06:16,296 - How much? - 120! 53 00:06:17,780 --> 00:06:21,409 But this is full of mistakes... 54 00:06:21,660 --> 00:06:25,289 - Sorry, I... - Don't even start... 55 00:06:25,860 --> 00:06:29,136 You're thinking about the apartment. 56 00:06:29,380 --> 00:06:31,769 This lawyer is you friend? 57 00:06:32,020 --> 00:06:34,534 He's my best friend, 58 00:06:34,900 --> 00:06:37,858 I gave him food during wartime. 59 00:06:38,660 --> 00:06:40,537 So there's no solution? 60 00:06:41,060 --> 00:06:44,052 Nothing's impossible. 61 00:06:45,700 --> 00:06:50,728 If you really want that piso, marry the old woman. 62 00:06:52,140 --> 00:06:55,291 - That will be a solution... - Here's the coat. 63 00:06:55,540 --> 00:06:57,212 I kept it all the morning on the stove. 64 00:06:57,460 --> 00:07:00,770 I'm in a hurry, bring me my moto, quick! 65 00:07:02,180 --> 00:07:03,408 That will be a solution... 66 00:07:03,660 --> 00:07:05,969 Marry the old woman! 67 00:07:06,220 --> 00:07:08,051 So you won't pay the rent... 68 00:07:08,300 --> 00:07:11,451 and you'll have money for a piso. 69 00:07:12,500 --> 00:07:15,412 I don't know why you're worrying. Take a look at me. 70 00:07:15,660 --> 00:07:19,414 You have to live your life like me... Life is three days long. 71 00:07:19,740 --> 00:07:21,776 - And what about Petrita? - Tell her the truth. 72 00:07:22,020 --> 00:07:24,011 - It's not that easy. - It's up to you. 73 00:07:24,260 --> 00:07:26,091 Look at this. 74 00:07:26,700 --> 00:07:28,292 Would you call it a motorcycle? 75 00:07:30,420 --> 00:07:31,694 It doesn't look so bad. 76 00:07:31,980 --> 00:07:36,178 Ask Petrita if she's ok about you marriage with the old woman. 77 00:07:37,060 --> 00:07:39,654 - What about my moto? - Coming! 78 00:07:40,400 --> 00:07:42,334 I don't know what to do. 79 00:08:02,580 --> 00:08:06,573 Rodolfo, come and see Canela, she's had kittens! 80 00:08:06,820 --> 00:08:08,572 Now I can't, I'm in a hurry. 81 00:08:08,820 --> 00:08:11,653 - Come, please. - Ok. 82 00:08:13,060 --> 00:08:15,335 - C'mon. - Let's see Canela. 83 00:08:26,140 --> 00:08:28,017 Fat doggy. 84 00:08:37,460 --> 00:08:39,052 Don Rodolfo! 85 00:08:43,060 --> 00:08:44,413 Hello, don Pepito. 86 00:08:44,660 --> 00:08:46,457 - How's it going? - Not bad... 87 00:08:46,700 --> 00:08:48,133 - And you? - Fine, thanks. 88 00:08:48,380 --> 00:08:49,574 Where are you going? 89 00:08:49,820 --> 00:08:51,492 - To have lunch. - Me too. 90 00:09:08,060 --> 00:09:09,459 Goodbye and have fun! 91 00:09:09,700 --> 00:09:11,736 How long do I have to use the cane? 92 00:09:12,100 --> 00:09:15,297 I'll see you in 15 days for a visit. 93 00:09:16,220 --> 00:09:18,211 Hola, news about the apartment? 94 00:09:18,460 --> 00:09:21,293 - And if it hurts? - I told you: see you in 15 days! 95 00:09:21,540 --> 00:09:24,134 - What happened? - Nothing... 96 00:09:24,380 --> 00:09:26,974 When the tenant dies, the piso goes to the owner. 97 00:09:27,220 --> 00:09:29,529 The old woman is dying, 98 00:09:29,780 --> 00:09:32,897 she's going to have a stroke. 99 00:09:33,620 --> 00:09:35,850 - Hola, Rodolfito. - Shut up! 100 00:09:36,420 --> 00:09:38,376 Con el vito, vito, vito, 101 00:09:38,620 --> 00:09:40,212 con el vito, vito, va... 102 00:09:43,140 --> 00:09:44,368 What you want me to do? 103 00:09:44,620 --> 00:09:46,417 Talk to the owner! 104 00:09:46,660 --> 00:09:49,618 Or else you'll loose the flat, and I'll loose my clients. 105 00:09:50,900 --> 00:09:52,219 What is this? Give it to the cat. 106 00:09:52,460 --> 00:09:54,894 Do�a Martina, I'm coming in a minute. 107 00:09:56,220 --> 00:09:58,893 Tell her if you can talk to the owner. 108 00:09:59,140 --> 00:10:00,414 The owner? To tell him what? 109 00:10:00,660 --> 00:10:03,128 To explain him your situation... 110 00:10:07,100 --> 00:10:11,013 Try to persuade him. 111 00:10:11,260 --> 00:10:14,855 - Ok. - All the years you spent in this house... 112 00:10:19,940 --> 00:10:21,976 Don't look my cards, you spy! 113 00:10:22,220 --> 00:10:24,256 We're betting money. 114 00:10:24,700 --> 00:10:27,294 - Good afternoon. - Listen, do�a Martina. 115 00:10:27,580 --> 00:10:31,050 What news about the piso? 116 00:10:31,340 --> 00:10:34,537 The flat won't be mine when you'll die. 117 00:10:34,780 --> 00:10:36,008 Why? 118 00:10:36,260 --> 00:10:40,378 You are a good boy and I want it to be yours. 119 00:10:40,620 --> 00:10:43,009 If you die, it won't. 120 00:10:43,660 --> 00:10:46,970 And what about my poor Teodoro? 121 00:10:47,220 --> 00:10:52,135 What about my thing, when God will call me at His side? 122 00:10:53,140 --> 00:10:54,971 How can you marry without money? 123 00:10:55,220 --> 00:11:00,340 - Now I'm going to the owner... - He's a good man. 124 00:11:00,580 --> 00:11:03,890 If the decision is up to him, no problem, 125 00:11:04,140 --> 00:11:08,133 Luisito is a very nice man. 126 00:11:08,980 --> 00:11:12,290 Go to see him and everything will be ok. 127 00:11:13,420 --> 00:11:15,615 You think it will? 128 00:11:18,700 --> 00:11:20,497 Yes, my son. 129 00:11:20,740 --> 00:11:24,016 I'm his godmother. 130 00:11:24,500 --> 00:11:29,620 Now eat and don't worry. 131 00:11:30,500 --> 00:11:32,809 Luisito is an angel. 132 00:11:33,380 --> 00:11:37,737 Explain him your situation. 133 00:11:38,180 --> 00:11:39,738 Because Luisito... 134 00:11:39,980 --> 00:11:42,778 Do�a Martina, I don't wanna hear sad stories, please. 135 00:11:43,260 --> 00:11:44,249 Ehi, Rodolfito... 136 00:11:54,180 --> 00:11:55,533 Very good. 137 00:12:18,020 --> 00:12:19,612 Hola, Petrita. 138 00:12:19,860 --> 00:12:22,090 ... and the new Superman comics? 139 00:12:22,340 --> 00:12:24,376 - No, sorry. - News about the flat? 140 00:12:24,700 --> 00:12:26,372 Now we have to go to the owner. 141 00:12:26,620 --> 00:12:29,214 What does the lawyer say? 142 00:12:29,660 --> 00:12:33,335 - The owner... - Why the owner? 143 00:12:33,660 --> 00:12:35,969 - Listen, darling... - What?! 144 00:12:36,700 --> 00:12:37,928 See you tomorrow. 145 00:12:38,180 --> 00:12:40,410 - Give this to do�a Paca. - See you. 146 00:12:43,460 --> 00:12:44,859 The same story all over again. 147 00:12:45,100 --> 00:12:46,931 Can't you have the piso legally? 148 00:12:47,180 --> 00:12:48,977 No, Petrita, we can't. 149 00:12:49,220 --> 00:12:51,290 But Do�a Martina told me he's a nice person. 150 00:12:51,540 --> 00:12:54,691 All these years... waiting for nothing! 151 00:12:54,940 --> 00:12:58,296 Everything will be ok. 152 00:12:58,540 --> 00:13:02,499 - Don't worry. - I know how it will end... 153 00:13:02,740 --> 00:13:04,776 Don't say that. 154 00:13:12,380 --> 00:13:14,291 And so our lawyer... 155 00:13:16,940 --> 00:13:18,055 What's wrong? 156 00:13:19,260 --> 00:13:21,899 - His nose... - Poor fellow. 157 00:13:29,580 --> 00:13:33,334 The lawyer says we were wrong. 158 00:13:33,580 --> 00:13:35,889 If you could help me... 159 00:13:37,660 --> 00:13:39,218 I understand. 160 00:13:39,460 --> 00:13:41,655 I understand your situation. 