Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,015 --> 00:00:02,476
Ambulance 61 cuts
to the front of the line.
2
00:00:02,561 --> 00:00:03,609
Who do you guys know?
3
00:00:03,694 --> 00:00:05,663
When people find out
about Chief Hawkins,
4
00:00:05,746 --> 00:00:07,274
they're not gonna think
he's doing it for all
5
00:00:07,357 --> 00:00:09,422
of his paramedics,
they're gonna think he does it for you.
6
00:00:09,506 --> 00:00:11,224
I got the perfect
firefighter for you.
7
00:00:11,308 --> 00:00:12,804
You remember the young guy
we helped out?
8
00:00:12,887 --> 00:00:14,147
- Yes, Mason.
- Yeah.
9
00:00:14,233 --> 00:00:17,007
He's great.
You are the missing piece.
10
00:00:17,144 --> 00:00:19,129
I know you're happy
in St. Paul but...
11
00:00:19,213 --> 00:00:21,099
- This is where I should be?
- Yeah.
12
00:00:21,283 --> 00:00:23,201
She just got off a call
with Casey.
13
00:00:23,286 --> 00:00:25,481
I just hit with this wave
14
00:00:25,567 --> 00:00:27,420
of all the things
that I miss about him.
15
00:00:27,506 --> 00:00:30,835
I have to go to Portland
and be with Casey.
16
00:00:39,570 --> 00:00:42,222
Otis.
17
00:00:42,384 --> 00:00:44,648
This baby...
18
00:00:44,783 --> 00:00:47,103
Baby, let me take care of him.
19
00:00:47,218 --> 00:00:48,704
Have to get up
for shift soon anyway.
20
00:00:48,789 --> 00:00:50,134
- Are you sure?
- Mm-hmm,
21
00:00:50,219 --> 00:00:51,250
yeah. Sleep.
22
00:00:53,828 --> 00:00:55,398
- Thank you.
- Mm.
23
00:01:05,010 --> 00:01:06,478
You're the best.
24
00:01:09,340 --> 00:01:11,926
- It's only one shift.
- But this is the second time,
25
00:01:12,012 --> 00:01:13,462
and we said
no special treatment.
26
00:01:13,548 --> 00:01:15,099
You needed a partner ASAP.
27
00:01:15,183 --> 00:01:17,471
It's a crisis situation,
and that's what I manage.
28
00:01:17,555 --> 00:01:18,805
A crisis?
29
00:01:18,890 --> 00:01:21,890
You are saying that there
were no floaters available?
30
00:01:22,051 --> 00:01:25,438
Just the usual suspects:
Roy, Miles, Wyatt.
31
00:01:25,694 --> 00:01:27,242
Oh.
32
00:01:27,629 --> 00:01:30,010
I could still call
one of them in, switch places.
33
00:01:30,094 --> 00:01:34,015
No, no, no, you are right.
That is a crisis.
34
00:01:34,319 --> 00:01:39,813
But you are gonna
have to ease up on this.
35
00:01:41,314 --> 00:01:42,598
What would you like me to do?
36
00:01:42,683 --> 00:01:45,561
Just stop
with all the hotness.
37
00:01:45,646 --> 00:01:47,227
We have to
keep it professional.
38
00:01:47,376 --> 00:01:49,742
Mm, of course.
39
00:01:51,632 --> 00:01:54,923
Oh, you're crazy beautiful.
40
00:01:56,876 --> 00:02:00,287
And that's the last I'll say
about that... today.
41
00:02:04,900 --> 00:02:07,418
There he is. How you feeling?
42
00:02:07,501 --> 00:02:09,152
Locked and loaded.
Ready to go.
43
00:02:09,236 --> 00:02:11,126
That's what I want to hear.
44
00:02:11,272 --> 00:02:13,039
Hey, Gallo,
will you be a champ
45
00:02:13,140 --> 00:02:14,759
- and get me some more bacon?
- Sure thing.
46
00:02:14,842 --> 00:02:15,793
Make sure it's...
47
00:02:15,877 --> 00:02:18,027
Extra, extra crispy.
48
00:02:18,112 --> 00:02:19,448
I got you.
49
00:02:23,102 --> 00:02:24,953
Thanks for giving me
this shot, Lieutenant.
50
00:02:25,044 --> 00:02:27,211
I know how tight
everyone is at 51.
51
00:02:27,532 --> 00:02:30,341
Listen, pretty soon
you will also
52
00:02:30,425 --> 00:02:32,149
know our bacon
preferences by heart,
53
00:02:32,234 --> 00:02:35,152
our tastes in TV,
even our nap schedules.
54
00:02:35,361 --> 00:02:37,246
Well, I'm used
to being the new guy.
55
00:02:37,438 --> 00:02:39,675
- I know I gotta earn my way in.
- Hmm.
56
00:02:41,770 --> 00:02:44,588
All right, so what's the plan
for pranking Mason?
57
00:02:44,673 --> 00:02:46,691
It's been a while since 51
got to haze a rookie.
58
00:02:46,775 --> 00:02:49,661
Two words: Hose rodeo.
59
00:02:49,876 --> 00:02:51,528
That's not really a prank.
60
00:02:51,612 --> 00:02:53,664
- It's an initiation.
- It doesn't matter,
61
00:02:53,748 --> 00:02:55,800
the white shirts banned
hose rodeos after
62
00:02:55,884 --> 00:02:58,094
Pete Irving broke his arm.
Klutz.
63
00:02:58,204 --> 00:03:00,127
I bet we can come up
with something really good
64
00:03:00,211 --> 00:03:01,605
if we put our heads together.
65
00:03:01,689 --> 00:03:05,289
Well, no offense,
but I think we all know
66
00:03:05,375 --> 00:03:08,110
there's only one
prank aficionado here.
67
00:03:09,331 --> 00:03:11,116
I'll work up a plan.
68
00:03:12,600 --> 00:03:16,806
All units, structure fire.
824 West 88th.
69
00:03:35,969 --> 00:03:39,409
Fire's on three.
Squad, run a primary search.
70
00:03:39,493 --> 00:03:42,524
- Copy that.
- Oh, my God, no!
71
00:03:42,704 --> 00:03:45,180
Somebody help him! Oh, my God!
72
00:03:45,281 --> 00:03:48,768
Oh, God, hold on!
73
00:03:49,079 --> 00:03:50,992
Help him! Oh, God!
74
00:03:52,514 --> 00:03:54,514
*CHICAGO FIRE*
Season 10 Episode 16
75
00:03:54,598 --> 00:03:56,598
Episode Title: "Hot and Fast"
Aired on: March 16, 2022.
76
00:03:59,126 --> 00:04:02,056
Truck, I need a 35-foot
ladder on the B side right now.
77
00:04:02,140 --> 00:04:04,033
- Everybody, out of the way.
- Let's go, move. - All right,
78
00:04:04,117 --> 00:04:05,860
you heard the man.
