All language subtitles for COCAINE_COWBOYS_2.Title1(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,360 --> 00:00:14,477 verteller: persoon die met talent verhalen brengt 2 00:01:38,720 --> 00:01:41,393 We rijden naar Brookfield Village. 3 00:01:42,760 --> 00:01:45,911 Da's waar ik heb gewoond sinds ik acht maanden oud was. 4 00:01:46,600 --> 00:01:51,196 Daar begint Oakland en ligt ook Brookfield, langs 98th Avenue. 5 00:01:51,840 --> 00:01:55,549 De middenklasse van Oakland woont grotendeels in de heuvels 6 00:01:55,760 --> 00:01:57,432 aan de rand van de stad, 7 00:01:57,640 --> 00:02:00,871 De kern, vooral zwarten, leeft in het centrum, 8 00:02:01,400 --> 00:02:05,757 Brookfield was best veilig. Je hield een oogje in het zeil voor je buren. 9 00:02:05,960 --> 00:02:09,350 Het was een hechte gemeenschap van zo'n 5000 inwoners. 10 00:02:09,560 --> 00:02:12,358 ledereen sprak elkaar aan bij de voornaam. 11 00:02:12,560 --> 00:02:15,518 Er was weinig misdaad. Veel zwarte handelaars. 12 00:02:15,720 --> 00:02:19,156 Het was een welvarende gemeenschap. 13 00:02:19,360 --> 00:02:22,079 Hier is alles begonnen. Dit is m'n thuis. 14 00:02:23,800 --> 00:02:26,598 een echte 'nigga' 15 00:02:27,040 --> 00:02:30,350 lk was de jongste van vier, een idyllisch gezinnetje. 16 00:02:30,560 --> 00:02:35,759 M'n vader was een goede huisvader, maar hij leidde een dubbelleven. 17 00:02:36,320 --> 00:02:39,437 Maar toen kwam het uit dat m'n vader homo was. 18 00:02:39,640 --> 00:02:42,598 Op een avond nam m'n moeder de telefoon op 19 00:02:42,800 --> 00:02:47,157 en hoorde hoe m'n vader tegen een andere man zei 20 00:02:47,360 --> 00:02:51,114 dat hij hem zou pijpen en dat hij zich in de kont zou laten naaien. 21 00:02:51,440 --> 00:02:54,671 Zo strandde hun huwelijk en ging het ook met ons bergaf. 22 00:02:54,880 --> 00:03:00,318 lk herinner me nog dat ik die avond in m'n park zat. Het was al donker. 23 00:03:00,520 --> 00:03:02,192 lk was 28 maanden oud. 24 00:03:02,880 --> 00:03:08,318 M'n zusje was toen dertien, m'n broer Belahora was elf. 25 00:03:08,520 --> 00:03:10,829 M'n andere broer was zeven of acht. 26 00:03:11,040 --> 00:03:14,316 Toen vader thuiskwam, kregen hij en m'n moeder ruzie. 27 00:03:14,520 --> 00:03:18,638 Hij begon fysiek geweld te gebruiken en sloeg haar in d'r gezicht. 28 00:03:18,840 --> 00:03:23,994 M'n moeder viel. Toen hebben m'n grote broers vader aangevallen. 29 00:03:24,200 --> 00:03:28,671 M'n moeder heeft me uit m'n box getild en is naar de buren gerend. 30 00:03:30,160 --> 00:03:35,029 Daar hebben we op de politie gewacht. Toen we 's morgens terug thuis waren, 31 00:03:35,240 --> 00:03:39,552 is m'n vader aangekomen met zijn vader en moeder, m'n grootouders. 32 00:03:39,760 --> 00:03:41,955 Ze namen toen al z'n spullen mee. 33 00:03:42,160 --> 00:03:45,072 M'n ma begon toen haar verdriet te verdrinken. 34 00:03:45,280 --> 00:03:48,431 Soms vertrok ze zat naar haar werk. 35 00:03:49,000 --> 00:03:51,833 Ze was verpleegster in het Samuel Merritt Hospital. 36 00:03:52,040 --> 00:03:57,239 Ze werkte 's nachts. Daardoor konden wij vrij kattenkwaad uithalen. 37 00:03:57,440 --> 00:04:00,000 lk bracht m'n vrije tijd op straat door. 38 00:04:00,200 --> 00:04:02,634 Al op m'n zevende was ik op mezelf aangewezen. 39 00:04:02,840 --> 00:04:06,594 lk probeerde problemen te vermijden, maar dat was moeilijk. 40 00:04:06,800 --> 00:04:11,191 Al op m'n twaalfde wilde ik advocaat worden. lk las zelfs wetboeken. 41 00:04:11,400 --> 00:04:15,439 lk wilde strafpleiter worden, vooral voor het geld, 42 00:04:15,640 --> 00:04:17,676 maar al snel liep het anders. 43 00:04:21,040 --> 00:04:24,669 lk zat in m'n laatste jaar toen halverwege het schooljaar 44 00:04:24,880 --> 00:04:27,713 crack z'n intrede maakte in Oakland. 45 00:04:27,920 --> 00:04:32,152 Geen enkele drug maakte tot nu toe zo snel opgang 46 00:04:32,360 --> 00:04:34,999 als de zogenaamde crack, 47 00:04:35,200 --> 00:04:40,274 Het is de goedkoopste, krachtigste en 48 00:04:40,480 --> 00:04:43,358 Het terroriseert Oakland in Californië, 49 00:04:47,880 --> 00:04:52,317 Jongens van mijn leeftijd, 16 of 1 7 jaar, hadden hun eigen auto. 50 00:04:52,520 --> 00:04:57,469 Sommigen hadden zelfs hun eigen flat 51 00:04:57,680 --> 00:04:59,671 ln veel buurten 52 00:04:59,880 --> 00:05:04,078 kleine boefjes veranderd in ondernemers, 53 00:05:04,280 --> 00:05:06,191 Zoveel geld. Waar komt dat vandaan ? 54 00:05:06,400 --> 00:05:12,555 Soms houd je kereltjes van veertien aan met een paar duizend dollar op zak. 55 00:05:12,760 --> 00:05:16,230 Elke tiener in Oakland wilde toen crack verkopen. 56 00:05:16,440 --> 00:05:19,398 lk ga niet bij McDonald's werken voor een aalmoes. 57 00:05:19,600 --> 00:05:22,876 lk wil snel geld verdienen. Waarom zou ik wachten ? 58 00:05:23,080 --> 00:05:25,913 ex-partner van Charles Cosby 59 00:05:26,120 --> 00:05:30,636 Als je een normaal baantje aanvaardt, moet je je uitsloven voor een ander. 60 00:05:30,840 --> 00:05:33,229 Dan moet je vroeg op of 's nachts werken. 61 00:05:33,440 --> 00:05:39,072 Na een hele maand werken houd je nog nauwelijks genoeg over om te leven. 62 00:05:39,280 --> 00:05:44,752 Waarom je uitsloven als je gewoon je gsm of toen je pieper kunt aanzetten ? 63 00:05:44,960 --> 00:05:48,157 Als hij rinkelt, weet je dat je 5000 dollar verdient. 64 00:05:48,360 --> 00:05:49,918 Hoeveel kun je verdienen ? 65 00:05:50,120 --> 00:05:55,274 Als je het voltijds doet, tot 5000 dollar per dag, 66 00:05:55,480 --> 00:05:58,950 Dat was een bron van inkomen waar niemand toen op neerkeek. 67 00:05:59,160 --> 00:06:02,550 ledereen was toen blij geld te verdienen. 68 00:06:02,760 --> 00:06:03,988 Geld, geld, geld. 69 00:06:04,200 --> 00:06:07,272 Onthutsende winsten, tot een miljoen dollar per week, 70 00:06:07,480 --> 00:06:10,438 We hebben al 500.000 dollar. Delen we de rest uit ? 71 00:06:10,640 --> 00:06:13,757 Weet je wat, we delen ze uit aan de armen. 72 00:06:13,960 --> 00:06:17,236 Helemaal akkoord. We delen ze uit aan de armen. 73 00:06:17,440 --> 00:06:23,788 Als geld het verschil kan maken tussen triest of blij zijn, wil ik veel geld. 74 00:06:24,000 --> 00:06:25,638 lk wilde dealer worden. 