161 00:13:41,900 --> 00:13:44,778 I have nothing against you... 162 00:13:45,020 --> 00:13:48,490 but my heart is very sick. 163 00:13:48,860 --> 00:13:52,899 And this leg... it seems ok, but it isn't. 164 00:13:53,300 --> 00:13:54,574 Touch it! 165 00:13:55,060 --> 00:13:57,290 I must go to Suiza, 166 00:13:57,540 --> 00:13:59,258 for an operation. 167 00:13:59,500 --> 00:14:01,889 And it will cost me a lot of money. 168 00:14:02,140 --> 00:14:05,291 What can I do with your 30 pesetas per month? 169 00:14:05,540 --> 00:14:08,612 I need to sell the piso. 170 00:14:08,860 --> 00:14:12,170 Please, understand my miserable condition. 171 00:14:20,660 --> 00:14:23,174 It depends who dies first... 172 00:14:23,420 --> 00:14:25,138 the tenant or me. 173 00:14:25,380 --> 00:14:26,654 This is typical. 174 00:14:26,900 --> 00:14:28,253 Just a minute. 175 00:14:28,500 --> 00:14:32,288 You said Martina Rodr�guez is going to die soon. 176 00:14:32,540 --> 00:14:35,213 I looking forward her death... 177 00:14:35,460 --> 00:14:39,055 because if I don't sell the flat, I'm going to die. 178 00:14:39,380 --> 00:14:41,940 - Do you understand? - Yes, I do, but... 179 00:14:42,180 --> 00:14:46,890 You have to undestrand our situation... 12 years of engagement... 180 00:14:48,260 --> 00:14:50,137 Typical human egoism! 181 00:14:50,660 --> 00:14:52,935 I'll give you the flat if I could healthy as you! 182 00:14:53,180 --> 00:14:56,411 - You must understand my sad situation... - See? 183 00:14:56,660 --> 00:14:58,252 So much pain! 184 00:14:58,660 --> 00:15:01,049 What do you want from me, a poor, sick man? 185 00:15:02,820 --> 00:15:05,778 If you could only give me... 186 00:15:06,020 --> 00:15:07,135 No. 187 00:15:07,380 --> 00:15:09,450 I'm sorry, it's impossible. 188 00:15:10,260 --> 00:15:11,534 - No? - No. 189 00:15:11,780 --> 00:15:14,578 And if I marry the old woman? The piso will be mine. 190 00:15:14,820 --> 00:15:19,336 Tenant! I know the law... Tenant! 191 00:15:19,620 --> 00:15:21,133 - Yeah, but... - Tenant! 192 00:15:21,380 --> 00:15:23,848 With all the rights, tenant! 193 00:15:24,340 --> 00:15:26,535 Tenant! 194 00:16:06,260 --> 00:16:08,296 - What is this? - Leave the kid alone. 195 00:16:08,540 --> 00:16:11,338 Leave me alone, you're not my mother, you're my aunt. 196 00:16:11,940 --> 00:16:13,612 I said: out! 197 00:16:14,060 --> 00:16:15,573 See if you can find another flat, 198 00:16:15,820 --> 00:16:18,288 because Petrita can't live here anymore. 199 00:16:18,580 --> 00:16:21,652 They're building new houses... 200 00:16:21,900 --> 00:16:23,652 Thank God. 201 00:16:25,260 --> 00:16:26,659 C'mon boy. 202 00:16:26,900 --> 00:16:29,289 - Enough? - That's ok. 203 00:16:32,540 --> 00:16:37,170 Rodolfo, I found some interesting solutions for both of you. 204 00:16:37,740 --> 00:16:39,139 In different zones of the city. 205 00:16:39,380 --> 00:16:41,450 That's the best method... 206 00:16:41,860 --> 00:16:44,135 go to the agencies. 207 00:16:44,380 --> 00:16:47,213 Don't worry, you'll find a flat. 208 00:16:47,580 --> 00:16:50,731 Stop making so much noise, kids! 209 00:16:54,220 --> 00:16:56,814 Look, take a look at all these flats. 210 00:16:57,060 --> 00:17:01,019 - You live in a small one. - Better than nothing at all. 211 00:17:01,260 --> 00:17:05,139 Your kids are pushing me around! 212 00:17:05,420 --> 00:17:06,773 I'm tired of them! TIRED! 213 00:17:07,020 --> 00:17:09,011 The contract said three kids! There are eight of them now! 214 00:17:09,260 --> 00:17:12,332 Let us have our meal! 215 00:18:06,780 --> 00:18:08,975 Nice boy. How much he weights? 216 00:18:09,220 --> 00:18:11,017 3 kilos and a half. 217 00:18:11,420 --> 00:18:14,412 He lost weight, he's been sick. 218 00:18:15,980 --> 00:18:19,814 - What are you feeding him with? 219 00:18:24,540 --> 00:18:27,179 It's very good, I'm giving it to my child too. 220 00:18:27,420 --> 00:18:31,129 Last wednesday we went to the doctor and he said the boy was recovering. 221 00:18:31,460 --> 00:18:34,532 Pay attention with your stuff, she's with the child. 222 00:18:37,940 --> 00:18:39,419 What's up? 223 00:18:39,660 --> 00:18:43,255 - He's getting sick. - Just a little cough. 224 00:18:43,500 --> 00:18:44,819 Blame the weather... 225 00:18:45,060 --> 00:18:48,609 This part of the city looks healthy and beautiful. 226 00:18:48,860 --> 00:18:52,489 Yes, but no apartments to rent. 227 00:18:52,980 --> 00:18:55,494 - Really? - Yes, no hope to find one. 228 00:19:37,540 --> 00:19:40,737 We could have had a flat near Gran V�a. 229 00:19:40,980 --> 00:19:42,732 For 30 pesetas. 230 00:19:43,220 --> 00:19:45,575 - How many rooms? - Four. 231 00:20:28,900 --> 00:20:31,778 Be patient, we will find a piso. 232 00:20:32,180 --> 00:20:34,740 Why we're wasting so much time? 233 00:20:34,980 --> 00:20:37,892 We wont't find anything for less than 3.000 pesetas. 234 00:20:38,140 --> 00:20:41,769 What can we do? Sit down and wait? 235 00:20:42,180 --> 00:20:45,013 Don't you realize we're wasting the best years of our life? 236 00:20:45,260 --> 00:20:48,650 We have to continue the search. 237 00:20:48,900 --> 00:20:51,494 Why? Better quit now. 238 00:21:04,780 --> 00:21:06,338 Don't you understand, Rodolfo? 239 00:21:07,420 --> 00:21:09,411 We can't go on like this. 240 00:21:09,780 --> 00:21:12,294 Remember when we first met. 241 00:21:15,940 --> 00:21:18,579 Look at me now, look at my face. 242 00:21:26,740 --> 00:21:28,059 Don't be silly. 243 00:21:28,980 --> 00:21:31,778 You're beatiful. 244 00:21:44,580 --> 00:21:47,572 Look at me: one leg is faster than two. 245 00:21:53,620 --> 00:21:54,769 Leave me alone! 246 00:21:56,060 --> 00:21:58,176 Don't start! 247 00:21:58,620 --> 00:22:00,656 Next sunday we'll continue searching... 248 00:22:01,220 --> 00:22:02,778 Sunday? No, never. I'm so sick of it all... 249 00:22:03,020 --> 00:22:04,772 An eternal engagement? No, boy, no. 250 00:22:05,020 --> 00:22:07,932 - What do I have to say? - And I? 251 00:22:08,500 --> 00:22:11,537 I lost everything: my beauty, my illusions, my life! 252 00:22:11,980 --> 00:22:14,050 What do I have? 253 00:22:14,620 --> 00:22:17,578 When my sister will give birth, where will I go? 254 00:22:17,940 --> 00:22:20,329 What you want me to do? 255 00:22:20,580 --> 00:22:23,140 We could find a flat as subtenants... 256 00:22:23,380 --> 00:22:25,575 Subtenants? I'll rather die than live like my sister... 257 00:22:25,820 --> 00:22:27,014 If we had money, no problem: 258 00:22:27,260 --> 00:22:29,820 we could have a piso at Porta del Sol. 259 00:22:30,060 --> 00:22:33,211 You want me to marry the old dying woman? 260 00:22:34,140 --> 00:22:35,698 Maybe marry her and then kill her? 261 00:22:36,100 --> 00:22:38,534 What an idea! 262 00:22:38,780 --> 00:22:41,533 Leave me alone! I'll never see you again! 263 00:22:41,780 --> 00:22:43,213 Go away! 264 00:23:17,660 --> 00:23:19,491 You're a no-good. 265 00:23:19,780 --> 00:23:21,372 Who will marry you now? 266 00:23:21,620 --> 00:23:22,939 I don't care! 267 00:23:23,180 --> 00:23:24,932 I don't care either... 268 00:23:25,180 --> 00:23:26,818 but you can't stay here anymore. 269 00:23:27,060 --> 00:23:30,655 Where do we put the baby? 270 00:23:31,660 --> 00:23:34,652 Quarrel with him after all these years... 