All language subtitles for ENG.id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Diunduh dari YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Situs film YIFY resmi: YTS.MX 3 00:00:39,333 --> 00:00:43,416 DALAM FILM OLEH ROGER VADIM 4 00:00:50,958 --> 00:00:53,375 LINGKARAN CINTA 5 00:01:02,000 --> 00:01:04,625 BERDASARKAN PLAY OLEH ARTHUR SCHNITZLER 6 00:03:19,708 --> 00:03:21,666 -Tertarik? -Tidak, sudah terlambat. 7 00:03:21,750 --> 00:03:23,291 Kami siap dihubungi dalam lima menit. 8 00:03:23,375 --> 00:03:26,375 Penjilat boot sialan! Kapan kalian berdua mendaftar? 9 00:03:26,458 --> 00:03:28,166 Ayo, kalau begitu, kalian patriot! 10 00:03:28,250 --> 00:03:31,083 -Wanita seperti itu sangat kasar. -Ayo, lupakan dia. 11 00:03:33,250 --> 00:03:34,333 George! 12 00:03:35,083 --> 00:03:36,083 Hei, Georges! 13 00:03:38,333 --> 00:03:39,916 Hai! Apakah kamu buta?! 14 00:03:41,125 --> 00:03:42,458 Anda bukan Georges! 15 00:03:45,041 --> 00:03:48,000 Aku hampir tertabrak. Tidak bisakah Anda memberi tahu saya bahwa itu bukan Anda? 16 00:03:48,083 --> 00:03:50,125 -"Bukankah aku" apa? -Georges! 17 00:03:50,208 --> 00:03:51,458 Nama saya Georges! 18 00:03:52,750 --> 00:03:54,708 Anda bukan satu-satunya yang dipanggil Georges! 19 00:03:55,958 --> 00:03:58,000 Saya pikir Anda adalah seorang pria dari Ploubalec. 20 00:03:58,083 --> 00:03:59,458 Di mana Ploubalec? 21 00:03:59,541 --> 00:04:02,125 Di Finistre. Dari sanalah saya berasal. 22 00:04:02,291 --> 00:04:03,416 Yah, sial! 23 00:04:03,500 --> 00:04:05,958 Anda pikir saya terlihat seperti berasal dari Ploubalec? 24 00:04:06,625 --> 00:04:08,416 Apa yang Anda inginkan dengan Georges Anda? 25 00:04:09,041 --> 00:04:11,291 Saya mengenalnya di sana, sebelum saya pindah ke Paris. 26 00:04:11,958 --> 00:04:13,708 -Kamu sudah lama di Paris? -Tahun. 27 00:04:14,416 --> 00:04:16,125 -Dan pelacur? -Juga setahun. 28 00:04:17,916 --> 00:04:20,583 -Kamu sangat mirip dengannya. -Sudah cukup! 29 00:04:20,666 --> 00:04:22,291 Mungkin dia mirip denganku! Sampai jumpa. 30 00:04:22,375 --> 00:04:24,750 Datanglah ke tempatku! Ini lebih bagus dari barak. 31 00:04:24,833 --> 00:04:26,833 Tentu, tapi kita bertugas dalam lima menit. 32 00:04:26,916 --> 00:04:28,541 -Saya tidak punya uang. Selamat tinggal. -Ayo! 33 00:04:28,625 --> 00:04:31,000 Anda tidak akan dikenakan biaya apa pun karena Anda terlihat seperti Georges. 34 00:04:31,166 --> 00:04:33,625 Hei, kau gadis yang diceritakan Buzard padaku! 35 00:04:33,791 --> 00:04:36,041 Siapa Buzard? Aku tidak tahu dia. 36 00:04:36,125 --> 00:04:37,291 Ya, itu pasti kamu. 37 00:04:37,375 --> 00:04:39,541 Apakah Anda tidak berkeliaran di Omnibus Terrace? 38 00:04:39,625 --> 00:04:40,791 Kadang-kadang. Terus? 39 00:04:40,958 --> 00:04:43,250 Yah, itu seorang gadis di Omnibus Café. 40 00:04:43,333 --> 00:04:46,041 Buzard mengalami kecelakaan, dia membawanya ke tempatnya. 41 00:04:46,125 --> 00:04:49,250 Dia tidak ingin menuntutnya, meskipun Buzard benar-benar jelek. 42 00:04:49,333 --> 00:04:51,708 Dia memberitahuku tentang itu, dia tidak percaya. 43 00:04:51,791 --> 00:04:52,833 Kamu tahu… 44 00:04:52,916 --> 00:04:56,041 Saya telah membawa banyak kembali dari Omnibus. Saya tidak bisa mengingat semuanya. 45 00:04:56,125 --> 00:04:59,458 Tapi jika Buzard jelek, maka itu bukan aku. Atau setidaknya, itu bukan dia. 46 00:05:02,833 --> 00:05:05,166 -Sehat? Bolehkah kita? -Hai… 47 00:05:05,250 --> 00:05:07,875 Anda sedang terburu-buru, sekarang Anda tahu itu gratis. 48 00:05:07,958 --> 00:05:10,958 Saya bertugas dalam lima menit, jadi simpan basa-basi. 49 00:05:11,041 --> 00:05:13,416 -Di mana Anda jatuh? -Sepuluh menit dari sini. 50 00:05:15,000 --> 00:05:17,041 Apakah kamu bercanda? Itu terlalu jauh! 51 00:05:18,291 --> 00:05:19,375 Aku menyukaimu, tapi… 52 00:05:19,458 --> 00:05:22,458 Saya akan kehilangan hari libur saya pada hari Sabtu jika saya main-main. 53 00:05:22,541 --> 00:05:24,250 Ayo hari Sabtu, kalau begitu! Baik? 54 00:05:24,416 --> 00:05:25,625 Ini akan tetap gratis! 55 00:05:25,708 --> 00:05:27,833 Baiklah. Beri aku alamatmu, cepat! 56 00:05:27,916 --> 00:05:29,541 -Anda tidak akan datang ... -Ya, saya akan. 57 00:05:29,625 --> 00:05:32,458 -Tuhan, kau menyedihkan. Dan lengket juga! -Anda bajingan. 58 00:05:32,541 --> 00:05:34,541 Anda tahu betul bahwa Anda tampan. 59 00:05:34,625 --> 00:05:36,125 Ayo, sebentar! 60 00:05:36,208 --> 00:05:38,875 Mari kita pergi ke tembok kota, jika tempat saya terlalu jauh. 61 00:05:38,958 --> 00:05:42,083 -Alam tidak benar-benar hal saya. -Ayo, aku tahu tempat yang bagus. 62 00:05:42,166 --> 00:05:43,166 Ayo. 63 00:06:00,666 --> 00:06:02,333 Rumput memang harum, sungguh. 64 00:06:03,666 --> 00:06:05,291 Aku ingin kekasih sepertimu. 65 00:06:07,125 --> 00:06:08,750 Aku akan membuatmu terlalu cemburu. 66 00:06:11,250 --> 00:06:12,500 Saya selalu membutuhkan perubahan. 67 00:06:13,750 --> 00:06:15,125 Aku bisa berubah pikiran. 68 00:06:16,083 --> 00:06:19,875 Georges adalah penggoda wanita terbesar ketika dia bertemu saya di pertanian orang tua saya. 69 00:06:20,791 --> 00:06:24,583 Kami saling menyukai, jadi dia tidak tidur dengan gadis lain selama tiga bulan. 70 00:06:24,666 --> 00:06:25,833 aku harus mengatakan… 71 00:06:25,916 --> 00:06:28,416 menyukai seseorang seperti itu, itu benar-benar sesuatu! 72 00:06:28,500 --> 00:06:30,875 Ini hampir sama indahnya dengan perasaan itu sendiri. 73 00:06:32,583 --> 00:06:33,750 Kotoran! Aku merindukannya! 74 00:06:34,458 --> 00:06:36,958 Anda harus mengirimkan saya salinan kisah cinta Anda. 75 00:06:37,041 --> 00:06:38,375 Sabtuku hancur. 76 00:06:43,166 --> 00:06:44,541 Ucapkan terima kasih, setidaknya! 77 00:06:45,291 --> 00:06:47,375 Baiklah, sudah. Biarkan aku menikmati diriku sendiri. 78 00:06:47,458 --> 00:06:50,708 Mendengarkan! Satu dolar banyak, tapi setidaknya beri aku sepuluh sen! 79 00:06:51,375 --> 00:06:54,041 Sepuluh sen?! Apakah Anda melihat saya dengan baik? 80 00:06:54,208 --> 00:06:55,833 Beri aku sebatang rokok, kalau begitu. 81 00:06:56,000 --> 00:06:57,958 Apakah Anda pikir saya idiot? 82 00:06:58,041 --> 00:07:00,375 Mengacaukan hari Sabtu saya tidak cukup bagi Anda? 83 00:07:00,833 --> 00:07:02,625 Baiklah kalau begitu! Pergi, kamu pelit! 84 00:07:02,708 --> 00:07:04,708 Bajingan! rendah! 85 00:07:05,958 --> 00:07:07,708 Bukankah tentara Prancis luar biasa? 86 00:07:07,791 --> 00:07:10,916 Jika itu cara mereka berharap untuk membersihkan bendera Prancis… 87 00:07:12,250 --> 00:07:14,458 Dia bisa menempelkannya di tempat yang tidak terkena sinar matahari! 88 00:07:14,541 --> 00:07:15,750 Tuan Fancy Déroulède! 89 00:07:33,708 --> 00:07:36,458 Nah, kalau begitu... Menyelinap keluar, kan, Nak? 90 00:07:36,541 --> 00:07:37,833 Itu akan menjadi 15 hari! 91 00:07:38,416 --> 00:07:41,166 Dengan teman lama kita Bidasse, 92 00:07:41,250 --> 00:07:44,041 Kita tidak pernah jauh, kita akan selalu 93 00:07:44,125 --> 00:07:46,666 Dua anak laki-laki lahir di Arras, 94 00:07:46,750 --> 00:07:48,666 Ibukota Pas-de-Calais. 95 00:07:49,666 --> 00:07:52,291 Dan di kemudian hari, 96 00:07:52,375 --> 00:07:55,625 Kami akan sering mengatakan, setia pada resimen kami, 97 00:07:55,708 --> 00:08:00,375 Kami memiliki banyak pesta pora, 98 00:08:00,458 --> 00:08:04,458 Kami benar-benar bersenang-senang, sayang! 99 00:08:15,083 --> 00:08:16,958 Awas, waktunya ronde ketiga! 100 00:08:21,208 --> 00:08:22,208 Saya akan mencoba lagi. 101 00:08:24,708 --> 00:08:25,708 Bravo! 102 00:08:26,458 --> 00:08:27,458 Dia KO. 103 00:08:28,458 --> 00:08:30,833 -Kamu sangat kuat. -Nah, saya di Dragoons. 104 00:08:34,291 --> 00:08:35,666 -Ingin menari? -Ya. 105 00:08:44,958 --> 00:08:47,416 -Apakah kamu sering kesini? -Tidak, ini pertama kalinya. 106 00:08:49,250 --> 00:08:51,625 Saya biasanya pergi ke Wagram, itu lingkungan saya. 107 00:08:51,708 --> 00:08:54,083 Saya bertemu dengan seorang teman yang sering datang ke sini. 108 00:08:55,208 --> 00:08:57,708 -Beruntung kita bertemu, kalau begitu. -Betulkah? 109 00:09:06,458 --> 00:09:09,125 Para kepala suku membuat saya melewatkan hari libur saya di barak. 110 00:09:09,208 --> 00:09:10,541 Bagaimana Anda keluar, lalu? 111 00:09:10,625 --> 00:09:12,375 Untuk apa dinding? 112 00:09:12,458 --> 00:09:14,333 Itu sebabnya kami membangunnya! Sebagai dukungan! 113 00:09:15,458 --> 00:09:17,208 Astaga, aku tidak akan pernah berani! 114 00:09:39,500 --> 00:09:41,250 Bagaimana jika Anda bertemu dengan sersan? 115 00:09:41,333 --> 00:09:42,333 Tidak ada jalan! 116 00:09:43,750 --> 00:09:44,833 Saya pasti beruntung. 117 00:09:50,041 --> 00:09:52,916 Sesuatu memberitahuku bahwa aku benar-benar harus datang ke sini malam ini. 118 00:09:53,000 --> 00:09:55,333 -Betulkah? -Aku tahu aku akan bertemu denganmu. 119 00:09:55,416 --> 00:09:56,583 Anda tahu, takdir! 120 00:10:01,666 --> 00:10:03,791 Saya seorang romantis sejati. Apakah kamu? 121 00:10:18,833 --> 00:10:20,291 Hei, ada temanku! 122 00:10:22,125 --> 00:10:23,333 Anda tidak mengatakan! 123 00:10:26,666 --> 00:10:27,916 Mari kita melambai padanya. 124 00:10:34,000 --> 00:10:35,000 Halo. 125 00:10:37,166 --> 00:10:38,166 Halo. 126 00:10:38,916 --> 00:10:41,458 Saya seorang teman lama dari ... teman Anda. 127 00:10:41,541 --> 00:10:43,125 Siapa namamu lagi? 128 00:10:43,208 --> 00:10:45,416 -Germaine. -Saya teman lama Germaine. 129 00:10:46,916 --> 00:10:49,666 Dan teman dari teman… semuanya adalah teman. 130 00:10:50,583 --> 00:10:52,791 -Siapa namamu? -Mawar. 131 00:10:53,958 --> 00:10:55,458 Itu nama yang menarik. 132 00:10:55,541 --> 00:10:56,916 Bisakah saya membuatkan Anda bir? 133 00:10:57,000 --> 00:10:58,000 Ayo. 134 00:11:00,333 --> 00:11:02,541 Ya ampun! Para bos makan malam malam ini. 135 00:11:02,625 --> 00:11:04,541 Tumpukan piring kotor butuh waktu lama. 136 00:11:04,625 --> 00:11:06,375 Untungnya, si juru masak membiarkan saya pergi. 137 00:11:07,541 --> 00:11:09,333 Nah, sayang, kamu mau bir itu? 138 00:11:12,333 --> 00:11:13,708 Bagaimana dengan saya? 139 00:11:13,791 --> 00:11:16,541 Anda juga, tentu saja. Menurutmu aku ini apa? Seorang bodoh? 140 00:11:16,625 --> 00:11:19,208 Sumpah, wanita selalu curiga! 141 00:11:20,333 --> 00:11:23,000 Kemarilah, Nona Rose. Ada meja yang bagus di sana. 142 00:11:23,083 --> 00:11:27,125 Mari kita pergi melihat sarang cinta lama kita bersama lagi. 143 00:11:27,208 --> 00:11:28,208 Pelayan! 144 00:11:28,291 --> 00:11:30,958 Hari-hari yang telah lama berlalu kau habiskan dengan berlutut di depanku, 145 00:11:32,166 --> 00:11:35,625 Mungkin kamu masih mengingatnya sampai sekarang. 146 00:11:36,958 --> 00:11:38,416 Pelayan, tiga bir. 147 00:11:39,125 --> 00:11:40,833 Betapa kami saling mencintai! 148 00:11:40,916 --> 00:11:42,541 Saya akan memiliki shandy sebagai gantinya. 149 00:11:43,083 --> 00:11:46,833 Dari Januari hingga akhir Desember. 150 00:11:46,916 --> 00:11:50,416 Tidak ada yang akan tahu betapa bahagianya kita, 151 00:11:50,500 --> 00:11:55,541 Sangat dekat dengan surga, di kamar kecil kita yang manis. 152 00:11:57,791 --> 00:11:59,750 Apakah Anda seorang yang romantis, Nona Rose? 153 00:12:01,833 --> 00:12:04,041 Ini gila betapa romantisnya aku. 154 00:12:05,875 --> 00:12:11,250 Tapi seberapa jauh impian manis masa mudaku 155 00:12:11,333 --> 00:12:15,750 sekarang terasa begitu jauh. 156 00:12:18,791 --> 00:12:22,708 Bagaimana kami saling mencintai, kami berdua, 157 00:12:22,791 --> 00:12:26,458 segera setelah matahari mengizinkan kita. 158 00:12:26,625 --> 00:12:30,166 Untuk menunjukkan betapa bahagianya kami, 159 00:12:30,250 --> 00:12:34,958 Pada hari Minggu, kami berpelukan di dekat jendela. 160 00:12:37,625 --> 00:12:40,333 Bagaimana kita akan saling mencintai, kita berdua, 161 00:12:40,500 --> 00:12:44,541 Kami akan mengganti cinta dengan kelembutan. 162 00:12:44,625 --> 00:12:48,375 Dan kita akan melihat mimpi indah itu sekali lagi 163 00:12:49,250 --> 00:12:50,958 Dia tidak berhenti, bukan? 164 00:12:52,416 --> 00:12:55,416 -Kita harus menari. -Apakah Anda sangat suka menari? 165 00:12:57,041 --> 00:12:58,291 Denganmu ya. 166 00:13:04,416 --> 00:13:06,916 Menyenangkan sekali! Polka Staccato! Bolehkah kita? 167 00:13:16,041 --> 00:13:18,208 -Apakah Anda ingin menari, Nona? -Ya. 168 00:14:35,208 --> 00:14:36,458 Kami di luar! 169 00:14:36,541 --> 00:14:38,708 Aku tidak tahu lagi di mana aku berada. 170 00:14:38,791 --> 00:14:39,791 Oh ya. 171 00:14:41,291 --> 00:14:42,833 Udara segar terasa nyaman. 172 00:14:42,916 --> 00:14:45,791 Saya sangat suka menari, saya tidak pernah ingin berhenti! 173 00:14:56,541 --> 00:14:59,166 Tidak ada gadis lain di seluruh bola yang semanis dirimu. 174 00:14:59,250 --> 00:15:02,791 -Dan Anda sudah mencoba semuanya? -Nah, Anda bisa tahu hanya dengan menari. 175 00:15:02,875 --> 00:15:04,375 Hei, di sana! 176 00:15:04,458 --> 00:15:05,916 Anda berani, bukan? 177 00:15:06,833 --> 00:15:09,291 Hati-hati, kau akan merobek kancingku! 178 00:15:09,375 --> 00:15:11,583 Anda harus lebih formal dengan saya! 179 00:15:11,666 --> 00:15:14,291 -Betulkah? -Kami tidak cukup mengenal satu sama lain. 180 00:15:14,375 --> 00:15:16,208 Tepatnya, mari berkenalan lebih baik. 181 00:15:16,291 --> 00:15:18,041 Menurutmu apa yang sedang kita lakukan sekarang? 182 00:15:18,125 --> 00:15:20,583 Jangan perlakukan aku secara informal, kita baru saja bertemu. 183 00:15:20,666 --> 00:15:23,500 Kotoran! Kami tidak hanya bertemu, kami sudah menari tiga kali. 184 00:15:27,166 --> 00:15:29,875 Tidak! Tidak, Tuan Georges! Itu terlalu cepat. 185 00:15:29,958 --> 00:15:33,458 Bersikaplah. Lagi pula, seseorang mungkin melihat kita. 186 00:15:35,625 --> 00:15:37,583 Ayo lihat ke sana, itu menyenangkan. 187 00:15:37,666 --> 00:15:39,375 Ada rumah kosong di sana. 188 00:16:25,083 --> 00:16:28,083 Tapi... Tuan Georges! Apa yang kamu lakukan? 189 00:16:28,166 --> 00:16:29,708 Mari kita kembali ke keramaian. 190 00:16:29,791 --> 00:16:32,041 -Mengapa kita kembali ke keramaian? -Tidak! 191 00:16:32,916 --> 00:16:34,250 Tuan Georges! 192 00:16:37,375 --> 00:16:38,750 Jika aku tahu… 193 00:16:39,791 --> 00:16:40,791 Astaga! 194 00:16:42,208 --> 00:16:43,750 Kamu sangat lembut! 195 00:16:45,708 --> 00:16:47,000 Seperti mentega! 196 00:16:47,708 --> 00:16:49,583 Aku tidak bisa melihat wajahmu. 197 00:16:51,208 --> 00:16:52,625 Bagaimana dengan wajahku? 198 00:17:32,833 --> 00:17:35,583 Nah, sayang? Anda tidak akan tinggal di sini sepanjang malam, kan? 199 00:17:35,750 --> 00:17:37,333 Bantu aku berdiri. 