75 00:06:25,840 --> 00:06:30,197 M'n ambitie verschoof van advocaat worden naar crimineel worden. 76 00:06:30,400 --> 00:06:32,868 lk kende een kerel die ze Banana noemden. 77 00:06:33,080 --> 00:06:35,116 Hij verkocht hier en daar wat spul. 78 00:06:35,320 --> 00:06:39,518 lk heb hem gevraagd of hij mij op weg kon helpen 79 00:06:39,720 --> 00:06:41,472 en heb beloofd 'm snel te vergoeden. 80 00:06:41,680 --> 00:06:46,470 Hij vond het goed en voortaan zouden we samenwerken. 81 00:06:46,680 --> 00:06:50,468 Die eerste gram, ik wist niet wat ik daarmee moest doen. 82 00:06:50,680 --> 00:06:55,037 Banana heeft me moeten leren hoe je van het poeder crack maakt. 83 00:06:55,240 --> 00:06:58,391 Da's een kunst die je niet zomaar onder de knie krijgt 84 00:06:58,600 --> 00:07:02,036 en die van mij de Michael Jordan van de crack gemaakt heeft. 85 00:07:02,240 --> 00:07:07,155 met natriumbicarbonaat. 86 00:07:07,360 --> 00:07:10,432 Dat giet je in een glazen kan en je voegt er water aan toe. 87 00:07:10,640 --> 00:07:13,200 Die zet je op het vuur en al na vijf minuten 88 00:07:13,400 --> 00:07:16,995 in een gele, geleiachtige vloeistof. 89 00:07:17,200 --> 00:07:21,990 Je haalt de kan van het vuur en voegt ijsblokjes toe om het af te koelen. 90 00:07:22,200 --> 00:07:27,433 Tezelfdertijd laat je de inhoud tegen de wijzers van de klok in draaien. 91 00:07:27,640 --> 00:07:30,871 Voeg nog wat ijsblokjes toe. 92 00:07:31,080 --> 00:07:33,116 De brokken begin zich te vormen. 93 00:07:33,320 --> 00:07:37,552 Voeg koud water toe, zodat de brokken hard worden. 94 00:07:37,760 --> 00:07:44,552 Zodra het hard is, neem je een mes of zelfs een hakmes om het te breken 95 00:07:44,760 --> 00:07:49,629 in stukjes crack van 10 of 20 dollar. 96 00:07:49,840 --> 00:07:52,274 Crack is dé drug van Amerika geworden, 97 00:07:52,480 --> 00:07:56,234 Crack is overal. - Teleporteer me naar de Enterprise. 98 00:07:56,440 --> 00:07:58,635 Het was een openluchtmarkt. 99 00:07:58,840 --> 00:08:02,515 Geen pistolen. We verkochten gewoon crack. 100 00:08:02,720 --> 00:08:05,632 We waren jongelui die wat geld wilden verdienen. 101 00:08:07,520 --> 00:08:12,071 Dit is de hoek waar de legende van Charles Cosby is begonnen, 102 00:08:12,280 --> 00:08:14,191 de hoek van Ghormley en St Elmo. 103 00:08:14,400 --> 00:08:17,790 Dit is de eerste plek waar ik crack heb verkocht. 104 00:08:18,320 --> 00:08:21,869 Dat was in 1984, wat nu een miljoen geleden lijkt. 105 00:08:22,080 --> 00:08:26,437 ln het begin verdiende ik 300 tot 500 dollar per dag, 106 00:08:26,640 --> 00:08:28,198 afhankelijk van hoelang ik bleef. 107 00:08:28,400 --> 00:08:31,233 Toen mijn ons verkocht was, had ik 4000 dollar. 108 00:08:31,440 --> 00:08:35,956 lk heb Banana de 2000 dollar terugbetaald en 2000 gehouden. 109 00:08:36,160 --> 00:08:40,233 Met die 2000 dollar heb ik van Banana nog een ons gekocht. 110 00:08:40,920 --> 00:08:43,434 Dit is 8th Street in het oosten van Oakland. 111 00:08:44,360 --> 00:08:49,070 Het gebouw achter mij werd m'n eerste crackhouse, in 1984. 112 00:08:49,280 --> 00:08:52,750 Een klant van me wilde wat bijverdienen en gratis drugs. 113 00:08:52,960 --> 00:08:57,351 lk gaf haar 40 dollar per dag om drugs te mogen verkopen bij haar. 114 00:08:57,560 --> 00:09:00,632 Van hieruit heb ik andere crackpanden geopend. 115 00:09:00,840 --> 00:09:03,513 Na zes maanden beheerde ik er drie. 116 00:09:03,720 --> 00:09:06,951 Om de twee dagen verdiende ik 1000 dollar. 117 00:09:07,160 --> 00:09:08,388 Na zes maanden... 118 00:09:08,600 --> 00:09:12,309 Het was alsof ik 'n hotdogkraam inruilde voor een restaurant. 119 00:09:12,520 --> 00:09:15,080 De zaken liepen als een trein. 120 00:09:15,400 --> 00:09:19,632 Je moet je kansen benutten. Wie weet wat morgen brengt ? 121 00:09:19,840 --> 00:09:25,392 Het is niet gezegd dat ik er morgen nog ben, maar ik probeer te overleven. 122 00:09:25,680 --> 00:09:28,194 ln het begin was er geen sprake van geweld. 123 00:09:28,400 --> 00:09:34,350 Maar na 'n jaar begonnen de aanslagen, de roofovervallen, de moorden... 124 00:09:35,000 --> 00:09:40,358 Moord in Oakland, Rivaliserende bendes strijden om het drugsmonopolie, 125 00:09:40,560 --> 00:09:42,118 Een courant gegeven, 126 00:09:42,320 --> 00:09:44,197 De oude wijken zijn slagvelden, 127 00:09:44,400 --> 00:09:48,473 Veel slachtoffers en daders zijn nog erg jong, 128 00:09:48,680 --> 00:09:53,879 Nu hebben de scholen niet alleen monumenten voor gesneuvelde soldaten, 129 00:09:54,080 --> 00:09:58,471 voor hen die op straat sneuvelden, 130 00:10:02,880 --> 00:10:05,235 lk leef tussen de wolven. 131 00:10:05,440 --> 00:10:09,274 Als ik niet verscheurd wil worden, moet ik zelf een wolf zijn. 132 00:10:09,480 --> 00:10:12,950 lk laat niet met me sollen. 133 00:10:13,160 --> 00:10:17,790 Als je me wilt bestelen, wees dan maar voorbereid, want het kan tegenvallen. 134 00:10:18,000 --> 00:10:22,994 Je komt er niet makkelijk van af. Da's m'n stijl niet. 135 00:10:23,200 --> 00:10:26,909 lk ben geen aanstoker, maar een angsthaas evenmin. 136 00:10:27,560 --> 00:10:30,199 Hier is m'n partner, Banana, vermoord. 137 00:10:30,400 --> 00:10:34,279 Wat daarna gebeurd is, heeft me ertoe aangezet te vluchten 138 00:10:34,480 --> 00:10:36,550 en bij vrienden onder te duiken. 139 00:10:36,760 --> 00:10:40,514 Hij stond op de hoek van 100th en MacArthur op een avond in 1984. 140 00:10:40,720 --> 00:10:44,474 Je had altijd aasgieren die de dealers wilden bestelen. 141 00:10:44,680 --> 00:10:49,231 Ze zijn op Banana toegestapt en hebben een pistool op z'n buik gericht. 142 00:10:49,440 --> 00:10:54,116 Hij had nooit veel geld bij zich, maar antwoordde dat ze niets zouden krijgen. 143 00:10:56,960 --> 00:10:58,552 Hij was op slag dood. 144 00:11:00,600 --> 00:11:03,478 Men heeft uitgezocht wie er achter de moord zat. 145 00:11:03,680 --> 00:11:08,515 We kenden alleen de wet van de straat en namen het recht in eigen handen. 146 00:11:11,960 --> 00:11:17,557 Uit wraak zijn twee maten van de kerel die Banana had neergeschoten, vermoord. 