271 00:23:34,940 --> 00:23:36,578 Stop the noise, we have to sleep! 272 00:23:37,140 --> 00:23:39,449 Can't I shout in my own house? 273 00:23:39,700 --> 00:23:41,099 I shout, because I pay! 274 00:23:41,900 --> 00:23:44,334 Everybody shut up! 275 00:23:45,260 --> 00:23:46,932 Where will you go? Where? 276 00:23:47,180 --> 00:23:49,410 You should have married him. 277 00:23:49,660 --> 00:23:51,571 Why don't you become a subtenant? 278 00:23:51,820 --> 00:23:53,651 I'd like better to die. 279 00:23:53,900 --> 00:23:55,299 Don't worry, I'll leave. 280 00:23:55,660 --> 00:23:57,935 I hope so. The faster the better. 281 00:23:58,180 --> 00:24:01,252 And don't come back. 282 00:24:12,460 --> 00:24:13,859 That's gross! 283 00:24:14,140 --> 00:24:16,017 Damn kids. 284 00:24:16,580 --> 00:24:19,492 A bunch of savage kids! 285 00:24:20,060 --> 00:24:22,051 Filthy savage kids! 286 00:24:25,700 --> 00:24:29,329 When I was young, kids were good, but now... 287 00:24:33,740 --> 00:24:35,014 The wine. 288 00:24:42,940 --> 00:24:45,295 They add water, that sucks. 289 00:24:45,540 --> 00:24:48,452 I'm thinking about Petrita and I forget the piso... 290 00:24:51,020 --> 00:24:52,851 She's in my mind. 291 00:24:54,380 --> 00:24:56,098 �A la sant�! 292 00:24:56,860 --> 00:24:59,613 - �Viva la libert�! - Que viva. 293 00:25:02,500 --> 00:25:04,491 Cheer up. 294 00:25:09,620 --> 00:25:11,019 She left me. 295 00:25:11,300 --> 00:25:13,894 Worst for her. 296 00:25:14,820 --> 00:25:16,219 Between me and you, 297 00:25:16,460 --> 00:25:20,897 I've always thought that she was becoming too fat... 298 00:25:21,140 --> 00:25:22,971 I knew her since we were kids... 299 00:25:23,220 --> 00:25:26,769 and she was beautiful. 300 00:25:27,340 --> 00:25:29,490 She was so beautiful! 301 00:25:30,660 --> 00:25:33,857 - What do I do now? - Have you done something... irreversible? 302 00:25:35,380 --> 00:25:36,779 - You know what I mean... - Yeah... 303 00:25:37,020 --> 00:25:40,057 - I'm your friend, you can tell me. - No, I never touched her in that sense. 304 00:25:40,300 --> 00:25:42,734 So you're free. 305 00:25:42,980 --> 00:25:44,413 Let's toast. 306 00:25:52,820 --> 00:25:56,529 The problem is the piso. 307 00:25:56,940 --> 00:26:01,218 If we had a house when we were younger... 308 00:26:02,060 --> 00:26:05,894 - Rodolfo! - Who is she, Petrita? 309 00:26:09,420 --> 00:26:11,172 Coming! 310 00:26:14,140 --> 00:26:15,732 Wait a minute, 311 00:26:16,020 --> 00:26:17,533 let me smell your breath. 312 00:26:18,020 --> 00:26:19,851 That smells bad, too much wine. 313 00:26:20,100 --> 00:26:22,216 - I'm giving you something... - Coming! 314 00:26:22,460 --> 00:26:25,054 - Rodolfo, I'm Petrita. - Just a second. 315 00:26:25,300 --> 00:26:27,291 Where are the candies? 316 00:26:27,540 --> 00:26:29,656 Petrita is here. Don't let her wait! 317 00:26:30,460 --> 00:26:34,339 Rodolfo, be brave. Remember: you're the man. 318 00:26:34,580 --> 00:26:35,979 GO! 319 00:26:37,140 --> 00:26:39,017 Goodbye. 320 00:26:55,820 --> 00:26:57,219 Come here. 321 00:26:58,060 --> 00:27:00,733 Here. Here we can talk. 322 00:27:02,780 --> 00:27:04,008 Sit down. 323 00:27:06,820 --> 00:27:08,139 Please! 324 00:27:10,940 --> 00:27:13,135 Waiter, please, bring us two coff... 325 00:27:13,460 --> 00:27:16,816 No, two glass of cognac, it's better. 326 00:27:17,060 --> 00:27:19,210 I'm shivering. 327 00:27:19,460 --> 00:27:23,931 - Since yesterday I... - Now, my darling... 328 00:27:25,980 --> 00:27:27,698 What do you want, darling? 329 00:27:27,940 --> 00:27:31,410 Do you really love me? 330 00:27:31,660 --> 00:27:33,059 Of course! 331 00:27:33,780 --> 00:27:37,011 Swear it, Rodolfo! I'm tired of being deceived. 332 00:27:41,500 --> 00:27:43,218 Please, stop it... 333 00:27:47,260 --> 00:27:48,659 Now, tell me what's in your mind. 334 00:27:48,900 --> 00:27:50,731 I've think about it all night, 335 00:27:51,180 --> 00:27:53,375 I couldn't sleep. 336 00:27:53,620 --> 00:27:56,817 You better marry the old woman... 337 00:27:57,620 --> 00:27:59,372 - The old woman? - Yes, Rodolfo... 338 00:27:59,620 --> 00:28:02,134 and when she dies we'll be happy. 339 00:28:02,420 --> 00:28:05,696 - Don't think I like the situation but... - We have to consider... 340 00:28:09,780 --> 00:28:12,817 - It's a very serious matter. - Do you think I'm kidding? 341 00:28:13,060 --> 00:28:17,338 You told me that if you marry the old woman, you'll inherit the flat. 342 00:28:19,020 --> 00:28:21,454 But people will talk... 343 00:28:21,700 --> 00:28:25,010 I'm doing it because I love you, but you don't love me. 344 00:28:25,260 --> 00:28:29,094 You're a cinic. Liar! 345 00:28:30,300 --> 00:28:31,653 You swore! 346 00:28:31,900 --> 00:28:35,176 Wait a minute, Petrita. This is crazy... 347 00:28:35,420 --> 00:28:37,536 Is it crazy to love you? 348 00:28:37,940 --> 00:28:41,649 You had the idea and now you chicken! 349 00:28:41,900 --> 00:28:43,970 You'll see! 350 00:28:44,220 --> 00:28:46,734 - I'm going to the train station! - She's going to jump under a train! 351 00:28:46,980 --> 00:28:50,131 I can't stay at my sister's place. It's better for me to die. 352 00:28:51,060 --> 00:28:54,257 - Leave me! - I'll marry the old woman... 353 00:28:54,500 --> 00:28:56,570 I'm gonna kill myself! 354 00:28:56,940 --> 00:28:58,976 There's no other way! 355 00:28:59,420 --> 00:29:03,891 I'm telling you a young woman is going to commit suicide! 356 00:29:04,540 --> 00:29:07,737 Petrita, wait till tomorrow. 357 00:29:08,220 --> 00:29:09,972 I left my hat at the caf�. 358 00:29:10,220 --> 00:29:11,448 They'll stole it. 359 00:29:11,700 --> 00:29:14,009 I'm gonna jump under a train! 360 00:29:14,300 --> 00:29:17,337 - Please, wait. - Always the same... 361 00:29:17,580 --> 00:29:19,810 You're a coward, a liar... 362 00:29:20,060 --> 00:29:22,016 - Let me go to the station! - No, please. 363 00:29:22,260 --> 00:29:26,538 - They are coming. What are you going to... - You'll see. 364 00:29:29,180 --> 00:29:30,693 Here they are! 365 00:29:34,260 --> 00:29:36,820 C'mon, there's the old woman. 366 00:29:38,500 --> 00:29:40,297 Do�a Martina! 367 00:29:41,620 --> 00:29:43,576 Hi, son. 368 00:29:43,820 --> 00:29:46,971 - Where are you going? - Good afternoon. 369 00:29:47,220 --> 00:29:50,769 - You see, Petrita and I... - We would like to talk to you. 370 00:29:51,020 --> 00:29:54,490 It's for the apartment. 371 00:29:55,220 --> 00:29:58,212 It's better that we talk alone. 372 00:29:58,860 --> 00:30:01,420 Tell me, my little girl. 373 00:30:01,660 --> 00:30:03,571 It seems to me that... 374 00:30:04,300 --> 00:30:07,576 You see, Rodolfo... has had an idea. 375 00:30:07,820 --> 00:30:10,050 He'll marry you... and we can get the piso. 376 00:30:10,300 --> 00:30:14,009 - What? My God! - Rodolfo will marry you. 377 00:30:14,260 --> 00:30:18,014 As your husband, he'll get the apartment. 378 00:30:18,860 --> 00:30:23,058 Jesus, Maria and Joseph! Don't you feel ashamed!? 379 00:30:23,300 --> 00:30:25,734 - See? - See what? 380 00:30:26,300 --> 00:30:28,530 It's not my fault if she's an old nun? 381 00:30:28,780 --> 00:30:31,340 I can't do otherwise... 