Let's move, move, move.
79
00:04:05,950 --> 00:04:07,250
- Right.
- You all right ma'am
80
00:04:07,343 --> 00:04:08,603
Slow, slow, slow.
81
00:04:09,218 --> 00:04:11,373
Hey, we're gonna
get you down, okay?
82
00:04:11,459 --> 00:04:13,289
You just stay calm.
We're gonna get you down.
83
00:04:13,375 --> 00:04:14,759
Let's hurry up
with that ladder.
84
00:04:14,844 --> 00:04:16,896
- Watch out.
- Ladder's here.
85
00:04:19,249 --> 00:04:20,766
- Let's go, let's go.
- Here we go.
86
00:04:20,850 --> 00:04:23,704
- Put it there.
- Come on, come on.
87
00:04:23,788 --> 00:04:25,839
Whoa, whoa.
88
00:04:26,355 --> 00:04:27,740
Clear the ladder!
Clear the ladder!
89
00:04:29,826 --> 00:04:32,612
Hey, buddy, you okay?
Does it hurt anywhere?
90
00:04:32,696 --> 00:04:35,759
Speaking Spanish...
91
00:04:35,901 --> 00:04:37,430
Is someone else up there?
92
00:04:37,766 --> 00:04:39,752
Wait...
Speaking Spanish...
93
00:04:39,836 --> 00:04:42,853
Sí.
Speaking Spanish...
94
00:04:42,997 --> 00:04:44,971
It's two young boys.
95
00:04:45,240 --> 00:04:47,526
All right, Truck, give me
a primary search on three.
96
00:04:47,663 --> 00:04:51,048
Cruz, get him checked out.
Hey, nice catch.
97
00:04:51,454 --> 00:04:53,994
Let's get that ladder raised.
Gallo, go grab Mouch,
98
00:04:54,082 --> 00:04:55,307
you're going in
through the front door.
99
00:04:55,391 --> 00:04:57,509
Mason, you and me are
going in through a window.
100
00:04:57,687 --> 00:04:59,588
We got two kids in that fire.
101
00:05:04,458 --> 00:05:06,454
Oh, man.
102
00:05:06,819 --> 00:05:10,805
Speaking Spanish...
103
00:05:11,100 --> 00:05:12,185
Javi.
104
00:05:12,269 --> 00:05:13,752
Javi, soy Joe.
105
00:05:13,836 --> 00:05:16,377
- Take a deep breath for me.
- Respira.
106
00:05:18,167 --> 00:05:20,250
Muy bien.
107
00:05:20,343 --> 00:05:21,761
Light smoke inhalation.
108
00:05:21,845 --> 00:05:23,646
We need to take him
to Med for observation.
109
00:05:51,646 --> 00:05:52,766
There.
110
00:06:11,427 --> 00:06:13,678
Easy, Gallo.
Let Engine hit it.
111
00:06:13,762 --> 00:06:15,699
All right, feed us some line.
112
00:06:17,132 --> 00:06:20,752
Fire's in the front room.
We can't get inside yet.
113
00:06:26,042 --> 00:06:27,343
Fire department, call out.
114
00:06:28,845 --> 00:06:30,362
We're in
through the Bravo side.
115
00:06:30,447 --> 00:06:33,523
- Searching now.
- Fire department, call out.
116
00:06:35,788 --> 00:06:37,072
Clear.
117
00:06:37,220 --> 00:06:38,838
All right,
sweep back to front.
118
00:06:38,922 --> 00:06:41,209
Search every corner.
We know that they're in here.
119
00:06:41,302 --> 00:06:43,023
All right, let's go.
120
00:06:46,237 --> 00:06:47,639
Let's go.
121
00:06:51,418 --> 00:06:53,718
- Anything?
- No, you?
122
00:06:55,271 --> 00:06:57,420
Fire department, call out.
123
00:07:00,903 --> 00:07:02,220
Hey, Lieutenant!
124
00:07:14,356 --> 00:07:16,875
We found them.
Bringing them out now.
125
00:07:16,966 --> 00:07:18,701
I got you.
126
00:07:24,108 --> 00:07:26,343
Speaking Spanish...
127
00:07:29,081 --> 00:07:31,420
Hey, you can take this one
in... light smoke inhalation.
128
00:07:36,338 --> 00:07:37,850
Come on, little guy.
129
00:07:39,966 --> 00:07:41,298
Javi...
Speaking Spanish...
130
00:07:41,384 --> 00:07:43,101
He just wants to make sure
that his friends are all right.
131
00:07:43,185 --> 00:07:46,937
It's okay.
Speaking Spanish...
132
00:07:47,021 --> 00:07:50,007
Alberto! Dominic!
133
00:07:50,293 --> 00:07:51,877
This one's got
the worst of it.
134
00:07:51,961 --> 00:07:53,012
Okay.
135
00:07:53,096 --> 00:07:55,947
There you go. His left arm.
136
00:07:56,031 --> 00:07:57,901
Okay. Let me see, buddy.
137
00:07:59,369 --> 00:08:01,600
Okay, I'm gonna IV him.
138
00:08:02,137 --> 00:08:04,725
Hey, slow, deep breaths.
139
00:08:15,870 --> 00:08:17,812
No, no, no!
140
00:08:21,091 --> 00:08:23,660
Javi, Javi, Javi.
141
00:08:28,959 --> 00:08:30,860
Javi, Javi.
142
00:08:58,894 --> 00:09:01,748
Well, it looks like
this one burned hot and fast.
143
00:09:01,831 --> 00:09:02,908
Hey, Seager.
144
00:09:02,993 --> 00:09:04,443
Do we know how it happened?
145
00:09:04,528 --> 00:09:07,460
Maybe.
Fire started over here.
146
00:09:08,950 --> 00:09:11,235
See the V-pattern?
147
00:09:11,522 --> 00:09:13,892
I'm thinking the power strip
caught the curtain on fire.
148
00:09:13,976 --> 00:09:18,163
That's funny.
I thought it started over here?
149
00:09:18,248 --> 00:09:19,399
I don't know
what I'm talking about,
150
00:09:19,482 --> 00:09:21,767
but it's a pretty good
depth of char, right?
151
00:09:21,851 --> 00:09:23,235
Sure is.
152
00:09:23,366 --> 00:09:25,936
Looks like we got
two points of origin.
153
00:09:27,130 --> 00:09:29,631
No wait, there's another one.
154
00:09:31,161 --> 00:09:34,297
Um, is this another
V-pattern?
155
00:09:37,734 --> 00:09:39,327
Multiple points of origin?
156
00:09:39,413 --> 00:09:41,653
Hey, we got
a highly suspicious fire here.
157
00:09:41,738 --> 00:09:44,405
Please let me see for myself.
Oh, my God.
158
00:09:44,491 --> 00:09:46,893
- Ma'am, you can't be in here.
