Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,020 --> 00:02:18,976
What!?
2
00:02:30,460 --> 00:02:32,769
Stop it!
3
00:02:56,500 --> 00:02:57,933
Help!
4
00:02:59,500 --> 00:03:01,411
Help me!
5
00:03:04,020 --> 00:03:06,978
I'm dying!
6
00:03:07,740 --> 00:03:10,129
Same story every morning.
7
00:03:10,700 --> 00:03:11,928
Rodolfo!
8
00:03:12,180 --> 00:03:14,250
Rodolfo!
9
00:03:14,500 --> 00:03:15,535
It's so cold!
10
00:03:15,780 --> 00:03:18,533
- Help me, Mari Cruz.
- I can't...
11
00:03:18,780 --> 00:03:20,259
I'm so scared.
12
00:03:20,780 --> 00:03:22,259
- Good morning.
- C'mon.
13
00:03:22,500 --> 00:03:25,139
- C'mon we have to go.
- Where?
14
00:03:25,380 --> 00:03:28,099
- Do you like roasted rabbit?
- Yes, of course.
15
00:03:28,340 --> 00:03:29,739
So, let's do it.
16
00:03:30,820 --> 00:03:33,288
Take a bag for the cat.
17
00:03:33,540 --> 00:03:35,451
Do you like roasted rabbit?
18
00:03:35,700 --> 00:03:38,817
As soon as we trap it,
we break his neck.
19
00:03:39,700 --> 00:03:41,099
The bag!
20
00:03:42,220 --> 00:03:43,733
- Help!
- C'mon.
21
00:03:44,140 --> 00:03:45,459
Somebody help me, please!
22
00:03:45,700 --> 00:03:49,249
- The cat will scratch me, man!
- Mind your hat.
23
00:03:51,980 --> 00:03:54,096
- I'll open the door.
- What time is it?
24
00:03:54,780 --> 00:03:58,973
Good morning,
por la ma�ana, good morning.
25
00:04:01,860 --> 00:04:06,777
Peeping Tom, what a shame!
26
00:04:07,460 --> 00:04:09,974
Now don't worry and think about the roast.
27
00:04:10,220 --> 00:04:11,778
Inside!
28
00:04:15,180 --> 00:04:18,456
- I'm dead!
- Stop talking nonsense!
29
00:04:18,700 --> 00:04:21,339
Shut up or I'll kill the cat... and you too!
30
00:04:21,580 --> 00:04:25,129
We're workers,
we have to sleep!
31
00:04:28,660 --> 00:04:31,538
- Rodolfo.
- I'm here, do�a Martina.
32
00:04:31,780 --> 00:04:34,374
My head hurts.
33
00:04:34,620 --> 00:04:37,612
- Come here, sit down.
- What a day!
34
00:04:39,380 --> 00:04:40,733
- Tell me...
- What?
35
00:04:40,980 --> 00:04:43,733
What was don Dimas saying?
36
00:04:43,980 --> 00:04:48,576
Nothing, he just slammed the door.
37
00:04:49,500 --> 00:04:51,377
He's a brute.
38
00:04:51,620 --> 00:04:55,659
If I could be sure that the piso [apartment] will be yours...
39
00:04:57,860 --> 00:05:00,454
When will they give you the papers?
40
00:05:00,700 --> 00:05:03,339
I have to see a lawyer.
41
00:05:03,580 --> 00:05:08,574
- If there are no problems...
- I hope so, and I'll pray God for you.
42
00:05:08,820 --> 00:05:11,971
So you'll look after Teodoro when I'll be gone.
43
00:05:12,220 --> 00:05:15,371
It depends on the lawyer.
44
00:05:15,740 --> 00:05:17,731
We'll see...
45
00:05:21,580 --> 00:05:23,252
What a dream!
46
00:05:39,060 --> 00:05:43,178
Lunch time!
47
00:05:43,420 --> 00:05:45,217
Adelina, come here.
48
00:05:50,940 --> 00:05:52,453
May I go?
49
00:05:53,220 --> 00:05:54,448
Go.
50
00:05:54,700 --> 00:05:56,213
- See you tomorrow.
- If God wants it.
51
00:06:12,620 --> 00:06:13,939
120, don Manuel.
52
00:06:14,180 --> 00:06:16,296
- How much?
- 120!
53
00:06:17,780 --> 00:06:21,409
But this is full of mistakes...
54
00:06:21,660 --> 00:06:25,289
- Sorry, I...
- Don't even start...
55
00:06:25,860 --> 00:06:29,136
You're thinking about the apartment.
56
00:06:29,380 --> 00:06:31,769
This lawyer is you friend?
57
00:06:32,020 --> 00:06:34,534
He's my best friend,
58
00:06:34,900 --> 00:06:37,858
I gave him food during wartime.
59
00:06:38,660 --> 00:06:40,537
So there's no solution?
60
00:06:41,060 --> 00:06:44,052
Nothing's impossible.
61
00:06:45,700 --> 00:06:50,728
If you really want that piso,
marry the old woman.
62
00:06:52,140 --> 00:06:55,291
- That will be a solution...
- Here's the coat.
63
00:06:55,540 --> 00:06:57,212
I kept it all the morning on the stove.
64
00:06:57,460 --> 00:07:00,770
I'm in a hurry, bring me my moto, quick!
65
00:07:02,180 --> 00:07:03,408
That will be a solution...
66
00:07:03,660 --> 00:07:05,969
Marry the old woman!
67
00:07:06,220 --> 00:07:08,051
So you won't pay the rent...
68
00:07:08,300 --> 00:07:11,451
and you'll have money for a piso.
69
00:07:12,500 --> 00:07:15,412
I don't know why you're worrying.
Take a look at me.
70
00:07:15,660 --> 00:07:19,414
You have to live your life like me...
Life is three days long.
71
00:07:19,740 --> 00:07:21,776
- And what about Petrita?
- Tell her the truth.
72
00:07:22,020 --> 00:07:24,011
- It's not that easy.
- It's up to you.
73
00:07:24,260 --> 00:07:26,091
Look at this.
74
00:07:26,700 --> 00:07:28,292
Would you call it a motorcycle?
75
00:07:30,420 --> 00:07:31,694
It doesn't look so bad.
76
00:07:31,980 --> 00:07:36,178
Ask Petrita if she's ok
about you marriage with the old woman.
77
00:07:37,060 --> 00:07:39,654
- What about my moto?
- Coming!
78
00:07:40,400 --> 00:07:42,334
I don't know what to do.
79
00:08:02,580 --> 00:08:06,573
Rodolfo, come and see Canela,
she's had kittens!
80
00:08:06,820 --> 00:08:08,572
Now I can't, I'm in a hurry.
81
00:08:08,820 --> 00:08:11,653
- Come, please.
- Ok.
82
00:08:13,060 --> 00:08:15,335
- C'mon.
- Let's see Canela.
83
00:08:26,140 --> 00:08:28,017
Fat doggy.
84
00:08:37,460 --> 00:08:39,052
Don Rodolfo!
85
00:08:43,060 --> 00:08:44,413
Hello, don Pepito.
86
00:08:44,660 --> 00:08:46,457
- How's it going?
- Not bad...
87
00:08:46,700 --> 00:08:48,133
- And you?
- Fine, thanks.
88
00:08:48,380 --> 00:08:49,574
Where are you going?
89
00:08:49,820 --> 00:08:51,492
- To have lunch.
- Me too.
90
00:09:08,060 --> 00:09:09,459
Goodbye and have fun!
91
00:09:09,700 --> 00:09:11,736
How long do I have to use the cane?
92
00:09:12,100 --> 00:09:15,297
I'll see you in 15 days for a visit.
93
00:09:16,220 --> 00:09:18,211
Hola, news about the apartment?
94
00:09:18,460 --> 00:09:21,293
- And if it hurts?
- I told you: see you in 15 days!
95
00:09:21,540 --> 00:09:24,134
- What happened?
- Nothing...
96
00:09:24,380 --> 00:09:26,974
When the tenant dies,
the piso goes to the owner.
97
00:09:27,220 --> 00:09:29,529
The old woman is dying,
98
00:09:29,780 --> 00:09:32,897
she's going to have a stroke.
99
00:09:33,620 --> 00:09:35,850
- Hola, Rodolfito.
- Shut up!
100
00:09:36,420 --> 00:09:38,376
Con el vito, vito, vito,
101
00:09:38,620 --> 00:09:40,212
con el vito, vito, va...
102
00:09:43,140 --> 00:09:44,368
What you want me to do?
103
00:09:44,620 --> 00:09:46,417
Talk to the owner!
104
00:09:46,660 --> 00:09:49,618
Or else you'll loose the flat,
and I'll loose my clients.
105
00:09:50,900 --> 00:09:52,219
What is this? Give it to the cat.
106
00:09:52,460 --> 00:09:54,894
Do�a Martina, I'm coming in a minute.
107
00:09:56,220 --> 00:09:58,893
Tell her if you can talk to the owner.
108
00:09:59,140 --> 00:10:00,414
The owner? To tell him what?
109
00:10:00,660 --> 00:10:03,128
To explain him your situation...
110
00:10:07,100 --> 00:10:11,013
Try to persuade him.
111
00:10:11,260 --> 00:10:14,855
- Ok.
- All the years you spent in this house...
112
00:10:19,940 --> 00:10:21,976
Don't look my cards, you spy!
113
00:10:22,220 --> 00:10:24,256
We're betting money.
114
00:10:24,700 --> 00:10:27,294
- Good afternoon.
- Listen, do�a Martina.
115
00:10:27,580 --> 00:10:31,050
What news about the piso?