382 00:30:32,140 --> 00:30:33,937 You're so stubborn... 383 00:30:34,180 --> 00:30:37,650 - Now she'll throw me out of the house! - And what about me? 384 00:30:37,900 --> 00:30:39,413 Idiot! 385 00:30:44,340 --> 00:30:45,614 Are you feeling better? 386 00:31:08,700 --> 00:31:10,577 Damn! 387 00:31:17,580 --> 00:31:19,252 She's been so rude! 388 00:31:19,500 --> 00:31:22,333 - Don't tell me man... 389 00:31:22,580 --> 00:31:24,013 Imbecile! 390 00:31:24,260 --> 00:31:27,696 What if the old woman had a stroke? 391 00:31:35,580 --> 00:31:36,808 Give me that. 392 00:31:37,140 --> 00:31:38,573 Stop drinking. 393 00:31:38,820 --> 00:31:42,580 You're already drunk. 394 00:31:43,700 --> 00:31:46,453 Don't you see it's crazy? 395 00:31:47,540 --> 00:31:50,373 You'll get the piso... 396 00:31:50,620 --> 00:31:53,339 and a flat in Madrid is better than any woman. 397 00:31:53,580 --> 00:31:56,652 If we lost the piso, where will we go? 398 00:32:01,900 --> 00:32:05,290 If you'll get the flat, we could go on living here. 399 00:32:05,540 --> 00:32:08,737 I don't wanna know... 400 00:32:10,140 --> 00:32:11,778 All right. 401 00:32:42,660 --> 00:32:45,094 See how men are? 402 00:32:45,340 --> 00:32:48,332 Don't say that, Rodolfo is a good boy. 403 00:32:48,580 --> 00:32:51,777 I've known a lot of man, I guarantee for him. 404 00:32:52,020 --> 00:32:56,775 But his proposal wasn't honest. 405 00:32:57,260 --> 00:33:02,175 And his girlfriend! She has no shame. 406 00:33:03,100 --> 00:33:05,375 You want me to sit here near you? 407 00:33:05,620 --> 00:33:09,579 - So we can talk a bit... - No, darling, go to work. 408 00:33:09,820 --> 00:33:12,288 And be careful! 409 00:33:12,540 --> 00:33:17,011 - Do�a Martina. - You've seen how men are... 410 00:33:17,260 --> 00:33:19,330 It was a misunderstanding! 411 00:33:19,580 --> 00:33:22,538 Rodolfo wants to marry you for other reasons. 412 00:33:22,780 --> 00:33:26,455 Rodolfo is a gentleman. 413 00:33:26,700 --> 00:33:28,452 - Rodolfo wants to marry you... - Yes? 414 00:33:28,700 --> 00:33:31,168 Because when you'll die, you flat, your cat, your stuff... 415 00:33:31,700 --> 00:33:36,979 your furniture, your house will not be sold. 416 00:33:37,220 --> 00:33:40,212 Think about it: when you'll be in Heaven with your father... 417 00:33:40,460 --> 00:33:42,291 who's gonna look after your things? 418 00:33:43,540 --> 00:33:46,816 If only my father was here... 419 00:33:47,300 --> 00:33:48,733 I'm sorry. 420 00:33:48,980 --> 00:33:51,335 ... they won't try to steal my stuff. 421 00:33:51,580 --> 00:33:54,413 Why did you left me, father? 422 00:33:54,660 --> 00:33:56,412 Take a look at your father. 423 00:33:57,300 --> 00:34:00,292 Mr. Rodr�guez, talk to your daughter. 424 00:34:00,540 --> 00:34:04,374 Tell her she's sick and alone. 425 00:34:04,620 --> 00:34:06,497 What can she do, all by herself? 426 00:34:06,740 --> 00:34:08,173 Who can feed and help her... 427 00:34:08,420 --> 00:34:12,493 better than a young husband? Nobody. 428 00:34:13,100 --> 00:34:16,536 Talk to your father, 429 00:34:16,900 --> 00:34:18,891 he won't cheat you. 430 00:34:19,140 --> 00:34:21,335 And now sleep... 431 00:34:21,580 --> 00:34:25,129 Tomorrow you'll talk to Rodolfo about the marriage. 432 00:34:25,380 --> 00:34:28,417 - That's the best solution. - Yes. 433 00:34:33,340 --> 00:34:37,652 Do you think that Rodolfo is sincere? 434 00:34:37,900 --> 00:34:41,779 Of course he is. Why so doubtful? 435 00:34:42,020 --> 00:34:45,695 Tell her, girl, she won't listen to me. 436 00:34:46,060 --> 00:34:49,416 Yes, Rodolfo is a good boy. 437 00:34:49,660 --> 00:34:53,175 - Now sleep, Do�a Martina. - Ok, darling, I will. 438 00:35:01,620 --> 00:35:05,408 This Higalmendra machine is amazing. 439 00:35:05,940 --> 00:35:08,852 2.000 pesetas! 440 00:35:09,100 --> 00:35:12,775 - A cigar? - Thank you. 441 00:35:13,460 --> 00:35:14,939 Being in the business can give you... 442 00:35:15,180 --> 00:35:18,968 a lot of joy, if you're honest. 443 00:35:21,540 --> 00:35:23,098 Don Manuel, 444 00:35:23,700 --> 00:35:26,055 I need you advice. 445 00:35:27,620 --> 00:35:28,939 Speak loud, 446 00:35:29,180 --> 00:35:31,410 real men have no fear. 447 00:35:36,700 --> 00:35:39,009 It's about the piso. 448 00:35:40,500 --> 00:35:41,819 The piso! 449 00:35:42,060 --> 00:35:44,176 My girlfriend, Petrita... 450 00:35:44,420 --> 00:35:50,256 want me to marry Do�a Martina. 451 00:35:51,420 --> 00:35:53,695 You told me that marriage could be a solution... 452 00:35:53,940 --> 00:35:58,092 Sometimes men say things, but marriage isn't a solution... 453 00:35:58,340 --> 00:36:00,649 In this case it is a thing... that hasn't a name. 454 00:36:00,900 --> 00:36:03,733 I think it is shameful, too... 455 00:36:03,980 --> 00:36:07,893 but what else can I do? 456 00:36:08,220 --> 00:36:10,654 Let's go, you have to buy the rings. 457 00:36:11,220 --> 00:36:14,292 Wait a minute, S�enz, that's a serious matter. 458 00:36:14,540 --> 00:36:17,293 Listen, boy, 459 00:36:17,540 --> 00:36:21,419 I know the flat is in the city center and very nice... 460 00:36:21,660 --> 00:36:25,050 Nice? It is great... 461 00:36:25,420 --> 00:36:29,652 - But this isn't U.S.A. [joke about divorce in Hollywood movies]. - You're absolutely right, Don Manuel. 462 00:36:29,900 --> 00:36:32,095 Should I marry the old woman, yes or no? 463 00:36:32,340 --> 00:36:35,457 You see, that's a very delicate question. 464 00:36:35,700 --> 00:36:38,089 Marriage is a very serious matter. 465 00:36:38,660 --> 00:36:43,495 The old woman is going to kick the bucket soon and the piso is beautiful. 466 00:36:43,740 --> 00:36:48,416 - How many rooms? - Four plus the bathroom. 467 00:36:48,660 --> 00:36:50,616 Sr. S�enz, remember that there'll be children. 468 00:36:50,860 --> 00:36:52,657 Do what you think is right, 469 00:36:52,900 --> 00:36:54,379 now let's go back to work. 470 00:36:54,900 --> 00:36:57,778 What do I care after all? 471 00:36:58,980 --> 00:37:00,732 That's not my problem... 472 00:37:00,980 --> 00:37:04,859 Don Manuel, could you raise my wage? That'll make Petrita happy! 473 00:37:05,780 --> 00:37:08,453 I can't hear you, but remember... 474 00:37:08,700 --> 00:37:12,056 If people say bad thing about you, my business will suffer... 475 00:37:12,620 --> 00:37:14,975 Now let's go back to work! 476 00:37:15,220 --> 00:37:18,098 And what's this story of the wage, anyway? 477 00:37:40,060 --> 00:37:43,769 Teodoro, give Petrita a kiss, 478 00:37:44,180 --> 00:37:48,332 because she's going to look after you, when I'll be gone. 479 00:37:52,980 --> 00:37:55,938 - What a clever cat! - I love cats. 480 00:37:56,260 --> 00:37:59,252 Why did you give him such a name? 481 00:38:01,100 --> 00:38:04,137 Because of my poor brother, you see. 482 00:38:09,420 --> 00:38:12,457 C'mon, the hands. Like husband and wife. 483 00:38:12,700 --> 00:38:15,658 Don't be silly, please. 484 00:38:16,100 --> 00:38:18,694 - It was just a joke. - It wasn't funny. 485 00:38:19,420 --> 00:38:23,049 Rodolfo, she's jealous. 