- I tried to tell her.
159
00:09:46,976 --> 00:09:49,629
- But this is my apartment.
- It's not safe right now.
160
00:09:49,712 --> 00:09:51,673
Ma'am, why don't you
wait downstairs for a minute?
161
00:09:51,756 --> 00:09:53,874
I'll be right down to get
some information from you.
162
00:09:54,764 --> 00:09:56,241
Come on.
163
00:09:58,822 --> 00:10:01,562
Was this swing arm engaged
when you guys forced entry?
164
00:10:01,648 --> 00:10:03,743
Huh, I guess so.
I didn't even notice.
165
00:10:03,826 --> 00:10:04,610
No surprise.
166
00:10:04,693 --> 00:10:06,711
You were hell bent
on getting in here.
167
00:10:07,014 --> 00:10:10,283
So whoever started this fire
was inside when you arrived.
168
00:10:10,866 --> 00:10:12,585
But there were only
three young boys
169
00:10:13,014 --> 00:10:14,125
in here all by themselves.
170
00:10:14,210 --> 00:10:15,283
Well, it looks like
one of them
171
00:10:15,366 --> 00:10:17,124
tried to burn this place down.
172
00:10:23,969 --> 00:10:27,226
- Let's load them up, 81.
- It was a quick appointment.
173
00:10:27,312 --> 00:10:29,082
I just needed to get
a new prescription.
174
00:10:29,167 --> 00:10:32,219
- How long were you gone?
- An hour at the most.
175
00:10:32,398 --> 00:10:35,088
God, these poor boys have been
through so much already,
176
00:10:35,173 --> 00:10:37,924
and I was supposed
to be looking after them.
177
00:10:38,148 --> 00:10:40,193
What's your relation to them?
178
00:10:40,278 --> 00:10:41,484
None.
179
00:10:41,600 --> 00:10:44,687
They're unaccompanied immigrant
children from Honduras.
180
00:10:44,947 --> 00:10:46,461
My church helps place them
181
00:10:46,546 --> 00:10:49,335
until any relatives in
the States can be located.
182
00:10:49,879 --> 00:10:51,971
They needed more sponsors,
and I thought
183
00:10:52,056 --> 00:10:54,866
God was calling to me
to volunteer,
184
00:10:55,095 --> 00:10:59,100
but three boys is just
more than I can handle.
185
00:11:00,298 --> 00:11:05,085
- Did they give you trouble?
- No, no.
186
00:11:05,303 --> 00:11:07,955
They can be rowdy
like most boys,
187
00:11:08,038 --> 00:11:10,224
but I'm on my own,
188
00:11:10,307 --> 00:11:13,159
and I don't speak
their language.
189
00:11:13,244 --> 00:11:16,945
But you won't find sweeter,
more grateful boys.
190
00:11:17,969 --> 00:11:20,375
Please, I need to go
check on them.
191
00:11:20,460 --> 00:11:23,020
Of course.
Thank you for your time.
192
00:11:26,423 --> 00:11:29,243
Hey, Seager, you know, Cruz
connected with one of the boys,
193
00:11:29,326 --> 00:11:32,111
and we can stop by Med
if you want to meet us there,
194
00:11:32,196 --> 00:11:33,880
- talk to the kid.
- Yeah?
195
00:11:33,965 --> 00:11:34,948
Yeah, happy to help.
196
00:11:35,033 --> 00:11:37,335
Great. See you there.
197
00:11:40,676 --> 00:11:43,755
Hey,
this needs an explanation.
198
00:11:43,841 --> 00:11:46,672
Uh, a pipe burst at OFI.
199
00:11:46,756 --> 00:11:49,461
We got a mitigation team
drying the place out.
200
00:11:49,546 --> 00:11:53,399
So for the next few days,
my dashboard is my desk.
201
00:11:53,484 --> 00:11:55,235
Is Van Meter
working out of his car too?
202
00:11:55,320 --> 00:11:57,238
What do you think?
203
00:11:57,639 --> 00:11:59,696
He pulled rank
and requisitioned himself
204
00:11:59,780 --> 00:12:01,553
a temporary office
on the sixth floor.
205
00:12:17,041 --> 00:12:18,958
Caught a fire
on his first call.
206
00:12:19,043 --> 00:12:20,961
I knew this kid was good luck.
207
00:12:21,044 --> 00:12:23,086
He did a hell of a job too.
208
00:12:23,171 --> 00:12:26,398
- Hey, keep it up.
- That's the plan.
209
00:12:27,049 --> 00:12:30,539
Hey, um,
you doing all right?
210
00:12:30,625 --> 00:12:32,006
I know that...
211
00:12:32,453 --> 00:12:35,280
Kids and fires,
they can be a tough combo.
212
00:12:35,405 --> 00:12:36,509
Yeah.
213
00:12:36,594 --> 00:12:38,177
I mean,
214
00:12:38,350 --> 00:12:40,657
I might've gone a little big
trying to bust down a door...
215
00:12:40,741 --> 00:12:43,038
But as soon as I saw
216
00:12:43,124 --> 00:12:44,817
those boys were gonna be okay,
so was I.
217
00:12:45,421 --> 00:12:47,020
I hear that.
218
00:12:47,389 --> 00:12:50,107
Well then, um, good.
219
00:12:51,109 --> 00:12:52,109
Hey.
220
00:12:53,911 --> 00:12:56,678
Thanks for checking on me.
221
00:12:57,674 --> 00:12:59,143
Any time.
222
00:13:12,828 --> 00:13:14,413
Hell of a way
to start a shift.
223
00:13:14,958 --> 00:13:17,234
No doubt.
It's always busy around here.
224
00:13:20,186 --> 00:13:21,318
But you would know that.
225
00:13:21,403 --> 00:13:23,374
You're becoming a regular
at 51.
226
00:13:26,482 --> 00:13:28,419
I like to help out
when I can.
227
00:13:28,850 --> 00:13:30,230
That's great.
228
00:13:30,756 --> 00:13:33,398
Not sure I've ever seen a chief
so generous with his time.
229
00:13:37,460 --> 00:13:38,838
Riding shifts,
230
00:13:38,923 --> 00:13:40,975
getting to know
how my medic work,
231
00:13:41,326 --> 00:13:42,804
means I'm constantly learning.
232
00:13:42,889 --> 00:13:44,274
Hmm.
233
00:13:44,359 --> 00:13:46,212
Makes me a better chief.
234
00:13:46,663 --> 00:13:49,283
Well, I'm sure you're
learning a lot from Violet.
235
00:13:49,639 --> 00:13:50,985
She's a great paramedic.
236
00:14:02,013 --> 00:14:03,931
So that's Mason?
237
00:14:04,124 --> 00:14:05,765
I just said it was.
238
00:14:05,850 --> 00:14:08,399
Why's he got one hair coming
up out of his head like a baby?