116
00:10:31,340 --> 00:10:34,537
The flat won't be mine when you'll die.
117
00:10:34,780 --> 00:10:36,008
Why?
118
00:10:36,260 --> 00:10:40,378
You are a good boy and I want it
to be yours.
119
00:10:40,620 --> 00:10:43,009
If you die, it won't.
120
00:10:43,660 --> 00:10:46,970
And what about my poor Teodoro?
121
00:10:47,220 --> 00:10:52,135
What about my thing, when God will call me at His side?
122
00:10:53,140 --> 00:10:54,971
How can you marry without money?
123
00:10:55,220 --> 00:11:00,340
- Now I'm going to the owner...
- He's a good man.
124
00:11:00,580 --> 00:11:03,890
If the decision is up to him,
no problem,
125
00:11:04,140 --> 00:11:08,133
Luisito is a very nice man.
126
00:11:08,980 --> 00:11:12,290
Go to see him and everything will be ok.
127
00:11:13,420 --> 00:11:15,615
You think it will?
128
00:11:18,700 --> 00:11:20,497
Yes, my son.
129
00:11:20,740 --> 00:11:24,016
I'm his godmother.
130
00:11:24,500 --> 00:11:29,620
Now eat and don't worry.
131
00:11:30,500 --> 00:11:32,809
Luisito is an angel.
132
00:11:33,380 --> 00:11:37,737
Explain him your situation.
133
00:11:38,180 --> 00:11:39,738
Because Luisito...
134
00:11:39,980 --> 00:11:42,778
Do�a Martina,
I don't wanna hear sad stories, please.
135
00:11:43,260 --> 00:11:44,249
Ehi, Rodolfito...
136
00:11:54,180 --> 00:11:55,533
Very good.
137
00:12:18,020 --> 00:12:19,612
Hola, Petrita.
138
00:12:19,860 --> 00:12:22,090
... and the new Superman comics?
139
00:12:22,340 --> 00:12:24,376
- No, sorry.
- News about the flat?
140
00:12:24,700 --> 00:12:26,372
Now we have to go to the owner.
141
00:12:26,620 --> 00:12:29,214
What does the lawyer say?
142
00:12:29,660 --> 00:12:33,335
- The owner...
- Why the owner?
143
00:12:33,660 --> 00:12:35,969
- Listen, darling...
- What?!
144
00:12:36,700 --> 00:12:37,928
See you tomorrow.
145
00:12:38,180 --> 00:12:40,410
- Give this to do�a Paca.
- See you.
146
00:12:43,460 --> 00:12:44,859
The same story all over again.
147
00:12:45,100 --> 00:12:46,931
Can't you have the piso legally?
148
00:12:47,180 --> 00:12:48,977
No, Petrita, we can't.
149
00:12:49,220 --> 00:12:51,290
But Do�a Martina told me he's a nice person.
150
00:12:51,540 --> 00:12:54,691
All these years... waiting for nothing!
151
00:12:54,940 --> 00:12:58,296
Everything will be ok.
152
00:12:58,540 --> 00:13:02,499
- Don't worry.
- I know how it will end...
153
00:13:02,740 --> 00:13:04,776
Don't say that.
154
00:13:12,380 --> 00:13:14,291
And so our lawyer...
155
00:13:16,940 --> 00:13:18,055
What's wrong?
156
00:13:19,260 --> 00:13:21,899
- His nose...
- Poor fellow.
157
00:13:29,580 --> 00:13:33,334
The lawyer says we were wrong.
158
00:13:33,580 --> 00:13:35,889
If you could help me...
159
00:13:37,660 --> 00:13:39,218
I understand.
160
00:13:39,460 --> 00:13:41,655
I understand your situation.
161
00:13:41,900 --> 00:13:44,778
I have nothing against you...
162
00:13:45,020 --> 00:13:48,490
but my heart is very sick.
163
00:13:48,860 --> 00:13:52,899
And this leg... it seems ok, but it isn't.
164
00:13:53,300 --> 00:13:54,574
Touch it!
165
00:13:55,060 --> 00:13:57,290
I must go to Suiza,
166
00:13:57,540 --> 00:13:59,258
for an operation.
167
00:13:59,500 --> 00:14:01,889
And it will cost me a lot of money.
168
00:14:02,140 --> 00:14:05,291
What can I do with your 30 pesetas per month?
169
00:14:05,540 --> 00:14:08,612
I need to sell the piso.
170
00:14:08,860 --> 00:14:12,170
Please, understand my miserable condition.
171
00:14:20,660 --> 00:14:23,174
It depends who dies first...
172
00:14:23,420 --> 00:14:25,138
the tenant or me.
173
00:14:25,380 --> 00:14:26,654
This is typical.
174
00:14:26,900 --> 00:14:28,253
Just a minute.
175
00:14:28,500 --> 00:14:32,288
You said Martina Rodr�guez
is going to die soon.
176
00:14:32,540 --> 00:14:35,213
I looking forward her death...
177
00:14:35,460 --> 00:14:39,055
because if I don't sell the flat, I'm going to die.
178
00:14:39,380 --> 00:14:41,940
- Do you understand?
- Yes, I do, but...
179
00:14:42,180 --> 00:14:46,890
You have to undestrand our situation...
12 years of engagement...
180
00:14:48,260 --> 00:14:50,137
Typical human egoism!
181
00:14:50,660 --> 00:14:52,935
I'll give you the flat if I could healthy as you!
182
00:14:53,180 --> 00:14:56,411
- You must understand my sad situation...
- See?
183
00:14:56,660 --> 00:14:58,252
So much pain!
184
00:14:58,660 --> 00:15:01,049
What do you want from me, a poor, sick man?
185
00:15:02,820 --> 00:15:05,778
If you could only give me...
186
00:15:06,020 --> 00:15:07,135
No.
187
00:15:07,380 --> 00:15:09,450
I'm sorry, it's impossible.
188
00:15:10,260 --> 00:15:11,534
- No?
- No.
189
00:15:11,780 --> 00:15:14,578
And if I marry the old woman? The piso will be mine.
190
00:15:14,820 --> 00:15:19,336
Tenant! I know the law... Tenant!
191
00:15:19,620 --> 00:15:21,133
- Yeah, but...
- Tenant!
192
00:15:21,380 --> 00:15:23,848
With all the rights, tenant!
193
00:15:24,340 --> 00:15:26,535
Tenant!
194
00:16:06,260 --> 00:16:08,296
- What is this?
- Leave the kid alone.
195
00:16:08,540 --> 00:16:11,338
Leave me alone,
you're not my mother, you're my aunt.
196
00:16:11,940 --> 00:16:13,612
I said: out!
197
00:16:14,060 --> 00:16:15,573
See if you can find another flat,
198
00:16:15,820 --> 00:16:18,288
because Petrita can't live here anymore.
199
00:16:18,580 --> 00:16:21,652
They're building new houses...
200
00:16:21,900 --> 00:16:23,652
Thank God.
201
00:16:25,260 --> 00:16:26,659
C'mon boy.
202
00:16:26,900 --> 00:16:29,289
- Enough?
- That's ok.
203
00:16:32,540 --> 00:16:37,170
Rodolfo, I found some interesting solutions for both of you.
204
00:16:37,740 --> 00:16:39,139
In different zones of the city.
205
00:16:39,380 --> 00:16:41,450
That's the best method...
206
00:16:41,860 --> 00:16:44,135
go to the agencies.
207
00:16:44,380 --> 00:16:47,213
Don't worry, you'll find a flat.
208
00:16:47,580 --> 00:16:50,731
Stop making so much noise, kids!
209
00:16:54,220 --> 00:16:56,814
Look, take a look at all these flats.
210
00:16:57,060 --> 00:17:01,019
- You live in a small one.
- Better than nothing at all.
211
00:17:01,260 --> 00:17:05,139
Your kids are pushing me around!
212
00:17:05,420 --> 00:17:06,773
I'm tired of them! TIRED!
213
00:17:07,020 --> 00:17:09,011
The contract said three kids! There are eight of them now!
214
00:17:09,260 --> 00:17:12,332
Let us have our meal!
215
00:18:06,780 --> 00:18:08,975
Nice boy. How much he weights?
216
00:18:09,220 --> 00:18:11,017
3 kilos and a half.
217
00:18:11,420 --> 00:18:14,412
He lost weight, he's been sick.
218
00:18:15,980 --> 00:18:19,814
- What are you feeding him with?
219
00:18:24,540 --> 00:18:27,179
It's very good, I'm giving it to my child too.
220
00:18:27,420 --> 00:18:31,129
Last wednesday we went to the doctor
and he said the boy was recovering.
221
00:18:31,460 --> 00:18:34,532
Pay attention with your stuff,
she's with the child.
222
00:18:37,940 --> 00:18:39,419
What's up?
223
00:18:39,660 --> 00:18:43,255
- He's getting sick.
- Just a little cough.
224
00:18:43,500 --> 00:18:44,819
Blame the weather...
225
00:18:45,060 --> 00:18:48,609
This part of the city looks healthy and beautiful.
226
00:18:48,860 --> 00:18:52,489
Yes, but no apartments to rent.
227
00:18:52,980 --> 00:18:55,494
- Really?
- Yes, no hope to find one.
228
00:19:37,540 --> 00:19:40,737
We could have had a flat near Gran V�a.
229
00:19:40,980 --> 00:19:42,732
For 30 pesetas.
230
00:19:43,220 --> 00:19:45,575
- How many rooms?
- Four.
231
00:20:28,900 --> 00:20:31,778
Be patient, we will find a piso.
232
00:20:32,180 --> 00:20:34,740
Why we're wasting so much time?