200 00:17:38,125 --> 00:17:39,125 Baik. 201 00:17:46,208 --> 00:17:47,333 Oh, Georges… 202 00:17:48,875 --> 00:17:50,875 Apa yang sedang dilakukan Georges? 203 00:17:50,958 --> 00:17:52,541 Anda anak laki-laki yang kotor, bukan? 204 00:17:53,541 --> 00:17:55,500 -Anda akan membuat saya menderita? -Tentu akan. 205 00:17:55,583 --> 00:17:58,416 -Beri waktu. -Oh ayolah… 206 00:17:58,500 --> 00:18:00,291 Bersikaplah baik, ayo… 207 00:18:01,750 --> 00:18:03,083 saya baik. 208 00:18:03,166 --> 00:18:05,750 Saya bisa merokok, bukan? Itu tidak akan merusak perasaan. 209 00:18:07,375 --> 00:18:10,125 Pegang saja aku erat-erat. Seperti yang Anda lakukan sebelumnya. 210 00:18:11,708 --> 00:18:13,083 Ini sangat gelap sekarang. 211 00:18:15,125 --> 00:18:17,208 Mari kita kembali ke sana, itu akan lebih cerah. 212 00:18:20,208 --> 00:18:22,708 Anda tidak ingin berada dalam kegelapan lagi, bukan? 213 00:18:23,500 --> 00:18:26,875 Setidaknya katakan padaku bahwa kamu mencintaiku... Kamu harus mengatakan itu pada para gadis. 214 00:18:26,958 --> 00:18:28,958 -Bukankah aku sudah membuktikannya? -Ya. 215 00:18:29,041 --> 00:18:30,500 Tapi kamu juga harus mengatakannya. 216 00:18:30,583 --> 00:18:32,916 Sumpah, wanita sangat rumit! 217 00:18:35,000 --> 00:18:36,000 Mendengarkan! 218 00:18:36,083 --> 00:18:38,458 Cepat, mereka memainkan 'Polka des Mirettes'! 219 00:18:38,541 --> 00:18:40,208 Kau tidak ingin menciumku lagi? 220 00:18:41,000 --> 00:18:42,958 Lampu akan terlalu terang di sana. 221 00:18:43,708 --> 00:18:44,708 Bagus. 222 00:18:46,458 --> 00:18:48,125 Di sana. Ayo, mari kita menari! 223 00:18:50,250 --> 00:18:51,875 Anda masih merasa ingin menari? 224 00:18:51,958 --> 00:18:53,666 Tentu saja, itu sebabnya aku menyelinap keluar! 225 00:18:54,541 --> 00:18:55,791 Aku harus pulang. 226 00:18:56,708 --> 00:18:58,083 Bos saya adalah sapi asli. 227 00:18:58,166 --> 00:19:00,458 Dia tidak akan membiarkan saya tinggal di luar setelah jam 11 malam. 228 00:19:00,541 --> 00:19:01,708 Jadi… 229 00:19:01,791 --> 00:19:04,041 Kupikir kau bisa membawaku pulang. 230 00:19:05,125 --> 00:19:07,000 -Membawamu pulang? -Baiklah. 231 00:19:07,083 --> 00:19:08,875 Pulang sendirian itu menyedihkan. 232 00:19:09,916 --> 00:19:11,833 Di mana bos bodoh Anda tinggal? 233 00:19:11,916 --> 00:19:14,458 -Dekat Les Invalides. -Tidak apa-apa, itu dalam perjalanan. 234 00:19:15,750 --> 00:19:17,333 Tapi jam malam saya di tengah malam. 235 00:19:18,041 --> 00:19:19,750 Dan temanmu sedang menunggu kita. 236 00:19:19,833 --> 00:19:21,375 Mengapa? Sekarang giliran dia? 237 00:19:21,458 --> 00:19:23,291 Nah, kita harus sopan. 238 00:19:24,208 --> 00:19:25,625 Aku memang mengundangnya, bukan? 239 00:19:36,291 --> 00:19:37,500 Kotoran! 240 00:19:37,583 --> 00:19:39,958 Bahagia sekarang? Kami melewatkan 'Polka des Mirettes'! 241 00:19:40,791 --> 00:19:41,875 Wanita, jujur… 242 00:19:42,666 --> 00:19:44,458 Besar! Mereka memainkannya lagi! 243 00:19:44,541 --> 00:19:45,958 Hei, ada Nona Germaine. 244 00:19:46,750 --> 00:19:48,958 Aku akan memiliki tarian ini. Bolehkah saya memotong? 245 00:19:52,791 --> 00:19:55,041 Jika kau ingin aku mengantarmu pulang, tunggu aku. 246 00:19:55,125 --> 00:19:56,125 Oke, saya akan menunggu. 247 00:19:57,750 --> 00:19:58,958 Pergi minum bir. 248 00:20:00,708 --> 00:20:02,041 Wanita, jujur! 249 00:20:02,791 --> 00:20:05,125 Saya yakin Anda tidak seperti itu, Nona Germaine. 250 00:20:49,708 --> 00:20:51,666 Apakah Anda ingin menari, Nona? 251 00:20:51,750 --> 00:20:52,750 Tidak terima kasih. 252 00:20:53,458 --> 00:20:55,458 Aku tidak ingin menari lagi malam ini. 253 00:21:12,208 --> 00:21:14,333 "Sayangku, hari ini hari Minggu." 254 00:21:14,416 --> 00:21:18,625 "Aku yakin kamu sedang bersenang-senang sekarang." 255 00:21:18,791 --> 00:21:21,916 'Saya sendiri. Si juru masak keluar untuk hari itu, 256 00:21:22,000 --> 00:21:25,291 dan para bos telah pergi ke pedesaan.' 257 00:21:25,375 --> 00:21:28,500 'Di sini, hanya ada putra pemilik, 258 00:21:28,583 --> 00:21:31,125 yang sedang mempersiapkan ujian.' 259 00:21:33,416 --> 00:21:35,833 Sangat menyedihkan, dalam cuaca yang baik ini. 260 00:21:38,333 --> 00:21:39,333 'Sedih sekali… 261 00:21:40,083 --> 00:21:41,208 'di ini bagus... 262 00:21:42,291 --> 00:21:43,291 cuaca.' 263 00:22:09,791 --> 00:22:10,791 Masuk. 264 00:22:13,291 --> 00:22:14,708 Mr Alfred menelepon untuk saya? 265 00:22:21,166 --> 00:22:23,458 Oh, ya... Ya, Rose, aku menelepon. 266 00:22:23,541 --> 00:22:24,791 Apa Didi…? 267 00:22:25,666 --> 00:22:27,166 Bisakah Anda menutup jendela? 268 00:22:28,541 --> 00:22:31,250 Ya… lebih sejuk di sini saat jendela ditutup. 269 00:22:31,333 --> 00:22:32,458 Ya, Pak Alfred. 270 00:23:41,333 --> 00:23:42,958 Mr Alfred menelepon untuk saya? 271 00:23:43,041 --> 00:23:44,041 Ya… 272 00:23:44,833 --> 00:23:45,875 Mawar… 273 00:23:45,958 --> 00:23:47,791 Apakah ada cognac di rumah? 274 00:23:47,875 --> 00:23:49,416 Tentu saja, Tuan Alfred. 275 00:23:49,500 --> 00:23:51,416 Tapi itu mungkin harus dikunci. 276 00:23:53,125 --> 00:23:54,916 Ya, itu benar, hari ini hari Minggu. 277 00:23:56,708 --> 00:23:58,250 Saya agak tersesat. 278 00:23:58,333 --> 00:23:59,791 Tuan Alfred bekerja terlalu keras. 279 00:24:00,833 --> 00:24:02,875 Tuan Alfred harus istirahat sebentar. 280 00:24:04,250 --> 00:24:05,875 Rose, bawakan aku segelas air. 281 00:24:05,958 --> 00:24:06,958 Ya, Pak Alfred. 282 00:24:18,916 --> 00:24:20,000 Terima kasih, Mawar. 283 00:24:21,125 --> 00:24:23,291 Biarkan air mengalir, jadi bagus dan sejuk. 284 00:24:51,625 --> 00:24:52,625 Berikan di sini. 285 00:24:54,458 --> 00:24:55,458 Permisi. 286 00:25:06,708 --> 00:25:08,000 Aku lelah. 287 00:25:09,166 --> 00:25:10,583 Jam berapa sekarang, Ros? 288 00:25:10,666 --> 00:25:13,000 Ini hampir jam empat, Tn. Alfred. 289 00:25:13,083 --> 00:25:14,416 Jam empat? 290 00:25:20,666 --> 00:25:22,750 Terima kasih, Mawar. Di Sini. 291 00:25:39,666 --> 00:25:40,791 Ya, Pak Alfred? 292 00:25:41,541 --> 00:25:44,583 Rose, aku baru saja memikirkan ini sekarang, tapi ini cukup penting. 293 00:25:44,666 --> 00:25:47,958 -Profesor belum datang. -Aku akan mendengar bel pintu. 294 00:25:49,000 --> 00:25:51,000 Itu mengejutkan, dia biasanya datang lebih awal. 295 00:25:51,083 --> 00:25:53,458 Kecuali dia menelepon saat Mr. Alfred menelepon. 296 00:26:03,208 --> 00:26:04,750 Mawar, kemari. 297 00:26:04,833 --> 00:26:06,083 Ya, Pak Alfred? 298 00:26:07,291 --> 00:26:08,458 Tidak, lebih dekat. 299 00:26:09,666 --> 00:26:10,666 Ya, lebih dekat. 300 00:26:10,750 --> 00:26:11,750 Di sana, itu bagus. 301 00:26:13,333 --> 00:26:14,750 Yah, aku sedang berpikir… 302 00:26:16,416 --> 00:26:17,875 Bagaimana, Pak Alfred? 303 00:26:20,916 --> 00:26:22,708 Tentang blus Anda. 304 00:26:23,958 --> 00:26:25,125 Ini hitam, bukan? 305 00:26:26,750 --> 00:26:27,750 Ini hitam. 306 00:26:28,333 --> 00:26:30,375 Ini adalah ... warna hitam yang sangat cantik. 307 00:26:31,083 --> 00:26:33,291 -Di musim dingin, warnanya biru. -Tapi kita di musim panas! 308 00:26:34,125 --> 00:26:35,333 Jadi, itu hitam. 309 00:26:36,250 --> 00:26:37,916 Ini menjadi sangat panas di musim panas… 310 00:26:42,916 --> 00:26:44,833 Ini adalah tombol kecil, bukan? 311 00:26:46,458 --> 00:26:47,750 Ya, Pak Alfred. 312 00:26:47,833 --> 00:26:49,500 Mereka kecil, tombol kecil. 313 00:26:50,833 --> 00:26:52,041 Tetapi… 314 00:26:52,125 --> 00:26:54,333 kita tidak harus membatalkannya, Tn. Alfred. 315 00:26:55,833 --> 00:26:57,250 Namun mengapa tidak? 316 00:26:57,333 --> 00:26:58,416 Tombol kecil… 317 00:26:58,583 --> 00:27:00,000 Tombol itu bodoh, bukan? 318 00:27:00,083 --> 00:27:01,625 Tuan Alfred! 319 00:27:05,125 --> 00:27:07,083 Kulitmu putih sekali, Rose. 320 00:27:08,916 --> 00:27:10,666 Mr Alfred benar-benar menyanjung saya. 321 00:27:11,250 --> 00:27:13,208 Tapi sekarang, aku harus mengancingkan blusku. 322 00:27:13,291 --> 00:27:15,375 Tidak, tidak segera! Itu akan sangat menyedihkan! 323 00:27:15,458 --> 00:27:16,708 Tidak, jangan lakukan itu! 324 00:27:21,916 --> 00:27:23,291 Apakah kamu punya kekasih, Mawar? 325 00:27:23,375 --> 00:27:24,583 Seorang kekasih yang akan…? 326 00:27:26,000 --> 00:27:27,208 Tidak, Tuan Alfred. 327 00:27:28,333 --> 00:27:30,416 Mengapa Anda mengatakan ini dengan desahan seperti itu? 328 00:27:31,416 --> 00:27:32,625 Itu tidak normal. 329 00:27:33,708 --> 00:27:34,958 Kau begitu cantik… 330 00:27:35,791 --> 00:27:36,791 Itu membuatku sakit! 331 00:27:39,041 --> 00:27:40,666 Sepatu kecil yang cantik! 332 00:27:41,416 --> 00:27:44,625 - Celana ketatmu, warnanya hitam. -Pak. Alfred! Bagaimana jika seseorang menelepon? 333 00:27:44,791 --> 00:27:45,750 Saya tidak peduli! 334 00:27:45,833 --> 00:27:47,250 Aku tidak peduli! 335 00:27:47,333 --> 00:27:50,000 -Siapa yang akan menelepon saat ini? -Pak. Profesor Alfred. 336 00:27:50,083 --> 00:27:51,083 Profesor? 337 00:27:52,250 --> 00:27:53,625 Untuk apa yang dia ajarkan padaku… 338 00:27:53,708 --> 00:27:56,458 Anda tahu, hukum administrasi tidak terlalu berguna dalam kehidupan. 339 00:27:57,416 --> 00:27:58,583 Tapi kakimu… 340 00:27:59,458 --> 00:28:00,583 Oh, kakimu! 341 00:28:02,416 --> 00:28:05,083 Aku sudah lama memperhatikanmu … Rose. 342 00:28:05,875 --> 00:28:07,083 Anda tidak pernah memperhatikan? 343 00:28:07,833 --> 00:28:08,833 Ya. 344 00:28:09,791 --> 00:28:11,666 Terkadang, saat Anda melayani kami, 345 00:28:11,750 --> 00:28:13,791 Anda membungkuk saat mengganti piring. 346 00:28:14,875 --> 00:28:16,875 Perutmu menyentuh punggungku. 347 00:28:16,958 --> 00:28:17,958 Tahukah kamu? 348 00:28:19,125 --> 00:28:20,125 Faktanya, 349 00:28:20,208 --> 00:28:22,291 Aku selalu bersandar sejauh yang aku bisa. 350 00:28:22,458 --> 00:28:24,125 Pernahkah Anda memperhatikan? 351 00:28:24,791 --> 00:28:26,416 Saya tidak tahu apa yang saya lakukan. 352 00:28:27,166 --> 00:28:28,166 Dan suatu hari, 353 00:28:28,250 --> 00:28:32,083 Saya menjawab, "Ya, Nona" kepada Tuan Poincaré, yang diundang ayah untuk makan malam. 354 00:28:32,666 --> 00:28:35,208 Terlihat di wajah Ayah dan Kakek! 355 00:28:35,791 --> 00:28:38,000 Aku tidak bisa mengontrol gerakanku lagi. 356 00:28:38,083 --> 00:28:39,958 Saya akan makan dengan apa pun yang saya miliki. 357 00:28:40,458 --> 00:28:41,458 Dan suatu hari, 358 00:28:42,250 --> 00:28:44,583 Saya sedang makan sup saya dengan garpu ikan! 359 00:28:47,125 --> 00:28:48,166 Apakah Anda memperhatikan itu? 360 00:28:50,500 --> 00:28:53,291 Ya, Tuan Alfred! Kami tertawa terbahak-bahak di dapur! 361 00:28:54,958 --> 00:28:56,250 Gigi kamu! 362 00:28:56,333 --> 00:28:58,625 Rose, ketika kamu tertawa... Gigi itu! 363 00:28:58,791 --> 00:29:00,958 Mereka sama seperti orang lain, Tn. Alfred! 364 00:29:01,041 --> 00:29:03,083 Tidak, tidak seperti orang lain! 365 00:29:03,166 --> 00:29:04,958 Duduklah, agar aku bisa melihat mereka lebih baik. 366 00:29:05,041 --> 00:29:06,583 -Saya jatuh! -"Saya jatuh!" 367 00:29:07,625 --> 00:29:09,458 Bodoh sekali untuk duduk. 368 00:29:09,541 --> 00:29:12,541 Sungguh posisi yang konyol. Di sudut kanan. 369 00:29:13,583 --> 00:29:16,000 Ini sangat artifisial. Di sini, meregangkan diri. 370 00:29:16,083 --> 00:29:17,625 -Ini akan lebih alami. -Tidak! 371 00:29:17,708 --> 00:29:20,166 -Tidak, Tuan Alfred. -Ya. 372 00:29:21,333 --> 00:29:25,458 Saya tidak akan pernah menduga Anda akan menjadi anak nakal seperti itu. 373 00:29:31,333 --> 00:29:33,541 Tidak, terlalu terang di sini, Tn. Alfred. 374 00:29:33,625 --> 00:29:35,541 Tidak, itu semua ada di kepala Anda. 375 00:29:35,625 --> 00:29:36,791 Di luar hampir gelap. 376 00:29:36,958 --> 00:29:38,958 Anda tahu, saya telah memperhatikan Anda ... 377 00:29:40,291 --> 00:29:42,833 Ada jendela kecil di atas pintu kamar Anda. 378 00:29:43,000 --> 00:29:45,083 Saya melihat ke dalam saat Anda sedang mencuci sekali. 379 00:29:48,666 --> 00:29:49,750 Pak Alfred… 380 00:29:53,333 --> 00:29:54,625 Betapa nakalnya. 381 00:29:55,583 --> 00:29:57,833 Jangan katakan itu, itu indah. 382 00:29:58,000 --> 00:30:01,291 Tuan Alfred! Bagaimana jika seseorang membunyikan bel? 383 00:30:01,958 --> 00:30:03,416 Kami tidak akan membuka, itu saja. 384 00:30:06,833 --> 00:30:08,125 Di depan Ayahmu? 385 00:30:08,291 --> 00:30:09,875 -Ayah?! -Di sana… 386 00:30:15,458 --> 00:30:16,750 Oh, Rose… 387 00:30:23,333 --> 00:30:24,458 Pak Alfred… 388 00:30:27,291 --> 00:30:28,625 Bukan hanya itu. 389 00:30:33,750 --> 00:30:35,458 Apakah kamu mencintaiku sedikit, setidaknya? 390 00:31:05,708 --> 00:31:07,250 Ini Profesor. 391 00:31:07,333 --> 00:31:10,291 Saya tidak bisa turun untuk membuka pintu dalam keadaan ini. 392 00:31:18,208 --> 00:31:20,500 Dia akan melakukan hukum administrasi di tempat lain. 393 00:31:23,000 --> 00:31:24,666 Saya mungkin sedikit… 394 00:31:25,416 --> 00:31:26,833 sedikit… 395 00:31:26,916 --> 00:31:28,083 Tidak, Tuan Alfred. 396 00:31:28,833 --> 00:31:31,916 Apa yang Anda katakan tidak benar, bukan? Anda pernah memiliki kekasih sebelumnya. 397 00:31:32,000 --> 00:31:33,291 Ya, Pak Alfred. 398 00:31:33,375 --> 00:31:35,583 -Jangan khawatir. -Saya pikir sebanyak itu. 399 00:31:37,083 --> 00:31:40,250 Tentu, kita harus sangat berhati-hati dengan ibuku. 400 00:31:41,000 --> 00:31:43,708 Mulai sekarang, aku berjanji tidak akan pernah sendirian denganmu 401 00:31:43,791 --> 00:31:45,333 jadi ini tidak pernah terjadi lagi. 402 00:31:46,083 --> 00:31:48,291 Kami membiarkan diri kami terbawa suasana, Anda tahu… 403 00:31:48,833 --> 00:31:50,041 Aku sangat menyesal. 404 00:31:55,583 --> 00:31:56,583 Mawar… 405 00:31:57,500 --> 00:31:59,416 Kamu sangat menawan dan… 406 00:31:59,500 --> 00:32:01,083 gadis yang hebat. 407 00:32:02,083 --> 00:32:03,750 Tapi ini harus tetap di antara kita. 408 00:32:04,791 --> 00:32:06,291 Demi kamu, dan demi aku. 409 00:32:07,250 --> 00:32:08,541 Tentu saja, Tuan Alfred. 410 00:32:55,833 --> 00:32:58,250 'Saya sedang memikirkan Anda.' 411 00:32:59,541 --> 00:33:01,000 'Apakah Anda setia kepada saya?' 412 00:33:07,750 --> 00:33:09,083 'Sophia! Sofia!' 413 00:33:10,250 --> 00:33:12,250 'Kamu harus menerima untuk melihatku sendirian!' 414 00:33:19,083 --> 00:33:20,250 Sophie, sayangku. 415 00:33:20,333 --> 00:33:22,125 Tidak, tidak segera. Itu terlalu banyak. 416 00:33:22,208 --> 00:33:23,625 Sophie, aku tahu kau akan-- Tidak... 417 00:33:23,708 --> 00:33:25,583 Aku sangat khawatir-- Maaf, Ayah! 418 00:33:37,708 --> 00:33:40,333 -Apakah kamu membutuhkan sesuatu? -Tidak, terima kasih, Bu. 419 00:33:41,833 --> 00:33:43,916 Terkadang, saat kita pindah… 420 00:33:46,625 --> 00:33:49,375 Tapi… aku siap membantumu. 