147 00:11:17,760 --> 00:11:22,788 Toen heb ik uit goede bron vernomen dat ze het op mij gemunt hadden. 148 00:11:23,000 --> 00:11:27,994 lk heb m'n geld en twee pistolen meegenomen en ben een jaar weggegaan. 149 00:11:28,200 --> 00:11:33,877 lk vreesde voor m'n leven. lk was pas achttien en nam de bus naar Fresno. 150 00:11:34,400 --> 00:11:40,430 Tien maanden na m'n vertrek was het geld op: 30.000 dollar in contanten. 151 00:11:40,640 --> 00:11:44,519 Kleren, restaurants, seks met verschillende meisjes... 152 00:11:44,720 --> 00:11:48,872 30.000 dollar, da's snel op. Zoveel geld is dat eigenlijk niet. 153 00:11:49,080 --> 00:11:54,950 lk was platzak. lk moest terugkeren naar Brookfield Village, naar Oakland, 154 00:11:55,400 --> 00:11:59,154 en doen waar ik goed in was: crack verkopen. 155 00:11:59,360 --> 00:12:04,593 lk bid elke avond tot God dat ik het nog vier jaar mag uithouden. 156 00:12:04,800 --> 00:12:10,432 lk ga niet graag de deur uit, want die lui kennen geen genade. 157 00:12:11,160 --> 00:12:14,072 Ofwel sta je aan hun kant, ofwel leg je het loodje. 158 00:12:14,280 --> 00:12:20,150 lk was blut. lk had geen enkele mogelijkheid om snel geld te verdienen. 159 00:12:20,560 --> 00:12:22,437 lk was wanhopig. 160 00:12:22,640 --> 00:12:27,873 lk was bereid te doden of een bank te overvallen. 161 00:12:28,080 --> 00:12:33,359 lk stierf nog liever dan platzak te zijn. Geld betekent macht. 162 00:12:33,600 --> 00:12:36,194 Bij m'n terugkeer vond ik m'n maten terug. 163 00:12:36,400 --> 00:12:40,029 lntussen waren zij aasgieren geworden. 164 00:12:40,240 --> 00:12:43,152 Ze ontvoerden een dealer en bestalen hem. 165 00:12:43,360 --> 00:12:47,831 We viseerden er een in het bijzonder, een van de grootste van de stad. 166 00:12:48,040 --> 00:12:53,239 We pikten hem eruit omdat hij altijd veel contant geld op zak had 167 00:12:53,440 --> 00:12:55,317 of grote hoeveelheden crack. 168 00:12:55,520 --> 00:12:58,796 Bovendien was hij een makkelijke prooi. 169 00:12:59,000 --> 00:13:04,950 Hij was niet erg struis en in het begin had niemand lijfwachten. 170 00:13:05,160 --> 00:13:10,996 We hebben tot 2 uur 's morgens gewacht voor het appartement waar hij dealde. 171 00:13:11,200 --> 00:13:15,318 We wisten dat hij daar zat, want z'n Cadillac stond voor de deur. 172 00:13:15,520 --> 00:13:19,559 Een uur lang hebben we in de auto gewacht. We stonden hier geparkeerd. 173 00:13:21,440 --> 00:13:24,113 We hielden het portaal in de gaten. 174 00:13:24,880 --> 00:13:28,589 We zagen de dealer buitenkomen met een bruine papieren zak. 175 00:13:28,800 --> 00:13:34,352 Terwijl hij in z'n auto stapte, staken wij de straat over. 176 00:13:34,560 --> 00:13:38,872 lk heb m'n blaffer op hem gericht en gezegd: Dit is een overval. 177 00:13:39,080 --> 00:13:44,950 lk heb 'm het portier laten openmaken en ik en een maat zijn ingestapt 178 00:13:45,320 --> 00:13:48,278 en naar Brookfield gereden. 179 00:13:51,560 --> 00:13:55,519 lk heb z'n zak genomen en die zat vol met crack, 180 00:13:55,720 --> 00:13:57,517 klaar voor de verkoop. 181 00:13:57,720 --> 00:14:00,632 We zijn om drie uur 's morgens thuisgekomen. 182 00:14:00,840 --> 00:14:05,311 Daar hingen vier of vijf junkies rond. Die heb ik weggestuurd. 183 00:14:05,520 --> 00:14:09,957 We hebben de dealer mee naar binnen genomen en hem vastgebonden. 184 00:14:10,320 --> 00:14:15,758 De drugs hebben we verdeeld. lk wilde ook twee vliegen in één klap slaan, 185 00:14:15,960 --> 00:14:19,236 dus ik nam m'n telefoon om losgeld te eisen. 186 00:14:19,440 --> 00:14:23,752 We hebben z'n partners gebeld en 50.000 dollar geëist. 187 00:14:24,160 --> 00:14:26,799 We spraken af in Oakland. 188 00:14:30,240 --> 00:14:33,550 Toen we het geld hadden, 50.000 dollar in een zak, 189 00:14:33,760 --> 00:14:37,912 zijn we naar San Francisco gereden en hebben hem daar vrijgelaten. 190 00:14:38,120 --> 00:14:40,680 Zonder gevolgen. Hij was blij nog te leven. 191 00:14:40,920 --> 00:14:43,559 februari 1985 192 00:14:43,960 --> 00:14:49,239 lk heb een ander crackpand geopend en heb m'n zaakjes weer voor elkaar. 193 00:14:49,440 --> 00:14:52,113 Een nieuw jaar, een nieuwe wereld. 194 00:14:52,320 --> 00:14:54,515 Dat was in die tijd m'n kamer. 195 00:14:54,720 --> 00:14:57,678 lk lag in m'n bed wat te zappen. 196 00:14:57,880 --> 00:15:02,590 Toen zag ik iets over een Colombiaanse 197 00:15:02,800 --> 00:15:06,509 die gearresteerd was in lrvine, in Californië. 198 00:15:06,720 --> 00:15:11,953 Volgens de politie zou ze verantwoordelijk zijn voor 200 moorden 199 00:15:12,160 --> 00:15:15,357 in de loop van tien jaar van drugsoorlogen, 200 00:15:15,560 --> 00:15:18,711 lk keek toe en was compleet van slag. 201 00:15:18,920 --> 00:15:22,833 lk wist niet dat er zulke hoeveelheden werden verhandeld, 202 00:15:23,040 --> 00:15:24,155 door een vrouw dan nog. 203 00:15:24,360 --> 00:15:28,399 En de moorden die ze gepleegd zou hebben... Waanzinnig. 204 00:15:28,600 --> 00:15:30,989 Een Colombiaanse drugsbarones, 205 00:15:31,200 --> 00:15:36,991 beschouwd als 206 00:15:37,200 --> 00:15:43,435 Een dealer die een miljard dollar in contanten verzamelt. Da's ongelooflijk. 207 00:15:43,640 --> 00:15:49,795 lk wist zelfs niet dat dat bestond. 208 00:15:50,000 --> 00:15:55,074 Toen ik 't nieuwsbericht zag, stond ik versteld van haar criminele acrobatieën 209 00:15:55,280 --> 00:15:59,239 en van wat ze had gepresteerd in de straten van de VS. 210 00:15:59,440 --> 00:16:02,113 lk ben haar beginnen te verafgoden. 211 00:16:02,320 --> 00:16:07,075 lk dacht dat als ik 'r kon ontmoeten, mij dat vast wel iets zou opleveren. 212 00:16:07,400 --> 00:16:09,994 juni 1991 213 00:16:10,200 --> 00:16:12,191 M'n zaakjes liepen aardig. 214 00:16:12,400 --> 00:16:19,158 lk kon auto's kopen, had altijd tot 40.000 dollar cash ter beschikking. 215 00:16:19,360 --> 00:16:21,954 Ongelooflijk, dat geld dat binnenstroomt. 216 00:16:22,160 --> 00:16:26,995 Als ik terugdenk aan het begin, toen ik twaalf of dertien was. 217 00:16:27,200 --> 00:16:29,953 Waar was al dat geld in die tijd ? 