233
00:20:34,980 --> 00:20:37,892
We wont't find anything for less than 3.000 pesetas.
234
00:20:38,140 --> 00:20:41,769
What can we do? Sit down and wait?
235
00:20:42,180 --> 00:20:45,013
Don't you realize we're wasting
the best years of our life?
236
00:20:45,260 --> 00:20:48,650
We have to continue the search.
237
00:20:48,900 --> 00:20:51,494
Why? Better quit now.
238
00:21:04,780 --> 00:21:06,338
Don't you understand, Rodolfo?
239
00:21:07,420 --> 00:21:09,411
We can't go on like this.
240
00:21:09,780 --> 00:21:12,294
Remember when we first met.
241
00:21:15,940 --> 00:21:18,579
Look at me now, look at my face.
242
00:21:26,740 --> 00:21:28,059
Don't be silly.
243
00:21:28,980 --> 00:21:31,778
You're beatiful.
244
00:21:44,580 --> 00:21:47,572
Look at me: one leg is faster than two.
245
00:21:53,620 --> 00:21:54,769
Leave me alone!
246
00:21:56,060 --> 00:21:58,176
Don't start!
247
00:21:58,620 --> 00:22:00,656
Next sunday we'll continue searching...
248
00:22:01,220 --> 00:22:02,778
Sunday? No, never. I'm so sick of it all...
249
00:22:03,020 --> 00:22:04,772
An eternal engagement? No, boy, no.
250
00:22:05,020 --> 00:22:07,932
- What do I have to say?
- And I?
251
00:22:08,500 --> 00:22:11,537
I lost everything:
my beauty, my illusions, my life!
252
00:22:11,980 --> 00:22:14,050
What do I have?
253
00:22:14,620 --> 00:22:17,578
When my sister will give birth,
where will I go?
254
00:22:17,940 --> 00:22:20,329
What you want me to do?
255
00:22:20,580 --> 00:22:23,140
We could find a flat as subtenants...
256
00:22:23,380 --> 00:22:25,575
Subtenants? I'll rather
die than live like my sister...
257
00:22:25,820 --> 00:22:27,014
If we had money, no problem:
258
00:22:27,260 --> 00:22:29,820
we could have a piso at Porta del Sol.
259
00:22:30,060 --> 00:22:33,211
You want me to marry the old dying woman?
260
00:22:34,140 --> 00:22:35,698
Maybe marry her and then kill her?
261
00:22:36,100 --> 00:22:38,534
What an idea!
262
00:22:38,780 --> 00:22:41,533
Leave me alone!
I'll never see you again!
263
00:22:41,780 --> 00:22:43,213
Go away!
264
00:23:17,660 --> 00:23:19,491
You're a no-good.
265
00:23:19,780 --> 00:23:21,372
Who will marry you now?
266
00:23:21,620 --> 00:23:22,939
I don't care!
267
00:23:23,180 --> 00:23:24,932
I don't care either...
268
00:23:25,180 --> 00:23:26,818
but you can't stay here anymore.
269
00:23:27,060 --> 00:23:30,655
Where do we put the baby?
270
00:23:31,660 --> 00:23:34,652
Quarrel with him after all these years...
271
00:23:34,940 --> 00:23:36,578
Stop the noise, we have to sleep!
272
00:23:37,140 --> 00:23:39,449
Can't I shout in my own house?
273
00:23:39,700 --> 00:23:41,099
I shout, because I pay!
274
00:23:41,900 --> 00:23:44,334
Everybody shut up!
275
00:23:45,260 --> 00:23:46,932
Where will you go? Where?
276
00:23:47,180 --> 00:23:49,410
You should have married him.
277
00:23:49,660 --> 00:23:51,571
Why don't you become a subtenant?
278
00:23:51,820 --> 00:23:53,651
I'd like better to die.
279
00:23:53,900 --> 00:23:55,299
Don't worry, I'll leave.
280
00:23:55,660 --> 00:23:57,935
I hope so. The faster the better.
281
00:23:58,180 --> 00:24:01,252
And don't come back.
282
00:24:12,460 --> 00:24:13,859
That's gross!
283
00:24:14,140 --> 00:24:16,017
Damn kids.
284
00:24:16,580 --> 00:24:19,492
A bunch of savage kids!
285
00:24:20,060 --> 00:24:22,051
Filthy savage kids!
286
00:24:25,700 --> 00:24:29,329
When I was young, kids were good, but now...
287
00:24:33,740 --> 00:24:35,014
The wine.
288
00:24:42,940 --> 00:24:45,295
They add water, that sucks.
289
00:24:45,540 --> 00:24:48,452
I'm thinking about Petrita
and I forget the piso...
290
00:24:51,020 --> 00:24:52,851
She's in my mind.
291
00:24:54,380 --> 00:24:56,098
�A la sant�!
292
00:24:56,860 --> 00:24:59,613
- �Viva la libert�!
- Que viva.
293
00:25:02,500 --> 00:25:04,491
Cheer up.
294
00:25:09,620 --> 00:25:11,019
She left me.
295
00:25:11,300 --> 00:25:13,894
Worst for her.
296
00:25:14,820 --> 00:25:16,219
Between me and you,
297
00:25:16,460 --> 00:25:20,897
I've always thought that she was becoming too fat...
298
00:25:21,140 --> 00:25:22,971
I knew her since we were kids...
299
00:25:23,220 --> 00:25:26,769
and she was beautiful.
300
00:25:27,340 --> 00:25:29,490
She was so beautiful!
301
00:25:30,660 --> 00:25:33,857
- What do I do now?
- Have you done something... irreversible?
302
00:25:35,380 --> 00:25:36,779
- You know what I mean...
- Yeah...
303
00:25:37,020 --> 00:25:40,057
- I'm your friend, you can tell me.
- No, I never touched her in that sense.
304
00:25:40,300 --> 00:25:42,734
So you're free.
305
00:25:42,980 --> 00:25:44,413
Let's toast.
306
00:25:52,820 --> 00:25:56,529
The problem is the piso.
307
00:25:56,940 --> 00:26:01,218
If we had a house when we were younger...
308
00:26:02,060 --> 00:26:05,894
- Rodolfo!
- Who is she, Petrita?
309
00:26:09,420 --> 00:26:11,172
Coming!
310
00:26:14,140 --> 00:26:15,732
Wait a minute,
311
00:26:16,020 --> 00:26:17,533
let me smell your breath.
312
00:26:18,020 --> 00:26:19,851
That smells bad, too much wine.
313
00:26:20,100 --> 00:26:22,216
- I'm giving you something...
- Coming!
314
00:26:22,460 --> 00:26:25,054
- Rodolfo, I'm Petrita.
- Just a second.
315
00:26:25,300 --> 00:26:27,291
Where are the candies?
316
00:26:27,540 --> 00:26:29,656
Petrita is here. Don't let her wait!
317
00:26:30,460 --> 00:26:34,339
Rodolfo, be brave. Remember: you're the man.
318
00:26:34,580 --> 00:26:35,979
GO!
319
00:26:37,140 --> 00:26:39,017
Goodbye.
320
00:26:55,820 --> 00:26:57,219
Come here.
321
00:26:58,060 --> 00:27:00,733
Here. Here we can talk.
322
00:27:02,780 --> 00:27:04,008
Sit down.
323
00:27:06,820 --> 00:27:08,139
Please!
324
00:27:10,940 --> 00:27:13,135
Waiter, please, bring us two coff...
325
00:27:13,460 --> 00:27:16,816
No, two glass of cognac,
it's better.
326
00:27:17,060 --> 00:27:19,210
I'm shivering.
327
00:27:19,460 --> 00:27:23,931
- Since yesterday I...
- Now, my darling...
328
00:27:25,980 --> 00:27:27,698
What do you want, darling?
329
00:27:27,940 --> 00:27:31,410
Do you really love me?
330
00:27:31,660 --> 00:27:33,059
Of course!
331
00:27:33,780 --> 00:27:37,011
Swear it, Rodolfo!
I'm tired of being deceived.
332
00:27:41,500 --> 00:27:43,218
Please, stop it...
333
00:27:47,260 --> 00:27:48,659
Now, tell me what's in your mind.
334
00:27:48,900 --> 00:27:50,731
I've think about it all night,
335
00:27:51,180 --> 00:27:53,375
I couldn't sleep.
336
00:27:53,620 --> 00:27:56,817
You better marry the old woman...
337
00:27:57,620 --> 00:27:59,372
- The old woman?
- Yes, Rodolfo...
338
00:27:59,620 --> 00:28:02,134
and when she dies we'll be happy.
339
00:28:02,420 --> 00:28:05,696
- Don't think I like the situation but...
- We have to consider...
340
00:28:09,780 --> 00:28:12,817
- It's a very serious matter.
- Do you think I'm kidding?
341
00:28:13,060 --> 00:28:17,338
You told me that if you marry the old woman, you'll inherit the flat.
342
00:28:19,020 --> 00:28:21,454
But people will talk...
343
00:28:21,700 --> 00:28:25,010
I'm doing it because I love you,
but you don't love me.
344
00:28:25,260 --> 00:28:29,094
You're a cinic. Liar!
345
00:28:30,300 --> 00:28:31,653
You swore!
346
00:28:31,900 --> 00:28:35,176
Wait a minute, Petrita.
This is crazy...
347
00:28:35,420 --> 00:28:37,536
Is it crazy to love you?
348
00:28:37,940 --> 00:28:41,649
You had the idea and now you chicken!
349
00:28:41,900 --> 00:28:43,970
You'll see!
350
00:28:44,220 --> 00:28:46,734
- I'm going to the train station!
- She's going to jump under a train!