421 00:33:49,458 --> 00:33:52,583 Anda sangat baik, Bu, terima kasih. Tapi aku punya segalanya di sini. 422 00:33:52,666 --> 00:33:54,666 Saya sangat halus! 423 00:33:55,375 --> 00:33:57,333 Tetapi jika saya bisa berguna sama sekali … 424 00:33:57,416 --> 00:33:58,625 Tidak ada gunanya, terima kasih. 425 00:34:01,958 --> 00:34:04,750 Perempuan tua! Dengan kamar dengan harga ini, dia harus tersesat. 426 00:35:01,583 --> 00:35:02,833 Orang aneh! 427 00:35:02,916 --> 00:35:04,666 -Tidak, ini untukku. -Oh? 428 00:35:14,500 --> 00:35:15,625 Sophie! 429 00:35:21,166 --> 00:35:23,250 Oh, Alfred, aku benar-benar ketakutan! 430 00:35:24,875 --> 00:35:27,666 -Aku... aku akan pingsan! -Tidak, tidak di sini. 431 00:35:27,750 --> 00:35:29,708 Di kamarku! 432 00:35:29,791 --> 00:35:31,500 Datang dan pingsan di kamarku. 433 00:35:31,666 --> 00:35:33,458 Tapi kemana kau akan membawaku, Alfred? 434 00:35:40,833 --> 00:35:42,375 Duduklah, Sophie. 435 00:35:43,625 --> 00:35:44,833 Duduk. 436 00:35:50,750 --> 00:35:52,041 Terima kasih. 437 00:35:52,750 --> 00:35:54,041 Oh, Alfred… 438 00:35:55,250 --> 00:35:57,708 Alfred, biarkan aku pergi, aku mohon. 439 00:35:59,875 --> 00:36:01,166 dimana saya? 440 00:36:02,000 --> 00:36:03,000 Tempatku. 441 00:36:04,708 --> 00:36:06,833 Apakah Anda sudah lama tinggal di sini? 442 00:36:07,791 --> 00:36:09,208 Tidak, tidak terlalu lama. 443 00:36:12,458 --> 00:36:14,375 Tidakkah Anda ingin melepas topi Anda? 444 00:36:15,375 --> 00:36:17,125 Apa yang merasukimu, Alfred? 445 00:36:17,833 --> 00:36:20,375 Aku bilang aku hanya akan tinggal selama lima menit. 446 00:36:20,458 --> 00:36:22,291 Setidaknya lepaskan kerudungmu. 447 00:36:23,333 --> 00:36:24,458 Saya memakai dua! 448 00:36:25,541 --> 00:36:26,666 Hapus keduanya, lalu. 449 00:36:27,500 --> 00:36:29,375 Aku punya hak untuk melihatmu, bukan? 450 00:36:45,875 --> 00:36:48,125 Apa aku sangat berarti untukmu, Alfred? 451 00:36:52,250 --> 00:36:54,083 Tapi di sini sangat hangat! 452 00:36:55,375 --> 00:36:56,458 Ini musim panas. 453 00:37:01,166 --> 00:37:02,416 Saya harus pergi… 454 00:37:03,333 --> 00:37:06,041 -Saya harus pergi. -Lepaskan topimu. 455 00:37:10,125 --> 00:37:11,291 Saya harus pergi. 456 00:37:12,083 --> 00:37:13,583 Alfred, aku harus pergi. 457 00:37:17,875 --> 00:37:19,958 Hanya menempatkan pin di cerobong asap. 458 00:37:21,541 --> 00:37:23,458 Jika tidak, kita tidak akan pernah menemukannya lagi. 459 00:37:36,875 --> 00:37:39,791 Ada apa, Alfred? Apakah Anda menusuk diri sendiri? 460 00:37:39,875 --> 00:37:41,083 Tidak… 461 00:37:41,166 --> 00:37:42,791 Tidak, Sofi… 462 00:37:42,875 --> 00:37:44,500 Anda belum pernah terlihat begitu cantik! 463 00:37:44,583 --> 00:37:46,958 Alfred, Anda berjanji Anda akan berperilaku. 464 00:37:48,583 --> 00:37:51,250 -Ini sangat hangat di ruangan ini. -Lepaskan sarung tanganmu! 465 00:37:52,750 --> 00:37:54,166 Oh, ya, sarung tangan saya ... 466 00:38:00,625 --> 00:38:02,083 Letakkan di sebelah topi. 467 00:38:05,208 --> 00:38:07,083 Dan sekarang, selamat tinggal, Alfred. 468 00:38:07,750 --> 00:38:09,333 -Aku akan pergi sekarang. -Tidak, Sophie. 469 00:38:25,166 --> 00:38:26,625 Oh, Alfred… 470 00:38:26,708 --> 00:38:28,458 Apa yang telah kau lakukan padaku? 471 00:38:29,000 --> 00:38:31,250 Aku menulis surat yang begitu panjang untukmu… 472 00:38:31,333 --> 00:38:32,458 Saya tidak menerimanya. 473 00:38:33,291 --> 00:38:34,708 Yah, saya tidak mengirimnya. 474 00:38:35,666 --> 00:38:37,916 Di dalamnya, saya katakan saya tidak akan datang. 475 00:38:39,333 --> 00:38:42,583 Aku tidak mengerti ini, Alfred. Saya punya suami, seorang gadis kecil ... 476 00:38:54,291 --> 00:38:55,541 Alfred… 477 00:39:02,625 --> 00:39:04,916 Ini mengerikan, kami seperti kekasih yang bernasib sial. 478 00:39:05,875 --> 00:39:08,083 Itu benar, bukan? Pecinta bernasib sial? 479 00:39:08,166 --> 00:39:09,666 Saya tidak tahu. 480 00:39:09,750 --> 00:39:11,500 -Beri aku ciuman lagi. -Tidak! 481 00:39:19,250 --> 00:39:20,708 Yang terakhir, kalau begitu. 482 00:39:21,541 --> 00:39:23,375 Tidak! Bukan di mulut. 483 00:39:29,666 --> 00:39:32,166 Alfred, jika kau mencintaiku, kau harus membiarkanku pergi. 484 00:39:43,541 --> 00:39:44,958 Oh, topiku! 485 00:39:47,416 --> 00:39:49,458 Ada kamar lain di sebelah? 486 00:39:49,625 --> 00:39:50,625 Iya sedikit. 487 00:39:51,958 --> 00:39:53,291 Apa maksudmu, "sedikit"? 488 00:39:53,375 --> 00:39:56,541 -Yah, maksudku-- -Ada apa di ruangan itu, Alfred? 489 00:39:58,208 --> 00:39:59,541 semacam salon… 490 00:40:01,166 --> 00:40:02,708 Apakah Anda sering menjadi tuan rumah? 491 00:40:02,791 --> 00:40:04,041 Tidak, tidak ada. 492 00:40:04,916 --> 00:40:07,958 -Untuk jaga- jaga-- -Alfred, bersumpah sesuatu padaku. 493 00:40:09,333 --> 00:40:10,333 Aku bersumpah! 494 00:40:11,875 --> 00:40:13,416 Tidak, tidak apa-apa. 495 00:40:14,500 --> 00:40:16,583 Beri aku segelas air, dan aku akan pergi. 496 00:40:19,333 --> 00:40:21,791 Dan biarkan air mengalir, jadi bagus dan sejuk. 497 00:40:22,500 --> 00:40:23,750 Sial, tidak ada air. 498 00:40:24,666 --> 00:40:26,833 Tidakkah Anda lebih suka sedikit anggur port? 499 00:40:27,000 --> 00:40:30,125 Hanya setetes, kalau begitu. Segelas untuk mengucapkan selamat tinggal. 500 00:40:30,583 --> 00:40:31,875 Aku akan pergi mengambil pembuka botol. 501 00:40:39,666 --> 00:40:40,916 Tidak ada pembuka botol, tentu saja! 502 00:40:42,125 --> 00:40:43,541 Sial, sial, sial! 503 00:40:44,375 --> 00:40:46,666 Apa yang kau katakan pada dirimu sendiri, Alfred? 504 00:40:46,833 --> 00:40:49,500 Bahwa aku sengsara! Hidup ini terlalu keras! 505 00:40:49,583 --> 00:40:52,541 Ini adalah gurun di mana Anda tidak pernah bertemu siapa pun atau menemukan apa pun! 506 00:40:54,166 --> 00:40:55,333 Sial, sial, sial! 507 00:40:57,166 --> 00:40:58,166 Kotoran! 508 00:40:59,750 --> 00:41:01,541 Alfred, apa yang kamu lakukan? 509 00:41:04,416 --> 00:41:05,750 Sebuah sikap yang disayangkan. 510 00:41:05,833 --> 00:41:07,583 Saya tidak tahu apa yang saya lakukan. 511 00:41:07,666 --> 00:41:09,166 Hidup ini singkat, Sofi! 512 00:41:09,250 --> 00:41:11,416 Alfred, itu bukan alasan! 513 00:41:12,541 --> 00:41:13,958 Anda akan merusak gaya rambut saya. 514 00:41:14,041 --> 00:41:15,958 Alfred, adikku sedang menungguku. 515 00:41:16,041 --> 00:41:17,583 Dia demam. 516 00:41:17,666 --> 00:41:19,041 Aku juga demam! 517 00:41:19,125 --> 00:41:22,250 Satu-satunya... demam sejati! 518 00:41:22,333 --> 00:41:24,125 -Alfred! -Yang hanya kamu dapatkan sekali! 519 00:41:24,208 --> 00:41:27,458 Alfred, kau berjanji padaku kau akan bersikap. 520 00:41:27,541 --> 00:41:29,458 Dan saya percaya Anda. 521 00:41:30,666 --> 00:41:32,750 Di sini sangat terang, Alfred. 522 00:41:36,458 --> 00:41:38,041 Apa yang kamu lakukan, Alfred? 523 00:41:40,166 --> 00:41:41,458 Kemana kau membawaku? 524 00:41:46,250 --> 00:41:48,208 Lebih gelap di kamar sebelah, sayangku. 525 00:41:48,833 --> 00:41:49,958 Di salon lain? 526 00:41:50,916 --> 00:41:52,333 Ini kamar tidur, Sophie. 527 00:41:52,958 --> 00:41:54,375 Sebuah kamar tidur… 528 00:41:55,833 --> 00:41:57,750 Alfred, apakah aku tahu… 529 00:42:02,125 --> 00:42:04,333 Alfred, apa yang kamu lakukan denganku? 530 00:42:08,375 --> 00:42:09,375 Alfred! 531 00:42:11,416 --> 00:42:13,916 Alfred, kau bilang ini salon! 532 00:42:14,750 --> 00:42:16,833 Kamu sangat nakal, Alfred! 533 00:42:17,625 --> 00:42:19,000 Tidak! Tidak di tempat tidur! 534 00:42:19,708 --> 00:42:20,875 Bukan di ranjang… 535 00:42:21,833 --> 00:42:24,458 Alfred, kami hanya pernah bertemu di misa. 536 00:42:33,250 --> 00:42:34,708 atau di Istana Es. 537 00:43:24,583 --> 00:43:26,166 Ayo cepat, Alfred! Saya dingin, saya flu! 538 00:43:26,333 --> 00:43:28,958 -Apakah Anda memiliki jam tangan Anda? -Datang, cintaku! 539 00:44:01,833 --> 00:44:03,166 aku pasti terlalu mencintaimu… 540 00:44:03,250 --> 00:44:05,875 Ya, itu saja. Aku harus mencintaimu terlalu banyak. Saya marah. 541 00:44:08,125 --> 00:44:10,125 Saya sudah setengah gila selama beberapa hari. 542 00:44:10,833 --> 00:44:12,958 Aku punya ... perasaan tertentu. 543 00:44:14,166 --> 00:44:16,208 Jangan menyiksa dirimu, sayangku. 544 00:44:16,291 --> 00:44:17,791 Anda sangat gugup. 545 00:44:18,833 --> 00:44:19,958 Tenang. 546 00:44:20,458 --> 00:44:21,875 Itu bisa dimengerti, sungguh. 547 00:44:22,541 --> 00:44:23,541 Tentu. 548 00:44:27,583 --> 00:44:29,000 Pernahkah Anda membaca Stendhal? 549 00:44:29,875 --> 00:44:32,083 -Stendhal? -Ya. 550 00:44:33,916 --> 00:44:35,291 Psikologi cinta. 551 00:44:36,125 --> 00:44:37,500 Itu adalah buku yang ditulis Stendhal. 552 00:44:38,333 --> 00:44:41,500 Tidak… Tapi kenapa kau menanyakan itu padaku? 553 00:44:43,750 --> 00:44:47,416 Dalam buku itu, Stendhal menceritakan kisah yang sangat signifikan. 554 00:44:48,208 --> 00:44:49,375 Betulkah? 555 00:44:49,458 --> 00:44:51,416 Cerita apa itu sayang? 556 00:44:54,708 --> 00:44:57,166 Ini adalah kisah perwira kavaleri yang bersatu kembali. 557 00:44:58,583 --> 00:44:59,583 Dan? 558 00:45:00,458 --> 00:45:02,875 Jadi, perwira kavaleri ini ... 559 00:45:04,166 --> 00:45:06,000 menceritakan petualangan romantis mereka. 560 00:45:06,458 --> 00:45:10,833 Masing-masing menjelaskan bagaimana perasaan mereka dengan wanita yang paling mereka cintai. 561 00:45:11,791 --> 00:45:13,041 Dan mereka semua mengakui… 562 00:45:14,000 --> 00:45:16,166 bahwa dengan wanita itu, tepatnya, 563 00:45:16,250 --> 00:45:19,375 mereka mengalami hal yang sama yang terjadi pada saya hari ini. 564 00:45:21,458 --> 00:45:23,583 -Betulkah? -Ya! Tampaknya menjadi klasik. 565 00:45:24,500 --> 00:45:27,750 Tapi bagaimanapun juga, sayang, kau berjanji padaku bahwa kau akan berperilaku baik. 566 00:45:27,833 --> 00:45:29,583 Ayolah, jangan mencoba menjadi jenaka. 567 00:45:30,541 --> 00:45:31,958 Aku tidak pintar. 568 00:45:33,166 --> 00:45:36,041 Saya benar-benar menemukan cerita Stendhal sangat instruktif. 569 00:45:36,750 --> 00:45:39,041 Sampai sekarang, saya hanya berpikir itu akan menjadi 570 00:45:39,125 --> 00:45:42,750 orang yang lebih tua atau orang yang terlalu memaksakan keberuntungan mereka yang… 571 00:45:44,625 --> 00:45:46,291 Tapi itu tidak ada hubungannya dengan itu! 572 00:45:47,291 --> 00:45:49,416 Ini tentang intensitas perasaan Anda. 573 00:45:50,666 --> 00:45:53,166 Tidak, apa yang paling indah dari cerita Stendhal 574 00:45:53,250 --> 00:45:56,458 adalah apa yang dikatakan salah satu perwira kavaleri di akhir cerita. 575 00:45:58,291 --> 00:46:01,041 Dia mengatakan bahwa dia menghabiskan enam malam ... 576 00:46:02,458 --> 00:46:04,125 Atau mungkin tiga, saya tidak ingat. 577 00:46:04,833 --> 00:46:07,791 Dengan seorang wanita muda yang dia dambakan selama berminggu-minggu. 578 00:46:07,875 --> 00:46:09,583 Dan di setiap malam itu, 579 00:46:09,666 --> 00:46:11,708 mereka berdua bersama, 580 00:46:11,791 --> 00:46:13,250 menangis air mata kebahagiaan. 581 00:46:14,791 --> 00:46:17,250 -Bersama? -Ya, bersama-sama. 582 00:46:18,791 --> 00:46:20,208 Itu indah, bukan? 583 00:46:20,291 --> 00:46:21,666 Ya, sangat. 584 00:46:21,750 --> 00:46:25,250 Tetapi beberapa orang tidak benar-benar menangis, bukan begitu? 585 00:46:25,416 --> 00:46:26,958 Ya, tapi ini kasus khusus. 586 00:46:27,791 --> 00:46:29,958 Itu adalah jenis cinta yang istimewa. 587 00:46:30,625 --> 00:46:33,833 Oh, benar! Saya mengerti bahwa Stendhal mengatakan itu 588 00:46:33,916 --> 00:46:36,791 semua perwira kavaleri, dalam keadaan seperti itu-- 589 00:46:36,875 --> 00:46:38,500 Tentu, silakan, mengolok-oloknya! 590 00:46:39,458 --> 00:46:41,916 Itu jelas lebih mudah daripada mencoba memahami. 591 00:46:47,916 --> 00:46:50,000 Aku bahkan tidak memikirkannya lagi. 592 00:46:51,083 --> 00:46:53,583 Anda harus berhenti memikirkannya juga, sayangku. 593 00:46:54,458 --> 00:46:57,375 Anda tidak akan mulai menangis, kan? 594 00:46:57,458 --> 00:46:58,916 Melihat? Anda melakukannya lagi! 595 00:46:59,958 --> 00:47:01,625 Tidak sayang… 596 00:47:02,375 --> 00:47:04,166 Aku sangat bahagia. 597 00:47:07,958 --> 00:47:10,375 Apakah Anda ingat percakapan pertama kita? 598 00:47:11,708 --> 00:47:12,833 Anda mengatakan kepada saya… 599 00:47:13,375 --> 00:47:16,750 Kau bilang kita akan menjadi malaikat. 600 00:47:17,916 --> 00:47:19,875 Yah, kita adalah malaikat. 601 00:47:29,166 --> 00:47:31,333 -Jam berapa? -Saya tidak tahu. 602 00:47:35,250 --> 00:47:36,666 Kulitmu begitu lembut. 603 00:47:38,083 --> 00:47:39,375 Oh tidak… 604 00:47:39,458 --> 00:47:41,750 Oh, tidak, Alfred. Sekarang sudah sangat larut. 605 00:47:42,541 --> 00:47:44,125 Kakakku sakit. 606 00:47:44,833 --> 00:47:46,625 Aku berjanji akan pergi menemuinya. 607 00:47:55,375 --> 00:47:58,041 Malaikat… Kami ditakdirkan untuk menjadi malaikat. 608 00:48:31,333 --> 00:48:33,875 Masih membaca? Anda akan menyakiti mata Anda. 609 00:48:35,250 --> 00:48:38,541 -Apakah Anda menyelesaikan koran? -Tidak, tapi tidak ada yang menarik. 610 00:48:39,791 --> 00:48:42,791 Sepertinya kita hidup di zaman yang tidak memiliki cerita untuk diceritakan. 611 00:48:43,541 --> 00:48:46,208 Tahun 1914 akan menjadi tahun ketika tidak ada yang terjadi. 612 00:48:49,250 --> 00:48:51,375 Kita harus tidur, sayang. 613 00:48:52,500 --> 00:48:53,666 Apa yang kau baca? 614 00:48:54,833 --> 00:48:56,458 Hanya dongeng… 615 00:48:57,333 --> 00:48:59,583 Tidak ada yang terjadi di dalamnya juga. 616 00:49:09,000 --> 00:49:10,291 Kamu sangat menawan. 617 00:49:12,291 --> 00:49:14,666 Anda memiliki semacam cahaya khusus malam ini. 618 00:49:15,708 --> 00:49:16,708 Malam ini? 619 00:49:22,666 --> 00:49:23,666 Ya. 620 00:49:29,041 --> 00:49:31,625 Apakah kamu tahu aku masih mencintaimu? 621 00:49:33,041 --> 00:49:35,166 Terkadang, saya pikir saya lupa itu. 622 00:49:35,250 --> 00:49:36,916 Terkadang, kita harus melupakannya. 623 00:49:38,833 --> 00:49:40,333 Mengapa demikian? 624 00:49:40,416 --> 00:49:42,916 Karena jika kita masih saling mencintai... 625 00:49:43,625 --> 00:49:46,708 pernikahan akan menjadi hal yang tidak sempurna. 626 00:49:50,375 --> 00:49:54,458 Jika lebih dari lima tahun menikah, kami tidak pernah lupa bahwa kami sedang jatuh cinta, 627 00:49:55,458 --> 00:49:57,250 maka kita tidak akan lagi jatuh cinta. 628 00:49:57,916 --> 00:50:00,166 -Mengapa? -Aku yakin itu. 629 00:50:00,333 --> 00:50:02,333 Pernikahan bukanlah perselingkuhan. 