486 00:38:25,100 --> 00:38:29,059 Ay, girl, I married only for you to be happy in the future... 487 00:38:29,300 --> 00:38:31,575 for Rodolfo, for the two of you, 488 00:38:31,820 --> 00:38:34,414 so you can have the piso. 489 00:38:34,660 --> 00:38:36,457 Come here, girl. 490 00:38:44,300 --> 00:38:47,417 Look at these. 491 00:38:47,780 --> 00:38:49,418 And the plates... 492 00:38:49,740 --> 00:38:51,378 All new. 493 00:38:53,300 --> 00:38:56,053 Now give one of them to Rodolfo, 494 00:38:56,940 --> 00:39:01,013 who is now my husband and not only a guest. 495 00:39:03,420 --> 00:39:07,493 And you: bring the wage at home the first day of every month. 496 00:39:07,740 --> 00:39:10,300 Don't waste your money. 497 00:39:10,900 --> 00:39:13,733 How we can discuss such things... 498 00:39:13,980 --> 00:39:16,130 in front of Don Dimas? 499 00:39:16,380 --> 00:39:18,098 Oh, sorry, I'm leaving. 500 00:39:25,180 --> 00:39:26,693 Did you like the food? 501 00:39:26,940 --> 00:39:28,339 Yes. 502 00:39:29,740 --> 00:39:31,651 At your order, madam. 503 00:39:33,900 --> 00:39:35,777 - Is Don Dimas leaving? - Yes. 504 00:39:36,020 --> 00:39:39,808 Now let's talk about money... 505 00:39:40,420 --> 00:39:43,218 Me and... Rodolfo... 506 00:39:44,060 --> 00:39:46,210 Rodolfo, tell her... 507 00:39:46,460 --> 00:39:47,973 We would like... 508 00:39:48,220 --> 00:39:50,051 Tell me, son. 509 00:39:50,460 --> 00:39:53,497 It's up to you to decide, ladies. 510 00:39:54,260 --> 00:39:58,253 He don't know what to say, as usual... 511 00:39:58,580 --> 00:40:00,252 he's an idiot, 512 00:40:00,500 --> 00:40:03,173 he's got no backbone, 513 00:40:03,580 --> 00:40:05,172 such a shame! 514 00:40:05,420 --> 00:40:07,650 Look at him, eating like a pig, 515 00:40:07,900 --> 00:40:10,130 leaving his future in the Fate's hands. 516 00:40:10,580 --> 00:40:14,892 - Ok, now let's talk about... - I know, I know. 517 00:40:15,140 --> 00:40:18,018 Look, Rodolfo's wage, 518 00:40:18,660 --> 00:40:20,571 don Dimas'rent, 519 00:40:20,820 --> 00:40:24,529 the good Mary's rent, 520 00:40:24,820 --> 00:40:27,539 everything is for Rodolfo. 521 00:40:27,820 --> 00:40:32,689 And my father's savings, well hidden in my room... 522 00:40:32,940 --> 00:40:37,058 in a safe place: all yours, Rodolfo. 523 00:40:37,300 --> 00:40:41,532 I was just saying that when I and Rodolfo will marry... 524 00:40:41,780 --> 00:40:44,214 may God let you live another 100 years... 525 00:40:44,460 --> 00:40:46,735 we will need money. 526 00:40:47,100 --> 00:40:50,809 - You know, just to start. - I know, I know... 527 00:40:51,060 --> 00:40:52,891 Everything is arranged. 528 00:40:53,140 --> 00:40:57,316 Marriage is very expensive, you know! 529 00:41:04,700 --> 00:41:08,488 And what will your relatives say about the money you'll give us? 530 00:41:08,940 --> 00:41:13,934 Darling, I'm alone in this world... 531 00:41:14,420 --> 00:41:15,899 But now... 532 00:41:16,140 --> 00:41:19,450 now I have Rodolfo. 533 00:41:20,100 --> 00:41:24,810 Good, I leave him in your hands. 534 00:41:25,060 --> 00:41:26,618 Yes, my dear. 535 00:42:13,060 --> 00:42:14,175 Damn it. 536 00:42:17,500 --> 00:42:21,129 - Your marriage was a great deal! - If you say so... 537 00:42:21,380 --> 00:42:23,974 Why so sad, my friend? 538 00:42:24,220 --> 00:42:27,974 If I had the old woman's piso, 539 00:42:28,220 --> 00:42:29,972 so cute, so nice, 540 00:42:30,220 --> 00:42:33,257 I'll raise the rent, for sure. 541 00:42:33,500 --> 00:42:37,209 I just wanna buy a flat just for me and Petrita. 542 00:42:37,460 --> 00:42:39,496 Look at your piso, close to Puerta del Sol... 543 00:42:39,740 --> 00:42:42,334 and without marrying anyone. 544 00:42:42,580 --> 00:42:45,299 I don't like living there. 545 00:42:45,540 --> 00:42:48,930 - Too much people, too much traffic... - Well? 546 00:42:49,620 --> 00:42:52,214 We were going to the office... 547 00:42:52,460 --> 00:42:54,928 Yes, yes, c'mon, let's go now! 548 00:42:55,180 --> 00:42:57,740 If I don't make enough money this month, you're both fired! 549 00:42:58,500 --> 00:43:01,412 And you? What are you doing here? I pay you to walk, not to talk... 550 00:43:35,180 --> 00:43:38,570 5, 4, 3, 2, 1, Zero! 551 00:43:41,140 --> 00:43:45,531 the secret of pop corn is in their taste. 552 00:43:45,780 --> 00:43:46,815 Thank you. 553 00:43:47,060 --> 00:43:50,291 And what about the Higalmendra affair? 554 00:43:50,540 --> 00:43:52,098 Not at all, 555 00:43:52,380 --> 00:43:55,292 this product will give us a lot of credit in the market. 556 00:43:55,540 --> 00:43:59,010 Why do you think I've spent so much money to get the exclusive? 557 00:43:59,260 --> 00:44:02,809 It's a wonderful machine, we'll be rich and famous. 558 00:44:03,060 --> 00:44:04,812 Let's eat. 559 00:44:06,380 --> 00:44:08,735 - They are tasty. - I think so. 560 00:44:10,020 --> 00:44:12,773 - Very good. - Hello? 561 00:44:13,300 --> 00:44:14,528 Here, have some. 562 00:44:14,780 --> 00:44:17,578 Rodolfo, it's for you. 563 00:44:18,340 --> 00:44:19,568 Coming! 564 00:44:19,820 --> 00:44:21,970 - Don Manuel, may I... - Yes, answer the phone. 565 00:44:22,220 --> 00:44:23,733 She calls him everyday. 566 00:44:24,940 --> 00:44:27,659 Cheers, don Manuel, what a wonderful day! 567 00:44:27,900 --> 00:44:29,049 Hello? 568 00:44:29,340 --> 00:44:30,773 Yes, Martina, 569 00:44:31,220 --> 00:44:34,417 I ate the sandwiches you made, they were very good. 570 00:44:36,260 --> 00:44:38,933 Yes, I have the coat. 571 00:44:39,260 --> 00:44:41,057 Cut it, we have to work... 572 00:44:41,300 --> 00:44:44,133 What an idea to marry an old stupid woman that never dies! 573 00:44:46,380 --> 00:44:47,893 I'm not cold! 574 00:44:48,140 --> 00:44:50,096 Stop worrying, 575 00:44:50,340 --> 00:44:52,649 or else you'll get sick. 576 00:44:52,900 --> 00:44:54,253 C'mon! 577 00:44:54,500 --> 00:44:57,219 Now I'm seeing you at the caf�, and then I must go back to work. 578 00:44:57,460 --> 00:44:59,849 I can't... I have to work. 579 00:45:00,780 --> 00:45:02,498 We'll talk about it later. 580 00:45:02,740 --> 00:45:03,968 Bye. 581 00:45:31,780 --> 00:45:35,932 - Isn't my coat too shiny? - No, do�a Martina. 582 00:45:36,180 --> 00:45:39,331 Vogue says it's this year's must. 583 00:45:39,580 --> 00:45:40,854 How much is it? 584 00:45:41,100 --> 00:45:44,251 Not much, it was a bargain. 585 00:45:44,500 --> 00:45:46,456 It's wonderful, you'll like it. 586 00:45:46,700 --> 00:45:47,849 It's marvellous. 587 00:45:48,100 --> 00:45:49,294 - Hello. - Hi, Lola. 588 00:45:49,540 --> 00:45:52,577 - What are you doing? - Nothing, just having an ice-cream... 589 00:45:52,820 --> 00:45:54,173 - And you? - Working. 590 00:45:54,420 --> 00:45:55,853 Listen... 591 00:46:01,780 --> 00:46:05,693 My friend here is with her uncle, he came all the way from Vitoria. 592 00:46:05,940 --> 00:46:08,135 He invited me to the theatre... 593 00:46:08,380 --> 00:46:12,692 Yes, go and have fun, you always work so much! 594 00:46:12,940 --> 00:46:14,293 Goodbye. 595 00:46:17,180 --> 00:46:18,613 Bye, Rodolfito. 