351
00:28:46,980 --> 00:28:50,131
I can't stay at my sister's place.
It's better for me to die.
352
00:28:51,060 --> 00:28:54,257
- Leave me!
- I'll marry the old woman...
353
00:28:54,500 --> 00:28:56,570
I'm gonna kill myself!
354
00:28:56,940 --> 00:28:58,976
There's no other way!
355
00:28:59,420 --> 00:29:03,891
I'm telling you a young woman
is going to commit suicide!
356
00:29:04,540 --> 00:29:07,737
Petrita, wait till tomorrow.
357
00:29:08,220 --> 00:29:09,972
I left my hat at the caf�.
358
00:29:10,220 --> 00:29:11,448
They'll stole it.
359
00:29:11,700 --> 00:29:14,009
I'm gonna jump under a train!
360
00:29:14,300 --> 00:29:17,337
- Please, wait.
- Always the same...
361
00:29:17,580 --> 00:29:19,810
You're a coward, a liar...
362
00:29:20,060 --> 00:29:22,016
- Let me go to the station!
- No, please.
363
00:29:22,260 --> 00:29:26,538
- They are coming. What are you going to...
- You'll see.
364
00:29:29,180 --> 00:29:30,693
Here they are!
365
00:29:34,260 --> 00:29:36,820
C'mon, there's the old woman.
366
00:29:38,500 --> 00:29:40,297
Do�a Martina!
367
00:29:41,620 --> 00:29:43,576
Hi, son.
368
00:29:43,820 --> 00:29:46,971
- Where are you going?
- Good afternoon.
369
00:29:47,220 --> 00:29:50,769
- You see, Petrita and I...
- We would like to talk to you.
370
00:29:51,020 --> 00:29:54,490
It's for the apartment.
371
00:29:55,220 --> 00:29:58,212
It's better that we talk alone.
372
00:29:58,860 --> 00:30:01,420
Tell me, my little girl.
373
00:30:01,660 --> 00:30:03,571
It seems to me that...
374
00:30:04,300 --> 00:30:07,576
You see, Rodolfo...
has had an idea.
375
00:30:07,820 --> 00:30:10,050
He'll marry you... and we can get the piso.
376
00:30:10,300 --> 00:30:14,009
- What? My God!
- Rodolfo will marry you.
377
00:30:14,260 --> 00:30:18,014
As your husband, he'll get the apartment.
378
00:30:18,860 --> 00:30:23,058
Jesus, Maria and Joseph!
Don't you feel ashamed!?
379
00:30:23,300 --> 00:30:25,734
- See?
- See what?
380
00:30:26,300 --> 00:30:28,530
It's not my fault if she's an old nun?
381
00:30:28,780 --> 00:30:31,340
I can't do otherwise...
382
00:30:32,140 --> 00:30:33,937
You're so stubborn...
383
00:30:34,180 --> 00:30:37,650
- Now she'll throw me out of the house!
- And what about me?
384
00:30:37,900 --> 00:30:39,413
Idiot!
385
00:30:44,340 --> 00:30:45,614
Are you feeling better?
386
00:31:08,700 --> 00:31:10,577
Damn!
387
00:31:17,580 --> 00:31:19,252
She's been so rude!
388
00:31:19,500 --> 00:31:22,333
- Don't tell me man...
389
00:31:22,580 --> 00:31:24,013
Imbecile!
390
00:31:24,260 --> 00:31:27,696
What if the old woman had a stroke?
391
00:31:35,580 --> 00:31:36,808
Give me that.
392
00:31:37,140 --> 00:31:38,573
Stop drinking.
393
00:31:38,820 --> 00:31:42,580
You're already drunk.
394
00:31:43,700 --> 00:31:46,453
Don't you see it's crazy?
395
00:31:47,540 --> 00:31:50,373
You'll get the piso...
396
00:31:50,620 --> 00:31:53,339
and a flat in Madrid
is better than any woman.
397
00:31:53,580 --> 00:31:56,652
If we lost the piso, where
will we go?
398
00:32:01,900 --> 00:32:05,290
If you'll get the flat,
we could go on living here.
399
00:32:05,540 --> 00:32:08,737
I don't wanna know...
400
00:32:10,140 --> 00:32:11,778
All right.
401
00:32:42,660 --> 00:32:45,094
See how men are?
402
00:32:45,340 --> 00:32:48,332
Don't say that, Rodolfo is a good boy.
403
00:32:48,580 --> 00:32:51,777
I've known a lot of man,
I guarantee for him.
404
00:32:52,020 --> 00:32:56,775
But his proposal wasn't honest.
405
00:32:57,260 --> 00:33:02,175
And his girlfriend! She has no shame.
406
00:33:03,100 --> 00:33:05,375
You want me to sit here near you?
407
00:33:05,620 --> 00:33:09,579
- So we can talk a bit...
- No, darling, go to work.
408
00:33:09,820 --> 00:33:12,288
And be careful!
409
00:33:12,540 --> 00:33:17,011
- Do�a Martina.
- You've seen how men are...
410
00:33:17,260 --> 00:33:19,330
It was a misunderstanding!
411
00:33:19,580 --> 00:33:22,538
Rodolfo wants to marry you for other reasons.
412
00:33:22,780 --> 00:33:26,455
Rodolfo is a gentleman.
413
00:33:26,700 --> 00:33:28,452
- Rodolfo wants to marry you...
- Yes?
414
00:33:28,700 --> 00:33:31,168
Because when you'll die, you flat, your cat, your stuff...
415
00:33:31,700 --> 00:33:36,979
your furniture, your house will not be sold.
416
00:33:37,220 --> 00:33:40,212
Think about it: when you'll be
in Heaven with your father...
417
00:33:40,460 --> 00:33:42,291
who's gonna look after your things?
418
00:33:43,540 --> 00:33:46,816
If only my father was here...
419
00:33:47,300 --> 00:33:48,733
I'm sorry.
420
00:33:48,980 --> 00:33:51,335
... they won't try to steal my stuff.
421
00:33:51,580 --> 00:33:54,413
Why did you left me, father?
422
00:33:54,660 --> 00:33:56,412
Take a look at your father.
423
00:33:57,300 --> 00:34:00,292
Mr. Rodr�guez, talk to your daughter.
424
00:34:00,540 --> 00:34:04,374
Tell her she's sick and alone.
425
00:34:04,620 --> 00:34:06,497
What can she do, all by herself?
426
00:34:06,740 --> 00:34:08,173
Who can feed and help her...
427
00:34:08,420 --> 00:34:12,493
better than a young husband? Nobody.
428
00:34:13,100 --> 00:34:16,536
Talk to your father,
429
00:34:16,900 --> 00:34:18,891
he won't cheat you.
430
00:34:19,140 --> 00:34:21,335
And now sleep...
431
00:34:21,580 --> 00:34:25,129
Tomorrow you'll talk to Rodolfo
about the marriage.
432
00:34:25,380 --> 00:34:28,417
- That's the best solution.
- Yes.
433
00:34:33,340 --> 00:34:37,652
Do you think that Rodolfo
is sincere?
434
00:34:37,900 --> 00:34:41,779
Of course he is.
Why so doubtful?
435
00:34:42,020 --> 00:34:45,695
Tell her, girl,
she won't listen to me.
436
00:34:46,060 --> 00:34:49,416
Yes, Rodolfo is a good boy.
437
00:34:49,660 --> 00:34:53,175
- Now sleep, Do�a Martina.
- Ok, darling, I will.
438
00:35:01,620 --> 00:35:05,408
This Higalmendra machine
is amazing.
439
00:35:05,940 --> 00:35:08,852
2.000 pesetas!
440
00:35:09,100 --> 00:35:12,775
- A cigar?
- Thank you.
441
00:35:13,460 --> 00:35:14,939
Being in the business can give you...
442
00:35:15,180 --> 00:35:18,968
a lot of joy, if you're honest.
443
00:35:21,540 --> 00:35:23,098
Don Manuel,
444
00:35:23,700 --> 00:35:26,055
I need you advice.
445
00:35:27,620 --> 00:35:28,939
Speak loud,
446
00:35:29,180 --> 00:35:31,410
real men have no fear.
447
00:35:36,700 --> 00:35:39,009
It's about the piso.
448
00:35:40,500 --> 00:35:41,819
The piso!
449
00:35:42,060 --> 00:35:44,176
My girlfriend, Petrita...
450
00:35:44,420 --> 00:35:50,256
want me to marry Do�a Martina.
451
00:35:51,420 --> 00:35:53,695
You told me that marriage could be a solution...
452
00:35:53,940 --> 00:35:58,092
Sometimes men say things,
but marriage isn't a solution...
453
00:35:58,340 --> 00:36:00,649
In this case it is a thing... that hasn't a name.
454
00:36:00,900 --> 00:36:03,733
I think it is shameful, too...
455
00:36:03,980 --> 00:36:07,893
but what else can I do?
456
00:36:08,220 --> 00:36:10,654
Let's go, you have to buy the rings.
457
00:36:11,220 --> 00:36:14,292
Wait a minute, S�enz,
that's a serious matter.
458
00:36:14,540 --> 00:36:17,293
Listen, boy,
459
00:36:17,540 --> 00:36:21,419
I know the flat is in the city center and very nice...
460
00:36:21,660 --> 00:36:25,050
Nice? It is great...
461
00:36:25,420 --> 00:36:29,652
- But this isn't U.S.A. [joke about divorce in Hollywood movies].
- You're absolutely right, Don Manuel.
462
00:36:29,900 --> 00:36:32,095
Should I marry the old woman, yes or no?
463
00:36:32,340 --> 00:36:35,457
You see, that's a very delicate question.