218 00:16:30,280 --> 00:16:34,956 Dat was vast het maximum dat ik toen kon verdienen 219 00:16:35,160 --> 00:16:37,037 in de daaropvolgende jaren. 220 00:16:37,240 --> 00:16:40,277 We noemden geld toen 'go'. 221 00:16:40,480 --> 00:16:47,272 Met geld kun je overal komen, zonder geld blijf je ter plaatse trappelen. 222 00:16:47,480 --> 00:16:50,472 Als je geld hebt, kun je vooruit komen. Go. 223 00:16:50,680 --> 00:16:53,114 Er was soms weinig aanbod in Oakland. 224 00:16:53,320 --> 00:16:57,108 Was een deal onhaalbaar met de ene, dan sprak ik met een andere. 225 00:16:57,320 --> 00:17:02,553 lk kocht wat voorhanden was. Je had geen grote dealers in Oakland. 226 00:17:02,760 --> 00:17:04,671 De stad lag voor het grijpen 227 00:17:04,880 --> 00:17:07,997 en ik stond aan de top van de voedselketen. 228 00:17:09,480 --> 00:17:11,869 Toen ik hoorde over Griselda Blanco, 229 00:17:12,080 --> 00:17:17,598 veel jaren later, vroeg ik me af hoe ze erin slaagde 230 00:17:20,440 --> 00:17:24,558 lk stond er zes jaar later nog altijd van versteld. 231 00:17:25,240 --> 00:17:26,798 Toen heb ik 'r geschreven. 232 00:17:27,000 --> 00:17:30,675 'U bent de grootste koningin aller tijden. 233 00:17:30,880 --> 00:17:33,838 lk bewonder u sinds ik voor het eerst over u hoorde. 234 00:17:34,040 --> 00:17:36,634 lk zou dolgraag met u over van alles praten. 235 00:17:36,840 --> 00:17:42,073 lk waardeer u en ik bewonder u, want u bent een echte vrouw. 236 00:17:42,520 --> 00:17:45,432 U bent m'n idool. lk hoop u ooit te ontmoeten.' 237 00:17:45,640 --> 00:17:47,517 Charles was altijd al slim. 238 00:17:47,720 --> 00:17:53,511 Hij ziet op tv iemand die is opgepakt en besluit haar te schrijven. 239 00:17:53,720 --> 00:17:58,191 Daar zou ik nooit aan hebben gedacht. lk zou gedacht hebben: Die hangt. 240 00:17:58,400 --> 00:17:59,913 Maar hij schrijft haar. 241 00:18:00,120 --> 00:18:02,111 Drie dagen later belde ze mij op. 242 00:18:02,320 --> 00:18:05,756 lk was nerveus en wist niet wat gezegd. 243 00:18:05,960 --> 00:18:10,033 Daar wachtte ik al zes jaar op. 244 00:18:10,240 --> 00:18:14,870 Zij: Kan ik Charles spreken ? lk: Daar spreekt u mee. 245 00:18:15,080 --> 00:18:17,992 Toen zei ze: Hoe gaat het ? Met Griselda Blanco. 246 00:18:24,920 --> 00:18:27,150 Vanwaar die plotselinge interesse ? 247 00:18:27,360 --> 00:18:31,353 lk heb geantwoord dat ik een legende wilde ontmoeten. 248 00:18:31,560 --> 00:18:34,313 Moest ik haar Griselda of Miss Blanco noemen ? 249 00:18:34,520 --> 00:18:38,832 Toen zei ze: Noem me peetmoeder. De volgende dag hebben we uren gepraat. 250 00:18:39,040 --> 00:18:41,838 lk kwam luidruchtig binnen en hij zei: Zwijg. 251 00:18:42,040 --> 00:18:46,238 Wat kon hem plots mankeren ? Hij was met haar aan het telefoneren. 252 00:18:46,440 --> 00:18:53,357 Hij gaf me de hoorn door. lk vroeg wie 't was, hij zei: Griselda. 253 00:18:53,560 --> 00:18:55,710 De telefoontjes werden een routine. 254 00:18:55,920 --> 00:19:01,836 Eén tot zes telefoontjes per dag. 255 00:19:02,040 --> 00:19:04,429 We praatten over Michael Corleone 256 00:19:04,640 --> 00:19:09,077 en haar andere zonen: Osvaldo, Ubert, El Negro, alias Dixon. 257 00:19:09,280 --> 00:19:11,919 lk kende haar vijf of zes maanden 258 00:19:12,120 --> 00:19:16,796 toen ze me belde met het voorstel voor een ontmoeting met Michael Corleone, 259 00:19:17,000 --> 00:19:18,319 haar oogappel. 260 00:19:20,960 --> 00:19:24,236 Hij was pas twaalf toen. lk heb aan de deur gebeld 261 00:19:24,520 --> 00:19:29,275 en hij kwam zelf openmaken. Hij leek heel erg op z'n moeder. 262 00:19:29,480 --> 00:19:33,996 Hij was volwassenen voor z'n leeftijd. Hij sprak als een 18- of 20-jarige. 263 00:19:34,320 --> 00:19:36,709 lk ben z'n surrogaatvader geworden. 264 00:19:36,920 --> 00:19:38,638 Hou toch op, C. 265 00:19:38,840 --> 00:19:43,868 Michael Corleone was gefascineerd door Oakland, dus ik nam hem mee. 266 00:19:44,080 --> 00:19:49,996 Hij logeerde bij me. De peetmoeder vond het tof dat ik met hem omging. 267 00:19:50,200 --> 00:19:53,272 Op die manier heb ik veel punten gescoord. 268 00:19:53,480 --> 00:19:57,712 Het eerste jaar hebben we wel duizend uur met elkaar getelefoneerd. 269 00:19:57,920 --> 00:20:03,392 lets verenigt ons. Het is geen toeval. 270 00:20:03,600 --> 00:20:06,034 Het is voorbestemd. 271 00:20:06,280 --> 00:20:09,238 Zij voelde zich op haar gemak en ik vereerde haar. 272 00:20:09,440 --> 00:20:14,230 lk genoot haar vertrouwen. Ze zei: lk heb voor jou niks te verbergen. 273 00:20:14,440 --> 00:20:17,238 Je mag me alles vragen wat je wilt weten. 274 00:20:18,440 --> 00:20:23,355 Griselda werd op 1 5 februari 1943 geboren in Cartagena, Colombia, 275 00:20:25,400 --> 00:20:29,757 Toen ze 3 was, trok ze met d'r moeder, Anna Lucia Restripo, naar Medellín. 276 00:20:29,960 --> 00:20:33,191 Ze leefden er bijna in een soort tent, 277 00:20:33,400 --> 00:20:35,197 tussen de allerarmsten. 278 00:20:35,400 --> 00:20:39,871 Zonder sanitair, stromend water of elektriciteit. 279 00:20:40,080 --> 00:20:43,038 ln de bergen schikte men zich niet naar de wet. 280 00:20:43,240 --> 00:20:47,791 Veel Zuid-Amerikaanse landen zijn geweld gewoon. 281 00:20:48,000 --> 00:20:50,912 Je moet in het verleden van Colombia terugkeren, 282 00:20:51,120 --> 00:20:54,396 naar de tijd van de Violencia in Colombia, 283 00:20:54,600 --> 00:20:57,194 40 jaar van slachtingen. 284 00:20:57,400 --> 00:21:01,393 De peetmoeder zag elke dag lijken, zelfs als kind. 285 00:21:01,600 --> 00:21:06,754 De Colombiaanse drugtrafikanten waren kinderen in die tijd 286 00:21:06,960 --> 00:21:13,354 en hebben gezien hoe hun ouders en familie voor hun ogen werden vermoord. 287 00:21:13,560 --> 00:21:19,112 Samen met andere kinderen groeven ze kuilen om de lichamen te begraven. 288 00:21:19,320 --> 00:21:23,757 De kinderen hadden niks anders te doen. Het was een tijdverdrijf. 289 00:21:23,960 --> 00:21:28,476 Da's uiteraard niet goed voor kinderen. - Ze hadden toegang tot wapens. 290 00:21:28,680 --> 00:21:32,878 ln plaats van te sterven, moordden ze om iets te eten te hebben. 291 00:21:33,080 --> 00:21:37,437 Ze trommelden andere kinderen op om zich bij hen aan te sluiten. 