239
00:14:08,484 --> 00:14:10,711
That's how you show
it's a male person
240
00:14:10,796 --> 00:14:11,938
in stick figure language.
241
00:14:12,023 --> 00:14:15,241
So what's that stuff, rain?
242
00:14:15,326 --> 00:14:18,609
That's the flour sprinkling
down from the ceiling.
243
00:14:18,741 --> 00:14:21,530
- What does the letter H mean?
- That's the ladder.
244
00:14:22,761 --> 00:14:25,710
You can just show us
when we get in there, okay?
245
00:14:26,282 --> 00:14:28,051
Fine.
246
00:14:29,241 --> 00:14:31,427
Mason still has his nose
in the truck manual,
247
00:14:31,511 --> 00:14:33,629
- so we should do it soon.
- All right.
248
00:14:33,866 --> 00:14:37,634
Okay, Ritter, you get
the flour and the fishing line.
249
00:14:37,717 --> 00:14:39,402
Herrmann, get the ladder
and the printer paper.
250
00:14:39,485 --> 00:14:41,398
- I'll go get my tool bag.
- Got it.
251
00:14:41,482 --> 00:14:43,710
Hey, guys,
we cannot screw this up.
252
00:14:43,823 --> 00:14:45,591
I have a reputati...
253
00:14:52,701 --> 00:14:54,386
Psst, Javi.
254
00:14:54,634 --> 00:14:55,884
Joe.
255
00:15:12,462 --> 00:15:14,447
Hola, Javi.
256
00:15:14,587 --> 00:15:15,804
We just want to find out
257
00:15:15,889 --> 00:15:17,951
what you know about
how the fire started.
258
00:15:38,379 --> 00:15:41,581
Hey, it's gonna be okay.
259
00:15:45,393 --> 00:15:48,461
Speaking Spanish...
260
00:16:01,701 --> 00:16:03,620
They had a pack
of ping pong balls,
261
00:16:03,703 --> 00:16:06,355
and they wanted to find out
if they were flammable or not.
262
00:16:06,440 --> 00:16:09,359
Those are made
of nitrocellulose.
263
00:16:09,442 --> 00:16:11,841
They're basically
a low-grade explosive.
264
00:16:21,721 --> 00:16:24,457
Dominic put them all
in a bowl and threw in a match.
265
00:16:30,361 --> 00:16:32,575
He tried to smother them
with a pillow.
266
00:16:40,263 --> 00:16:43,309
The bowl flipped over.
The balls got scattered.
267
00:16:49,639 --> 00:16:54,577
It's okay, it's okay.
Speaking Spanish...
268
00:16:58,634 --> 00:17:01,586
This explains
the multiple points of origin.
269
00:17:01,695 --> 00:17:04,480
Assuming we find
cellulose residue at the scene,
270
00:17:04,565 --> 00:17:06,782
I'm good
ruling this one accidental.
271
00:17:07,046 --> 00:17:08,914
For sure.
272
00:17:10,353 --> 00:17:12,505
Gracias, Javi.
273
00:17:14,021 --> 00:17:17,357
Speaking Spanish...
Gracias.
274
00:17:20,445 --> 00:17:23,632
Hey, I called Boden
on the way over,
275
00:17:23,717 --> 00:17:26,295
and we have
a spare office over at 51.
276
00:17:26,380 --> 00:17:28,305
You're welcome to use it
as long as you need.
277
00:17:28,644 --> 00:17:31,551
That is... wow.
278
00:17:31,924 --> 00:17:33,760
I will take you up on that.
279
00:17:37,159 --> 00:17:40,880
Here you go, Chief,
signed and dated.
280
00:17:40,997 --> 00:17:42,766
Thank you, Mason.
281
00:17:44,471 --> 00:17:46,090
Does that make it official?
282
00:17:47,540 --> 00:17:49,224
Sounds to me like
you made it official
283
00:17:49,308 --> 00:17:50,859
at that fire this morning.
284
00:17:51,059 --> 00:17:53,829
Kidd says that your sharp eyes
saved those two boys.
285
00:17:53,913 --> 00:17:55,898
That was no big thing.
286
00:17:56,098 --> 00:17:58,634
They stuffed a towel
287
00:17:58,719 --> 00:18:00,903
under the closet door
to block out the smoke.
288
00:18:01,135 --> 00:18:03,805
Kidd would've seen it
a second later if I hadn't.
289
00:18:04,825 --> 00:18:07,105
Well, you keep bringing
that kind of teamwork,
290
00:18:07,928 --> 00:18:09,950
you'll fit into 51 just fine.
291
00:18:11,653 --> 00:18:13,137
Thank you, Chief.
292
00:18:25,673 --> 00:18:28,192
Don't mind them,
they're idiots.
293
00:18:28,644 --> 00:18:30,799
Oh, hey.
294
00:18:30,884 --> 00:18:32,739
Do you work out of 51?
295
00:18:32,894 --> 00:18:34,855
I do today.
296
00:18:35,083 --> 00:18:37,692
Cool.
I'm Mason, by the way.
297
00:18:37,825 --> 00:18:41,215
Hi, Mason.
Lieutenant Wendy Seager, OFI.
298
00:18:41,325 --> 00:18:42,661
Oh, sorry.
299
00:18:42,746 --> 00:18:45,348
I have to take this.
This is Seager.
300
00:18:51,371 --> 00:18:54,373
Hey, Cruz,
that little boy, Javi,
301
00:18:54,458 --> 00:18:56,340
he snuck out of
his hospital room and took off.
302
00:18:56,473 --> 00:18:58,011
Nobody knows where he is.
303
00:19:03,153 --> 00:19:06,060
We've got
the boy's description, we've issued an APB,
304
00:19:06,145 --> 00:19:07,564
units are combing
the neighborhood
305
00:19:07,647 --> 00:19:08,497
around Chicago Med.
306
00:19:08,582 --> 00:19:10,787
No, no, he's gotta be
far away from Med by now.
307
00:19:10,872 --> 00:19:12,434
My guess is he's going back
to his apartment.
308
00:19:12,519 --> 00:19:13,888
It's the only place he knows.
309
00:19:13,973 --> 00:19:15,974
Yeah, well like I said,
we're keeping an eye out.
310
00:19:16,059 --> 00:19:16,972
He'll turn up.
311
00:19:17,057 --> 00:19:19,701
No, you can't just wait
for him to fall into your lap.
312
00:19:19,786 --> 00:19:21,740
You gotta get proactive,
target your search.
313
00:19:21,826 --> 00:19:24,567
Hey, Sergeant Platt sent me
down here to give you an update
314
00:19:24,653 --> 00:19:26,712
not to get a lecture on
how to do my job.
315
00:19:26,797 --> 00:19:29,623
I am just asking you to drive
the route from Med
316
00:19:29,708 --> 00:19:32,419
to his apartment building
a few times, please.