596 00:46:18,860 --> 00:46:22,569 What a lovely girl, she's got plenty of friends. 597 00:46:23,500 --> 00:46:28,858 Listen, Rodolfo, when I'll be dead, you should marry her. 598 00:46:29,100 --> 00:46:31,091 It's a very lovely girl... 599 00:46:31,340 --> 00:46:33,456 she and not that girlfriend of yours. 600 00:46:33,700 --> 00:46:35,372 Don't say silly things! 601 00:46:37,860 --> 00:46:40,852 Why are you eating so fast? You'll be sick. 602 00:46:41,700 --> 00:46:44,453 I told you, I gotta go back to work. 603 00:46:44,700 --> 00:46:48,852 - You're just arrived and you're already leaving. 604 00:46:49,260 --> 00:46:52,172 I have to work! 605 00:46:52,420 --> 00:46:56,459 Yes, but you're working too much. 606 00:46:57,620 --> 00:47:00,578 Mari Cruz, give don Rodolfo his coat, 607 00:47:00,820 --> 00:47:02,731 it's so cold outside. 608 00:47:03,700 --> 00:47:07,818 It's very nice of you, Do�a Martina. 609 00:47:08,060 --> 00:47:09,573 But Don Rodolfo is so... 610 00:47:09,820 --> 00:47:11,811 - Don't say it. - I'll say it... 611 00:47:12,060 --> 00:47:14,130 This morning he started shouting... 612 00:47:14,380 --> 00:47:17,213 That's because you got up! The doctor said you must stay in bed. 613 00:47:17,460 --> 00:47:22,011 Now, son, I like this place with this music, 614 00:47:22,660 --> 00:47:25,811 and I feel better here than in my own bed. 615 00:47:40,660 --> 00:47:42,252 Stop it! 616 00:47:51,460 --> 00:47:54,179 - Who are you? - I want to see the bears! 617 00:47:54,420 --> 00:47:57,093 Petrita, Paco Pepe wants to see the bears. 618 00:47:58,780 --> 00:47:59,815 Let's go. 619 00:48:04,460 --> 00:48:05,449 Poor me! 620 00:48:05,700 --> 00:48:06,769 I'm so tired. 621 00:48:07,020 --> 00:48:08,453 Worse than a nurse! 622 00:48:08,700 --> 00:48:10,895 Running after these two brats! 623 00:48:12,220 --> 00:48:15,098 And you don't help me, as usual. 624 00:48:15,340 --> 00:48:17,296 Getting fatter everyday. 625 00:48:17,620 --> 00:48:20,771 That was a good for you to marry the old woman. 626 00:48:21,340 --> 00:48:23,615 I couldn't do otherwise. 627 00:48:23,860 --> 00:48:25,179 I'm fed up. 628 00:48:25,420 --> 00:48:28,298 - Is it safe here? - Yes, don't worry. 629 00:48:29,340 --> 00:48:31,137 He talks to the strangers and not with me. 630 00:48:31,380 --> 00:48:35,055 I heard that in the North Pole the bears jump from... 631 00:48:35,300 --> 00:48:38,451 Don't worry, we're safe here. 632 00:48:42,860 --> 00:48:44,498 I want your hat. 633 00:48:44,740 --> 00:48:46,219 - Give me my hat back. - No! 634 00:48:46,460 --> 00:48:49,418 - Be careful! - I want to play. 635 00:48:49,700 --> 00:48:51,452 - Don't throw it! - I won't. 636 00:48:53,660 --> 00:48:55,776 What did I tell you, kid? 637 00:48:56,660 --> 00:49:00,209 You always found a way to ruin my day! 638 00:49:00,580 --> 00:49:03,378 - Let's go, son. - What did I tell Martina? 639 00:49:03,900 --> 00:49:06,812 If you only cared about me as much as you do about the hat... 640 00:49:07,820 --> 00:49:09,617 So? Are you afraid of her? 641 00:49:09,860 --> 00:49:12,579 Look, the kid threw my hat to the bears... 642 00:49:12,820 --> 00:49:15,892 - So? - I want my hat back! 643 00:49:16,140 --> 00:49:19,337 He doesn't care about me, like I was a dog. 644 00:49:24,380 --> 00:49:26,735 Where's my rosario? 645 00:49:32,460 --> 00:49:36,135 Maybe it fell on the ground. 646 00:49:42,020 --> 00:49:43,692 Martina, may I come in? 647 00:49:44,940 --> 00:49:47,295 What are you doing, Martina? Why didn't you call me? 648 00:49:47,540 --> 00:49:49,451 Don't you know you're sick? 649 00:49:49,700 --> 00:49:53,215 My rosario fell on the ground, son... 650 00:49:53,460 --> 00:49:55,530 - Call me then. - I don't want to. 651 00:49:55,780 --> 00:49:59,216 I'm afraid that don Dimas will enter my room and hurt me. 652 00:50:06,820 --> 00:50:08,890 - Where are you going? - To work. 653 00:50:09,140 --> 00:50:11,017 I have to work hard these days. 654 00:50:11,580 --> 00:50:12,899 Yes, I know. 655 00:50:13,140 --> 00:50:17,770 Now that I'm sick, that silly Mari Cruz disappeared. 656 00:50:18,020 --> 00:50:22,298 - Don't worry. - But I'm worried! 657 00:50:23,460 --> 00:50:27,294 Poor little boy! 658 00:50:27,940 --> 00:50:31,012 Are you wearing the neck-tie? 659 00:50:31,260 --> 00:50:33,694 - Yes, see? - Good. 660 00:50:34,860 --> 00:50:38,330 - Do you need money? - Only small change for a coffee. 661 00:50:38,580 --> 00:50:40,457 Wait. 662 00:50:42,740 --> 00:50:45,937 Here's some money to invite your boss to lunch. 663 00:50:46,180 --> 00:50:50,378 - He's a nice man. - Yes, indeed. 664 00:50:50,620 --> 00:50:53,771 Here, so you can have a beer. 665 00:50:54,020 --> 00:50:57,057 Here, young husband of mine. 666 00:50:57,300 --> 00:51:00,975 One, two, three. 667 00:51:01,300 --> 00:51:04,770 And another 100. Now go, my son. 668 00:51:05,860 --> 00:51:08,897 - Thank you very much. - That's nothing, my boy. 669 00:51:12,980 --> 00:51:16,256 Let me see your trousers... 670 00:51:16,500 --> 00:51:18,570 Let me see, son. 671 00:51:22,860 --> 00:51:26,489 Did Mari Cruz shine your shoes? 672 00:51:30,900 --> 00:51:32,333 The other one. 673 00:51:33,580 --> 00:51:35,935 Good, Martina, now go to sleep. 674 00:51:36,180 --> 00:51:38,978 I'll see you tomorrow. 675 00:51:39,300 --> 00:51:41,097 Bye, son. 676 00:51:50,140 --> 00:51:51,858 Wait a minute. 677 00:51:52,100 --> 00:51:53,818 Goodbye, don Dimas. 678 00:51:54,820 --> 00:51:57,653 Don Dimas, I'm here for a visit. 679 00:51:58,820 --> 00:52:03,098 Listen, you're a nice fellow, a very nice fellow... 680 00:52:03,500 --> 00:52:05,616 I'm telling you as a friend: 681 00:52:05,860 --> 00:52:07,578 I've been working on your feet for years, 682 00:52:07,820 --> 00:52:08,889 without results. I don't wanna see them anymore. 683 00:52:09,140 --> 00:52:11,893 - It's getting worse everyday. - I can't help it. 684 00:52:12,140 --> 00:52:14,176 Go to Jim�nez D�az, he'll see! 685 00:52:15,260 --> 00:52:16,534 - Ehi! - What? 686 00:52:16,780 --> 00:52:19,897 Be near the phone, because she's dying. 687 00:52:20,140 --> 00:52:22,210 - Dying... - Hi, neighbour. How do you do? 688 00:52:22,460 --> 00:52:24,849 See, girl, we can't talk in front of these men. 689 00:52:25,100 --> 00:52:28,729 - Let's go .in the other room - Yes... 690 00:52:29,540 --> 00:52:32,691 - what about a drink? - Thanks, Mary. 691 00:52:35,860 --> 00:52:38,374 Te mueves mejor que las olas... 692 00:52:38,620 --> 00:52:41,180 - Keep your hands off. - Quick, I'm in a hurry. 693 00:52:41,860 --> 00:52:43,578 There's a glass. 694 00:52:47,620 --> 00:52:48,814 Here. 695 00:52:49,780 --> 00:52:53,250 The doctor says the old woman is dying. 696 00:52:55,620 --> 00:52:57,497 - Where are you going? - Dancing with Petrita. 697 00:52:57,740 --> 00:52:59,651 It's Santa Petra's day so... 698 00:53:00,300 --> 00:53:04,213 Life goes on, isn't it? 699 00:53:04,460 --> 00:53:06,496 Where are you going to dance? 700 00:53:06,900 --> 00:53:09,892 At S�samo's, they say it's a nice Paris-style place. 701 00:53:10,140 --> 00:53:13,052 - I don't like it. - I can't dance. 