292 00:21:37,640 --> 00:21:39,596 Griselda was elf in die tijd. 293 00:21:39,800 --> 00:21:42,792 Ze ontvoerden een jongen van tien jaar, 294 00:21:43,000 --> 00:21:46,197 die in de vlakte woonde bij de meer gegoede burgers 295 00:21:46,400 --> 00:21:49,915 en namen hem mee in de hoop losgeld voor hem te krijgen, 296 00:21:50,240 --> 00:21:53,994 maar de ouders weigerden geld te geven. 297 00:21:54,200 --> 00:21:57,909 Griselda kreeg een pistool en moest de knaap doodschieten. 298 00:21:58,120 --> 00:22:02,796 Dus op haar elfde schoot de peetmoeder onder dwang een kind dood. 299 00:22:03,480 --> 00:22:07,792 Da's de eerste moord die ze gepleegd heeft, toen ze elf was. 300 00:22:08,240 --> 00:22:11,471 De moeder van de peetmoeder was drankverslaafde. 301 00:22:11,680 --> 00:22:16,834 Ze leefden op gespannen voet. Griselda kreeg slaag van haar moeder. 302 00:22:17,040 --> 00:22:20,157 Op een dag had ze er genoeg van geslagen te worden 303 00:22:20,360 --> 00:22:22,271 en besloot zich te verdedigen. 304 00:22:22,480 --> 00:22:26,792 Die avond regende het pijpenstelen. 305 00:22:27,120 --> 00:22:30,032 Anna sloeg haar met haar vuisten. 306 00:22:30,240 --> 00:22:34,233 Ze trok haar bij d'r haar om haar met de andere hand te slaan. 307 00:22:34,440 --> 00:22:39,036 Griselda sloeg en schreeuwde, maar Anna was sterker dan zij. 308 00:22:39,680 --> 00:22:43,195 Griselda viel op de grond en Anna begon haar te schoppen. 309 00:22:43,400 --> 00:22:47,109 Griselda krabbelde toch overeind en rende naar de deur, 310 00:22:47,320 --> 00:22:50,392 haar gezicht gezwollen en bebloed. 311 00:22:50,760 --> 00:22:56,153 Anna kon nog net haar T-shirt grijpen terwijl Griselda wegliep, 312 00:22:56,360 --> 00:23:01,957 waardoor het T-shirt scheurde. Daar liep ze dus, in d'r bloot bovenlijf. 313 00:23:02,160 --> 00:23:04,355 Ze had nog enkel een broek aan. 314 00:23:04,560 --> 00:23:11,159 Ze liep door in de regen, langs de koeien en varkens, 315 00:23:11,360 --> 00:23:14,113 tot in de vallei van Medellín. 316 00:23:14,480 --> 00:23:20,430 Toen ze thuis was weggelopen, van d'r veertiende tot haar twintigste, 317 00:23:20,640 --> 00:23:22,517 moest ze zich prostitueren. 318 00:23:22,720 --> 00:23:28,238 Toen leerde ze Trujillo kennen. - De vader van haar drie oudste zonen: 319 00:23:28,880 --> 00:23:32,156 Dixon, Ubert en Osvaldo. 320 00:23:32,360 --> 00:23:36,433 Na de dood van Carlos leerde Griselda ene Alberto Bravo kennen. 321 00:23:36,640 --> 00:23:39,108 Alberto zou haar minnaar zijn geweest. 322 00:23:39,320 --> 00:23:42,153 Hij introduceerde haar in de drugssmokkel. 323 00:23:42,360 --> 00:23:46,558 Ze werden een stel van dealers, zoals veel anderen. 324 00:23:46,760 --> 00:23:51,117 Alberto heeft toen voorgesteld hun Amerikaanse droom waar te maken. 325 00:23:51,320 --> 00:23:55,154 Toen zijn Griselda, de drie kinderen en Alberto 326 00:23:55,360 --> 00:23:59,512 naar Queens in New York verhuisd. 327 00:23:59,720 --> 00:24:05,477 Griselda stelde zich tot doel de VS te 328 00:24:05,680 --> 00:24:10,310 ln enkele maanden werden Alberto en Griselda miljonairs. 329 00:24:10,520 --> 00:24:14,672 Griselda zag de Amerikaanse markt als een testgebied. 330 00:24:14,880 --> 00:24:17,189 Er was veel concurrentie in het begin van de jaren '70. 331 00:24:17,400 --> 00:24:20,949 De overheid denkt 332 00:24:21,160 --> 00:24:25,358 ln 1972 eiste Griselda de controle op over de drugssmokkel, 333 00:24:25,560 --> 00:24:30,588 niet alleen van vijf maffiaclans, die opereerden op het hoogste niveau, 334 00:24:30,800 --> 00:24:35,715 maar ook van de onafhankelijke dealers in Queens en andere wijken. 335 00:24:35,920 --> 00:24:39,913 Ze verkocht om de drie weken 336 00:24:40,120 --> 00:24:42,395 Ze begon met 26.000 dollar spaargeld 337 00:24:42,600 --> 00:24:47,594 en een jaar later maakten ze wekelijks tien miljoen dollar winst. 338 00:24:47,800 --> 00:24:54,592 Het was duidelijk dat ze 'n spilfiguur was in de drugssmokkel en -distributie. 339 00:24:54,800 --> 00:25:00,079 ln 1975, nadat ze drie jaar drugs had verkocht in Queens, 340 00:25:00,280 --> 00:25:04,592 vond een federale jury dat er voldoende bewijzen waren 341 00:25:04,800 --> 00:25:06,279 om haar aan te klagen. 342 00:25:06,480 --> 00:25:10,871 Een maand voor het Colombiaanse schip Gloria zou aanmeren in New York 343 00:25:11,080 --> 00:25:13,116 voor de 200ste editie van Op Sail, 344 00:25:13,320 --> 00:25:15,914 aan boord gevonden, 345 00:25:16,760 --> 00:25:20,958 Alberto Bravo en Griselda Blanco werden samen met anderen 346 00:25:21,160 --> 00:25:24,914 beschuldigd van samenzwering met het oog op drugssmokkel. 347 00:25:25,120 --> 00:25:30,319 beschuldigd werd in de VS. 348 00:25:30,520 --> 00:25:36,197 Tijdens het hele onderzoek was ze geen enkele keer opgedoken, 349 00:25:36,400 --> 00:25:37,674 mysterieus. 350 00:25:41,720 --> 00:25:45,349 Toen ze hen wilden arresteren, wisten ze niet waar ze zaten. 351 00:25:45,560 --> 00:25:47,232 Ze sloeg op de vlucht. 352 00:25:47,440 --> 00:25:54,391 lk denk dat invallen hen verplichtten naar het zuiden te vluchten. 353 00:25:54,880 --> 00:25:57,713 Ze verlegde haar activiteiten naar Miami. 354 00:25:57,920 --> 00:26:00,195 Ze verlegde haar aandacht naar Miami. 355 00:26:00,400 --> 00:26:04,996 Ze had de middelen om te verdwijnen en aan arrestatie te ontkomen. 356 00:26:05,200 --> 00:26:08,272 Haar fortuin werd geschat op 500 miljoen dollar. 357 00:26:08,800 --> 00:26:14,033 Na haar verhuizing naar Miami verdrievoudigde haar fortuin. 358 00:26:14,520 --> 00:26:17,751 Daar zijn ze op grote schaal beginnen te smokkelen. 359 00:26:19,240 --> 00:26:20,434 huurmoordenaar van Blanco 360 00:26:20,640 --> 00:26:23,871 ln Miami werd ze miljardair. 361 00:26:24,480 --> 00:26:29,918 ln Miami had ze al snel een netwerk van zo'n 1 500 dealers. 362 00:26:30,160 --> 00:26:33,118 Wekelijks keerde ze miljoenen aan lonen uit. 363 00:26:33,320 --> 00:26:37,472 die niemand haar had voorgedaan. 