464
00:36:35,700 --> 00:36:38,089
Marriage is a very serious matter.
465
00:36:38,660 --> 00:36:43,495
The old woman is going to kick the bucket soon
and the piso is beautiful.
466
00:36:43,740 --> 00:36:48,416
- How many rooms?
- Four plus the bathroom.
467
00:36:48,660 --> 00:36:50,616
Sr. S�enz, remember that there'll be children.
468
00:36:50,860 --> 00:36:52,657
Do what you think is right,
469
00:36:52,900 --> 00:36:54,379
now let's go back to work.
470
00:36:54,900 --> 00:36:57,778
What do I care after all?
471
00:36:58,980 --> 00:37:00,732
That's not my problem...
472
00:37:00,980 --> 00:37:04,859
Don Manuel, could you raise my wage?
That'll make Petrita happy!
473
00:37:05,780 --> 00:37:08,453
I can't hear you, but remember...
474
00:37:08,700 --> 00:37:12,056
If people say bad thing about you, my business will suffer...
475
00:37:12,620 --> 00:37:14,975
Now let's go back to work!
476
00:37:15,220 --> 00:37:18,098
And what's this story of the wage, anyway?
477
00:37:40,060 --> 00:37:43,769
Teodoro, give Petrita a kiss,
478
00:37:44,180 --> 00:37:48,332
because she's going to look after you,
when I'll be gone.
479
00:37:52,980 --> 00:37:55,938
- What a clever cat!
- I love cats.
480
00:37:56,260 --> 00:37:59,252
Why did you give him such a name?
481
00:38:01,100 --> 00:38:04,137
Because of my poor brother, you see.
482
00:38:09,420 --> 00:38:12,457
C'mon, the hands.
Like husband and wife.
483
00:38:12,700 --> 00:38:15,658
Don't be silly, please.
484
00:38:16,100 --> 00:38:18,694
- It was just a joke.
- It wasn't funny.
485
00:38:19,420 --> 00:38:23,049
Rodolfo, she's jealous.
486
00:38:25,100 --> 00:38:29,059
Ay, girl, I married only
for you to be happy in the future...
487
00:38:29,300 --> 00:38:31,575
for Rodolfo, for the two of you,
488
00:38:31,820 --> 00:38:34,414
so you can have the piso.
489
00:38:34,660 --> 00:38:36,457
Come here, girl.
490
00:38:44,300 --> 00:38:47,417
Look at these.
491
00:38:47,780 --> 00:38:49,418
And the plates...
492
00:38:49,740 --> 00:38:51,378
All new.
493
00:38:53,300 --> 00:38:56,053
Now give one of them to Rodolfo,
494
00:38:56,940 --> 00:39:01,013
who is now my husband and not only a guest.
495
00:39:03,420 --> 00:39:07,493
And you: bring the wage at home
the first day of every month.
496
00:39:07,740 --> 00:39:10,300
Don't waste your money.
497
00:39:10,900 --> 00:39:13,733
How we can discuss such things...
498
00:39:13,980 --> 00:39:16,130
in front of Don Dimas?
499
00:39:16,380 --> 00:39:18,098
Oh, sorry, I'm leaving.
500
00:39:25,180 --> 00:39:26,693
Did you like the food?
501
00:39:26,940 --> 00:39:28,339
Yes.
502
00:39:29,740 --> 00:39:31,651
At your order, madam.
503
00:39:33,900 --> 00:39:35,777
- Is Don Dimas leaving?
- Yes.
504
00:39:36,020 --> 00:39:39,808
Now let's talk about money...
505
00:39:40,420 --> 00:39:43,218
Me and... Rodolfo...
506
00:39:44,060 --> 00:39:46,210
Rodolfo, tell her...
507
00:39:46,460 --> 00:39:47,973
We would like...
508
00:39:48,220 --> 00:39:50,051
Tell me, son.
509
00:39:50,460 --> 00:39:53,497
It's up to you to decide, ladies.
510
00:39:54,260 --> 00:39:58,253
He don't know what to say, as usual...
511
00:39:58,580 --> 00:40:00,252
he's an idiot,
512
00:40:00,500 --> 00:40:03,173
he's got no backbone,
513
00:40:03,580 --> 00:40:05,172
such a shame!
514
00:40:05,420 --> 00:40:07,650
Look at him, eating like a pig,
515
00:40:07,900 --> 00:40:10,130
leaving his future in the Fate's hands.
516
00:40:10,580 --> 00:40:14,892
- Ok, now let's talk about...
- I know, I know.
517
00:40:15,140 --> 00:40:18,018
Look, Rodolfo's wage,
518
00:40:18,660 --> 00:40:20,571
don Dimas'rent,
519
00:40:20,820 --> 00:40:24,529
the good Mary's rent,
520
00:40:24,820 --> 00:40:27,539
everything is for Rodolfo.
521
00:40:27,820 --> 00:40:32,689
And my father's savings, well hidden in my room...
522
00:40:32,940 --> 00:40:37,058
in a safe place: all yours, Rodolfo.
523
00:40:37,300 --> 00:40:41,532
I was just saying that when I and Rodolfo will marry...
524
00:40:41,780 --> 00:40:44,214
may God let you live another 100 years...
525
00:40:44,460 --> 00:40:46,735
we will need money.
526
00:40:47,100 --> 00:40:50,809
- You know, just to start.
- I know, I know...
527
00:40:51,060 --> 00:40:52,891
Everything is arranged.
528
00:40:53,140 --> 00:40:57,316
Marriage is very expensive, you know!
529
00:41:04,700 --> 00:41:08,488
And what will your relatives say about the money you'll give us?
530
00:41:08,940 --> 00:41:13,934
Darling, I'm alone in this world...
531
00:41:14,420 --> 00:41:15,899
But now...
532
00:41:16,140 --> 00:41:19,450
now I have Rodolfo.
533
00:41:20,100 --> 00:41:24,810
Good, I leave him in your hands.
534
00:41:25,060 --> 00:41:26,618
Yes, my dear.
535
00:42:13,060 --> 00:42:14,175
Damn it.
536
00:42:17,500 --> 00:42:21,129
- Your marriage was a great deal!
- If you say so...
537
00:42:21,380 --> 00:42:23,974
Why so sad, my friend?
538
00:42:24,220 --> 00:42:27,974
If I had the old woman's piso,
539
00:42:28,220 --> 00:42:29,972
so cute, so nice,
540
00:42:30,220 --> 00:42:33,257
I'll raise the rent, for sure.
541
00:42:33,500 --> 00:42:37,209
I just wanna buy a flat just for me and Petrita.
542
00:42:37,460 --> 00:42:39,496
Look at your piso, close to Puerta del Sol...
543
00:42:39,740 --> 00:42:42,334
and without marrying anyone.
544
00:42:42,580 --> 00:42:45,299
I don't like living there.
545
00:42:45,540 --> 00:42:48,930
- Too much people, too much traffic...
- Well?
546
00:42:49,620 --> 00:42:52,214
We were going to the office...
547
00:42:52,460 --> 00:42:54,928
Yes, yes, c'mon, let's go now!
548
00:42:55,180 --> 00:42:57,740
If I don't make enough money this month,
you're both fired!
549
00:42:58,500 --> 00:43:01,412
And you? What are you doing here?
I pay you to walk, not to talk...
550
00:43:35,180 --> 00:43:38,570
5, 4, 3, 2, 1, Zero!
551
00:43:41,140 --> 00:43:45,531
the secret of pop corn is in their taste.
552
00:43:45,780 --> 00:43:46,815
Thank you.
553
00:43:47,060 --> 00:43:50,291
And what about the Higalmendra affair?
554
00:43:50,540 --> 00:43:52,098
Not at all,
555
00:43:52,380 --> 00:43:55,292
this product will give us a lot of credit in the market.
556
00:43:55,540 --> 00:43:59,010
Why do you think I've spent so much money
to get the exclusive?
557
00:43:59,260 --> 00:44:02,809
It's a wonderful machine, we'll be rich and famous.
558
00:44:03,060 --> 00:44:04,812
Let's eat.
559
00:44:06,380 --> 00:44:08,735
- They are tasty.
- I think so.
560
00:44:10,020 --> 00:44:12,773
- Very good.
- Hello?
561
00:44:13,300 --> 00:44:14,528
Here, have some.
562
00:44:14,780 --> 00:44:17,578
Rodolfo, it's for you.
563
00:44:18,340 --> 00:44:19,568
Coming!
564
00:44:19,820 --> 00:44:21,970
- Don Manuel, may I...
- Yes, answer the phone.
565
00:44:22,220 --> 00:44:23,733
She calls him everyday.
566
00:44:24,940 --> 00:44:27,659
Cheers, don Manuel,
what a wonderful day!
567
00:44:27,900 --> 00:44:29,049
Hello?
568
00:44:29,340 --> 00:44:30,773
Yes, Martina,
569
00:44:31,220 --> 00:44:34,417
I ate the sandwiches you made,
they were very good.
570
00:44:36,260 --> 00:44:38,933
Yes, I have the coat.
571
00:44:39,260 --> 00:44:41,057
Cut it, we have to work...
572
00:44:41,300 --> 00:44:44,133
What an idea to marry an old stupid woman
that never dies!
573
00:44:46,380 --> 00:44:47,893
I'm not cold!
574
00:44:48,140 --> 00:44:50,096
Stop worrying,
575
00:44:50,340 --> 00:44:52,649
or else you'll get sick.
576
00:44:52,900 --> 00:44:54,253
C'mon!
577
00:44:54,500 --> 00:44:57,219
Now I'm seeing you at the caf�,
and then I must go back to work.