317
00:19:32,590 --> 00:19:34,797
You really think a
10-year-old could find his way
318
00:19:34,882 --> 00:19:37,101
back there by himself?
He can't even speak English.
319
00:19:37,185 --> 00:19:40,912
Well, he managed to make it
320
00:19:40,997 --> 00:19:42,797
all the way from Honduras
without any parents.
321
00:19:42,933 --> 00:19:45,669
I think he can manage
a mile of city sidewalks.
322
00:19:46,483 --> 00:19:48,723
Parker, come on, man.
323
00:19:48,952 --> 00:19:50,528
This kid's been through a lot.
324
00:19:53,426 --> 00:19:56,130
- 824 West 88th Street.
- Yeah, I know.
325
00:19:56,277 --> 00:19:57,683
Thank you.
326
00:20:05,202 --> 00:20:07,820
I thought you were
in the common room.
327
00:20:07,904 --> 00:20:09,536
I was and then
I took a shower.
328
00:20:09,621 --> 00:20:10,771
Is there a problem?
329
00:20:10,958 --> 00:20:13,412
Yes, you can't walk around
looking like that.
330
00:20:13,497 --> 00:20:15,929
I'm not going to.
331
00:20:16,121 --> 00:20:19,317
- I'll be dressed in a minute.
- That doesn't help me now.
332
00:20:21,438 --> 00:20:24,449
Just gonna gather my things
for my own shower
333
00:20:24,534 --> 00:20:26,306
and get out of here stat.
334
00:20:26,390 --> 00:20:28,307
Can I ask you
a question first?
335
00:20:28,655 --> 00:20:30,224
Okay.
336
00:20:31,261 --> 00:20:33,159
What's the deal
with you and Gallo?
337
00:20:34,329 --> 00:20:35,614
What do you mean?
338
00:20:35,862 --> 00:20:38,534
I mean, I get the feeling
he's got a thing for you.
339
00:20:38,618 --> 00:20:40,287
Oh, no.
340
00:20:40,371 --> 00:20:42,990
Well, he used to.
341
00:20:43,212 --> 00:20:45,027
We went out a while back.
342
00:20:45,112 --> 00:20:46,727
Oh.
343
00:20:46,810 --> 00:20:48,327
- I didn't know.
- Yeah.
344
00:20:48,575 --> 00:20:51,509
No reason you would,
it's totally over.
345
00:20:52,746 --> 00:20:56,165
For you, maybe.
For him, I'm not so sure.
346
00:20:56,453 --> 00:21:00,362
No, that's definitely
a misunderstanding.
347
00:21:00,501 --> 00:21:02,276
Trust me.
348
00:21:07,372 --> 00:21:08,372
Hey.
349
00:21:11,784 --> 00:21:15,276
So how long
is Seager sticking around?
350
00:21:15,439 --> 00:21:17,924
A day or two. Why?
351
00:21:18,009 --> 00:21:19,698
Just curious.
352
00:21:20,165 --> 00:21:22,395
She's got you
working on old cases?
353
00:21:22,854 --> 00:21:24,134
I offered.
354
00:21:26,471 --> 00:21:29,268
I swear someday I am gonna
355
00:21:29,353 --> 00:21:31,493
come into your office
and see it cleaned out
356
00:21:31,664 --> 00:21:34,255
'cause you transferred to OFI.
357
00:21:42,767 --> 00:21:43,869
How did this happen?
358
00:21:43,954 --> 00:21:45,799
You were only holding the line
for two minutes.
359
00:21:45,884 --> 00:21:47,441
Ow, stop pulling at it.
360
00:21:47,526 --> 00:21:50,251
There's a hole in it
somewhere but I can't find it.
361
00:21:51,112 --> 00:21:52,574
Is this in the right place?
362
00:21:52,659 --> 00:21:54,681
Is that where it was
in the drawing?
363
00:21:54,766 --> 00:21:56,212
What is all this?
364
00:21:59,962 --> 00:22:04,635
A well-choreographed
and carefully detailed prank
365
00:22:04,721 --> 00:22:07,840
on the new guy
as per CFD tradition.
366
00:22:07,924 --> 00:22:11,049
No.
No, shut this down right now.
367
00:22:11,134 --> 00:22:12,502
What? Why?
368
00:22:12,587 --> 00:22:16,393
Because it is not easy
to join a house as close as 51.
369
00:22:16,534 --> 00:22:18,377
We don't need to give him
any more reasons
370
00:22:18,462 --> 00:22:21,165
- to feel like an outsider.
- It's a tradit...
371
00:22:21,448 --> 00:22:24,182
Hey, he is on 81.
It's my rig.
372
00:22:24,267 --> 00:22:25,579
I say no prank.
373
00:22:31,191 --> 00:22:32,526
You got it, Lieutenant.
374
00:22:38,651 --> 00:22:40,364
You're not upset?
375
00:22:40,534 --> 00:22:42,409
You kidding me?
I've just kept you guys from
376
00:22:42,493 --> 00:22:46,409
ruining my reputation as
the prankster king of the CFD.
377
00:22:51,801 --> 00:22:53,720
Really no debate about it.
378
00:22:53,804 --> 00:22:56,415
The fourth Earl of Sandwich
defined his invention
379
00:22:56,540 --> 00:22:59,409
as any kind filling wedged
between two pieces of bread.
380
00:22:59,501 --> 00:23:01,738
Ergo, a hot dog is a sandwich.
381
00:23:01,823 --> 00:23:04,375
But a hot dog bun
is only one piece of bread.
382
00:23:04,461 --> 00:23:05,461
Semantics.
383
00:23:11,354 --> 00:23:12,923
Javi.
384
00:23:16,326 --> 00:23:19,509
If you could just
stop chewing for two seconds.
385
00:23:21,594 --> 00:23:23,010
He think
'cause he's the oldest
386
00:23:23,096 --> 00:23:24,980
it was his job
to look out for the other two.
387
00:23:25,065 --> 00:23:26,964
Now he's worried that the cops
are gonna arrest him
388
00:23:27,048 --> 00:23:28,299
and send him back to Honduras.
389
00:23:28,384 --> 00:23:29,575
All right,
that's not going to happen.
390
00:23:29,659 --> 00:23:31,365
- Mm.
- Fire's not on him.
391
00:23:31,451 --> 00:23:33,452
There's no stopping a kid
with a bad idea.
392
00:23:37,012 --> 00:23:38,954
What's up, Javi?
393
00:23:39,579 --> 00:23:43,237
You know, when I was your age
I broke open a bunch of M80s
394
00:23:43,320 --> 00:23:46,173
and I took a match to the whole
pile of black powder and...
395
00:23:46,257 --> 00:23:47,941
pfft.
396
00:23:48,329 --> 00:23:50,824
My best friend told me it was
a bad idea but I didn't listen.