364 00:26:37,680 --> 00:26:40,433 ln Miami had je veel onafhankelijke dealers, 365 00:26:40,640 --> 00:26:42,631 Cubanen, andere Colombianen, 366 00:26:42,840 --> 00:26:48,551 dat niemand tegen haar op kon. 367 00:26:48,760 --> 00:26:51,320 Ze bezat een penthouse bij Biscayne Bay, 368 00:26:51,520 --> 00:26:53,556 een landgoed bij Miami Beach, 369 00:26:53,760 --> 00:26:57,469 grote Europese auto's, Rolls-Royces met opvouwbaar dak. 370 00:26:57,680 --> 00:27:02,196 Ze organiseerde weergaloze feestjes en partijtjes. 371 00:27:02,400 --> 00:27:03,799 Met haar drugsgeld. 372 00:27:04,000 --> 00:27:07,470 Grote namen uit de business, topsmokkelaars. 373 00:27:07,680 --> 00:27:12,913 Pablo Escobar en Carlos Lehder waren frequent te gast bij de peetmoeder. 374 00:27:13,120 --> 00:27:17,398 Er liepen schaars geklede meiden rond, soms helemaal naakt, 375 00:27:17,600 --> 00:27:19,079 om de gasten te bedienen. 376 00:27:19,280 --> 00:27:22,238 ln haar landhuis bij Miami Beach 377 00:27:22,440 --> 00:27:25,876 stond een bronzen buste van haar met haar typische grijns 378 00:27:26,080 --> 00:27:30,596 en al die drugsbaronnen die haar kwamen opzoeken, 379 00:27:30,800 --> 00:27:34,270 wreven er eens over in de hoop dat ze hen geluk zou brengen. 380 00:27:34,480 --> 00:27:37,472 Ze verlangden hetzelfde als wat de peetmoeder had. 381 00:27:37,680 --> 00:27:42,196 Zelfs Pablo Escobar deed dat wanneer hij op bezoek kwam. 382 00:27:42,400 --> 00:27:43,753 Pablo Escobar. 383 00:27:43,960 --> 00:27:46,110 Pablo Escobar was haar protegé. 384 00:27:46,320 --> 00:27:48,914 ln het begin stal hij wagens in Colombia. 385 00:27:49,120 --> 00:27:55,150 Het is Griselda die Escobar lanceerde 386 00:27:55,360 --> 00:27:57,316 Hij is haar lang trouw gebleven. 387 00:27:57,520 --> 00:27:59,909 Ze heeft echt een zakeninstinct 388 00:28:00,120 --> 00:28:04,352 en laat zich niet in het ootje nemen. Een vuile streek zet ze je betaald. 389 00:28:04,560 --> 00:28:06,630 Ze noemden haar 'La Madrina'. 390 00:28:06,840 --> 00:28:09,798 Het is pas toen ik in Florida was aangekomen 391 00:28:10,000 --> 00:28:15,632 dat haar gewelddadige aard, die van een zwarte weduwe, me duidelijk werd. 392 00:28:16,920 --> 00:28:19,912 Haar relatie met Alberto Bravo werd slechter 393 00:28:20,120 --> 00:28:24,193 toen Alberto naar Colombia vertrok voor een lang verblijf. 394 00:28:24,400 --> 00:28:27,995 Alberto nam zelfs niet meer op als de peetmoeder belde. 395 00:28:28,200 --> 00:28:30,156 Er broeide wat. 396 00:28:30,360 --> 00:28:33,318 ln een laatste poging om hun huwelijk te redden 397 00:28:33,520 --> 00:28:36,671 wilde ze een financieel akkoord afsluiten. 398 00:28:36,880 --> 00:28:40,350 Aangezien zij het leeuwendeel inbracht, 399 00:28:40,560 --> 00:28:44,599 vond ze het maar rechtvaardig dat zij ook het meest zou krijgen. 400 00:28:44,800 --> 00:28:49,032 De discussie ging over geld, zoals altijd bij Griselda. 401 00:28:49,240 --> 00:28:51,356 Ze had niks meer gehoord 402 00:28:51,560 --> 00:28:56,839 en reisde dus naar Colombia om met Alberto te praten. 403 00:28:57,040 --> 00:29:00,555 Ze nam een privéjet met enkele lijfwachten. 404 00:29:00,760 --> 00:29:03,194 Op de luchthaven van Bogota 405 00:29:03,400 --> 00:29:07,791 werd ze opgewacht door haar Colombiaanse lijfwachten. 406 00:29:08,000 --> 00:29:12,232 Ze vertrokken in limousines naar Alberto. 407 00:29:12,440 --> 00:29:15,989 Toen ze op de plaats van de afspraak aankwamen, 408 00:29:16,200 --> 00:29:19,033 stond Alberto daar met z'n lijfwachten. 409 00:29:19,320 --> 00:29:22,915 Ze stapte uit en ging naar Alberto toe. 410 00:29:25,120 --> 00:29:27,350 Hij begroette haar zelfs niet. 411 00:29:27,560 --> 00:29:31,951 Ze zei tegen hem: We moeten over ons huwelijk praten. 412 00:29:32,160 --> 00:29:36,278 Alberto zei: Die peetmoederhistorie stijgt je naar de bol. 413 00:29:36,480 --> 00:29:37,708 Een scheldpartij... 414 00:29:37,920 --> 00:29:44,439 De lijfwachten keken elkaar aan, klaar om hun wapen te trekken. 415 00:29:49,720 --> 00:29:53,554 Griselda trok in haar woede haar pistool uit haar laars. 416 00:29:53,760 --> 00:29:58,356 Op datzelfde moment haalde Alberto z'n uzi tevoorschijn en vuurden ze. 417 00:30:01,760 --> 00:30:03,910 Alberto werd in het hoofd geraakt 418 00:30:05,240 --> 00:30:07,276 en stierf voor hij de grond raakte. 419 00:30:14,520 --> 00:30:20,390 Griselda was zwaar gewond, haar helpers brachten haar naar 't ziekenhuis. 420 00:30:20,760 --> 00:30:21,875 Ze kwam bijna om. 421 00:30:22,080 --> 00:30:25,834 Een paar dagen later ontwaakte ze uit haar morfineverdoving. 422 00:30:26,040 --> 00:30:31,194 Er was een lijfwacht in haar kamer. Ze vroeg hoe Alberto het maakte. 423 00:30:31,400 --> 00:30:34,198 Toen hij antwoordde dat hij dood was, 424 00:30:34,480 --> 00:30:38,314 glimlachte ze even en zakte toen weer weg in haar verdoving. 425 00:30:38,640 --> 00:30:42,269 Alberto Bravo was al haar tweede man die stierf 426 00:30:42,480 --> 00:30:45,472 en snel ontstond er een nieuwe mythe over Griselda. 427 00:30:45,680 --> 00:30:48,717 Ze werd vergeleken met een spin. 428 00:30:48,920 --> 00:30:50,956 Men noemde haar de zwarte weduwe. 429 00:30:51,160 --> 00:30:55,676 Elke vriendschap of liefde eindigt met de dood van de persoon in kwestie. 430 00:30:55,880 --> 00:30:57,950 Na de daad verslindt ze d'r partner. 431 00:30:58,480 --> 00:31:00,516 Dat was haar reputatie. 432 00:31:00,720 --> 00:31:03,553 ledereen leed onder het geweld. 433 00:31:03,760 --> 00:31:06,877 De recordjaren voor moord in Dade County 434 00:31:07,080 --> 00:31:09,719 waren '80, '81 en '82. 435 00:31:09,920 --> 00:31:14,118 Er is een correlatie tussen de stijging van het aantal moorden 436 00:31:14,320 --> 00:31:15,833 en haar aanwezigheid. 437 00:31:18,040 --> 00:31:22,636 De regio Miami heeft het hoogste aantal moorden per inwoner, 438 00:31:22,840 --> 00:31:27,038 Zoveel moorden dat Florida de bijnaam 'Dodge City krijgt, 439 00:31:27,240 --> 00:31:31,518 65 moorden in november alleen al en de trend is stijgend, 440 00:31:31,720 --> 00:31:35,998 Volgens de overheid allemaal slachtoffers van drugssmokkelaars, 441 00:31:36,200 --> 00:31:38,634 Volgens de liefdadigheidsorganisatie van de politie 442 00:31:38,840 --> 00:31:42,276 is Justitie niet meer in staat de bevolking te beschermen 443 00:31:42,480 --> 00:31:44,869 Ze raadt de burgers aan zich te bewapenen, 444 00:31:45,080 --> 00:31:48,311 De politie adviseert de mensen een wapen aan te schaffen. 