702 00:53:14,580 --> 00:53:16,491 Come, I'm gonna teach you. 703 00:53:16,740 --> 00:53:19,095 C'mon, boy, like this, cha-cha-cha... 704 00:53:19,340 --> 00:53:21,012 How can you dance with your hat on? 705 00:54:24,860 --> 00:54:26,976 I like beer. 706 00:54:27,220 --> 00:54:29,256 I like you. 707 00:54:30,820 --> 00:54:32,014 Shall we dance? 708 00:54:35,420 --> 00:54:37,809 Are we going to sit here all night? 709 00:54:38,060 --> 00:54:39,937 What can we do? 710 00:54:40,660 --> 00:54:42,571 C'mon, let's dance. 711 00:56:48,180 --> 00:56:50,489 We should have married before, 712 00:56:53,940 --> 00:56:57,137 even if we had to live in a garage. 713 00:57:28,740 --> 00:57:31,095 Without uniform you're a zero. 714 00:57:31,340 --> 00:57:34,013 Uniform gives you personality. 715 00:57:34,260 --> 00:57:37,218 Take a look at yourself. 716 00:57:37,460 --> 00:57:40,173 Tell your mother to come here tomorrow! 717 00:57:41,580 --> 00:57:43,571 - I must tell her about her son. - Yes, sir. 718 00:57:43,820 --> 00:57:45,378 Less "Yes, sir" and more work. 719 00:57:45,620 --> 00:57:47,929 Bring the popcorn to the cinema Encomienda... 720 00:57:48,180 --> 00:57:49,898 And sing the song! 721 00:57:53,900 --> 00:57:55,253 Hello? 722 00:57:55,500 --> 00:57:57,570 I won't allow personal conversation during worktime. 723 00:57:57,820 --> 00:58:00,857 I've told you this a thousand times... 724 00:58:02,340 --> 00:58:04,854 Oh, sorry. Yes, I understand. 725 00:58:05,100 --> 00:58:06,852 Ok, I'm telling him. 726 00:58:13,380 --> 00:58:15,132 That's life. 727 00:58:19,220 --> 00:58:22,849 Rodolfo, I know you didn't marry her for love, 728 00:58:23,100 --> 00:58:25,819 but a dying wife is always a dying wife. 729 00:58:26,060 --> 00:58:28,528 She's going... 730 00:58:29,340 --> 00:58:31,092 May I go home? 731 00:58:31,580 --> 00:58:34,174 Of course. In those cases... 732 00:58:34,420 --> 00:58:37,298 Pulvis eris y... Bueno, etc. 733 00:58:38,100 --> 00:58:41,410 - Maybe I should go with him. - I'm so sorry for your wife. 734 00:58:41,660 --> 00:58:45,209 Always trying go home... 735 00:58:45,460 --> 00:58:49,738 Ok, go, take Rodolfo home with my car and ask what time is the funeral. 736 00:58:50,860 --> 00:58:52,213 Thank you. 737 00:58:59,140 --> 00:59:01,131 This isn't a sofa. 738 00:59:01,420 --> 00:59:06,096 - It's my bed. - It's a sofa. It's written in the papers. 739 00:59:06,340 --> 00:59:08,490 I'm an hard working man. 740 00:59:08,740 --> 00:59:10,856 I'll pay you the day after tomorrow... 741 00:59:11,100 --> 00:59:14,649 I can't sell this to the pawn shop! It's a gift from my poor mother! 742 00:59:14,900 --> 00:59:15,889 May she rest in peace! 743 00:59:16,140 --> 00:59:20,019 I'll pay you in two days. I can't sleep on the floor. 744 00:59:20,260 --> 00:59:24,890 I'm the best callista in Madrid! In the whole Spain! German old school! 745 00:59:25,140 --> 00:59:28,371 Listen, do me a favour. Sit down! 746 00:59:29,140 --> 00:59:30,175 Give me your foot, please. 747 00:59:33,020 --> 00:59:34,897 I have to collect the money from you. 748 00:59:57,740 --> 01:00:01,528 Oh, boy. What about those lovely girls? 749 01:00:04,300 --> 01:00:07,019 Ehi, girls, why don't you... 750 01:00:07,260 --> 01:00:10,013 join us in the car? 751 01:00:10,260 --> 01:00:11,534 C'mon I have to go. 752 01:00:19,180 --> 01:00:21,489 Ehi, girls, 753 01:00:21,820 --> 01:00:23,697 you don't know what you're missing. 754 01:00:25,420 --> 01:00:26,614 Where are you going, boy? 755 01:00:43,660 --> 01:00:45,855 Don Rodolfo is coming. 756 01:00:47,660 --> 01:00:49,935 Have you seen your foot now? 757 01:00:50,180 --> 01:00:51,579 - Is it hurting here? - Yes. 758 01:00:51,820 --> 01:00:53,572 This is a phisical pain. 759 01:00:53,820 --> 01:00:56,618 What about the psychological pain of a lonely man? 760 01:00:56,860 --> 01:00:58,179 I'm lonely too. 761 01:00:58,420 --> 01:01:01,776 So you'll understand my situation. Are you Catholic? 762 01:01:02,660 --> 01:01:04,810 - Are you a Catholic? - Yes. 763 01:01:05,660 --> 01:01:09,494 So God will punish you for your lack of Mercy! 764 01:01:09,740 --> 01:01:10,968 Don Dimas! 765 01:01:11,220 --> 01:01:14,292 Look what you just did! 766 01:01:14,580 --> 01:01:16,138 I must collect the money! 767 01:01:16,380 --> 01:01:19,099 - You won't take my sofa away! - Always the same story... 768 01:01:19,340 --> 01:01:22,491 Look, it's a complex situation. It's not for the sofa... 769 01:01:22,740 --> 01:01:24,492 Take this cigar... 770 01:01:24,740 --> 01:01:28,050 and come back in a few day... I'll pay. 771 01:01:33,580 --> 01:01:36,890 Have you seen, Don Dimas? It's such a disgrace. 772 01:01:37,140 --> 01:01:39,017 She was so old... 773 01:01:39,260 --> 01:01:40,659 That's life. 774 01:01:42,780 --> 01:01:45,977 What should I give to my ill rooster? 775 01:01:46,220 --> 01:01:50,259 Testoviron propynate. 776 01:01:51,380 --> 01:01:53,177 Come here, Rodolfo! 777 01:01:53,420 --> 01:01:56,730 You must be strong, you muste be brave! 778 01:01:56,980 --> 01:02:00,211 People is so cruel! 779 01:02:00,460 --> 01:02:02,178 - Don Dimas. - The day after tomorrow! 780 01:02:02,420 --> 01:02:06,333 Tomorrow I'll get my money as soon as the funeral is over. 781 01:02:08,460 --> 01:02:10,132 What's going on here? 782 01:02:10,380 --> 01:02:11,733 Just personal business, 783 01:02:11,980 --> 01:02:15,416 nothing important. Now... 784 01:02:15,660 --> 01:02:17,810 she's dying for real. 785 01:02:19,100 --> 01:02:20,818 Don't bother them, out! 786 01:02:27,300 --> 01:02:29,177 Calm. 787 01:02:30,260 --> 01:02:31,613 Look. 788 01:02:32,100 --> 01:02:33,499 Have you seen? 789 01:02:33,740 --> 01:02:36,413 When our Time is coming, Science surrenders. 790 01:02:40,500 --> 01:02:44,129 Don't leave your hat here, it'll bring us bad luck. 791 01:02:44,980 --> 01:02:46,299 Calm down. 792 01:02:46,540 --> 01:02:49,418 Mari Cruz, some coffee for the ladies. 793 01:02:49,660 --> 01:02:52,254 And liquor for don Rodolfo. 794 01:02:52,500 --> 01:02:57,176 Don't forget the medicine for my rooster? 795 01:02:57,420 --> 01:02:59,980 Forget the cock now. 796 01:03:35,180 --> 01:03:37,011 Where do I go while we wait for her death? 797 01:03:37,260 --> 01:03:41,776 - You didn't have to leave your sister's house. - She threw me out! 798 01:03:42,220 --> 01:03:45,769 - Will she keep us waiting for long? - How do I know? 799 01:03:46,260 --> 01:03:48,820 And what about her father's savings? 800 01:03:49,060 --> 01:03:51,528 - Please, she's dying. - We need it! 801 01:03:51,780 --> 01:03:53,850 Let's take a look at the furniture. 802 01:03:54,100 --> 01:03:56,091 We have to move 'em. 803 01:03:56,460 --> 01:03:59,213 - Please, Petrita, this is not the right time. - What on earth is this? 804 01:03:59,940 --> 01:04:02,215 - Let me see... - It's the bathroom. 805 01:04:05,220 --> 01:04:07,780 - And water doesn't work. - There's no pressure in the afternoon. 806 01:04:08,020 --> 01:04:10,818 - So filthy! - Here's where Dimas lives. 