578
00:44:57,460 --> 00:44:59,849
I can't... I have to work.
579
00:45:00,780 --> 00:45:02,498
We'll talk about it later.
580
00:45:02,740 --> 00:45:03,968
Bye.
581
00:45:31,780 --> 00:45:35,932
- Isn't my coat too shiny?
- No, do�a Martina.
582
00:45:36,180 --> 00:45:39,331
Vogue says it's this year's must.
583
00:45:39,580 --> 00:45:40,854
How much is it?
584
00:45:41,100 --> 00:45:44,251
Not much, it was a bargain.
585
00:45:44,500 --> 00:45:46,456
It's wonderful, you'll like it.
586
00:45:46,700 --> 00:45:47,849
It's marvellous.
587
00:45:48,100 --> 00:45:49,294
- Hello.
- Hi, Lola.
588
00:45:49,540 --> 00:45:52,577
- What are you doing?
- Nothing, just having an ice-cream...
589
00:45:52,820 --> 00:45:54,173
- And you?
- Working.
590
00:45:54,420 --> 00:45:55,853
Listen...
591
00:46:01,780 --> 00:46:05,693
My friend here is with her uncle,
he came all the way from Vitoria.
592
00:46:05,940 --> 00:46:08,135
He invited me to the theatre...
593
00:46:08,380 --> 00:46:12,692
Yes, go and have fun,
you always work so much!
594
00:46:12,940 --> 00:46:14,293
Goodbye.
595
00:46:17,180 --> 00:46:18,613
Bye, Rodolfito.
596
00:46:18,860 --> 00:46:22,569
What a lovely girl, she's got plenty of friends.
597
00:46:23,500 --> 00:46:28,858
Listen, Rodolfo, when I'll be dead,
you should marry her.
598
00:46:29,100 --> 00:46:31,091
It's a very lovely girl...
599
00:46:31,340 --> 00:46:33,456
she and not that girlfriend of yours.
600
00:46:33,700 --> 00:46:35,372
Don't say silly things!
601
00:46:37,860 --> 00:46:40,852
Why are you eating so fast?
You'll be sick.
602
00:46:41,700 --> 00:46:44,453
I told you,
I gotta go back to work.
603
00:46:44,700 --> 00:46:48,852
- You're just arrived and you're already leaving.
604
00:46:49,260 --> 00:46:52,172
I have to work!
605
00:46:52,420 --> 00:46:56,459
Yes, but you're working too much.
606
00:46:57,620 --> 00:47:00,578
Mari Cruz, give don Rodolfo his coat,
607
00:47:00,820 --> 00:47:02,731
it's so cold outside.
608
00:47:03,700 --> 00:47:07,818
It's very nice of you, Do�a Martina.
609
00:47:08,060 --> 00:47:09,573
But Don Rodolfo is so...
610
00:47:09,820 --> 00:47:11,811
- Don't say it.
- I'll say it...
611
00:47:12,060 --> 00:47:14,130
This morning he started shouting...
612
00:47:14,380 --> 00:47:17,213
That's because you got up!
The doctor said you must stay in bed.
613
00:47:17,460 --> 00:47:22,011
Now, son, I like this place
with this music,
614
00:47:22,660 --> 00:47:25,811
and I feel better here than in my own bed.
615
00:47:40,660 --> 00:47:42,252
Stop it!
616
00:47:51,460 --> 00:47:54,179
- Who are you?
- I want to see the bears!
617
00:47:54,420 --> 00:47:57,093
Petrita, Paco Pepe
wants to see the bears.
618
00:47:58,780 --> 00:47:59,815
Let's go.
619
00:48:04,460 --> 00:48:05,449
Poor me!
620
00:48:05,700 --> 00:48:06,769
I'm so tired.
621
00:48:07,020 --> 00:48:08,453
Worse than a nurse!
622
00:48:08,700 --> 00:48:10,895
Running after these two brats!
623
00:48:12,220 --> 00:48:15,098
And you don't help me, as usual.
624
00:48:15,340 --> 00:48:17,296
Getting fatter everyday.
625
00:48:17,620 --> 00:48:20,771
That was a good for you to marry the old woman.
626
00:48:21,340 --> 00:48:23,615
I couldn't do otherwise.
627
00:48:23,860 --> 00:48:25,179
I'm fed up.
628
00:48:25,420 --> 00:48:28,298
- Is it safe here?
- Yes, don't worry.
629
00:48:29,340 --> 00:48:31,137
He talks to the strangers and not with me.
630
00:48:31,380 --> 00:48:35,055
I heard that in the North Pole the bears jump from...
631
00:48:35,300 --> 00:48:38,451
Don't worry,
we're safe here.
632
00:48:42,860 --> 00:48:44,498
I want your hat.
633
00:48:44,740 --> 00:48:46,219
- Give me my hat back.
- No!
634
00:48:46,460 --> 00:48:49,418
- Be careful!
- I want to play.
635
00:48:49,700 --> 00:48:51,452
- Don't throw it!
- I won't.
636
00:48:53,660 --> 00:48:55,776
What did I tell you, kid?
637
00:48:56,660 --> 00:49:00,209
You always found a way to ruin my day!
638
00:49:00,580 --> 00:49:03,378
- Let's go, son.
- What did I tell Martina?
639
00:49:03,900 --> 00:49:06,812
If you only cared about me
as much as you do about the hat...
640
00:49:07,820 --> 00:49:09,617
So? Are you afraid of her?
641
00:49:09,860 --> 00:49:12,579
Look, the kid threw my hat to the bears...
642
00:49:12,820 --> 00:49:15,892
- So?
- I want my hat back!
643
00:49:16,140 --> 00:49:19,337
He doesn't care about me, like I was a dog.
644
00:49:24,380 --> 00:49:26,735
Where's my rosario?
645
00:49:32,460 --> 00:49:36,135
Maybe it fell on the ground.
646
00:49:42,020 --> 00:49:43,692
Martina, may I come in?
647
00:49:44,940 --> 00:49:47,295
What are you doing, Martina?
Why didn't you call me?
648
00:49:47,540 --> 00:49:49,451
Don't you know you're sick?
649
00:49:49,700 --> 00:49:53,215
My rosario fell on the ground, son...
650
00:49:53,460 --> 00:49:55,530
- Call me then.
- I don't want to.
651
00:49:55,780 --> 00:49:59,216
I'm afraid that don Dimas will enter my room and hurt me.
652
00:50:06,820 --> 00:50:08,890
- Where are you going?
- To work.
653
00:50:09,140 --> 00:50:11,017
I have to work hard these days.
654
00:50:11,580 --> 00:50:12,899
Yes, I know.
655
00:50:13,140 --> 00:50:17,770
Now that I'm sick,
that silly Mari Cruz disappeared.
656
00:50:18,020 --> 00:50:22,298
- Don't worry.
- But I'm worried!
657
00:50:23,460 --> 00:50:27,294
Poor little boy!
658
00:50:27,940 --> 00:50:31,012
Are you wearing the neck-tie?
659
00:50:31,260 --> 00:50:33,694
- Yes, see?
- Good.
660
00:50:34,860 --> 00:50:38,330
- Do you need money?
- Only small change for a coffee.
661
00:50:38,580 --> 00:50:40,457
Wait.
662
00:50:42,740 --> 00:50:45,937
Here's some money to invite your boss to lunch.
663
00:50:46,180 --> 00:50:50,378
- He's a nice man.
- Yes, indeed.
664
00:50:50,620 --> 00:50:53,771
Here, so you can have a beer.
665
00:50:54,020 --> 00:50:57,057
Here, young husband of mine.
666
00:50:57,300 --> 00:51:00,975
One, two, three.
667
00:51:01,300 --> 00:51:04,770
And another 100. Now go, my son.
668
00:51:05,860 --> 00:51:08,897
- Thank you very much.
- That's nothing, my boy.
669
00:51:12,980 --> 00:51:16,256
Let me see your trousers...
670
00:51:16,500 --> 00:51:18,570
Let me see, son.
671
00:51:22,860 --> 00:51:26,489
Did Mari Cruz shine your shoes?
672
00:51:30,900 --> 00:51:32,333
The other one.
673
00:51:33,580 --> 00:51:35,935
Good, Martina, now go to sleep.
674
00:51:36,180 --> 00:51:38,978
I'll see you tomorrow.
675
00:51:39,300 --> 00:51:41,097
Bye, son.
676
00:51:50,140 --> 00:51:51,858
Wait a minute.
677
00:51:52,100 --> 00:51:53,818
Goodbye, don Dimas.
678
00:51:54,820 --> 00:51:57,653
Don Dimas,
I'm here for a visit.
679
00:51:58,820 --> 00:52:03,098
Listen, you're a nice fellow,
a very nice fellow...
680
00:52:03,500 --> 00:52:05,616
I'm telling you as a friend:
681
00:52:05,860 --> 00:52:07,578
I've been working on your feet for years,
682
00:52:07,820 --> 00:52:08,889
without results. I don't wanna see them anymore.
683
00:52:09,140 --> 00:52:11,893
- It's getting worse everyday.
- I can't help it.
684
00:52:12,140 --> 00:52:14,176
Go to Jim�nez D�az,
he'll see!
685
00:52:15,260 --> 00:52:16,534
- Ehi!
- What?
686
00:52:16,780 --> 00:52:19,897
Be near the phone,
because she's dying.
687
00:52:20,140 --> 00:52:22,210
- Dying...
- Hi, neighbour. How do you do?
688
00:52:22,460 --> 00:52:24,849
See, girl, we can't talk in front of these men.
689
00:52:25,100 --> 00:52:28,729
- Let's go .in the other room
- Yes...