445 00:31:48,520 --> 00:31:50,511 De verkoop is alarmerend. 446 00:31:50,720 --> 00:31:55,430 Zonder haar zou er in Zuid-Florida veel minder geweld zijn geweest. 447 00:31:55,640 --> 00:32:01,875 Er was al drugsgerelateerd geweld, maar toen nam dat ongeziene proporties aan. 448 00:32:02,080 --> 00:32:05,868 De eerste onschuldige slachtoffers van het drugsgeweld vielen in '79 449 00:32:06,080 --> 00:32:09,072 tijdens een schietpartij in een winkelcentrum, 450 00:32:09,280 --> 00:32:11,794 Een ervan was een vijand van Blanco, 451 00:32:12,000 --> 00:32:15,436 Er was die schietpartij in het winkelcentrum, 452 00:32:15,640 --> 00:32:18,473 Miguel Peres met z'n machinegeweer op straat, 453 00:32:18,680 --> 00:32:23,117 Nester Garcia op klaarlichte dag in een winkelcentrum, 454 00:32:23,320 --> 00:32:25,629 de moorden op het gezin Lorenzo. 455 00:32:25,840 --> 00:32:28,149 Allemaal vermoord, zelfs de kinderen. 456 00:32:28,360 --> 00:32:34,629 Griselda heeft betaald voor of meegewerkt aan 250 moorden. 457 00:32:34,840 --> 00:32:37,673 De meeste moorden zijn drugsgerelateerd, 458 00:32:37,880 --> 00:32:40,713 Deze Colombiaan werd neergekogeld in z'n auto, 459 00:32:40,920 --> 00:32:42,638 wellicht voor drugs, 460 00:32:42,840 --> 00:32:46,594 Zes Colombianen zijn dood aangetroffen: 4 mannen en 2 vrouwen, 461 00:32:46,800 --> 00:32:49,712 Deze moorden zouden drugsgerelateerd zijn, 462 00:32:49,920 --> 00:32:53,708 in Zuid-Florida georkestreerd. 463 00:32:53,920 --> 00:32:58,198 Ze wilde misschien laten zien dat ze geen doetje was. 464 00:32:58,400 --> 00:33:03,269 lk denk niet dat ze als vrouw wat dan ook wilde bewijzen, 465 00:33:03,480 --> 00:33:06,119 ik denk dat geweld aangeboren was bij Griselda. 466 00:33:06,320 --> 00:33:09,596 Dat stamt uit haar verleden: hoe ze is opgegroeid. 467 00:33:09,800 --> 00:33:10,789 Ze is gewelddadig. 468 00:33:11,000 --> 00:33:14,788 Ze waren zo genadeloos dat ze een slechte reputatie kregen. 469 00:33:16,720 --> 00:33:21,111 Vorige dinsdag was er een schietpartij. Achteraf vonden we vijf mannen, 470 00:33:21,320 --> 00:33:23,276 vastgebonden en afgemaakt. 471 00:33:23,480 --> 00:33:29,476 Velen weigerden met haar zaken te doen uit angst dood te eindigen. 472 00:33:29,680 --> 00:33:32,797 Het was bekend dat ze meer dan schulden vereffende. 473 00:33:33,000 --> 00:33:39,030 Wie drugs kocht en niet betaalde, werd gedood. 474 00:33:39,240 --> 00:33:42,869 Als zij drugs van jou kocht en niet wilde betalen, 475 00:33:43,080 --> 00:33:44,354 dan stierf je ook. 476 00:33:44,560 --> 00:33:49,270 Als ze niet wilde betalen en haar schuldeiser aandrong, 477 00:33:49,480 --> 00:33:53,439 stuurde ze Rivi om de schuld te vereffenen. 478 00:33:53,640 --> 00:33:56,677 lk zou nooit zoveel geweld gebruikt hebben, 479 00:33:56,880 --> 00:33:59,713 maar ik kon niet zeggen 'we doen het anders'. 480 00:33:59,920 --> 00:34:02,798 Dat heb ik geprobeerd, maar ze hield van geweld. 481 00:34:03,000 --> 00:34:04,558 Ze kreeg altijd haar zin. 482 00:34:04,760 --> 00:34:07,558 Ze wilde almachtig zijn, vandaar haar bijnaam. 483 00:34:07,760 --> 00:34:11,912 Wie haar voor de voeten liep, werd genadeloos uit de weg geruimd. 484 00:34:12,120 --> 00:34:17,513 Griselda heeft me verteld dat ze het ergste kreng in de geschiedenis is. 485 00:34:18,120 --> 00:34:21,396 En nu, gezien al wat ik over de peetmoeder weet, 486 00:34:21,600 --> 00:34:25,275 denk ik dat de waarheid nog erger is. Het is een understatement. 487 00:34:28,880 --> 00:34:33,635 Dario Sepulveda was de vader van haar jongste zoon, Michael Corleone. 488 00:34:33,840 --> 00:34:40,518 Hij gaf toe dat hij een minnares had en van haar wilde scheiden. 489 00:34:40,720 --> 00:34:44,030 Hij was plan met zijn Cindy naar Colombia te gaan. 490 00:34:44,240 --> 00:34:45,639 Ze was erg jaloers. 491 00:34:45,840 --> 00:34:48,991 Ze besloten in '83 uit elkaar te gaan. 492 00:34:49,200 --> 00:34:51,919 Dario sprak over wie hem zou vergezellen. 493 00:34:52,120 --> 00:34:55,829 Griselda's reactie: Je verdwijnt uit m'n leven, compleet. 494 00:34:56,040 --> 00:35:00,192 Dario vroeg of dat een dreigement was. Zij: Nee, goede raad. 495 00:35:00,400 --> 00:35:04,188 'Vergeet niet wie ik ben.' Dario vroeg mij hem te volgen. 496 00:35:04,400 --> 00:35:09,190 lk heb niet geantwoord. Toen vroeg Griselda mij hetzelfde. 497 00:35:09,800 --> 00:35:14,157 lk heb hen beiden aangekeken en gezegd: lk volg geen van jullie tweeën, 498 00:35:14,480 --> 00:35:16,471 ik keer terug naar Chicago. 499 00:35:16,840 --> 00:35:22,551 lk heb al genoeg geld verdiend. lk ben de moorden beu. 500 00:35:23,080 --> 00:35:26,993 lk wil alleen spul als ik er nodig heb. 501 00:35:27,200 --> 00:35:32,593 Dario zei toen: Ga mee naar Colombia, je mag er m'n ranch beheren. 502 00:35:33,200 --> 00:35:37,113 lk zei: Nee, ik heb er genoeg van. lk wil m'n eigen boontjes doppen. 503 00:35:37,320 --> 00:35:40,869 Toen zei Griselda: Toe nou. Je hoeft niet meer te moorden, 504 00:35:41,080 --> 00:35:44,197 je hoeft enkel nog de bevelen te geven. 505 00:35:44,400 --> 00:35:45,719 lk heb geweigerd. 506 00:35:45,920 --> 00:35:48,115 Toen kwam het gesprek op Michael. 507 00:35:48,400 --> 00:35:51,312 De kleine Michael was hun oogappel. 508 00:35:51,520 --> 00:35:55,798 Ze kregen ruzie over wie Michael zou houden. 509 00:35:56,000 --> 00:35:59,151 Hij zei: Jij hebt geen tijd om hem op te voeden. 510 00:35:59,360 --> 00:36:04,593 Zij antwoordde: Een stiefmoeder ? Geen sprake van. lk houd hem bij me. 511 00:36:04,800 --> 00:36:06,518 En ga zo maar door. 512 00:36:06,720 --> 00:36:10,759 Ze wilden Michael Corleone allebei. 513 00:36:11,080 --> 00:36:14,709 Op een dag nam Dario Michael zogezegd mee om inkopen te doen. 514 00:36:14,920 --> 00:36:18,310 Hij nam het vliegtuig en trok naar Colombia. 515 00:36:18,520 --> 00:36:19,953 Toen brak de hel los. 516 00:36:20,160 --> 00:36:23,357 Hij had Michael Corleone, z'n eigen zoon, gekidnapt. 