630 00:50:03,416 --> 00:50:05,458 Anda perlu memiliki rencana untuk masa depan. 631 00:50:06,958 --> 00:50:09,666 Jadi, singkatnya, Anda telah menyimpan cinta Anda dalam toples 632 00:50:09,750 --> 00:50:11,958 dan sesekali, Anda membuka toples. 633 00:50:12,666 --> 00:50:15,791 Nah, apa yang saya maksud jauh lebih puitis dari itu, 634 00:50:15,875 --> 00:50:17,416 tapi itu sesuatu seperti itu. 635 00:50:21,291 --> 00:50:22,541 Anda menawan! 636 00:50:23,416 --> 00:50:25,833 Dan caramu mengekspresikan dirimu sangat kekanak-kanakan. 637 00:50:31,875 --> 00:50:33,625 Kamu benar-benar menggemaskan malam ini. 638 00:50:34,666 --> 00:50:35,666 Saya tidak tahu mengapa. 639 00:50:36,958 --> 00:50:38,291 Aku juga tidak, sayang. 640 00:50:39,958 --> 00:50:44,041 Tapi karena Anda menemukan saya cukup menggemaskan malam ini, 641 00:50:44,125 --> 00:50:47,041 Saya kira Anda telah memutuskan untuk membuka toples? 642 00:50:47,708 --> 00:50:49,125 Ya Tuhan, kau sangat lucu! 643 00:50:49,666 --> 00:50:52,791 Anda benar-benar makhluk paling enak yang pernah saya kenal. 644 00:50:53,791 --> 00:50:54,958 Datang mendekat. 645 00:50:56,708 --> 00:50:58,291 Letakkan kepalamu di bahuku. 646 00:51:04,875 --> 00:51:06,000 Biarkan saya menjelaskannya, 647 00:51:06,666 --> 00:51:09,083 pernikahan adalah hal yang sakral. 648 00:51:11,375 --> 00:51:12,750 Kami, pria, 649 00:51:13,458 --> 00:51:15,291 kadang lupa artinya... 650 00:51:16,750 --> 00:51:19,708 karena petualangan romantis yang kita alami sebelum kita bertemu. 651 00:51:20,958 --> 00:51:22,083 Sebab, pada akhirnya, 652 00:51:23,125 --> 00:51:25,500 makhluk apa yang pernah kita tangani sebelumnya? 653 00:51:26,541 --> 00:51:29,708 Ya, makhluk apa itu? Saya sendiri sering bertanya-tanya. 654 00:51:30,708 --> 00:51:32,708 Beberapa makhluk yang menyedihkan, percayalah. 655 00:51:33,625 --> 00:51:35,416 Tapi kita tidak seharusnya menghakimi mereka karena itu. 656 00:51:37,541 --> 00:51:39,916 Mereka masih memiliki kegunaannya. 657 00:51:41,625 --> 00:51:45,083 Anda tidak tahu kesengsaraan yang memaksa para wanita malang ini berbuat dosa. 658 00:51:47,375 --> 00:51:50,208 Tetapi apakah mereka selalu memberikan tubuh mereka demi uang? 659 00:51:52,375 --> 00:51:54,333 Tidak, bukan itu yang saya katakan. 660 00:51:54,416 --> 00:51:57,583 Saya tidak hanya berbicara tentang jenis kesengsaraan materi. 661 00:51:58,833 --> 00:52:01,791 Ada juga jenisnya… Bagaimana saya harus menjelaskannya? 662 00:52:01,875 --> 00:52:03,500 Jenis kesengsaraan moral. 663 00:52:04,208 --> 00:52:06,583 Ini adalah gagasan, yang agak tidak lengkap, 664 00:52:06,666 --> 00:52:09,500 tentang apa yang baik dan buruk. Itu dia. 665 00:52:10,458 --> 00:52:14,708 Tapi terkadang, saya melihat mereka di jalan atau di restoran. 666 00:52:15,458 --> 00:52:18,833 Mereka tidak tampak begitu menyedihkan bagi saya, mereka selalu tertawa. 667 00:52:18,916 --> 00:52:20,041 Tapi tertawa bagaimana? 668 00:52:21,125 --> 00:52:23,208 Jangan pernah lupa, anakku, 669 00:52:24,250 --> 00:52:28,458 bahwa makhluk-makhluk ini ditakdirkan oleh alam untuk jatuh lebih jauh dan lebih jauh. 670 00:52:28,541 --> 00:52:30,333 Tidak ada batasan untuk kejatuhan mereka. 671 00:52:35,416 --> 00:52:38,750 Tapi mungkin menyenangkan merasakan dirimu jatuh, 672 00:52:38,833 --> 00:52:40,541 seperti saat kita bermimpi. 673 00:52:40,708 --> 00:52:42,750 Sophie! Bagaimana Anda bisa mengatakan itu? 674 00:52:44,166 --> 00:52:45,458 Ceritakan lebih banyak. 675 00:52:45,541 --> 00:52:48,291 Ceritakan lebih banyak. Saya suka ketika Anda memberi tahu saya tentang hal itu. 676 00:52:48,375 --> 00:52:49,458 Tentang apa? 677 00:52:50,041 --> 00:52:53,166 Tentang makhluk, wanita yang berdosa. 678 00:52:53,250 --> 00:52:54,875 Apa yang merasukimu, Sophie? 679 00:52:56,625 --> 00:52:59,791 Anda berjanji kepada saya ketika kami pertama kali menikah bahwa Anda ... Anda ... 680 00:52:59,875 --> 00:53:03,500 Anda akan memberi tahu saya suatu hari tentang apa yang Anda lakukan di masa muda Anda. 681 00:53:03,583 --> 00:53:04,916 Anda tertarik? 682 00:53:06,583 --> 00:53:08,041 Bukankah kamu suamiku? 683 00:53:08,958 --> 00:53:11,666 Bukankah adil jika aku tahu segalanya tentangmu? 684 00:53:13,000 --> 00:53:16,583 Nah, masa muda seorang pemuda... Itu harus dilupakan, anakku. 685 00:53:16,666 --> 00:53:18,750 Itu akan seperti penodaan. 686 00:53:18,833 --> 00:53:21,541 Tidak, tidak, kami tidak akan menodai apa pun. 687 00:53:22,541 --> 00:53:25,416 Katakan padaku, Henri, berapa banyak wanita yang kamu pegang di tanganmu 688 00:53:25,500 --> 00:53:27,625 caramu memelukku sekarang? 689 00:53:27,708 --> 00:53:30,083 Tapi Sophie… memalukan. 690 00:53:31,500 --> 00:53:32,541 Saya tidak tahu. 691 00:53:33,791 --> 00:53:36,208 Tapi Henri, kamu berjanji padaku! 692 00:53:36,375 --> 00:53:38,416 Anda seharusnya tidak menanyakan saya pertanyaan seperti itu. 693 00:53:39,083 --> 00:53:40,583 Ini benar-benar dalam selera yang buruk! 694 00:53:41,541 --> 00:53:43,125 Bisa saja kamu… 695 00:53:43,208 --> 00:53:45,958 Seorang wanita muda yang murni dan berperilaku baik. 696 00:53:46,125 --> 00:53:50,375 Ya, saya berperilaku baik di depan umum. Tapi kita di sini sendirian bersama, di tempat tidur! 697 00:53:50,458 --> 00:53:52,041 Tapi itu ranjang pernikahan kami. 698 00:53:53,666 --> 00:53:55,541 Aku benar-benar ingin tahu. 699 00:53:56,125 --> 00:53:58,708 Tapi Sophie, saya tidak akan menjelaskan kepada Anda ... 700 00:53:58,791 --> 00:54:00,166 Anda istri saya! 701 00:54:00,250 --> 00:54:03,250 Ingat gadis kecil kita sedang tidur di kamar sebelah! 702 00:54:03,958 --> 00:54:05,916 Dan saya juga ingin punya anak laki-laki. 703 00:54:08,250 --> 00:54:10,708 Lanjutkan! Ceritakan tentang gadis-gadis lain! Di sana-- Tidak… 704 00:54:10,791 --> 00:54:13,458 Apakah ada wanita yang sudah menikah di antara mereka? 705 00:54:14,833 --> 00:54:16,041 Mengapa Anda bertanya? 706 00:54:17,125 --> 00:54:21,083 Hanya untuk diketahui! Pasti ada wanita yang sudah menikah seperti itu. 707 00:54:21,166 --> 00:54:24,583 Saya tahu ada, tapi saya ingin mendengarnya dari seseorang yang pernah bertemu. 708 00:54:25,333 --> 00:54:28,166 Sophie, kamu tidak mengenal wanita seperti itu, kan? 709 00:54:28,250 --> 00:54:29,500 Wanita yang sudah menikah yang… 710 00:54:29,583 --> 00:54:32,625 Tidak, sayang, hanya saja... itu membuatku penasaran. 711 00:54:33,916 --> 00:54:34,958 Anak saya. 712 00:54:35,708 --> 00:54:38,791 Anda tidak dapat memahami bagaimana perasaan para wanita yang menyedihkan ini. 713 00:54:38,875 --> 00:54:43,166 Mereka terperangkap dalam jaring kebohongan, kerahasiaan, pengkhianatan, dan bahaya! 714 00:54:43,250 --> 00:54:46,166 -Tentu saja. -Mereka membayar mahal untuk kesenangan yang lemah. 715 00:54:46,916 --> 00:54:49,250 Mereka membayar harga tinggi untuk begitu sedikit ... Um ... 716 00:54:49,333 --> 00:54:50,416 Kesenangan? 717 00:54:50,958 --> 00:54:54,000 Apa maksudmu, "kesenangan"? Bagaimana Anda bisa menyebut kesenangan itu? 718 00:54:54,750 --> 00:54:57,375 Tapi mereka pasti harus merasakan sedikit kesenangan. 719 00:54:57,458 --> 00:54:59,208 Jika tidak, mereka tidak akan melakukannya! 720 00:55:00,500 --> 00:55:03,041 Ini hanya kegembiraan sesaat. 721 00:55:04,708 --> 00:55:07,791 Ya… Semangat… 722 00:55:07,875 --> 00:55:10,083 Ini memuakkan, tentu saja. 723 00:55:11,791 --> 00:55:15,166 Tapi akui bahwa Anda pernah mengalami satu pengalaman seperti itu sebelumnya, 724 00:55:15,250 --> 00:55:17,041 di antara semua hubungan Anda yang lain. 725 00:55:17,125 --> 00:55:18,625 Baiklah. Ya saya lakukan. 726 00:55:18,708 --> 00:55:20,833 Tapi itu adalah pengalaman saya yang paling menyedihkan. 727 00:55:21,916 --> 00:55:23,041 Siapa itu? 728 00:55:23,791 --> 00:55:26,833 -Katakan siapa itu. Apakah saya mengenalnya? -Apa yang merasukimu? 729 00:55:28,625 --> 00:55:31,541 Henri, apakah ini… Apakah ini sudah lama sekali? 730 00:55:32,833 --> 00:55:34,583 Jauh sebelum pernikahan kita? 731 00:55:34,666 --> 00:55:37,416 Jangan tanya saya lagi. Saya mohon, tidak lebih. 732 00:55:38,500 --> 00:55:41,708 -Apakah Anda benar-benar mencintainya? -Jangan bicara tentang itu, aku mohon. 733 00:55:42,708 --> 00:55:44,625 Aku hanya pernah mencintai satu wanita: kamu. 734 00:55:45,916 --> 00:55:50,000 Seseorang hanya bisa mencintai kemurnian dan kejujuran, bukan begitu? 735 00:55:51,083 --> 00:55:52,208 Bagaimanapun, dia sudah mati. 736 00:55:53,375 --> 00:55:55,083 -Betulkah? -Ya. 737 00:55:55,166 --> 00:55:58,166 Ini hal yang bodoh untuk dikatakan, tapi saya pikir para wanita itu mati muda. 738 00:55:58,958 --> 00:55:59,958 Kau pikir begitu? 739 00:56:02,125 --> 00:56:03,541 -Apa? -Henri! 740 00:56:04,541 --> 00:56:06,041 Kesenangan itu berbahaya! 741 00:56:08,041 --> 00:56:10,458 Dan jika kita sangat mencintai suami kita, seperti ini, 742 00:56:10,958 --> 00:56:12,083 apakah kita akan mati juga? 743 00:56:12,250 --> 00:56:15,708 Anakku… Anakku yang manis, polos, dan kecil. 744 00:56:16,375 --> 00:56:18,875 Kamu sangat imut! Kamu sangat kecil! 745 00:56:19,833 --> 00:56:21,541 Begitu segar dan indah! 746 00:56:22,583 --> 00:56:24,875 Tidak sayang. 747 00:56:29,500 --> 00:56:31,250 Kami tidak akan mati? Anda yakin? 748 00:56:31,333 --> 00:56:32,541 Di sisi lain! 749 00:56:33,416 --> 00:56:35,125 Dalam sebuah pernikahan, itu sangat sehat! 750 00:56:44,375 --> 00:56:45,375 Henry! 751 00:56:53,916 --> 00:56:55,375 Jika Anda selalu… 752 00:56:58,208 --> 00:56:59,958 jatuh cinta seperti ini… 753 00:57:00,041 --> 00:57:02,125 Dan apa yang akan terjadi, jika saya selalu…? 754 00:57:03,166 --> 00:57:05,625 Itu berarti aku tahu kau mencintaiku. 755 00:57:05,708 --> 00:57:07,833 Kita tidak bisa selalu menjadi kekasih dalam sebuah pernikahan. 756 00:57:07,916 --> 00:57:09,000 Kenapa tidak? 757 00:57:09,166 --> 00:57:11,333 Anda bukan hanya wanita yang membuat saya tertarik, 758 00:57:11,416 --> 00:57:13,166 Anda istri saya sosial juga. 759 00:57:13,958 --> 00:57:15,625 Dan saya tidak ingin istri saya… 760 00:57:15,708 --> 00:57:18,500 Bahkan denganku… Ya, bahkan denganku. 761 00:57:20,250 --> 00:57:23,583 Anda lihat, sebelumnya, Anda mengucapkan kata "kesenangan". 762 00:57:23,666 --> 00:57:25,083 Nah, itu sesuatu yang lain. 763 00:57:25,833 --> 00:57:27,041 Kau pikir begitu? 764 00:57:27,125 --> 00:57:29,000 Ini adalah hal yang sepenuhnya sekunder. 765 00:57:29,958 --> 00:57:32,250 Itu menyentuh bagian dari kita yang tidak… 766 00:57:32,333 --> 00:57:34,375 Maksud saya ... yang kurang ... 767 00:57:35,041 --> 00:57:36,833 yang seharusnya tidak kita akui… 768 00:57:39,166 --> 00:57:40,500 Bagaimana saya harus menjelaskan ini? 769 00:57:42,500 --> 00:57:44,250 Hidup adalah hal yang serius, anakku. 770 00:57:47,791 --> 00:57:50,041 Dan kesenangan hanyalah makanan penutup. 771 00:57:50,666 --> 00:57:52,000 Ah, sudah cukup larut. 772 00:57:55,208 --> 00:57:56,958 Saya suka makanan penutup. 773 00:58:25,833 --> 00:58:29,083 Anda dilayani di salon lain sebelumnya, Anda pikir Anda tahu pekerjaan Anda. 774 00:58:29,166 --> 00:58:31,333 Tapi tidak, Anda belum mengetahuinya. 775 00:58:31,416 --> 00:58:34,625 Anda masih harus mempelajari bagian tersulit untuk server muda: 776 00:58:34,708 --> 00:58:37,166 melayani lounge pribadi. 777 00:58:37,250 --> 00:58:39,625 Apa itu lounge pribadi? Ini sebuah ruangan, 778 00:58:39,708 --> 00:58:42,708 dimana seseorang yang tidak ingin dikenali atau diganggu 779 00:58:42,791 --> 00:58:44,625 dapat mengundang satu atau beberapa teman. 780 00:58:44,708 --> 00:58:47,958 Saya berkata, "diakui atau terganggu"! 781 00:58:49,541 --> 00:58:51,875 Staf layanan tidak boleh mengenali siapa pun. 782 00:58:51,958 --> 00:58:55,541 Dalam pendirian kelas satu, staf tidak boleh mengenali klien. 783 00:58:55,625 --> 00:58:56,958 Apa masalahnya? 784 00:58:57,041 --> 00:58:58,291 Anda akan berbicara nanti. 785 00:58:59,208 --> 00:59:02,125 Klien pribadi, apakah mereka bersama teman… 786 00:59:03,625 --> 00:59:06,333 atau, dan jangan munafik, mereka sendirian… 787 00:59:06,416 --> 00:59:07,583 dengan seorang wanita… 788 00:59:08,541 --> 00:59:11,041 berharap di atas segalanya tidak diganggu. 789 00:59:11,125 --> 00:59:14,166 Namun, klien harus makan. Untuk itulah mereka ada di sini. 790 00:59:14,333 --> 00:59:15,208 Tampaknya… 791 00:59:15,916 --> 00:59:20,000 Agar mereka bisa makan, kita harus masuk ke kamar untuk membawa piring. 792 00:59:20,083 --> 00:59:23,625 Disana! Saat itulah psikologi berperan-- 793 00:59:24,625 --> 00:59:26,333 Diam! Anda akan berbicara nanti! 794 00:59:26,875 --> 00:59:29,375 Berikut aturan umum: segera setelah mereka berdering, 795 00:59:29,458 --> 00:59:30,875 pergi untuk itu! 796 00:59:30,958 --> 00:59:34,000 Anda dapat mengatakan, "Mereka menyelesaikan starter setengah jam yang lalu. 797 00:59:34,083 --> 00:59:36,000 Apa yang mereka lakukan?" Jawabannya adalah ... 798 00:59:36,166 --> 00:59:38,666 Itu bukan urusanmu! 799 00:59:38,750 --> 00:59:40,958 Mereka bisa melakukan sesuka mereka! 800 00:59:41,125 --> 00:59:43,166 Tapi begitu mereka berdering, lompatlah ke sana! 801 00:59:44,166 --> 00:59:45,750 Mengapa Anda terus mengganggu? 802 00:59:45,916 --> 00:59:48,958 Kamar 12 berdering tanpa henti selama lima menit, Tuan Albert! 803 00:59:49,125 --> 00:59:51,958 -Anda seharusnya mengatakan, bodoh! -Anda tidak membiarkan saya berbicara. 804 00:59:53,625 --> 00:59:55,083 Saya sangat menyesal, Pak. 805 01:00:05,708 --> 01:00:07,958 Saya sudah bekerja di sini selama 30 tahun, 806 01:00:08,041 --> 01:00:11,375 dan ada pengecualian untuk aturan tersebut, situasi yang benar-benar unik. 807 01:00:12,125 --> 01:00:14,291 Mereka membunyikan bel, tapi kita tidak boleh masuk. 808 01:00:14,875 --> 01:00:16,958 Sir duduk tepat di bel. 809 01:00:19,833 --> 01:00:21,791 Bibirmu terasa seperti krim kocok. 810 01:00:21,875 --> 01:00:23,708 Bibir saya selalu sangat lembut. 811 01:00:25,041 --> 01:00:27,875 -Anda pernah diberitahu itu sebelumnya? -Apa yang kamu bayangkan? 812 01:00:28,541 --> 01:00:30,541 Berapa banyak yang menciummu di bibir? 813 01:00:31,583 --> 01:00:33,208 Pertama-tama, saya belum menghitung. 814 01:00:34,166 --> 01:00:35,958 Dan kedua, mengapa Anda bertanya? 815 01:00:37,916 --> 01:00:40,250 -Jika saya memberitahu Anda, Anda tidak akan percaya padaku. -Kenapa tidak? 816 01:00:41,916 --> 01:00:43,375 Baiklah kalau begitu. Tebakan. 817 01:00:44,291 --> 01:00:46,833 Yah, aku tidak tahu. Aku tidak ingin membuatmu kesal. 818 01:00:46,916 --> 01:00:47,916 Ayo lihat. Dua puluh? 