807 01:04:16,380 --> 01:04:17,938 May I come in? 808 01:04:19,380 --> 01:04:22,133 - Good afternoon. - Good afternoon, Petrita, came in. 809 01:04:22,380 --> 01:04:24,496 I just wanted to take a look. 810 01:04:24,740 --> 01:04:26,935 - Please, come in. - No, thank you. 811 01:04:28,660 --> 01:04:30,252 Everything's filthy here. 812 01:04:30,500 --> 01:04:32,536 He could've opened the window, 813 01:04:32,780 --> 01:04:33,895 I was fainting... 814 01:04:34,140 --> 01:04:35,129 Good afternoon. 815 01:04:35,380 --> 01:04:38,178 Listen, Rodolfito, I have to go for a minute. 816 01:04:43,380 --> 01:04:44,449 Who's that... 817 01:04:44,700 --> 01:04:48,090 I'd like to know... 818 01:04:48,700 --> 01:04:52,215 what happened here when I was home. 819 01:04:53,380 --> 01:04:54,699 I'm so sorry. 820 01:04:54,940 --> 01:04:57,010 - I'm going to see your wife. - Thank you. 821 01:05:03,020 --> 01:05:04,976 Full of dust, like everything here. 822 01:05:06,180 --> 01:05:08,136 What a horror thse walls! 823 01:05:08,380 --> 01:05:10,769 So much useless, silly stuff. 824 01:05:11,020 --> 01:05:12,214 And here? 825 01:05:16,220 --> 01:05:17,938 We'll have to change everything here... 826 01:05:18,180 --> 01:05:20,410 but only if we find her father's savings. 827 01:05:20,660 --> 01:05:23,254 I bet she's given all the money to the Church. 828 01:05:23,660 --> 01:05:26,254 I don't know what to do... 829 01:05:26,700 --> 01:05:30,136 We'll have to paint the walls... 830 01:05:30,700 --> 01:05:32,258 Let's see. 831 01:05:33,700 --> 01:05:35,133 Poor boy. 832 01:05:36,660 --> 01:05:38,093 But Petrita... 833 01:05:40,220 --> 01:05:43,098 You don't understand... - What's going on here? 834 01:05:43,340 --> 01:05:45,649 This kitchen is a pigpen. 835 01:05:45,900 --> 01:05:48,334 It's horrible! Let me see these plates. 836 01:05:48,580 --> 01:05:51,458 Couldn't you wash them? 837 01:05:58,340 --> 01:06:01,218 Everything's filthy and useless here. 838 01:06:01,660 --> 01:06:03,571 And here? 839 01:06:04,420 --> 01:06:07,014 - What is this? - It's where I sleep. 840 01:06:07,260 --> 01:06:09,012 Horrible, not even a cat would sleep here. 841 01:06:11,140 --> 01:06:12,732 What did you buy for lunch? 842 01:06:20,020 --> 01:06:23,137 Let me see. What's this? 843 01:06:23,660 --> 01:06:24,888 Have you seen it's rotten? 844 01:06:25,140 --> 01:06:26,539 Where did you buy this? 845 01:06:28,660 --> 01:06:33,370 Don't worry, Rodolfo, I'll fix you a nice supper. 846 01:06:33,620 --> 01:06:36,009 Now you'll see. In the trash. 847 01:06:40,700 --> 01:06:42,053 What a supper! 848 01:06:42,740 --> 01:06:45,254 I was so hungry! 849 01:06:45,980 --> 01:06:49,609 Why didn't you put the chicken in the fridge? 850 01:06:53,180 --> 01:06:56,809 Tomorrow: chicken! 851 01:06:57,180 --> 01:06:58,613 So fat. 852 01:07:01,860 --> 01:07:03,896 It'll be another great supper! 853 01:07:12,500 --> 01:07:15,936 - In the fridge. 854 01:07:20,980 --> 01:07:24,939 And now, only for Petrita, I'm gonna play the drunk englishman. 855 01:07:26,140 --> 01:07:27,858 Cut this silly theatre. 856 01:07:28,100 --> 01:07:29,499 Sit down! 857 01:07:29,740 --> 01:07:33,289 She's the first time someone shut him up. 858 01:07:38,580 --> 01:07:40,138 We have to talk. 859 01:07:40,820 --> 01:07:43,539 You like the house... 860 01:07:44,180 --> 01:07:45,898 you really like the food... 861 01:07:46,140 --> 01:07:49,337 the chicken... 862 01:07:49,580 --> 01:07:51,411 You don't? 863 01:07:52,620 --> 01:07:56,295 - How much money you pay for the rent? - Petrita, I think that... 864 01:07:56,540 --> 01:07:59,054 No, wait, madam, I don't like your words... 865 01:07:59,300 --> 01:08:02,849 I don't have to discuss this matter with you... 866 01:08:03,100 --> 01:08:06,092 but with the tenant. 867 01:08:06,340 --> 01:08:07,853 Talk Rodolfo. 868 01:08:08,660 --> 01:08:13,893 - Now, I think that... - Shut up! 869 01:08:14,500 --> 01:08:18,175 - And don't laugh, girl, because you... - What do you want from me? 870 01:08:18,420 --> 01:08:23,096 - I want you to go away. - Why? 871 01:08:23,500 --> 01:08:27,334 Because this house, from now on, will be decent... 872 01:08:27,580 --> 01:08:29,650 and people like you can't live in a decent house. 873 01:08:29,900 --> 01:08:32,812 - Leave me alone! - You're the undecent one. 874 01:08:33,060 --> 01:08:35,699 - Tell her, Rodolfo. - Don't touch her! 875 01:08:36,180 --> 01:08:37,659 This isn't Casablanca. 876 01:08:38,140 --> 01:08:39,619 She's insulting me! 877 01:08:39,860 --> 01:08:41,532 Think about your honor, 878 01:08:41,780 --> 01:08:43,736 my boyfriend has never married an old dying woman. 879 01:08:43,980 --> 01:08:46,892 Your boyfriend!? Which one? 880 01:08:53,100 --> 01:08:55,819 Now let's see if we can find the old woman's money. 881 01:09:05,980 --> 01:09:08,448 This is my house and I rule it! 882 01:09:08,780 --> 01:09:10,577 We'll discuss it tomorrow. 883 01:09:11,300 --> 01:09:14,815 - What happened? - I don't know... 884 01:09:15,060 --> 01:09:18,735 Just a minute! Nothing happened. 885 01:09:19,940 --> 01:09:21,339 Don't cry, girl, 886 01:09:21,620 --> 01:09:24,817 I'm here to defend your rights... and mine too. 887 01:09:33,860 --> 01:09:35,737 Poor Rodolfo. 888 01:09:46,860 --> 01:09:48,259 Nothing. 889 01:09:49,460 --> 01:09:52,099 Can't find it anywhere. 890 01:10:00,340 --> 01:10:01,773 What's up? 891 01:10:06,420 --> 01:10:07,978 I don't wanna see her. 892 01:10:08,900 --> 01:10:10,299 She's so creepy. 893 01:10:10,540 --> 01:10:12,019 Don't worry, 894 01:10:12,260 --> 01:10:14,137 that's life. 895 01:10:19,300 --> 01:10:20,813 You're right. 896 01:10:23,980 --> 01:10:25,857 Now we own the piso. 897 01:10:44,540 --> 01:10:47,737 Martina, Martina. 898 01:10:51,580 --> 01:10:54,617 No, you're not dying. 899 01:10:55,020 --> 01:10:59,138 The money... Ah�, the picture. 900 01:13:20,140 --> 01:13:21,459 Thank you. 901 01:13:27,620 --> 01:13:30,214 - I'm so sorry for your loss . - Thank you very much, don Manuel. 902 01:13:30,460 --> 01:13:33,054 - Now you have the piso, eh? 903 01:13:36,820 --> 01:13:39,573 Ah�, the luna-park is coming. I'm leaving... 904 01:13:44,940 --> 01:13:47,010 Give your aunt a kiss. 905 01:13:49,860 --> 01:13:51,373 In the car. 906 01:13:51,620 --> 01:13:54,976 Look at all this stuff I bought. 907 01:13:55,740 --> 01:13:59,050 And this coat! 908 01:13:59,300 --> 01:14:01,814 Why don't you look at me? 909 01:14:03,740 --> 01:14:07,415 - The kids want to come to the cemetery. - It's so disrespectful! 910 01:14:07,660 --> 01:14:09,491 Don't play the grieving husband with me. 911 01:14:09,740 --> 01:14:11,378 Tha taxi is already paid after all. 912 01:14:11,620 --> 01:14:14,009 But this old woman has done so much for us... 913 01:14:15,260 --> 01:14:17,933 Now go. 914 01:14:18,220 --> 01:14:20,495 And you: go straight home... 915 01:14:20,740 --> 01:14:24,289 and clean the furniture we have to sell. 916 01:14:24,540 --> 01:14:25,768 Goodbye. 917 01:14:27,100 --> 01:14:29,694 Boy, she was just an old woman, c'mon... 918 01:14:30,300 --> 01:14:32,052 Inside... let's go! 919 01:14:49,900 --> 01:14:53,051 Goodbye! 920 01:14:53,300 --> 01:14:55,177 Don't make your aunt angry! 64868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.