690
00:52:29,540 --> 00:52:32,691
- what about a drink?
- Thanks, Mary.
691
00:52:35,860 --> 00:52:38,374
Te mueves mejor que las olas...
692
00:52:38,620 --> 00:52:41,180
- Keep your hands off.
- Quick, I'm in a hurry.
693
00:52:41,860 --> 00:52:43,578
There's a glass.
694
00:52:47,620 --> 00:52:48,814
Here.
695
00:52:49,780 --> 00:52:53,250
The doctor says the old woman is dying.
696
00:52:55,620 --> 00:52:57,497
- Where are you going?
- Dancing with Petrita.
697
00:52:57,740 --> 00:52:59,651
It's Santa Petra's day so...
698
00:53:00,300 --> 00:53:04,213
Life goes on, isn't it?
699
00:53:04,460 --> 00:53:06,496
Where are you going to dance?
700
00:53:06,900 --> 00:53:09,892
At S�samo's, they say it's a nice Paris-style place.
701
00:53:10,140 --> 00:53:13,052
- I don't like it.
- I can't dance.
702
00:53:14,580 --> 00:53:16,491
Come, I'm gonna teach you.
703
00:53:16,740 --> 00:53:19,095
C'mon, boy, like this, cha-cha-cha...
704
00:53:19,340 --> 00:53:21,012
How can you dance with your hat on?
705
00:54:24,860 --> 00:54:26,976
I like beer.
706
00:54:27,220 --> 00:54:29,256
I like you.
707
00:54:30,820 --> 00:54:32,014
Shall we dance?
708
00:54:35,420 --> 00:54:37,809
Are we going to sit here all night?
709
00:54:38,060 --> 00:54:39,937
What can we do?
710
00:54:40,660 --> 00:54:42,571
C'mon, let's dance.
711
00:56:48,180 --> 00:56:50,489
We should have married before,
712
00:56:53,940 --> 00:56:57,137
even if we had to live in a garage.
713
00:57:28,740 --> 00:57:31,095
Without uniform you're a zero.
714
00:57:31,340 --> 00:57:34,013
Uniform gives you personality.
715
00:57:34,260 --> 00:57:37,218
Take a look at yourself.
716
00:57:37,460 --> 00:57:40,173
Tell your mother to come here tomorrow!
717
00:57:41,580 --> 00:57:43,571
- I must tell her about her son.
- Yes, sir.
718
00:57:43,820 --> 00:57:45,378
Less "Yes, sir" and more work.
719
00:57:45,620 --> 00:57:47,929
Bring the popcorn
to the cinema Encomienda...
720
00:57:48,180 --> 00:57:49,898
And sing the song!
721
00:57:53,900 --> 00:57:55,253
Hello?
722
00:57:55,500 --> 00:57:57,570
I won't allow personal conversation during worktime.
723
00:57:57,820 --> 00:58:00,857
I've told you this a thousand times...
724
00:58:02,340 --> 00:58:04,854
Oh, sorry. Yes, I understand.
725
00:58:05,100 --> 00:58:06,852
Ok, I'm telling him.
726
00:58:13,380 --> 00:58:15,132
That's life.
727
00:58:19,220 --> 00:58:22,849
Rodolfo, I know you didn't marry her for love,
728
00:58:23,100 --> 00:58:25,819
but a dying wife is always a dying wife.
729
00:58:26,060 --> 00:58:28,528
She's going...
730
00:58:29,340 --> 00:58:31,092
May I go home?
731
00:58:31,580 --> 00:58:34,174
Of course. In those cases...
732
00:58:34,420 --> 00:58:37,298
Pulvis eris y... Bueno, etc.
733
00:58:38,100 --> 00:58:41,410
- Maybe I should go with him.
- I'm so sorry for your wife.
734
00:58:41,660 --> 00:58:45,209
Always trying go home...
735
00:58:45,460 --> 00:58:49,738
Ok, go, take Rodolfo home with my car
and ask what time is the funeral.
736
00:58:50,860 --> 00:58:52,213
Thank you.
737
00:58:59,140 --> 00:59:01,131
This isn't a sofa.
738
00:59:01,420 --> 00:59:06,096
- It's my bed.
- It's a sofa. It's written in the papers.
739
00:59:06,340 --> 00:59:08,490
I'm an hard working man.
740
00:59:08,740 --> 00:59:10,856
I'll pay you the day after tomorrow...
741
00:59:11,100 --> 00:59:14,649
I can't sell this to the pawn shop!
It's a gift from my poor mother!
742
00:59:14,900 --> 00:59:15,889
May she rest in peace!
743
00:59:16,140 --> 00:59:20,019
I'll pay you in two days. I can't sleep on the floor.
744
00:59:20,260 --> 00:59:24,890
I'm the best callista in Madrid!
In the whole Spain! German old school!
745
00:59:25,140 --> 00:59:28,371
Listen, do me a favour. Sit down!
746
00:59:29,140 --> 00:59:30,175
Give me your foot, please.
747
00:59:33,020 --> 00:59:34,897
I have to collect the money from you.
748
00:59:57,740 --> 01:00:01,528
Oh, boy. What about those lovely girls?
749
01:00:04,300 --> 01:00:07,019
Ehi, girls,
why don't you...
750
01:00:07,260 --> 01:00:10,013
join us in the car?
751
01:00:10,260 --> 01:00:11,534
C'mon I have to go.
752
01:00:19,180 --> 01:00:21,489
Ehi, girls,
753
01:00:21,820 --> 01:00:23,697
you don't know what you're missing.
754
01:00:25,420 --> 01:00:26,614
Where are you going, boy?
755
01:00:43,660 --> 01:00:45,855
Don Rodolfo is coming.
756
01:00:47,660 --> 01:00:49,935
Have you seen your foot now?
757
01:00:50,180 --> 01:00:51,579
- Is it hurting here?
- Yes.
758
01:00:51,820 --> 01:00:53,572
This is a phisical pain.
759
01:00:53,820 --> 01:00:56,618
What about the psychological pain of a lonely man?
760
01:00:56,860 --> 01:00:58,179
I'm lonely too.
761
01:00:58,420 --> 01:01:01,776
So you'll understand my situation.
Are you Catholic?
762
01:01:02,660 --> 01:01:04,810
- Are you a Catholic?
- Yes.
763
01:01:05,660 --> 01:01:09,494
So God will punish you for your lack of Mercy!
764
01:01:09,740 --> 01:01:10,968
Don Dimas!
765
01:01:11,220 --> 01:01:14,292
Look what you just did!
766
01:01:14,580 --> 01:01:16,138
I must collect the money!
767
01:01:16,380 --> 01:01:19,099
- You won't take my sofa away!
- Always the same story...
768
01:01:19,340 --> 01:01:22,491
Look, it's a complex situation.
It's not for the sofa...
769
01:01:22,740 --> 01:01:24,492
Take this cigar...
770
01:01:24,740 --> 01:01:28,050
and come back in a few day... I'll pay.
771
01:01:33,580 --> 01:01:36,890
Have you seen, Don Dimas?
It's such a disgrace.
772
01:01:37,140 --> 01:01:39,017
She was so old...
773
01:01:39,260 --> 01:01:40,659
That's life.
774
01:01:42,780 --> 01:01:45,977
What should I give to my ill rooster?
775
01:01:46,220 --> 01:01:50,259
Testoviron propynate.
776
01:01:51,380 --> 01:01:53,177
Come here, Rodolfo!
777
01:01:53,420 --> 01:01:56,730
You must be strong,
you muste be brave!
778
01:01:56,980 --> 01:02:00,211
People is so cruel!
779
01:02:00,460 --> 01:02:02,178
- Don Dimas.
- The day after tomorrow!
780
01:02:02,420 --> 01:02:06,333
Tomorrow I'll get my money
as soon as the funeral is over.
781
01:02:08,460 --> 01:02:10,132
What's going on here?
782
01:02:10,380 --> 01:02:11,733
Just personal business,
783
01:02:11,980 --> 01:02:15,416
nothing important. Now...
784
01:02:15,660 --> 01:02:17,810
she's dying for real.
785
01:02:19,100 --> 01:02:20,818
Don't bother them, out!
786
01:02:27,300 --> 01:02:29,177
Calm.
787
01:02:30,260 --> 01:02:31,613
Look.
788
01:02:32,100 --> 01:02:33,499
Have you seen?
789
01:02:33,740 --> 01:02:36,413
When our Time is coming,
Science surrenders.
790
01:02:40,500 --> 01:02:44,129
Don't leave your hat here, it'll bring us bad luck.
791
01:02:44,980 --> 01:02:46,299
Calm down.
792
01:02:46,540 --> 01:02:49,418
Mari Cruz, some coffee for the ladies.
793
01:02:49,660 --> 01:02:52,254
And liquor for don Rodolfo.
794
01:02:52,500 --> 01:02:57,176
Don't forget the medicine for my rooster?
795
01:02:57,420 --> 01:02:59,980
Forget the cock now.
796
01:03:35,180 --> 01:03:37,011
Where do I go while we wait for her death?
797
01:03:37,260 --> 01:03:41,776
- You didn't have to leave your sister's house.
- She threw me out!
798
01:03:42,220 --> 01:03:45,769
- Will she keep us waiting for long?
- How do I know?
799
01:03:46,260 --> 01:03:48,820
And what about her father's savings?
800
01:03:49,060 --> 01:03:51,528
- Please, she's dying.
- We need it!
801
01:03:51,780 --> 01:03:53,850
Let's take a look at the furniture.
802
01:03:54,100 --> 01:03:56,091
We have to move 'em.
803
01:03:56,460 --> 01:03:59,213
- Please, Petrita, this is not the right time.