819 01:00:49,833 --> 01:00:51,416 Kenapa tidak seratus? 820 01:00:51,500 --> 01:00:54,333 -Siapa yang Anda mengambil saya untuk? -Benar, Anda masih sangat muda. 821 01:00:54,958 --> 01:00:55,958 Ini? 822 01:00:57,083 --> 01:00:58,125 Yah, jelas, 823 01:00:58,208 --> 01:01:01,541 seorang gadis yang Anda temui di jalan yang mengikuti Anda ke ruang pribadi, 824 01:01:01,625 --> 01:01:03,625 harus mampu melakukan banyak kengerian. 825 01:01:03,791 --> 01:01:05,666 Anda pernah berada di ruang pribadi sebelumnya? 826 01:01:06,708 --> 01:01:08,375 -Anda ingin mendengar kebenaran? -Ya! 827 01:01:08,458 --> 01:01:09,500 -Ya. -Ya? 828 01:01:09,583 --> 01:01:11,666 Ya. Tapi tidak dengan cara Anda berpikir. 829 01:01:11,750 --> 01:01:14,958 Itu dengan seorang teman dan tunangannya pada Hari Mardi Gras. Itu dia. 830 01:01:16,208 --> 01:01:17,208 Benar… 831 01:01:17,291 --> 01:01:19,916 Yah, itu tidak akan dramatis jika Anda dan kekasih Anda-- 832 01:01:20,000 --> 01:01:22,708 Tidak, itu tidak akan dramatis. Tapi aku tidak punya kekasih. 833 01:01:23,500 --> 01:01:25,750 Apa? Anda tidak mengharapkan saya untuk percaya bahwa Anda… 834 01:01:25,833 --> 01:01:26,833 Tidak. Yah… 835 01:01:27,875 --> 01:01:30,250 -Saya belum memilikinya dalam enam bulan. -Saya melihat. 836 01:01:32,375 --> 01:01:34,291 -Siapa itu? -Seorang pria. 837 01:01:35,541 --> 01:01:36,833 Anda mengolok-olok saya. 838 01:01:37,666 --> 01:01:38,708 Apakah dia yang pertama untukmu? 839 01:01:39,666 --> 01:01:40,666 Ya. 840 01:01:40,750 --> 01:01:43,333 Dan biarkan saya memberitahu Anda ... Dia tampak seperti Anda. 841 01:01:44,083 --> 01:01:47,375 Dan jika Anda bertanya-tanya, itulah mengapa saya mengikuti Anda dengan penuh semangat. 842 01:01:48,416 --> 01:01:52,125 Dia melihat... Pria itu bisa melakukan apapun yang dia mau denganku. 843 01:01:52,916 --> 01:01:54,791 -Dan Anda meninggalkan dia. -Tidak. 844 01:01:55,833 --> 01:01:57,833 Dia kembali ke negaranya. 845 01:01:57,916 --> 01:01:59,291 Dia adalah orang asing. 846 01:02:02,041 --> 01:02:04,333 -Lebih banyak sampanye? -Tidak, aku harus pergi. 847 01:02:05,833 --> 01:02:09,125 -Saya akan mendapatkan earful dari ibu saya. -Anda tinggal bersamanya? 848 01:02:09,208 --> 01:02:11,791 Tentu saja saya tinggal dengan ibu saya, apa yang Anda harapkan? 849 01:02:11,875 --> 01:02:14,291 Dan ayahmu? 850 01:02:16,500 --> 01:02:18,208 Dia sudah lama meninggal. 851 01:02:21,083 --> 01:02:23,750 Dan di rumah ibumu, apakah kamu tinggal berdua dengannya? 852 01:02:23,833 --> 01:02:27,291 Apa Anda sedang bercanda? Kami berlima: dua laki-laki dan dua perempuan lainnya. 853 01:02:27,375 --> 01:02:29,250 Sini, datang dan duduk denganku. 854 01:02:30,375 --> 01:02:31,375 Duduk. 855 01:02:33,000 --> 01:02:35,416 -Apakah Anda yang tertua? -Tidak, aku yang kedua. 856 01:02:35,500 --> 01:02:37,666 Adikku, Léonie, bekerja di toko bunga. 857 01:02:37,750 --> 01:02:40,666 -Apa pekerjaanmu? -Yah, aku hanya di rumah. 858 01:02:40,750 --> 01:02:41,958 Saya melihat. 859 01:02:42,041 --> 01:02:44,541 Seseorang harus berada di rumah untuk menjaga anak-anak. 860 01:02:44,625 --> 01:02:45,791 Ibuku juga bekerja. 861 01:02:45,875 --> 01:02:48,083 Apa yang Anda katakan padanya ketika Anda pulang terlambat? 862 01:02:48,166 --> 01:02:49,416 Saya selalu menemukan sesuatu. 863 01:02:49,500 --> 01:02:52,291 -Apa yang akan Anda katakan malam ini? -Bahwa saya berada di teater. 864 01:02:52,375 --> 01:02:55,541 -Anda sering mendapatkan tiket teater? -Adikku penata rambut. 865 01:02:55,625 --> 01:02:58,500 -Kliennya adalah Ny. Réjane. -Itu pekerjaan yang sangat penting! 866 01:02:58,666 --> 01:02:59,958 Jangan rusak gaya rambutku. 867 01:03:01,416 --> 01:03:04,166 -Apa yang dilakukan saudaramu yang lain? -Dia pergi ke sekolah. 868 01:03:04,250 --> 01:03:05,875 Dia ingin menjadi guru sekolah. 869 01:03:05,958 --> 01:03:08,708 -Tapi mengapa semua pertanyaan? -Karena aku tertarik. 870 01:03:09,708 --> 01:03:13,250 -You have another younger sister? -Yes, she's still a little girl. 871 01:03:13,333 --> 01:03:17,125 But I need to keep an eye on her! They lose all their innocence at school! 872 01:03:17,291 --> 01:03:18,791 She's 12 years old, barely. 873 01:03:19,375 --> 01:03:20,958 Well, you might not believe me, 874 01:03:21,041 --> 01:03:23,166 the other day, I caught her with a boy. 875 01:03:23,333 --> 01:03:25,666 -Can you believe that? -Twelve years old… Oh! 876 01:03:25,833 --> 01:03:26,875 "Oh!" is right! 877 01:03:27,791 --> 01:03:30,041 That's terrible. They're not children anymore. 878 01:03:30,208 --> 01:03:32,791 You poor thing. Here, have some champagne. 879 01:03:38,958 --> 01:03:39,958 Here. 880 01:03:42,541 --> 01:03:43,666 And you? 881 01:03:43,750 --> 01:03:45,041 How old are you? 882 01:03:47,458 --> 01:03:48,791 I'm 19 years old. 883 01:04:00,208 --> 01:04:01,375 My little sweetheart. 884 01:04:02,041 --> 01:04:03,333 My little sweetheart. 885 01:04:04,041 --> 01:04:05,666 My little child. 886 01:04:05,750 --> 01:04:08,791 It's wonderful! 887 01:04:08,875 --> 01:04:11,541 I've just understood how wonderful it is! 888 01:04:11,625 --> 01:04:13,333 -What's wonderful? -You! 889 01:04:13,416 --> 01:04:14,958 You, you, you! 890 01:04:17,291 --> 01:04:19,041 You didn't even tell me your name. 891 01:04:19,958 --> 01:04:20,958 André. 892 01:04:24,125 --> 01:04:25,625 -Shit! -What is it? 893 01:04:25,708 --> 01:04:28,333 -That's… my uncle's name! -Really? 894 01:04:42,250 --> 01:04:44,500 Well? What's the matter now, you poor thing? 895 01:04:46,416 --> 01:04:48,000 I'm looking for my pearls. 896 01:04:48,083 --> 01:04:49,458 You broke my necklace. 897 01:04:59,916 --> 01:05:02,416 And to think that after 30 years of working here, 898 01:05:02,500 --> 01:05:06,541 I still wonder if I should go in… when they ring the bell. 899 01:05:15,041 --> 01:05:16,500 What's the matter, my friend? 900 01:05:16,583 --> 01:05:17,916 Playing hide and seek? 901 01:05:18,833 --> 01:05:20,416 Bring me the bill, please. 902 01:05:24,666 --> 01:05:26,125 Do you know what time it is? 903 01:05:28,541 --> 01:05:30,333 No, but you're about to tell me. 904 01:05:31,833 --> 01:05:33,000 It's eleven thirty. 905 01:05:35,083 --> 01:05:37,125 Really? Well, I don't care. 906 01:05:37,875 --> 01:05:40,375 -And your mother? -Why? What do you want with her? 907 01:05:41,166 --> 01:05:42,166 Nothing. 908 01:05:43,333 --> 01:05:45,500 You were lying to me earlier, weren't you? 909 01:05:46,291 --> 01:05:50,333 -She's used to seeing you come home late. -I'll say I was at the theatre. 910 01:05:50,500 --> 01:05:52,208 What if she asks about the play? 911 01:05:53,625 --> 01:05:56,166 You mustn't be a very good liar. 912 01:05:56,250 --> 01:05:58,625 I could give you lessons, to lie to your wife. 913 01:05:58,708 --> 01:06:00,750 -My… my wife? -You're not married? 914 01:06:01,583 --> 01:06:04,458 -You surely are! -What makes you think that? 915 01:06:05,791 --> 01:06:06,875 Just a feeling. 916 01:06:06,958 --> 01:06:09,541 I'd like to know. I'm not wearing a wedding ring. 917 01:06:09,625 --> 01:06:12,000 Liar! It's in your vest pocket! 918 01:06:12,083 --> 01:06:14,166 You always check you haven't lost it. 919 01:06:17,583 --> 01:06:19,791 Would it bother you if I were married? 920 01:06:22,416 --> 01:06:24,625 I would have preferred it if you were single. 921 01:06:25,291 --> 01:06:26,291 But, you know… 922 01:06:26,375 --> 01:06:29,083 life doesn't care about what we'd have preferred. 923 01:06:29,166 --> 01:06:31,375 But either way, you wouldn't have married me. 924 01:06:36,000 --> 01:06:38,541 Do you have any regrets, when you think of my wife? 925 01:06:38,625 --> 01:06:41,291 You know, your wife must be doing the same as you. 926 01:06:41,375 --> 01:06:43,291 I forbid you from saying such a thing! 927 01:06:44,625 --> 01:06:46,875 -Some things just shouldn't be said-- -Ah! 928 01:06:46,958 --> 01:06:48,666 See? You are married! 929 01:06:50,875 --> 01:06:53,375 Listen, I like you. I like you so much. 930 01:06:53,458 --> 01:06:54,875 -Really? -Oh, yes! 931 01:06:54,958 --> 01:06:57,250 I want to see you again. Often! 932 01:06:57,333 --> 01:06:58,958 -What about me? -What about you? 933 01:06:59,708 --> 01:07:01,000 Would I want to? 934 01:07:02,041 --> 01:07:03,375 Wait… 935 01:07:04,041 --> 01:07:06,000 let me ponder it over. 936 01:07:07,458 --> 01:07:09,666 Yes… I think I like you a bit. 937 01:07:10,541 --> 01:07:12,458 But you must understand, for that… 938 01:07:13,750 --> 01:07:15,791 I must make things clear with you. 939 01:07:15,875 --> 01:07:18,125 I don't just mean from a moral point of view. 940 01:07:18,916 --> 01:07:20,291 I mean… 941 01:07:21,125 --> 01:07:23,458 Well… you understand. 942 01:07:24,583 --> 01:07:27,250 In my situation, both professional and private, 943 01:07:27,333 --> 01:07:29,625 I would never have time to keep an eye on you. 944 01:07:29,708 --> 01:07:32,958 And I know some men who, simply to have some fun, 945 01:07:33,041 --> 01:07:34,708 would be capable one evening… 946 01:07:34,791 --> 01:07:37,625 -In a private lounge. -Yes, a private lounge or… 947 01:07:39,458 --> 01:07:41,125 Don't interrupt me, please, 948 01:07:41,208 --> 01:07:42,500 and try to understand. 949 01:07:42,583 --> 01:07:44,958 First of all, the first rule. It's very simple. 950 01:07:45,041 --> 01:07:48,291 Never respond if a man stops you in the street. Just keep walking. 951 01:07:51,375 --> 01:07:53,291 If they insist, just walk faster. 952 01:07:53,458 --> 01:07:56,416 Above all, never ever stop in front of a shop window. 953 01:07:57,416 --> 01:07:59,208 They'll walk up to you for a chat. 954 01:07:59,291 --> 01:08:02,083 That's all they're waiting for, to start a conversation. 955 01:08:03,458 --> 01:08:06,791 Even with a simple reply, they think they're entitled to anything. 956 01:08:06,875 --> 01:08:08,875 And if, God forbid, it's raining… 957 01:08:08,958 --> 01:08:12,375 he makes the most of your distress to offer his umbrella to his car. 958 01:08:12,458 --> 01:08:13,958 Naturally, you should refuse. 959 01:08:14,750 --> 01:08:17,500 Go on and ruin your outfit, my dear, without hesitation. 960 01:08:17,583 --> 01:08:19,541 You know I'll buy you another. 961 01:08:19,625 --> 01:08:22,291 But whatever you do, don't accept to take his arm! 962 01:08:28,458 --> 01:08:31,083 Oh, woman, always searching 963 01:08:31,166 --> 01:08:34,875 For new conquests, day and night, 964 01:08:34,958 --> 01:08:37,333 To please them, in vanity, 965 01:08:37,416 --> 01:08:39,583 You spend hours in front of your mirror 966 01:08:39,666 --> 01:08:41,833 Elegance, a mischievous grace 967 01:08:41,916 --> 01:08:45,708 A look, and a respectable sigh 968 01:08:45,791 --> 01:08:48,125 Velvets, perfumes, and crinoline 969 01:08:48,208 --> 01:08:52,250 Nothing beats a 'je-ne-sais-quoi' 970 01:08:52,333 --> 01:08:54,833 Ms. Arthur is a woman 971 01:08:54,916 --> 01:08:58,083 Of which others talked about for long 972 01:08:58,166 --> 01:09:00,125 No newspapers, nothing, no publicity, 973 01:09:00,208 --> 01:09:02,125 She had a throng of lovers 974 01:09:02,208 --> 01:09:04,083 Ms. Arthur is a woman 975 01:09:04,166 --> 01:09:07,333 of which others talked about for long. 976 01:09:11,208 --> 01:09:13,458 Now, I'll sing 'The Carriage' by Xanroff. 977 01:09:13,541 --> 01:09:15,291 This woman has incredible talent. 978 01:09:16,291 --> 01:09:19,291 -I enjoy applauding her. -"Ca, ca, hop, whoops-a-daisy!" 979 01:09:19,375 --> 01:09:21,625 I enjoy it too, it means your hands are busy! 980 01:09:24,666 --> 01:09:27,375 -My God, you are funny! -"Ca, ca, hop, whoops-a-daisy!" 981 01:09:27,458 --> 01:09:29,166 Do you know how rare it is 982 01:09:29,250 --> 01:09:31,500 to find a girl as funny as you in the street? 983 01:09:31,583 --> 01:09:33,333 I tell myself the same thing. 984 01:09:33,416 --> 01:09:36,500 "Ca, ca, hop, whoops-a-daisy!" 985 01:09:36,583 --> 01:09:40,041 -Do you know what we should do? -No, but you're about to tell me. 986 01:09:40,125 --> 01:09:43,916 Instead of listening to 'The Carriage', which isn't a song for young girls, 987 01:09:44,875 --> 01:09:47,333 we should get into my automobile… 988 01:09:48,458 --> 01:09:51,791 and have a drink at my place. Eh? Just for a minute. 989 01:09:51,875 --> 01:09:53,958 No way, an automobile? 990 01:09:54,625 --> 01:09:56,333 You really a true original! 991 01:09:56,416 --> 01:09:57,625 It's a De Dion car. 992 01:09:58,250 --> 01:10:01,083 -Forty horsepower. -You can fit that many horses in it? 993 01:10:04,541 --> 01:10:06,875 From the carriage, a woman comes out and says, 994 01:10:06,958 --> 01:10:08,916 "Ca, ca, hop, whoops-a-daisy!" 995 01:10:09,000 --> 01:10:10,708 From the carriage, a woman says, 996 01:10:10,791 --> 01:10:12,750 "Great, Léon! It's my husband!" 997 01:10:12,833 --> 01:10:16,416 "We no longer need to hide! Ca, ca, hop, whoops-a-daisy!" 998 01:10:16,500 --> 01:10:19,958 "We no longer need to hide! Let's give the driver 100 cents!" 999 01:10:27,916 --> 01:10:30,458 Wonderful! You're simply wonderful! 1000 01:10:30,958 --> 01:10:33,375 You're Paris! You're the city of Paris itself! 1001 01:10:33,458 --> 01:10:35,583 That's not good, I'm from Argenteuil! 1002 01:10:35,666 --> 01:10:37,833 It doesn't matter, you're still Paris to me. 1003 01:10:43,625 --> 01:10:45,791 You've got lots of clutter at your place. 1004 01:10:46,666 --> 01:10:48,333 Who cleans up around here? 1005 01:10:49,291 --> 01:10:50,833 I have a Chinese valet. 1006 01:10:52,083 --> 01:10:54,708 They have a very unusual way of tidying things up. 1007 01:10:55,833 --> 01:10:57,666 He simply moves the objects around. 1008 01:10:58,375 --> 01:11:00,958 He's satisfied with making a new mess elsewhere. 1009 01:11:01,583 --> 01:11:05,291 -This is all of China. -Can't see much in here, can we? 1010 01:11:05,375 --> 01:11:07,583 I only work in half-darkness. 1011 01:11:08,250 --> 01:11:10,708 But these adorable eyes will get used to it soon. 1012 01:11:10,791 --> 01:11:13,000 These adorable eyes won't have the time. 1013 01:11:13,083 --> 01:11:15,250 -Why? -I'm only here for a minute. 1014 01:11:15,333 --> 01:11:17,000 That's what we agreed, isn't it? 1015 01:11:17,916 --> 01:11:20,458 -Remove your hat, my dear. -For one minute? 1016 01:11:21,333 --> 01:11:22,541 There you go. 1017 01:11:24,750 --> 01:11:26,208 You should rest for a while. 1018 01:11:27,875 --> 01:11:29,875 But I'm not tired, we came here by car. 1019 01:11:36,750 --> 01:11:39,333 But you're so uncomfortable in that Egyptian chair. 