397
00:23:50,909 --> 00:23:55,190
Ended up singeing my eyebrows.
Luckily, I didn't blind myself.
398
00:23:59,782 --> 00:24:02,380
Speaking Spanish...
399
00:24:09,448 --> 00:24:11,865
- You tell him the whole story?
- Yup.
400
00:24:13,198 --> 00:24:15,471
Ambo 61, person in distress.
401
00:24:15,557 --> 00:24:17,480
He looks pretty good.
Just make sure he gets hydrated.
402
00:24:17,565 --> 00:24:19,272
- Thank you.
- Mm-hmm.
403
00:24:19,579 --> 00:24:21,107
They grew back?
404
00:24:21,526 --> 00:24:24,471
Oh, you know
a little English, huh?
405
00:24:24,557 --> 00:24:27,118
Oh, you been holding out on us.
406
00:24:33,471 --> 00:24:34,721
I was at my desk,
407
00:24:34,805 --> 00:24:36,971
and I heard this gagging
from Amanda's treatment room.
408
00:24:37,057 --> 00:24:38,784
And I went to go check,
and I saw her client
409
00:24:38,868 --> 00:24:40,636
run out to the restroom
and start throwing up.
410
00:24:40,721 --> 00:24:42,549
- Where are they?
- They went back in the room
411
00:24:42,634 --> 00:24:44,457
so her client could lie down,
but then they both started
412
00:24:44,540 --> 00:24:47,690
to get dizzy and act weird,
and that's when I called.
413
00:24:47,987 --> 00:24:50,988
One of the cryo-masseuses said
maybe it's the cucumber water.
414
00:24:51,073 --> 00:24:52,244
They both had some.
415
00:24:52,329 --> 00:24:55,221
I can't breathe.
416
00:24:59,573 --> 00:25:01,368
I'll stay with her.
You go.
417
00:25:08,635 --> 00:25:09,720
Are you having chest pain?
418
00:25:09,804 --> 00:25:13,001
I saw skateboard wheels.
419
00:25:13,086 --> 00:25:14,471
See?
She's not making any sense.
420
00:25:14,611 --> 00:25:16,528
Okay. Let's get on the table.
421
00:25:16,614 --> 00:25:19,837
They're everywhere,
all around.
422
00:25:22,265 --> 00:25:24,317
All right.
423
00:25:24,587 --> 00:25:26,506
Okay, try and relax.
424
00:25:26,597 --> 00:25:27,936
What's wrong with her?
425
00:25:28,021 --> 00:25:30,941
Amanda's oxygen is 78,
that is dangerously low.
426
00:25:31,025 --> 00:25:33,518
- What treatment is she giving?
- Oh, cryotherapy facial.
427
00:25:33,603 --> 00:25:35,422
It's good for anti-aging,
improves skin texture...
428
00:25:35,506 --> 00:25:36,789
What is the treatment?
429
00:25:36,993 --> 00:25:38,982
A blast of cold air
onto the face.
430
00:25:39,067 --> 00:25:41,634
Cold air, so...
431
00:25:42,630 --> 00:25:44,776
so that's nitrogen.
432
00:25:45,852 --> 00:25:47,721
Get out, now.
433
00:25:49,877 --> 00:25:51,961
Let's get out of here, Amanda.
Come on.
434
00:25:57,676 --> 00:25:59,536
It's a nitrogen leak.
She's hypoxic.
435
00:25:59,621 --> 00:26:01,034
We have to get them
out of here.
436
00:26:01,118 --> 00:26:03,534
All right, everybody out.
Evacuate the spa.
437
00:26:03,758 --> 00:26:06,676
Ambo 61 to Main.
Level 1 hazmat, nitrogen leak
438
00:26:06,760 --> 00:26:08,546
at 1030 West Washington
Boulevard.
439
00:26:08,630 --> 00:26:10,247
Copy, dispatching Hazmat
response.
440
00:26:10,330 --> 00:26:12,962
Let's go.
441
00:26:13,281 --> 00:26:16,335
How do you end up
in the States with no family?
442
00:26:16,826 --> 00:26:18,743
Honduras is
a dangerous place.
443
00:26:18,828 --> 00:26:22,914
Food insecurity, gang violence.
Javi's got no father.
444
00:26:23,565 --> 00:26:25,423
Lost his mother
a year and a half ago.
445
00:26:25,804 --> 00:26:27,153
Finally, his uncle put together
446
00:26:27,239 --> 00:26:28,957
enough money
to send him to the States.
447
00:26:29,109 --> 00:26:30,644
Damn.
448
00:26:32,585 --> 00:26:33,936
Is Melissa on her way, too,
or...?
449
00:26:34,021 --> 00:26:35,806
Oh, no. It's just me.
450
00:26:35,890 --> 00:26:37,540
Melissa's decided
three children's
451
00:26:37,625 --> 00:26:38,799
too much for her to handle.
452
00:26:38,884 --> 00:26:41,432
She's just gonna keep
the youngest boy, Dominic.
453
00:26:41,628 --> 00:26:44,214
And Albert has an older cousin
in New York
454
00:26:44,298 --> 00:26:45,712
who's coming to get him soon.
455
00:26:47,565 --> 00:26:49,549
As the liaison
for our congregation,
456
00:26:49,712 --> 00:26:53,699
it's my job to find a new place
for Javi to stay
457
00:26:53,784 --> 00:26:55,501
until the Immigration
and Refugee Service
458
00:26:55,586 --> 00:26:57,070
can find him a new sponsor.
459
00:26:57,155 --> 00:26:59,842
So he's just gonna keep
bouncing around?
460
00:27:00,008 --> 00:27:02,066
Ultimately, the hope is that
they'll be able to track down
461
00:27:02,150 --> 00:27:04,300
any relatives that
he might have in the U. S.,
462
00:27:04,384 --> 00:27:06,915
but, um,
it doesn't always work out.
463
00:27:09,534 --> 00:27:11,915
How did he find his way
to the firehouse anyway?
464
00:27:13,988 --> 00:27:16,079
He got the house number
off the sweatshirt I gave him.
465
00:27:18,061 --> 00:27:20,423
But I still don't know
why he came here.
466
00:27:21,651 --> 00:27:23,112
You saved his life.
467
00:27:23,944 --> 00:27:26,047
Obviously, he feels safe
with you.
468
00:27:28,104 --> 00:27:29,329
Javi.
469
00:27:36,689 --> 00:27:39,286
Speaking Spanish...
470
00:27:42,689 --> 00:27:44,022
Speaking Spanish...
471
00:27:44,023 --> 00:27:45,355
Speaking Spanish...
472
00:27:56,068 --> 00:27:58,221
I know there are
a lot of scams out there,
473
00:27:58,306 --> 00:28:00,691
but that one has gotta be
high on the list.
474
00:28:00,775 --> 00:28:02,660
- Scam?