- What on earth is this?
804
01:03:59,940 --> 01:04:02,215
- Let me see...
- It's the bathroom.
805
01:04:05,220 --> 01:04:07,780
- And water doesn't work.
- There's no pressure in the afternoon.
806
01:04:08,020 --> 01:04:10,818
- So filthy!
- Here's where Dimas lives.
807
01:04:16,380 --> 01:04:17,938
May I come in?
808
01:04:19,380 --> 01:04:22,133
- Good afternoon.
- Good afternoon, Petrita, came in.
809
01:04:22,380 --> 01:04:24,496
I just wanted to take a look.
810
01:04:24,740 --> 01:04:26,935
- Please, come in.
- No, thank you.
811
01:04:28,660 --> 01:04:30,252
Everything's filthy here.
812
01:04:30,500 --> 01:04:32,536
He could've opened the window,
813
01:04:32,780 --> 01:04:33,895
I was fainting...
814
01:04:34,140 --> 01:04:35,129
Good afternoon.
815
01:04:35,380 --> 01:04:38,178
Listen, Rodolfito, I have to go for a minute.
816
01:04:43,380 --> 01:04:44,449
Who's that...
817
01:04:44,700 --> 01:04:48,090
I'd like to know...
818
01:04:48,700 --> 01:04:52,215
what happened here when I was home.
819
01:04:53,380 --> 01:04:54,699
I'm so sorry.
820
01:04:54,940 --> 01:04:57,010
- I'm going to see your wife.
- Thank you.
821
01:05:03,020 --> 01:05:04,976
Full of dust, like everything here.
822
01:05:06,180 --> 01:05:08,136
What a horror thse walls!
823
01:05:08,380 --> 01:05:10,769
So much useless, silly stuff.
824
01:05:11,020 --> 01:05:12,214
And here?
825
01:05:16,220 --> 01:05:17,938
We'll have to change everything here...
826
01:05:18,180 --> 01:05:20,410
but only if we find her father's savings.
827
01:05:20,660 --> 01:05:23,254
I bet she's given all the money to the Church.
828
01:05:23,660 --> 01:05:26,254
I don't know what to do...
829
01:05:26,700 --> 01:05:30,136
We'll have to paint the walls...
830
01:05:30,700 --> 01:05:32,258
Let's see.
831
01:05:33,700 --> 01:05:35,133
Poor boy.
832
01:05:36,660 --> 01:05:38,093
But Petrita...
833
01:05:40,220 --> 01:05:43,098
You don't understand...
- What's going on here?
834
01:05:43,340 --> 01:05:45,649
This kitchen is a pigpen.
835
01:05:45,900 --> 01:05:48,334
It's horrible! Let me see these plates.
836
01:05:48,580 --> 01:05:51,458
Couldn't you wash them?
837
01:05:58,340 --> 01:06:01,218
Everything's filthy and useless here.
838
01:06:01,660 --> 01:06:03,571
And here?
839
01:06:04,420 --> 01:06:07,014
- What is this?
- It's where I sleep.
840
01:06:07,260 --> 01:06:09,012
Horrible, not even a cat would sleep here.
841
01:06:11,140 --> 01:06:12,732
What did you buy for lunch?
842
01:06:20,020 --> 01:06:23,137
Let me see. What's this?
843
01:06:23,660 --> 01:06:24,888
Have you seen it's rotten?
844
01:06:25,140 --> 01:06:26,539
Where did you buy this?
845
01:06:28,660 --> 01:06:33,370
Don't worry, Rodolfo, I'll fix you a nice supper.
846
01:06:33,620 --> 01:06:36,009
Now you'll see. In the trash.
847
01:06:40,700 --> 01:06:42,053
What a supper!
848
01:06:42,740 --> 01:06:45,254
I was so hungry!
849
01:06:45,980 --> 01:06:49,609
Why didn't you put the chicken in the fridge?
850
01:06:53,180 --> 01:06:56,809
Tomorrow: chicken!
851
01:06:57,180 --> 01:06:58,613
So fat.
852
01:07:01,860 --> 01:07:03,896
It'll be another great supper!
853
01:07:12,500 --> 01:07:15,936
- In the fridge.
854
01:07:20,980 --> 01:07:24,939
And now, only for Petrita,
I'm gonna play the drunk englishman.
855
01:07:26,140 --> 01:07:27,858
Cut this silly theatre.
856
01:07:28,100 --> 01:07:29,499
Sit down!
857
01:07:29,740 --> 01:07:33,289
She's the first time someone shut him up.
858
01:07:38,580 --> 01:07:40,138
We have to talk.
859
01:07:40,820 --> 01:07:43,539
You like the house...
860
01:07:44,180 --> 01:07:45,898
you really like the food...
861
01:07:46,140 --> 01:07:49,337
the chicken...
862
01:07:49,580 --> 01:07:51,411
You don't?
863
01:07:52,620 --> 01:07:56,295
- How much money you pay for the rent?
- Petrita, I think that...
864
01:07:56,540 --> 01:07:59,054
No, wait, madam, I don't like your words...
865
01:07:59,300 --> 01:08:02,849
I don't have to discuss this matter with you...
866
01:08:03,100 --> 01:08:06,092
but with the tenant.
867
01:08:06,340 --> 01:08:07,853
Talk Rodolfo.
868
01:08:08,660 --> 01:08:13,893
- Now, I think that...
- Shut up!
869
01:08:14,500 --> 01:08:18,175
- And don't laugh, girl, because you...
- What do you want from me?
870
01:08:18,420 --> 01:08:23,096
- I want you to go away.
- Why?
871
01:08:23,500 --> 01:08:27,334
Because this house, from now on, will be decent...
872
01:08:27,580 --> 01:08:29,650
and people like you can't live in a decent house.
873
01:08:29,900 --> 01:08:32,812
- Leave me alone!
- You're the undecent one.
874
01:08:33,060 --> 01:08:35,699
- Tell her, Rodolfo.
- Don't touch her!
875
01:08:36,180 --> 01:08:37,659
This isn't Casablanca.
876
01:08:38,140 --> 01:08:39,619
She's insulting me!
877
01:08:39,860 --> 01:08:41,532
Think about your honor,
878
01:08:41,780 --> 01:08:43,736
my boyfriend has never married an old dying woman.
879
01:08:43,980 --> 01:08:46,892
Your boyfriend!? Which one?
880
01:08:53,100 --> 01:08:55,819
Now let's see if we can find the old woman's money.
881
01:09:05,980 --> 01:09:08,448
This is my house and I rule it!
882
01:09:08,780 --> 01:09:10,577
We'll discuss it tomorrow.
883
01:09:11,300 --> 01:09:14,815
- What happened?
- I don't know...
884
01:09:15,060 --> 01:09:18,735
Just a minute! Nothing happened.
885
01:09:19,940 --> 01:09:21,339
Don't cry, girl,
886
01:09:21,620 --> 01:09:24,817
I'm here to defend your rights... and mine too.
887
01:09:33,860 --> 01:09:35,737
Poor Rodolfo.
888
01:09:46,860 --> 01:09:48,259
Nothing.
889
01:09:49,460 --> 01:09:52,099
Can't find it anywhere.
890
01:10:00,340 --> 01:10:01,773
What's up?
891
01:10:06,420 --> 01:10:07,978
I don't wanna see her.
892
01:10:08,900 --> 01:10:10,299
She's so creepy.
893
01:10:10,540 --> 01:10:12,019
Don't worry,
894
01:10:12,260 --> 01:10:14,137
that's life.
895
01:10:19,300 --> 01:10:20,813
You're right.
896
01:10:23,980 --> 01:10:25,857
Now we own the piso.
897
01:10:44,540 --> 01:10:47,737
Martina, Martina.
898
01:10:51,580 --> 01:10:54,617
No, you're not dying.
899
01:10:55,020 --> 01:10:59,138
The money... Ah�, the picture.
900
01:13:20,140 --> 01:13:21,459
Thank you.
901
01:13:27,620 --> 01:13:30,214
- I'm so sorry for your loss .
- Thank you very much, don Manuel.
902
01:13:30,460 --> 01:13:33,054
- Now you have the piso, eh?
903
01:13:36,820 --> 01:13:39,573
Ah�, the luna-park is coming.
I'm leaving...
904
01:13:44,940 --> 01:13:47,010
Give your aunt a kiss.
905
01:13:49,860 --> 01:13:51,373
In the car.
906
01:13:51,620 --> 01:13:54,976
Look at all this stuff I bought.
907
01:13:55,740 --> 01:13:59,050
And this coat!
908
01:13:59,300 --> 01:14:01,814
Why don't you look at me?
909
01:14:03,740 --> 01:14:07,415
- The kids want to come to the cemetery.
- It's so disrespectful!
910
01:14:07,660 --> 01:14:09,491
Don't play the grieving husband with me.
911
01:14:09,740 --> 01:14:11,378
Tha taxi is already paid after all.
912
01:14:11,620 --> 01:14:14,009
But this old woman has done so much for us...
913
01:14:15,260 --> 01:14:17,933
Now go.
914
01:14:18,220 --> 01:14:20,495
And you: go straight home...
915
01:14:20,740 --> 01:14:24,289
and clean the furniture we have to sell.
916
01:14:24,540 --> 01:14:25,768
Goodbye.
917
01:14:27,100 --> 01:14:29,694
Boy, she was just an old woman, c'mon...
918
01:14:30,300 --> 01:14:32,052
Inside... let's go!
919
01:14:49,900 --> 01:14:53,051
Goodbye!
920
01:14:53,300 --> 01:14:55,177
Don't make your aunt angry!
64868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.