1020 01:11:40,208 --> 01:11:42,625 It must have been nice in the Ramses II's era, 1021 01:11:42,708 --> 01:11:45,666 but since then, our behinds have something else in mind. 1022 01:11:45,750 --> 01:11:47,625 Come over here, my darling. 1023 01:11:48,750 --> 01:11:51,791 What a coincidence: a couch! How curious! 1024 01:11:52,625 --> 01:11:54,875 Women sometimes offer you a seat on chairs, 1025 01:11:54,958 --> 01:11:57,000 but with men, it's always a couch. 1026 01:11:57,083 --> 01:11:59,791 What are you saying? This is just a simple sofa. Here. 1027 01:12:00,958 --> 01:12:04,125 -Put your head on the arm rest. -But I'm not tired at all! 1028 01:12:04,208 --> 01:12:05,333 Yes, you are! 1029 01:12:05,416 --> 01:12:07,625 At your age, you must look after yourself. 1030 01:12:09,041 --> 01:12:10,583 I bet you're not even twenty. 1031 01:12:11,125 --> 01:12:13,000 -I'm nineteen. -Nineteen! 1032 01:12:13,083 --> 01:12:15,583 Nineteen is a critical age! Now, go on, lie down. 1033 01:12:17,750 --> 01:12:19,666 How adorable! 1034 01:12:20,916 --> 01:12:22,625 She's simply adorable! 1035 01:12:26,208 --> 01:12:28,916 I'm going to do something with this little creature. 1036 01:12:30,416 --> 01:12:32,166 Get it out of its shell, 1037 01:12:32,791 --> 01:12:35,208 smooth it down, transform it… 1038 01:12:36,666 --> 01:12:38,000 Pygmalion! 1039 01:12:38,083 --> 01:12:39,750 You hear me? Pygmalion! 1040 01:12:39,833 --> 01:12:41,416 I want to be your Pygmalion! 1041 01:12:42,041 --> 01:12:44,375 Do you get a bit loony sometimes? 1042 01:12:46,875 --> 01:12:48,375 "Loony?" 1043 01:12:48,458 --> 01:12:50,500 Loony, loony, loony! 1044 01:12:50,583 --> 01:12:52,666 That's so adorable! "Loony!" 1045 01:12:52,750 --> 01:12:55,708 She truly is adorable! Where did I put the port wine? 1046 01:12:55,791 --> 01:12:57,000 "Loony?" 1047 01:12:57,083 --> 01:13:00,000 I'll tell Anna de Noailles what you said, she'll love it! 1048 01:13:00,083 --> 01:13:02,166 "Loony…" Here's the port wine. 1049 01:13:03,583 --> 01:13:05,291 You're a real little darling. 1050 01:13:06,000 --> 01:13:08,166 -Are you thirsty? -No. 1051 01:13:08,250 --> 01:13:09,958 I'm not thirsty, I'm hungry. 1052 01:13:11,375 --> 01:13:13,875 How troublesome, I'd rather you were thirsty. 1053 01:13:13,958 --> 01:13:16,000 I have nothing to eat here. 1054 01:13:16,083 --> 01:13:17,916 Ask your Chinese man. 1055 01:13:19,750 --> 01:13:21,875 He only knows how to make bird's nest soup 1056 01:13:21,958 --> 01:13:25,333 and it's really not the season for it. come and sit, my darling. 1057 01:13:25,416 --> 01:13:26,750 Come… 1058 01:13:27,625 --> 01:13:29,416 But it's a great idea! 1059 01:13:29,500 --> 01:13:31,458 I'll send him to Larue, 1060 01:13:31,541 --> 01:13:34,541 and he'll bring us back some nice little dinner. 1061 01:13:34,625 --> 01:13:37,500 But I was in the mood for some dried sausage. 1062 01:13:37,583 --> 01:13:40,541 Some dried sausage? Isn't she admirable? 1063 01:13:40,625 --> 01:13:43,208 Absolutely admirable! Dried sausage… 1064 01:13:43,291 --> 01:13:44,791 Come sit down, my dear. 1065 01:13:44,875 --> 01:13:46,208 Come here. 1066 01:13:47,333 --> 01:13:50,375 We'll send him to get some dried sausage at Larue. 1067 01:13:51,250 --> 01:13:52,916 The looks on their faces! 1068 01:13:53,000 --> 01:13:54,333 That's incredibly funny! 1069 01:13:56,166 --> 01:13:57,416 I just got an idea. 1070 01:13:58,500 --> 01:14:01,375 -Why don't we simply go together? -Where? 1071 01:14:02,083 --> 01:14:03,541 To Larue, for dinner. 1072 01:14:03,625 --> 01:14:05,375 No, I don't want to go anywhere. 1073 01:14:05,958 --> 01:14:08,166 I wouldn't want to bump into someone I know. 1074 01:14:08,250 --> 01:14:10,833 -Do you know that many people? -Not really, no. 1075 01:14:10,916 --> 01:14:13,333 But bump into just one, and it's a catastrophe. 1076 01:14:15,250 --> 01:14:17,875 Who are you, you little mystery? 1077 01:14:20,416 --> 01:14:22,708 This is very nice. Is it from a fancy brand? 1078 01:14:23,958 --> 01:14:25,166 Who bought it for you? 1079 01:14:26,208 --> 01:14:27,208 A friend? 1080 01:14:28,291 --> 01:14:30,416 I'm sure you have a serious relationship, 1081 01:14:30,500 --> 01:14:32,958 and that's who you're worried of seeing at Larue. 1082 01:14:34,791 --> 01:14:36,416 A Tanagra statue. 1083 01:14:36,500 --> 01:14:40,083 You're a small Tanagra statue, and you already belong to a brute! 1084 01:14:41,375 --> 01:14:42,750 What's he like? 1085 01:14:42,833 --> 01:14:45,333 He's a lot less loony than you are! 1086 01:14:46,333 --> 01:14:47,375 A businessman! 1087 01:14:47,458 --> 01:14:49,958 My God, how horrible! He's a businessman! 1088 01:14:50,041 --> 01:14:52,375 I'm sure he must be a businessman. 1089 01:14:53,791 --> 01:14:56,708 Businessmen are abominably boring! 1090 01:14:58,958 --> 01:15:00,125 You're a little cat. 1091 01:15:01,291 --> 01:15:05,000 A tiny little cat… And you don't know anything at all. 1092 01:15:06,416 --> 01:15:09,958 But you've surely noticed that when a man focuses on earning money, 1093 01:15:11,166 --> 01:15:12,791 he becomes a complete idiot! 1094 01:15:14,916 --> 01:15:16,708 Well, you seem to have money. 1095 01:15:17,541 --> 01:15:21,083 It's not the same thing. I don't earn money… 1096 01:15:21,166 --> 01:15:22,541 I steal it! 1097 01:15:22,625 --> 01:15:25,000 -No way! You're a thief? -Almost. 1098 01:15:25,166 --> 01:15:26,583 I'm a writer. 1099 01:15:26,750 --> 01:15:28,291 Oh, a writer! 1100 01:15:28,375 --> 01:15:30,833 Yes, I was just thinking, "He has so much paper!" 1101 01:15:31,000 --> 01:15:33,083 How amazing, how admirable! 1102 01:15:34,458 --> 01:15:36,041 Paris! 1103 01:15:36,125 --> 01:15:37,875 Paris! What an astonishing city! 1104 01:15:37,958 --> 01:15:39,416 I don't see the connection. 1105 01:15:39,500 --> 01:15:42,291 Darling, I'm known all around the world! 1106 01:15:43,208 --> 01:15:46,500 I could have had the Nobel Prize, if only they'd thought of me! 1107 01:15:46,583 --> 01:15:47,833 Well? 1108 01:15:49,375 --> 01:15:52,541 The Main Culprit, The Woman and The Lover, 1109 01:15:52,625 --> 01:15:54,125 The Crying Snake… 1110 01:15:55,000 --> 01:15:57,000 -Yes! The Crying Snake! -Yes. 1111 01:15:57,083 --> 01:15:59,208 I've seen it! It's beautiful, isn't it? 1112 01:15:59,291 --> 01:16:02,541 -It made me bawl! -Well, it was all me. 1113 01:16:03,333 --> 01:16:06,375 -You wrote that play? -Yes, I did. 1114 01:16:07,000 --> 01:16:10,041 Tell me why that damn Arnaud doesn't marry her in the end! 1115 01:16:10,125 --> 01:16:11,708 After how he made her suffer! 1116 01:16:12,458 --> 01:16:13,750 You're too kind. 1117 01:16:15,250 --> 01:16:17,250 You're simply too kind. 1118 01:16:18,250 --> 01:16:19,541 My little child… 1119 01:16:20,166 --> 01:16:21,291 My little cat… 1120 01:16:22,333 --> 01:16:23,750 My little common folk… 1121 01:16:24,250 --> 01:16:26,458 Oh, to become common again… 1122 01:16:26,541 --> 01:16:28,791 To become a virgin again by your side. 1123 01:16:29,416 --> 01:16:31,375 You really are loony, then! 1124 01:16:31,458 --> 01:16:33,375 You want to be a virgin again? 1125 01:16:33,458 --> 01:16:37,166 You don't understand anything. She doesn't understand a thing! 1126 01:16:37,250 --> 01:16:39,791 It's so precious, it's… It's priceless! 1127 01:16:42,041 --> 01:16:43,250 I have an idea. 1128 01:16:44,500 --> 01:16:46,666 I'll put you in a play… Yes! 1129 01:16:47,458 --> 01:16:49,375 As dumb as you are… 1130 01:16:49,458 --> 01:16:51,208 you surely have plenty of talent! 1131 01:16:52,791 --> 01:16:55,250 Haven't you ever wanted to be on stage? 1132 01:16:55,333 --> 01:16:58,708 Well, with my friends at school, we'd have fun putting on plays but… 1133 01:16:58,791 --> 01:17:00,666 Yes? But what? 1134 01:17:00,750 --> 01:17:02,583 Well? I'll take hold of you. 1135 01:17:03,458 --> 01:17:04,666 I'll shape you. 1136 01:17:05,333 --> 01:17:06,583 I'll mold you! 1137 01:17:06,666 --> 01:17:07,708 Yes, but careful! 1138 01:17:09,958 --> 01:17:12,333 -Careful about what? -Moulding me. 1139 01:17:12,416 --> 01:17:14,458 My blouse will get all wrinkled. 1140 01:17:14,541 --> 01:17:16,083 Isn't she sweet? 1141 01:17:17,583 --> 01:17:20,166 Isn't she sweet for understanding nothing at all? 1142 01:17:21,666 --> 01:17:23,833 I meant it "morally", my little darling! 1143 01:17:26,333 --> 01:17:29,250 Exactly, if it's morally, it can be done from a distance! 1144 01:17:29,833 --> 01:17:30,833 Why? 1145 01:17:31,833 --> 01:17:33,791 You don't feel good here, next to me? 1146 01:17:34,958 --> 01:17:37,708 It really warms me up to hold you close, like this, 1147 01:17:37,791 --> 01:17:39,125 gently… 1148 01:17:40,708 --> 01:17:42,250 Without doing a thing. 1149 01:17:43,500 --> 01:17:45,916 Yes… When you do nothing, it's nice here. 1150 01:17:47,250 --> 01:17:49,958 Just feeling the heat… It's nice. 1151 01:17:51,125 --> 01:17:52,125 That's true. 1152 01:17:53,208 --> 01:17:56,416 Of course, men want nothing more than to hold you in their arms. 1153 01:17:56,500 --> 01:17:57,500 But… 1154 01:17:58,333 --> 01:17:59,666 But what, my little cat? 1155 01:18:01,458 --> 01:18:03,375 Men's hands tend to wander. 1156 01:18:03,458 --> 01:18:05,666 So, you have to defend yourself, and… 1157 01:18:05,750 --> 01:18:07,250 you end up having to move. 1158 01:18:08,083 --> 01:18:10,083 But when you don't move, you feel nice. 1159 01:18:11,583 --> 01:18:13,875 If I'd had a lover… 1160 01:18:13,958 --> 01:18:15,500 If you'd had a lover… 1161 01:18:16,416 --> 01:18:19,500 I'd have liked him to hold me for a long time, without moving. 1162 01:18:29,250 --> 01:18:32,208 Tonight, for the first time, my heart is happy. 1163 01:18:34,875 --> 01:18:36,083 You understand? 1164 01:18:38,125 --> 01:18:41,000 The big, bad wolf who always eats Little Red Riding Hood… 1165 01:18:43,208 --> 01:18:46,250 who knows if he too hasn't dreamed of something else instead? 1166 01:18:50,250 --> 01:18:52,666 A brand-new little heart that gives itself away… 1167 01:18:53,625 --> 01:18:54,666 it's so rare. 1168 01:18:55,708 --> 01:18:57,791 Careful, I'm not giving anything! 1169 01:18:57,875 --> 01:18:59,416 I'm only lending. 1170 01:19:00,291 --> 01:19:01,791 You're a real little darling. 1171 01:19:04,750 --> 01:19:07,375 Why don't you want me to turn you 1172 01:19:07,458 --> 01:19:08,666 into a great artist? 1173 01:19:09,833 --> 01:19:11,416 It must be too difficult. 1174 01:19:14,083 --> 01:19:15,083 Not for me. 1175 01:19:17,125 --> 01:19:19,625 I've started the career of many actresses in Paris. 1176 01:19:20,416 --> 01:19:23,250 I have an extraordinary sense for unearthing talent. 1177 01:19:23,416 --> 01:19:24,625 I don't know why, but 1178 01:19:24,791 --> 01:19:26,916 I think you have plenty of talent. 1179 01:19:27,875 --> 01:19:29,416 We could give it a try. Well? 1180 01:19:33,250 --> 01:19:34,583 Let's try it right away. 1181 01:19:35,375 --> 01:19:37,083 I'll have you read something, 1182 01:19:38,500 --> 01:19:40,208 and we'll see what you're made of. 1183 01:19:43,041 --> 01:19:44,416 Go on, take your dress off. 1184 01:19:44,500 --> 01:19:46,250 -Take it off right away! -My dress? 1185 01:19:46,333 --> 01:19:48,708 Yes! I'll drape you in something. 1186 01:19:48,791 --> 01:19:52,125 You can't perform a tragic play in that outfit. Come on. 1187 01:19:53,166 --> 01:19:56,666 In theatre, what matters most is the physique. The physique! 1188 01:19:57,500 --> 01:19:59,875 Come on, take that off. Take your dress off! 1189 01:19:59,958 --> 01:20:02,958 Yes, there you go. There! 1190 01:20:04,083 --> 01:20:06,125 That's good, my little cat. There we go. 1191 01:20:07,166 --> 01:20:09,083 Keep going. 1192 01:20:13,958 --> 01:20:14,958 All done. 1193 01:20:19,958 --> 01:20:21,333 You're so dainty. 1194 01:20:23,791 --> 01:20:24,958 And nicely shaped! 1195 01:20:25,833 --> 01:20:27,500 A true actress! 1196 01:20:28,541 --> 01:20:30,208 Drape yourself in this. Get up. 1197 01:20:34,458 --> 01:20:35,833 Go on, get up. 1198 01:20:43,958 --> 01:20:45,250 Just look! 1199 01:20:46,666 --> 01:20:48,250 You'll be so charming! 1200 01:20:49,166 --> 01:20:51,291 Look… Charming! 1201 01:20:53,125 --> 01:20:55,708 -It doesn't look like me. -You're not you anymore! 1202 01:20:56,291 --> 01:20:58,291 You're not you, you're… 1203 01:20:58,375 --> 01:20:59,625 You're Psyche! 1204 01:20:59,708 --> 01:21:01,333 Yes, that's it! You're Psyche. 1205 01:21:01,416 --> 01:21:02,416 Come, my little cat. 1206 01:21:04,375 --> 01:21:07,458 Let me tell you something. The Classics… 1207 01:21:07,541 --> 01:21:08,541 Let me see. 1208 01:21:09,083 --> 01:21:10,583 All we have is the Classics. 1209 01:21:12,166 --> 01:21:16,291 You're full of talent, I'm sure you are! I can feel it! 1210 01:21:17,750 --> 01:21:20,458 Now, read from this, nice and slow… 1211 01:21:20,541 --> 01:21:23,833 Think carefully about what you're saying. I'll give you the line. 1212 01:21:24,666 --> 01:21:27,041 -Damn! It's in verse! -It doesn't matter! 1213 01:21:27,125 --> 01:21:28,833 Say it like you're talking to me. 1214 01:21:29,791 --> 01:21:31,208 Here, I'll explain. 1215 01:21:32,083 --> 01:21:33,125 Psyche… 1216 01:21:33,708 --> 01:21:36,333 is a young woman who was kidnapped by Love… 1217 01:21:36,416 --> 01:21:37,416 by Love… 1218 01:21:38,291 --> 01:21:40,291 who took the appearance of a beast. 1219 01:21:41,125 --> 01:21:43,458 Understand? Alright, go ahead. 1220 01:21:43,541 --> 01:21:44,958 I'll play the role of Love. 1221 01:21:46,250 --> 01:21:48,666 "Behold this serpent… 1222 01:21:49,458 --> 01:21:53,750 "this pitiless monster, whom a surprising oracle has prepared for you, 1223 01:21:54,833 --> 01:21:59,791 and who perhaps is not as frightening as you had imagined." 1224 01:22:00,458 --> 01:22:02,166 Go on, read. It's your turn. 1225 01:22:02,916 --> 01:22:07,833 "Are you, my Lord, that monster who the oracle said threatens my sad life? 1226 01:22:08,750 --> 01:22:10,625 "You, who seems more of a god, 1227 01:22:10,708 --> 01:22:14,250 who miraculously deigns to come in person to my rescue?" 1228 01:22:15,166 --> 01:22:18,458 But… I don't really understand what I'm saying. 1229 01:22:18,541 --> 01:22:21,041 That's alright. That's alright, my little darling. 1230 01:22:21,916 --> 01:22:23,166 You're beautiful! 1231 01:22:24,208 --> 01:22:26,583 You're so beautiful. It's alright. 