- They charge money
475
00:28:02,743 --> 00:28:04,979
to blast cold air
on people's faces.
476
00:28:05,093 --> 00:28:07,711
Cold air!
It is winter in Chicago.
477
00:28:07,882 --> 00:28:10,667
Just go outside, get naked,
get a full body treatment,
478
00:28:10,751 --> 00:28:12,823
no risk of nitrogen poisoning.
479
00:28:13,539 --> 00:28:14,758
Not that I need
to hype you up
480
00:28:14,843 --> 00:28:16,493
any more than
I already do, but...
481
00:28:16,578 --> 00:28:19,018
Oh, well,
hype is always welcome.
482
00:28:20,876 --> 00:28:22,284
All your
chemistry know-how...
483
00:28:22,368 --> 00:28:23,946
Uh-huh.
484
00:28:24,031 --> 00:28:26,182
It's extremely attractive.
485
00:28:26,267 --> 00:28:30,776
Mm, well, maybe I should
get a lab coat?
486
00:28:32,396 --> 00:28:35,717
Look into that.
487
00:28:35,833 --> 00:28:36,982
Oh.
488
00:28:49,992 --> 00:28:52,498
Do you think he saw us?
489
00:28:52,769 --> 00:28:54,653
No, I don't think so.
490
00:29:06,839 --> 00:29:09,058
The guys from facilities
assure me they will have OFI
491
00:29:09,144 --> 00:29:12,930
back together by next shift,
but you let Seager know
492
00:29:13,131 --> 00:29:15,066
if she sees one spot of mold
in her office,
493
00:29:15,150 --> 00:29:16,800
she can come right back here.
494
00:29:16,959 --> 00:29:20,342
Uh, maybe you should be the
one to extend the invitation
495
00:29:20,559 --> 00:29:22,205
'cause everybody else
seems to think
496
00:29:22,289 --> 00:29:25,076
I'm trying to get OFI
moved to 51.
497
00:29:25,166 --> 00:29:27,515
Yeah,
so you can play fire cop.
498
00:29:29,869 --> 00:29:31,354
Word gets around.
499
00:29:35,588 --> 00:29:37,773
Did you hear
what Chief just called me?
500
00:29:38,224 --> 00:29:39,792
Uh, no.
501
00:29:42,009 --> 00:29:43,777
Hey, um.
502
00:29:44,324 --> 00:29:47,230
How's everything going
with Casey and the Darden boys?
503
00:29:47,375 --> 00:29:49,065
Good.
504
00:29:49,616 --> 00:29:51,106
He's happy to have Brett
out there for a while,
505
00:29:51,191 --> 00:29:52,619
I can tell you that.
506
00:29:53,330 --> 00:29:55,394
His cell still the same?
507
00:29:55,623 --> 00:29:58,941
Yeah, that's how
cell phones work.
508
00:29:59,486 --> 00:30:02,330
Same number anywhere you go.
509
00:30:02,553 --> 00:30:04,105
Cool.
510
00:30:09,998 --> 00:30:11,516
You survived
your first shift.
511
00:30:11,601 --> 00:30:13,869
So far.
512
00:30:18,105 --> 00:30:20,064
Is there something wrong
with the hinges?
513
00:30:20,147 --> 00:30:21,865
I know something's coming.
514
00:30:21,950 --> 00:30:24,868
First day rite of passage,
new guy always gets pranked.
515
00:30:33,817 --> 00:30:35,144
Huh.
516
00:30:40,067 --> 00:30:43,819
I will see you tonight
at Molly's, right?
517
00:30:43,904 --> 00:30:45,088
You take it easy.
518
00:30:52,332 --> 00:30:53,824
Bower.
519
00:30:53,998 --> 00:30:56,432
- Yeah?
- Hey, have you seen Herrmann?
520
00:30:56,541 --> 00:30:58,536
Yeah, seen him drive away.
521
00:30:58,619 --> 00:31:03,285
Uh... Mouch, Ritter,
anyone from second shift?
522
00:31:03,482 --> 00:31:04,682
Nope.
523
00:31:07,929 --> 00:31:10,548
- No, Kylie's not here either.
- Whoa.
524
00:31:10,924 --> 00:31:13,213
What's up?
525
00:31:13,959 --> 00:31:16,394
I need to prank Mason.
526
00:31:16,623 --> 00:31:20,175
I have zero ideas,
and it needs to happen fast.
527
00:31:20,307 --> 00:31:22,574
Like, within the next
ten minutes.
528
00:31:25,279 --> 00:31:27,769
Any chance you could help?
529
00:31:27,973 --> 00:31:31,917
- Yeah, sure.
- Okay.
530
00:31:39,534 --> 00:31:42,098
Okay, I have an idea.
531
00:31:42,183 --> 00:31:44,548
Oh, my God, I love you.
Okay.
532
00:31:57,661 --> 00:32:00,364
Look at him.
533
00:32:04,291 --> 00:32:06,489
He had no idea it was coming.
534
00:32:16,765 --> 00:32:19,286
- We killed it.
- Hell, yeah, we did.
535
00:32:25,029 --> 00:32:27,082
Hey, there.
536
00:32:27,174 --> 00:32:28,592
Hey.
537
00:32:28,823 --> 00:32:30,224
The boy is napping.
538
00:32:35,016 --> 00:32:36,651
Okay.
539
00:32:40,005 --> 00:32:43,286
Uh-oh, bad shift?
540
00:32:44,309 --> 00:32:46,643
Uh, no. No, no, no.
541
00:32:46,728 --> 00:32:48,248
Pretty good, actually.
542
00:32:48,333 --> 00:32:50,420
We saved three kids
from a fire.
543
00:32:50,505 --> 00:32:52,733
Wow, that is good.
544
00:32:56,133 --> 00:32:57,366
So?
545
00:32:59,807 --> 00:33:01,857
Um...
546
00:33:02,169 --> 00:33:04,729
one of these boys,
his name's Javi...
547
00:33:04,813 --> 00:33:05,863
Mm-hmm.
548
00:33:06,067 --> 00:33:08,271
It's such a sad story.
549
00:33:08,356 --> 00:33:10,734
He's only 10-years-old,
unaccompanied immigrant,
550
00:33:10,818 --> 00:33:12,169
and now because of this fire
551
00:33:12,356 --> 00:33:14,184
his sponsor can't
take care of him anymore.
552
00:33:14,270 --> 00:33:17,723
They're hoping they can find
him a new one but until then...
553
00:33:19,448 --> 00:33:20,965
He needs a place to stay.
554
00:33:25,266 --> 00:33:26,701
Look, Chloe...
555
00:33:29,636 --> 00:33:33,551
This kid has been
through so much.
556
00:33:34,872 --> 00:33:36,840
And he's kind of
latched on to me.
557
00:33:41,015 --> 00:33:42,700
Okay.
558
00:33:42,784 --> 00:33:47,203
Okay, look, I know...