1232 01:22:27,375 --> 01:22:28,958 Come here, my little cat. 1233 01:22:36,750 --> 01:22:38,125 My little Psyche. 1234 01:22:40,166 --> 01:22:42,541 My little Tanagra statue. My little goddess. 1235 01:22:43,750 --> 01:22:45,333 My little common folk. 1236 01:22:46,208 --> 01:22:49,708 I'm crazy… crazy about you! 1237 01:23:43,291 --> 01:23:46,291 Don't be sad, my dear. I'll buy you a theatre! 1238 01:24:10,500 --> 01:24:11,916 I thought those two split up. 1239 01:24:12,000 --> 01:24:14,000 Two weeks ago, she was with Fulcus! 1240 01:24:14,083 --> 01:24:15,416 Fulcus, the oil baron? 1241 01:24:15,500 --> 01:24:17,791 No, his cousin. The sewing machine magnate. 1242 01:24:17,875 --> 01:24:20,750 -And he was with that little singer. -That's right. 1243 01:24:20,833 --> 01:24:23,958 -Two years ago, they were together. -That ended six months ago. 1244 01:24:24,041 --> 01:24:25,833 -But tonight, they're together! -Yes. 1245 01:24:25,916 --> 01:24:27,750 You know what I think? It's immoral! 1246 01:24:27,833 --> 01:24:30,125 Or it's very moral. With them, no one knows! 1247 01:24:37,166 --> 01:24:38,333 It's such a scandal! 1248 01:24:38,416 --> 01:24:42,125 Showing up together in public, when we all know they split up four times! 1249 01:24:42,208 --> 01:24:44,708 Just look at that! He's taking her by the hand. 1250 01:24:44,791 --> 01:24:45,875 It's shameful! 1251 01:24:45,958 --> 01:24:48,833 You can leave a man, but then, don't keep talking to him! 1252 01:25:05,916 --> 01:25:07,041 You see, love… 1253 01:25:08,083 --> 01:25:10,000 I believe in love through music. 1254 01:25:11,333 --> 01:25:13,708 I could try to learn an instrument, then. 1255 01:25:13,791 --> 01:25:14,958 You idiot! 1256 01:25:24,958 --> 01:25:26,208 You know… 1257 01:25:26,291 --> 01:25:29,708 it's a good thing we left them behind in that bar at Les Halles, 1258 01:25:29,791 --> 01:25:32,875 and come celebrate our first evening here, the two of us. 1259 01:25:34,083 --> 01:25:36,250 Those smoking cafés are just too snobby. 1260 01:25:36,875 --> 01:25:39,083 Only at Maxim's do you truly feel at home. 1261 01:25:39,166 --> 01:25:41,750 Yes. It's a bit too popular, but I love it. 1262 01:25:41,833 --> 01:25:45,291 The waiters have known us since we were kids. Right, Antoine? 1263 01:25:45,375 --> 01:25:48,458 Me… I'm a woman of habits. 1264 01:25:48,541 --> 01:25:49,541 Really? 1265 01:25:50,250 --> 01:25:52,541 But there's one habit you seem to have lost. 1266 01:25:52,708 --> 01:25:55,416 How about coming over to my place for a drink tonight? 1267 01:25:57,041 --> 01:25:59,416 I can see you coming, with your big boots. 1268 01:25:59,500 --> 01:26:01,625 -You werewolf! -Oh, Maximilienne! 1269 01:26:03,083 --> 01:26:04,208 It's been so long. 1270 01:26:05,833 --> 01:26:08,125 I feel like I'm just about to get to know you. 1271 01:26:10,166 --> 01:26:13,291 You have a beautiful face. Very beautiful. 1272 01:26:14,833 --> 01:26:16,916 But I wonder what you're really like. 1273 01:26:17,958 --> 01:26:21,625 -Just ask your friends! -You're so cynical! 1274 01:26:24,416 --> 01:26:26,000 It's such a shame… 1275 01:26:26,083 --> 01:26:28,791 I'm feeling so awfully sentimental tonight. 1276 01:26:30,416 --> 01:26:31,833 Me too, actually. 1277 01:26:32,916 --> 01:26:35,416 It must be those violins, they make me want to cry. 1278 01:26:36,291 --> 01:26:37,958 Gypsies should be forbidden! 1279 01:26:40,208 --> 01:26:41,583 Eating is disgusting! 1280 01:26:43,541 --> 01:26:46,083 I'd rather feed on rose petals. 1281 01:26:46,916 --> 01:26:48,750 Do you think the lobster was good? 1282 01:26:50,375 --> 01:26:53,500 It's just like for women, it's a question we ask far too late. 1283 01:26:59,083 --> 01:27:01,166 Either way, if the lobster was off… 1284 01:27:02,166 --> 01:27:04,125 this little detail will save my life. 1285 01:27:05,416 --> 01:27:09,333 And to think some people pay 100 cents a seat to listen to your witty remarks. 1286 01:27:09,416 --> 01:27:11,958 -If they knew how empty they can be! -Thank you. 1287 01:27:13,375 --> 01:27:16,208 And some pay 100 cents just to hear you speak them. 1288 01:27:16,291 --> 01:27:18,041 -If they knew-- -If they knew what? 1289 01:27:18,875 --> 01:27:21,083 Nothing. Nothing at all, I adore you. 1290 01:27:21,250 --> 01:27:23,916 Let's not argue, we'd just ruin our evening. 1291 01:27:26,083 --> 01:27:27,083 Hello! 1292 01:27:31,875 --> 01:27:34,583 -Who are you greeting and cooing to? -Mr. Grandsac. 1293 01:27:35,541 --> 01:27:37,708 -Grandsac? How charming! -Come on, now. 1294 01:27:37,791 --> 01:27:41,000 You know very well Grandsac was my lover, and I adored him. 1295 01:27:41,083 --> 01:27:44,250 All of Paris knew! You looked ridiculous with your theatrics. 1296 01:27:45,166 --> 01:27:47,500 Well, he did want to kill himself for my sake. 1297 01:28:04,208 --> 01:28:06,541 What about Mr. Lapel Pin? Did that last long? 1298 01:28:06,625 --> 01:28:08,333 One month at Monte Carlo. 1299 01:28:08,500 --> 01:28:11,625 He went broke in a month. Mr. Monestier did too, actually. 1300 01:28:11,791 --> 01:28:12,875 Hello, you big dog! 1301 01:28:21,583 --> 01:28:23,958 You have the nerve to complain about Grandsac, 1302 01:28:24,041 --> 01:28:27,500 while you've slept with all the little actresses in Paris. 1303 01:28:27,583 --> 01:28:29,625 The little ones and the big ones too! 1304 01:28:30,541 --> 01:28:32,875 -It's not any harder to do. -Well, thank you! 1305 01:28:33,708 --> 01:28:36,708 Let's say the big ones like you. But the little ones? 1306 01:28:36,875 --> 01:28:39,166 You're fraying at the edges, my dear. 1307 01:28:39,333 --> 01:28:40,708 What edges would those be? 1308 01:28:41,750 --> 01:28:44,833 Do you sometimes give those girls the roles you promise them? 1309 01:28:45,833 --> 01:28:47,583 It's not just about roles. 1310 01:28:48,250 --> 01:28:49,666 There's also my charm! 1311 01:28:51,458 --> 01:28:54,000 That's true. I forgot your charm is famous in Paris! 1312 01:28:54,083 --> 01:28:56,500 They almost show it around to tourists! 1313 01:28:57,916 --> 01:28:59,708 How about we go back to my place? 1314 01:29:16,041 --> 01:29:18,875 Who are you cheating on by coming home with me tonight? 1315 01:29:20,291 --> 01:29:21,791 All of Paris is in this room. 1316 01:29:23,125 --> 01:29:26,333 And I'm sure… I'm positively certain 1317 01:29:26,416 --> 01:29:30,041 that your current lover… is here as well. 1318 01:29:31,875 --> 01:29:34,666 Go on, guess. Say a name. 1319 01:29:34,750 --> 01:29:36,666 But how could I guess, my darling? 1320 01:29:37,666 --> 01:29:39,208 I'd need a whole phone book! 1321 01:29:39,291 --> 01:29:40,583 You rascal! 1322 01:30:15,750 --> 01:30:17,000 The moon! 1323 01:30:17,083 --> 01:30:19,125 Oh, you! As soon as you see a spotlight! 1324 01:30:19,208 --> 01:30:21,625 It must beautiful, out in the countryside. 1325 01:30:22,791 --> 01:30:23,791 That gives me an idea. 1326 01:30:24,958 --> 01:30:26,625 Let's go to Senlis. 1327 01:30:26,791 --> 01:30:28,125 -Senlis? -Yes. 1328 01:30:28,208 --> 01:30:30,791 -To my aunt's house. -But what will we say to her? 1329 01:30:31,833 --> 01:30:33,875 She died three months ago! 1330 01:30:35,083 --> 01:30:37,125 But she left me a little country house. 1331 01:30:37,208 --> 01:30:39,500 Well? It would be divine for our reunion. 1332 01:30:40,458 --> 01:30:43,750 We'll sleep in a bed as tall as the Arc de Triomphe, 1333 01:30:44,583 --> 01:30:47,125 with a big, red comforter. 1334 01:30:47,208 --> 01:30:48,583 But I have nothing to wear! 1335 01:30:48,666 --> 01:30:52,291 That's fine, I'll give you one of my aunt's old nightshirts. 1336 01:31:05,333 --> 01:31:08,416 Did we first meet in 1908 or in 1907? 1337 01:31:09,750 --> 01:31:11,500 I think it was June 1907. 1338 01:31:12,083 --> 01:31:15,458 Remember the strawberry Chambéry we had at the Tortoni terrace? 1339 01:31:15,541 --> 01:31:17,583 I'd just left an audition at Bernstein. 1340 01:31:18,166 --> 01:31:20,541 You waved at me with your boater hat. 1341 01:31:20,625 --> 01:31:23,291 You were wearing a green and brown houndstooth coat. 1342 01:31:23,375 --> 01:31:25,875 You were wearing an English needlework lace dress. 1343 01:31:28,625 --> 01:31:29,625 That evening… 1344 01:31:30,458 --> 01:31:32,250 you held me so tightly in the car 1345 01:31:32,333 --> 01:31:34,791 that the pattern was printed in red onto my skin. 1346 01:31:35,833 --> 01:31:38,666 So, I erased every single trace, one by one. 1347 01:31:39,583 --> 01:31:41,250 And you printed some more. 1348 01:31:42,208 --> 01:31:43,291 That was love. 1349 01:31:44,375 --> 01:31:46,250 It's extraordinary on the first day. 1350 01:31:47,416 --> 01:31:49,500 You feel you're discovering the Americas. 1351 01:31:50,166 --> 01:31:51,375 Well, then! 1352 01:31:51,458 --> 01:31:53,375 Christopher Columbus that night… 1353 01:31:53,458 --> 01:31:55,916 He simply wouldn't stop discovering the Americas! 1354 01:31:58,666 --> 01:31:59,708 What a night! 1355 01:32:00,708 --> 01:32:02,791 We stayed inside for three days straight. 1356 01:32:02,875 --> 01:32:04,791 It was meant to last our whole lives. 1357 01:32:05,958 --> 01:32:08,125 Then, why did we split up 15 days later? 1358 01:32:09,000 --> 01:32:10,041 I can't remember. 1359 01:32:10,833 --> 01:32:11,833 Me neither. 1360 01:32:17,958 --> 01:32:19,125 Silly, isn't it? 1361 01:32:20,458 --> 01:32:22,125 We could have loved each other. 1362 01:32:22,833 --> 01:32:23,958 Yes, it is silly. 1363 01:32:24,916 --> 01:32:26,041 We could have… 1364 01:32:28,625 --> 01:32:31,041 Well, life is busy, we have other things to do. 1365 01:32:31,125 --> 01:32:32,125 I suppose. 1366 01:32:34,125 --> 01:32:35,375 Well, time to sleep. 1367 01:32:44,916 --> 01:32:47,416 -Should I move my knee? -No. 1368 01:32:48,750 --> 01:32:50,041 I like it there. 1369 01:32:51,833 --> 01:32:53,666 Is it true I snore now? 1370 01:32:54,666 --> 01:32:56,000 A bit. 1371 01:32:56,083 --> 01:32:57,458 It's not a problem for me. 1372 01:32:59,708 --> 01:33:01,291 Alright, good night, darling. 1373 01:33:02,666 --> 01:33:04,083 Good night, Jeanne. 1374 01:33:07,083 --> 01:33:09,708 -That's funny… -What is? 1375 01:33:10,958 --> 01:33:12,458 You weren't being careful. 1376 01:33:13,500 --> 01:33:15,333 You just called me by my real name. 1377 01:33:50,333 --> 01:33:51,958 What are you doing there? 1378 01:33:52,041 --> 01:33:53,833 I knocked, and you said, "Come in." 1379 01:33:53,916 --> 01:33:56,416 I didn't say that to you. It was in my dream. 1380 01:33:56,583 --> 01:33:58,500 A young baker's apprentice was knocking. 1381 01:33:59,541 --> 01:34:01,500 He was bringing me vol-au-vent pastry. 1382 01:34:03,958 --> 01:34:06,791 I've been here for five minutes. I thought you let me in. 1383 01:34:06,875 --> 01:34:08,541 It's 12 past noon. 1384 01:34:08,625 --> 01:34:09,625 Noon? 1385 01:34:11,208 --> 01:34:12,333 To me, that's dawn! 1386 01:34:12,500 --> 01:34:14,125 I'm exhausted! 1387 01:34:14,208 --> 01:34:15,291 I beg your pardon. 1388 01:34:15,375 --> 01:34:18,500 But not the point of feeling no pleasure in seeing you again. 1389 01:34:19,416 --> 01:34:20,958 Come closer, my dear Count. 1390 01:34:21,625 --> 01:34:22,666 Come closer. 1391 01:34:22,833 --> 01:34:25,166 -Take a seat. -Certainly. 1392 01:34:25,250 --> 01:34:27,291 Your performance last night was divine. 1393 01:34:27,458 --> 01:34:29,583 The people around me were very enthusiastic. 1394 01:34:30,250 --> 01:34:33,583 I was sitting with a colleague from the club, Count Zaki. 1395 01:34:33,666 --> 01:34:35,416 My goodness, he clapped so hard! 1396 01:34:35,583 --> 01:34:37,875 I haven't seen him clap since the Russian Ballet. 1397 01:34:37,958 --> 01:34:39,708 Your flowers were marvellous. 1398 01:34:40,416 --> 01:34:42,458 I'd never seen so many orchids at once. 1399 01:34:42,541 --> 01:34:44,375 They're the only flowers I tolerate. 1400 01:34:44,541 --> 01:34:48,000 First, they don't look like flowers, and second, they have no smell. 1401 01:34:48,875 --> 01:34:50,666 I simply can't stand nature. 1402 01:34:50,750 --> 01:34:51,875 You don't say! 1403 01:34:52,791 --> 01:34:54,250 You're so far away. 1404 01:34:55,583 --> 01:34:56,875 Come sit on the bed. 1405 01:35:00,333 --> 01:35:02,333 This might not follow protocol… 1406 01:35:02,416 --> 01:35:04,958 but I ask you permission to put away my cap. 1407 01:35:05,041 --> 01:35:06,500 Permission granted. 1408 01:35:09,291 --> 01:35:10,916 You have a lovely hand. 1409 01:35:11,583 --> 01:35:12,750 It's very dainty. 1410 01:35:14,041 --> 01:35:15,708 Yet also strong. 1411 01:35:15,791 --> 01:35:19,041 Thank you, Miss. I'm a pianist, I love Debussy. 1412 01:35:19,125 --> 01:35:21,833 I've also won a few sword-fighting competitions. 1413 01:35:21,916 --> 01:35:25,875 I was very surprised and flattered when I was given your card at the theatre. 1414 01:35:27,208 --> 01:35:30,833 It must be a heavy burden for a young man to have a name like yours. 1415 01:35:30,916 --> 01:35:33,083 I don't know. One gets used to everything. 1416 01:35:36,000 --> 01:35:38,666 -Well? Did you like me in the play? -Divine. 1417 01:35:39,041 --> 01:35:41,166 In fact, it was the first time I saw you. 1418 01:35:41,250 --> 01:35:43,166 I already knew you by name, of course. 1419 01:35:43,250 --> 01:35:45,750 You're all people talk about at Maxim's. 1420 01:35:45,833 --> 01:35:47,416 So, I was curious. 1421 01:35:48,333 --> 01:35:50,416 Apart from going to Maxim's… 1422 01:35:50,500 --> 01:35:53,083 how else do you spend your time, you young old man? 1423 01:35:54,041 --> 01:35:56,041 I'm an officer, Miss. I'm on duty. 1424 01:35:56,708 --> 01:36:01,000 In my free time, I go to dinner at Maxim's with Count Zaki. That's all. 1425 01:36:01,708 --> 01:36:02,708 That's all? 1426 01:36:03,875 --> 01:36:06,125 I hope women also attend those dinners. 1427 01:36:06,875 --> 01:36:08,291 Yes, of course. Sometimes. 1428 01:36:09,125 --> 01:36:11,208 The ones who are decent to have present. 1429 01:36:11,291 --> 01:36:13,458 But we usually dine just the two of us. 1430 01:36:13,625 --> 01:36:15,791 Count Zaki and I like to discuss philosophy. 1431 01:36:15,958 --> 01:36:17,875 He has a very dark mind. 1432 01:36:18,041 --> 01:36:20,958 Every first Monday of the month, he plays Russian roulette. 1433 01:36:41,083 --> 01:36:43,000 And if the bullet's in the chamber? 1434 01:36:43,166 --> 01:36:44,208 That's all as well. 1435 01:36:45,291 --> 01:36:47,708 You no longer need to wait until the next Monday. 1436 01:36:48,875 --> 01:36:50,916 -How horribly dangerous! -Quite. 1437 01:36:51,083 --> 01:36:54,208 Last time, we killed one of Maxim's butlers. 1438 01:36:54,375 --> 01:36:56,708 The Hungarian army has odd forms of entertainment. 1439 01:36:58,375 --> 01:37:01,083 Do you play Russian roulette as well? 1440 01:37:01,166 --> 01:37:02,166 No, Miss. 1441 01:37:02,250 --> 01:37:05,125 Baron Zaki is a free-thinker. I'm a practising Catholic. 1442 01:37:05,208 --> 01:37:07,125 I'm forbidden from playing this game. 1443 01:37:07,208 --> 01:37:10,125 But I like to risk my life in other ways: automobile races. 1444 01:37:10,208 --> 01:37:13,666 I came in second at the Paris-Madrid in my Panhard Levassor last year. 1445 01:37:13,750 --> 01:37:15,625 And I've been in a few duels. 1446 01:37:15,708 --> 01:37:18,625 Life is incredibly dull if you don't take any risks. 1447 01:37:18,708 --> 01:37:20,208 Well, my little darling! 1448 01:37:21,958 --> 01:37:24,083 -I'm your little darling? -Yes. 1449 01:37:25,250 --> 01:37:26,458 Does that shock you? 1450 01:37:27,791 --> 01:37:30,333 It's incredibly unexpected, but it's amusing. 1451 01:37:41,958 --> 01:37:44,000 What has your mother taught you? 1452 01:37:44,083 --> 01:37:46,833 My mother, the Duchess, died very young, Miss. 1453 01:37:46,916 --> 01:37:48,291 Who looked after you, then? 1454 01:37:48,375 --> 01:37:52,458 I was raised by some old women and old priests. 1455 01:37:52,625 --> 01:37:54,583 -Then, Saint-Cyr military school. -I see. 1456 01:37:54,666 --> 01:37:56,500 I was always taught discipline, 1457 01:37:56,583 --> 01:37:59,625 had little contact with what we call the realities of life. 1458 01:37:59,791 --> 01:38:01,791 Yet, I feel I am 100 years old, Miss. 1459 01:38:01,875 --> 01:38:04,166 I don't see what's left for me in this life. 1460 01:38:04,333 --> 01:38:07,458 -Travel, perhaps? -I have travelled, of course. 1461 01:38:07,541 --> 01:38:10,750 My father wanted me to see the world when I was young. 1462 01:38:10,916 --> 01:38:11,916 I learnt to play cricket, 1463 01:38:12,000 --> 01:38:14,708 went fox-hunting in Sussex with my cousins in Windsor. 1464 01:38:16,166 --> 01:38:18,166 My uncle taught me about Spanish art. 1465 01:38:19,416 --> 01:38:21,875 Though, I didn't go see many museums in Madrid. 1466 01:38:22,041 --> 01:38:23,875 I've tried to grasp the Russian mind. 1467 01:38:24,041 --> 01:38:26,083 Or at least, what can be grasped of it. 1468 01:38:26,166 --> 01:38:27,458 I drank so much vodka. 1469 01:38:28,291 --> 01:38:30,416 It's true the Russians understand nothing. 1470 01:38:30,583 --> 01:38:33,291 No, travelling for me is done. I've seen it all. 1471 01:38:34,500 --> 01:38:37,541 Miss, the reason for this visit, which I wanted to keep short, 1472 01:38:37,625 --> 01:38:40,708 was to ask you to join me for dinner tonight after the play. 1473 01:38:41,375 --> 01:38:42,541 I'd be happy to. 1474 01:38:42,625 --> 01:38:45,458 I will wait in my car in the alley, to be more discreet. 1475 01:38:45,625 --> 01:38:48,000 We could perhaps find somewhere amusing. 1476 01:38:48,875 --> 01:38:51,666 Then, if you'd allow me to take you home… 1477 01:38:54,583 --> 01:38:55,625 Come closer. 1478 01:38:56,208 --> 01:38:58,875 -You treat me so informally? -Yes, I am. 1479 01:39:00,166 --> 01:39:03,125 Now, listen here, my little Count… Fancy-shmancy. 1480 01:39:04,208 --> 01:39:06,375 Yours is one of the biggest names in France. 1481 01:39:06,458 --> 01:39:08,625 You're a very modern young man, 1482 01:39:08,708 --> 01:39:10,208 as deep as a grave, 1483 01:39:10,916 --> 01:39:14,708 and you've never had a boiled egg anywhere else than in Maxim's. 1484 01:39:14,791 --> 01:39:17,833 And would you believe it, I am Maximilienne de Poussy. 1485 01:39:18,708 --> 01:39:22,416 It's a name I made up all by myself, and it's all my own. 1486 01:39:22,500 --> 01:39:24,291 I can't even explain where I'm from 1487 01:39:24,375 --> 01:39:26,583 because it's like speaking about the moon. 1488 01:39:27,333 --> 01:39:29,541 The place I'm from, I've left it behind. 1489 01:39:29,625 --> 01:39:33,500 Now, I no longer need to have dinner with a young man that's loaded, 1490 01:39:33,583 --> 01:39:35,625 even if he's sad and so refined. 1491 01:39:37,000 --> 01:39:39,625 -"Loaded?" -Yes, loaded, my dear. 1492 01:39:39,708 --> 01:39:42,041 Look it up in a dictionary with Count Zaki. 1493 01:39:44,416 --> 01:39:47,291 If I understand correctly, you're declining my invitation. 1494 01:39:48,166 --> 01:39:50,333 Do I seem to be declining it at the moment? 1495 01:39:51,916 --> 01:39:53,500 It's just that I… 1496 01:39:53,583 --> 01:39:55,291 am less complicated than you are. 1497 01:39:56,291 --> 01:39:57,750 I don't overthink things. 1498 01:39:58,833 --> 01:40:02,333 And if I see something I like… I take it right away. 1499 01:40:03,375 --> 01:40:06,333 But Miss, it's thirty-five past noon now. 1500 01:40:06,416 --> 01:40:08,750 I had simply come by for a polite visit. 1501 01:40:09,625 --> 01:40:11,875 It makes absolutely no sense at all. 1502 01:40:11,958 --> 01:40:14,625 There's an entire mood to set first. 1503 01:40:14,708 --> 01:40:16,458 You're so cute. 1504 01:40:17,791 --> 01:40:19,208 Come a bit closer. 1505 01:40:21,500 --> 01:40:22,750 I really like you. 1506 01:40:23,916 --> 01:40:25,666 I like you because you're so sad. 1507 01:40:26,833 --> 01:40:27,875 Close your eyes. 1508 01:40:28,958 --> 01:40:30,708 Little dogs that are lost… 1509 01:40:30,791 --> 01:40:32,625 I put a leash around them. 1510 01:40:35,250 --> 01:40:36,458 You smell good. 1511 01:40:37,500 --> 01:40:40,541 So… you can treat me informally too? 1512 01:41:02,708 --> 01:41:03,833 Goodbye, Miss. 1513 01:41:04,458 --> 01:41:06,958 I'll wait for you in the alley tonight, as agreed. 1514 01:41:09,291 --> 01:41:11,666 I like you too much, I'll never see you again. 1515 01:41:52,041 --> 01:41:53,041 My head… 1516 01:41:58,750 --> 01:42:00,125 What happened? 1517 01:42:01,583 --> 01:42:02,583 Oh, yes… 1518 01:42:04,208 --> 01:42:07,875 I was meant to meet that famous actress in the alley. 1519 01:42:09,541 --> 01:42:10,750 I remember now. 1520 01:42:11,583 --> 01:42:13,916 Apparently, Zaki was looking for me everywhere. 1521 01:42:14,750 --> 01:42:18,083 His Archduke had just been assassinated in Sarajevo. 1522 01:42:18,166 --> 01:42:20,458 He'd been ordered to return to Vienna. 1523 01:42:20,541 --> 01:42:22,208 It was his final night in Paris. 1524 01:42:23,333 --> 01:42:25,291 He told me I couldn't abandon him, 1525 01:42:25,458 --> 01:42:27,458 that we should have an extraordinary party 1526 01:42:27,541 --> 01:42:29,916 to celebrate this war between our two countries. 1527 01:42:32,333 --> 01:42:34,958 We both knew we'd have to fight against each other, 1528 01:42:36,291 --> 01:42:38,166 perhaps even kill each other. 1529 01:42:51,458 --> 01:42:54,375 The certainty that we'd soon have to kill each other 1530 01:42:54,458 --> 01:42:56,666 gave our evening a bit of charm. 1531 01:43:03,958 --> 01:43:05,750 Then, we visited every club. 1532 01:43:06,708 --> 01:43:09,125 Naturally, Zaki wanted to smash every glass. 1533 01:43:09,208 --> 01:43:10,791 Zaki always smashes glasses. 1534 01:43:11,833 --> 01:43:14,416 This time, he wanted the Gypsy violinist to join us. 1535 01:43:15,208 --> 01:43:17,416 We ended up in increasingly vulgar places. 1536 01:43:18,958 --> 01:43:21,125 Zaki has a passion for vulgar places. 1537 01:43:22,666 --> 01:43:25,291 There was a quarrel about the Gypsy violinist's bow, 1538 01:43:25,375 --> 01:43:28,958 with that strongman who hated music… and the Hungarian accent too. 1539 01:43:41,083 --> 01:43:43,583 I didn't know what would happen in that war, 1540 01:43:43,750 --> 01:43:47,000 but at least this time, we were victorious… together, 1541 01:43:47,083 --> 01:43:49,166 which is quite pleasant for two friends. 1542 01:43:49,250 --> 01:43:50,250 Then… 1543 01:43:52,125 --> 01:43:54,000 Then… everything's a blur. 1544 01:44:05,000 --> 01:44:07,083 Is there no running water in this hotel? 1545 01:44:07,958 --> 01:44:09,625 I wonder why I chose this place. 1546 01:44:19,375 --> 01:44:21,166 Oh… Someone's here. 1547 01:44:22,458 --> 01:44:23,833 Give me a kiss? 1548 01:44:24,833 --> 01:44:26,041 I was about to leave. 1549 01:44:26,208 --> 01:44:27,666 Goodbye, then. 1550 01:44:30,958 --> 01:44:32,041 Will you come back? 1551 01:44:33,208 --> 01:44:34,750 Do you want my address? 1552 01:44:36,375 --> 01:44:39,875 You were quite drunk last night. I'm sure you don't remember. 1553 01:44:40,666 --> 01:44:42,208 I do apologise, Miss. 1554 01:44:42,291 --> 01:44:44,458 I must have been very embarrassing for you. 1555 01:44:45,958 --> 01:44:47,500 You know, in my line of work… 1556 01:44:49,083 --> 01:44:51,625 I've brought back men who were more drunk than you. 1557 01:44:52,666 --> 01:44:54,375 You're quite a nice drunk. 1558 01:44:55,291 --> 01:44:58,250 -Except when someone mentioned the war. -The war? 1559 01:44:58,333 --> 01:44:59,541 I talked about the war? 1560 01:44:59,708 --> 01:45:00,875 Yes. 1561 01:45:00,958 --> 01:45:03,458 With your friend, the one with the accent. 1562 01:45:03,541 --> 01:45:05,791 What did you call him? Kiki? 1563 01:45:06,875 --> 01:45:08,666 You said your holidays were ruined, 1564 01:45:08,750 --> 01:45:11,833 women were waiting for you in Trouville, and it irritated you. 1565 01:45:12,666 --> 01:45:15,625 I found you in that state, but it wasn't an act of kindness. 1566 01:45:15,708 --> 01:45:17,125 I'm a patriot! 1567 01:45:17,208 --> 01:45:19,583 So am I, Miss… when I'm not inebriated. 1568 01:45:19,750 --> 01:45:21,166 Because, you see… 1569 01:45:21,250 --> 01:45:24,458 it may be "irritating", as you say. But if we must go to Berlin… 1570 01:45:24,541 --> 01:45:26,583 -We shall go! -My point of view exactly. 1571 01:45:26,666 --> 01:45:28,500 I'm glad to hear it's yours as well. 1572 01:45:28,583 --> 01:45:30,833 Do forget everything I said to you last night. 1573 01:45:32,875 --> 01:45:34,125 Hey, you! 1574 01:45:35,208 --> 01:45:36,750 You're pushing your luck! 1575 01:45:36,833 --> 01:45:37,833 Why? 1576 01:45:38,791 --> 01:45:39,791 My hand… 1577 01:45:40,958 --> 01:45:42,500 May I ask you where my cap is? 1578 01:45:43,500 --> 01:45:45,166 -On the table. -Oh, yes. 1579 01:45:49,666 --> 01:45:52,875 All that's left for me now is to thank you for your hospitality. 1580 01:45:52,958 --> 01:45:55,625 I left you 50 francs. Would that be enough? 1581 01:45:57,375 --> 01:45:58,416 You're funny. 1582 01:45:59,500 --> 01:46:01,500 You pay me twice and ask if it's enough! 1583 01:46:03,916 --> 01:46:06,500 Since you're paying twice, you could even… 1584 01:46:06,583 --> 01:46:08,625 -No? -Thank you, Miss. 1585 01:46:08,708 --> 01:46:10,625 But I wouldn't wish to hurt you. 1586 01:46:10,708 --> 01:46:13,416 You're a desirable woman, I don't want to offend you. 1587 01:46:13,500 --> 01:46:15,250 But I must return to the barracks. 1588 01:46:15,333 --> 01:46:18,000 Fine, go off to work, since it's time for your shift. 1589 01:46:20,625 --> 01:46:21,625 Listen… 1590 01:46:26,125 --> 01:46:27,500 This'll clear your head. 1591 01:46:35,916 --> 01:46:37,166 You're too cute. 1592 01:46:41,333 --> 01:46:42,375 Don't be scared. 1593 01:46:45,000 --> 01:46:46,083 Just on the cheek. 1594 01:46:48,333 --> 01:46:49,958 In case you need to go to war… 1595 01:46:52,291 --> 01:46:54,208 This doesn't happen to me often. 1596 01:46:54,291 --> 01:46:57,041 This job usually makes me numb, but last night, I came. 1597 01:46:57,208 --> 01:46:58,750 You came where, Miss? 1598 01:46:59,541 --> 01:47:01,875 You're so cute, you don't understand anything! 1599 01:47:02,416 --> 01:47:04,750 You mean the two of us, last night, we… 1600 01:47:04,833 --> 01:47:05,833 And how! 1601 01:47:07,708 --> 01:47:10,500 You're a funny little guy, and you don't even know it. 1602 01:47:10,666 --> 01:47:12,333 I'm a funny little… 1603 01:47:12,500 --> 01:47:13,375 Yes. 1604 01:47:15,250 --> 01:47:17,208 Without your good manners, of course. 1605 01:47:19,541 --> 01:47:22,833 Last night, you didn't have any good manners at all! 1606 01:47:25,416 --> 01:47:26,416 No way! 1607 01:47:28,625 --> 01:47:30,708 I'm really worried for you, Miss. 1608 01:47:30,791 --> 01:47:32,958 I lose control when inebriated. 1609 01:47:33,708 --> 01:47:36,708 -Did I take the liberty-- -You took liberties all night long! 1610 01:47:38,000 --> 01:47:40,041 So, you see? I had to like you. 1611 01:47:40,125 --> 01:47:42,083 Because working overtime in this job… 1612 01:47:43,541 --> 01:47:45,208 -I'm flattered. -You can be! 1613 01:47:46,291 --> 01:47:47,791 When a girl says that to you… 1614 01:47:48,750 --> 01:47:51,250 Socialite women are courted with violins. Not us! 1615 01:47:54,583 --> 01:47:55,833 Alright, see ya. 1616 01:47:57,083 --> 01:47:59,875 If you go to war, try not to die, that would be a shame. 1617 01:48:00,958 --> 01:48:02,000 Farewell, Miss. 1618 01:48:05,583 --> 01:48:06,583 Hey! 1619 01:48:06,666 --> 01:48:10,375 I know there's not much chance you and I will see each other again. 1620 01:48:10,458 --> 01:48:13,416 But you should say "goodbye." "Farewell" brings bad luck. 1621 01:48:14,250 --> 01:48:16,416 Give the old woman a coin on your way down. 1622 01:48:21,541 --> 01:48:22,791 Excuse me. 1623 01:48:25,625 --> 01:48:28,541 Don't worry, Lieutenant! We'll get them! 1624 01:48:28,625 --> 01:48:30,333 We certainly hope so, Madam. 1625 01:48:30,416 --> 01:48:33,041 We'll sort out this assassinated Archduke problem 1626 01:48:33,125 --> 01:48:34,791 with Zaki, one way or another. 1627 01:48:34,875 --> 01:48:36,583 War is quite the unexpected. 1628 01:48:37,875 --> 01:48:40,458 We die a little, but at least we know what we want. 1629 01:48:40,625 --> 01:48:42,875 Life is what makes no sense and never ends. 1630 01:48:42,958 --> 01:48:44,583 That's youth talking! 1631 01:48:44,750 --> 01:48:47,041 If only you'd seen me during the Emperor's time… 1632 01:48:48,708 --> 01:48:51,250 I'd go to every ball. 1633 01:48:51,416 --> 01:48:53,750 You'd have fallen in love with me, Lieutenant. 1634 01:48:54,583 --> 01:48:56,875 I too was beautiful once! 1635 01:48:58,750 --> 01:49:02,708 I too danced in the circle of love. 1636 01:50:28,458 --> 01:50:33,916 THE END 125068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.