559
00:33:47,450 --> 00:33:50,708
I know that we don't have room
here for a 10-year-old.
560
00:33:53,497 --> 00:33:55,078
But I also know
561
00:33:55,895 --> 00:33:57,673
we have room in our hearts.
562
00:34:35,920 --> 00:34:37,440
Speaking Spanish...
563
00:34:37,677 --> 00:34:40,983
Speaking Spanish...
564
00:34:41,494 --> 00:34:44,092
Speaking Spanish...
565
00:34:52,597 --> 00:34:53,697
Sí.
566
00:35:16,505 --> 00:35:17,733
Thank you.
567
00:35:18,824 --> 00:35:20,110
You're welcome.
568
00:35:31,221 --> 00:35:34,273
Are we sure
this is the right thing, Joe?
569
00:35:34,358 --> 00:35:37,329
I mean,
we barely know this boy.
570
00:35:41,811 --> 00:35:45,085
All I know is Javi's staying
with them for a couple nights.
571
00:35:45,170 --> 00:35:46,436
That is a lot to take on
with the baby.
572
00:35:46,521 --> 00:35:48,240
What, only two kids
in a house?
573
00:35:48,326 --> 00:35:51,143
Sounds like serenity to me.
574
00:35:51,228 --> 00:35:54,615
So how does 51 compare
to St. Paul?
575
00:35:54,867 --> 00:35:57,920
No competition.
51's the best.
576
00:35:58,005 --> 00:36:01,007
Told you they're a great
bunch of pain in the asses,
577
00:36:01,092 --> 00:36:03,586
- didn't I?
- You did.
578
00:36:04,389 --> 00:36:06,896
But there's one way
St. Paul outshined you.
579
00:36:06,981 --> 00:36:08,465
Woof.
580
00:36:08,684 --> 00:36:10,003
I don't want
to sound critical,
581
00:36:10,436 --> 00:36:15,327
but that prank was, like,
maybe a 2 out of 10.
582
00:36:15,496 --> 00:36:16,771
What prank?
583
00:36:17,059 --> 00:36:18,360
Sticky notes on the car.
584
00:36:18,445 --> 00:36:20,905
That's kind of lame.
585
00:36:21,311 --> 00:36:23,398
Sticky notes on a car?
586
00:36:23,483 --> 00:36:25,311
We wouldn't be caught dead
doing that.
587
00:36:25,505 --> 00:36:29,740
Why?
Like, what's so wrong with it?
588
00:36:31,405 --> 00:36:34,077
Listen, it was the best
589
00:36:34,161 --> 00:36:36,144
that Seager and I could
come up with in ten minutes.
590
00:36:36,228 --> 00:36:40,023
These guys had some elaborate
scheme to pull one over on you,
591
00:36:40,108 --> 00:36:41,717
and I stopped it
592
00:36:41,802 --> 00:36:43,485
'cause I wanted you
to feel part of the team.
593
00:36:43,570 --> 00:36:46,155
But I realized that
I had made a big mistake,
594
00:36:46,239 --> 00:36:48,157
so I had to
come up with something fast.
595
00:36:48,240 --> 00:36:49,559
Appreciate that,
596
00:36:49,701 --> 00:36:53,155
but I promise I can
hold my own, Lieutenant.
597
00:36:58,320 --> 00:37:02,639
You must never
speak of this to anyone.
598
00:37:02,724 --> 00:37:05,490
I have a prank reputation
to uphold.
599
00:37:05,719 --> 00:37:09,505
So did I back in St. Paul.
600
00:37:10,202 --> 00:37:13,233
Uh-oh, sounds like the
gauntlet's been thrown down.
601
00:37:16,373 --> 00:37:17,724
So you and Seager, huh?
602
00:37:18,012 --> 00:37:19,929
Yeah.
603
00:37:20,014 --> 00:37:21,032
Must've been
pretty desperate.
604
00:37:21,117 --> 00:37:24,998
I was, but she was all right.
605
00:37:25,742 --> 00:37:28,561
You know, in case it comes up,
606
00:37:28,764 --> 00:37:31,967
I may have told her
that I loved her.
607
00:37:36,246 --> 00:37:37,483
Gallo.
608
00:37:37,623 --> 00:37:39,175
Hey, Righetti,
how's it going?
609
00:37:39,259 --> 00:37:41,577
- Got a question for you.
- What's up?
610
00:37:41,661 --> 00:37:43,313
Well, today at Med
I saw one of your medics
611
00:37:43,396 --> 00:37:45,164
making out with Chief Hawkins.
612
00:37:46,432 --> 00:37:48,184
What's that about?
613
00:37:48,534 --> 00:37:50,755
- No clue.
- Hmm.
614
00:37:51,237 --> 00:37:53,771
Well, now it makes sense
why 61 jumped the line
615
00:37:53,880 --> 00:37:55,657
to get their heater fixed,
right?
616
00:38:07,445 --> 00:38:10,297
- Produces sulfenic acid...
- Mm.
617
00:38:10,389 --> 00:38:14,077
Which turns into
propanethial S-oxide.
618
00:38:14,161 --> 00:38:16,228
- Oh, cool.
- Yeah.
619
00:38:20,434 --> 00:38:25,163
And the propanethial S-oxide...
620
00:38:25,471 --> 00:38:28,556
Reacts to the lachrymal glands,
621
00:38:28,641 --> 00:38:32,061
and that's why onions
make you cry.
622
00:38:44,423 --> 00:38:47,177
- The CFD brass.
- Oh.
623
00:38:47,315 --> 00:38:49,215
- I have to pick it up.
- Mm-hmm.
624
00:38:50,242 --> 00:38:51,480
Hello?
625
00:38:51,563 --> 00:38:52,748
Hmm.
626
00:38:52,831 --> 00:38:54,567
Mm-hmm, mm-hmm.
627
00:38:57,737 --> 00:38:59,793
Yeah, yes.
628
00:39:00,673 --> 00:39:02,246
I'll be there.
629
00:39:06,043 --> 00:39:09,262
That was the deputy chief
paramedic.
630
00:39:10,012 --> 00:39:11,166
He wants to see me
in his office
631
00:39:11,251 --> 00:39:12,768
first thing tomorrow morning.
632
00:39:31,795 --> 00:39:33,597
No, it's my turn.
633
00:39:36,431 --> 00:39:39,682
Singing in Spanish...
634
00:39:48,987 --> 00:39:51,144
Is that a lullaby?
635
00:39:52,159 --> 00:39:53,443
Yeah, it's the same one
636
00:39:53,527 --> 00:39:55,505
my mom used to sing to me
when I was a kid.
637
00:40:10,885 --> 00:40:12,503
It's gonna be okay.
638
00:40:12,681 --> 00:40:14,164
Yeah.
639
00:40:24,536 --> 00:40:27,472
Subtitles
Synchronized by srjanapala
46109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.