517 00:36:23,560 --> 00:36:27,269 Griselda huurde Colombiaanse agenten als huurdoders. 518 00:36:27,480 --> 00:36:31,393 Ze hielden z'n wagen tegen, waarin ook Michael zat, 519 00:36:31,600 --> 00:36:34,194 en maakten hem af. Griselda had hen betaald. 520 00:36:35,840 --> 00:36:38,798 Het bevel kwam uit Miami. - Ze had haar zoon terug. 521 00:36:39,000 --> 00:36:42,515 Nog een echtgenoot die ten prooi viel aan de zwarte weduwe. 522 00:36:42,720 --> 00:36:48,750 Z'n vrienden waren verontwaardigd dat hij in Colombia was vermoord. 523 00:36:48,960 --> 00:36:50,712 Zo brak er weer oorlog uit. 524 00:36:50,920 --> 00:36:54,595 Pablo Escobar en het kartel keerden zich tegen Griselda. 525 00:36:54,800 --> 00:36:56,916 Dat was opnieuw een zware klap. 526 00:36:57,120 --> 00:36:59,680 Het leek plots of Griselda de paria was. 527 00:36:59,880 --> 00:37:02,519 Rafa verklaarde haar ook de oorlog. 528 00:37:02,720 --> 00:37:06,599 hoofd Amerikaanse operaties Medellínkartel 529 00:37:06,960 --> 00:37:10,157 Cumbamba en al haar oude lijfwachten. 530 00:37:10,360 --> 00:37:12,635 Al degenen die het andere kamp kozen. 531 00:37:12,840 --> 00:37:15,991 De prijs op haar hoofd liep op tot vier miljoen. 532 00:37:16,200 --> 00:37:17,315 Ze moest dood. 533 00:37:17,520 --> 00:37:21,718 Ze bleef in Miami, al werd de grond wel erg heet onder haar voeten. 534 00:37:21,920 --> 00:37:25,276 ln juni '84... lk had al maanden geen contact meer, 535 00:37:25,480 --> 00:37:29,393 was naar Chicago verhuisd, had een ander telefoonnummer. 536 00:37:29,600 --> 00:37:33,991 Toen rinkelde de telefoon en hoorde ik: Hé, klootzak. 537 00:37:34,200 --> 00:37:36,919 Het was zij, het was haar stem. 538 00:37:37,120 --> 00:37:40,351 lk weet niet hoe ze aan m'n nummer kwam. 539 00:37:40,560 --> 00:37:43,757 Ze zei: lk heb hulp nodig. lk wil een oorlog winnen, 540 00:37:43,960 --> 00:37:46,269 en jij bent de enige die me kan helpen. 541 00:37:46,480 --> 00:37:48,755 lk zei: Nee, die tijd is voorbij. 542 00:37:48,960 --> 00:37:53,636 lk verkocht 30 kilo per week in Chicago. 543 00:37:53,840 --> 00:37:56,718 lk hoefde niet meer te moorden. 544 00:37:56,920 --> 00:38:01,675 Ze zei: Dat begrijp ik, maar ik heb echt je hulp nodig. 545 00:38:01,880 --> 00:38:04,917 Ze lag in oorlog met Rafico en Jaime Bravo 546 00:38:05,120 --> 00:38:08,954 en Colombiaanse huurdoders viseerden haar en haar kinderen. 547 00:38:09,160 --> 00:38:15,793 lk had duidelijk veel gemist in Chicago. lk wist van niks. 548 00:38:16,160 --> 00:38:19,675 lk reed dus naar Miami om haar te ontmoeten. 549 00:38:19,880 --> 00:38:24,715 Jaime Bravo, Rafico, de hele bende moest uit de weg worden geruimd. 550 00:38:25,280 --> 00:38:27,953 lk zou 500.000 dollar krijgen voor Rafico, 551 00:38:28,160 --> 00:38:31,869 100.000 voor Bravo en 50.000 voor elk van de anderen. 552 00:38:32,080 --> 00:38:34,913 Jaime Bravo was de neef van Alberto Bravo 553 00:38:35,120 --> 00:38:39,033 en een nauwe verwant van Dario Sepulveda. 554 00:38:39,240 --> 00:38:42,232 Ze achtervolgden haar en zouden haar doden. 555 00:38:42,440 --> 00:38:45,512 Zoveel was zeker. Dat was z'n levensdoel. 556 00:38:45,720 --> 00:38:48,871 Ze zochten haar in winkels, in schoonheidssalons... 557 00:38:49,080 --> 00:38:53,596 lk heb alles geregeld: de huizen, auto's, vuurwapens, 558 00:38:53,800 --> 00:38:58,157 de explosieven... lk heb m'n oude contacten opgezocht. 559 00:38:58,360 --> 00:39:02,956 De eerste week wist ik er drie om te leggen, Jaime Bravo was onvindbaar. 560 00:39:03,160 --> 00:39:07,233 Op een dag botste ik op Jaime Bravo. 561 00:39:07,440 --> 00:39:11,592 We gingen naar het winkelcentrum van Lauderdale 562 00:39:11,800 --> 00:39:14,109 en daar zat hij gewoon. 563 00:39:14,400 --> 00:39:19,872 Het leek wel of hij zat te wachten. Maar waarop kon hij zitten te wachten ? 564 00:39:20,080 --> 00:39:24,312 Zij kwam er heel erg vaak. Hij hoopte haar er te kunnen ombrengen. 565 00:39:24,520 --> 00:39:28,991 M'n vrouw wilde shoppen. Terwijl we daar liepen, riep iemand me. 566 00:39:29,200 --> 00:39:32,158 lk herkende de stem als die van Jaime Bravo. 567 00:39:33,040 --> 00:39:36,669 lk had m'n pistool in de auto laten liggen. Stom van me. 568 00:39:36,880 --> 00:39:38,552 lk stuurde m'n vrouw weg. 569 00:39:38,760 --> 00:39:43,629 Jaime Bravo was met een zestal anderen: Cumbamba, Totto... Zware jongens. 570 00:39:43,840 --> 00:39:46,752 lk was verbaasd dat ze niet meteen gevuurd hadden. 571 00:39:46,960 --> 00:39:50,111 Jaime zei dat ik voor de verkeerde persoon werkte. 572 00:39:50,320 --> 00:39:52,231 Ze zou me fataal worden. 573 00:39:53,160 --> 00:39:57,915 Hij zei dat ik hen moest volgen. lk zei dat ik zou blijven staan waar ik stond. 574 00:39:58,120 --> 00:40:02,557 Hij zei: Wij zijn met z'n zessen. lk zag dat ze verspreid stonden. 575 00:40:02,760 --> 00:40:06,036 Hij had een koffertje met een machinepistool, een MAC-10. 576 00:40:06,240 --> 00:40:10,119 Hij zei: Als je ons niet volgt, ga je eraan. lk zei: Akkoord. 577 00:40:10,680 --> 00:40:15,708 lk heb een manier gezocht om me uit de situatie te redden. 578 00:40:15,920 --> 00:40:18,718 Twee agenten naderden links van me. 579 00:40:18,920 --> 00:40:24,552 lk heb hen tegengehouden en gezegd dat ik een bepaalde winkel zocht. 580 00:40:24,760 --> 00:40:29,914 lk wees in hun richting en Bravo dacht dat ik hen wilde aangeven. 581 00:40:30,120 --> 00:40:31,872 Ze maakten zich uit de voeten. 582 00:40:32,080 --> 00:40:36,153 lk heb de agenten gevolgd en ben vertrokken en naar huis gegaan. 583 00:40:36,360 --> 00:40:39,193 lk snapte niet waarom ze niet geschoten hadden. 584 00:40:39,400 --> 00:40:42,073 Het was al eerder gebeurd in winkelcentra. 585 00:40:42,280 --> 00:40:44,669 Ze wilden me levend om Griselda te treffen. 586 00:40:44,880 --> 00:40:47,633 Rafa bood me een miljoen voor Griselda. 587 00:40:47,840 --> 00:40:52,595 lk moest haar gewoon afleveren waar ik het geld wilde ontvangen. 588 00:40:53,000 --> 00:40:56,037 Maar dat kon ik haar niet aandoen. 589 00:40:56,240 --> 00:40:59,710 lk ben haar altijd trouw gebleven. lk mocht haar wel. 590 00:40:59,920 --> 00:41:04,357 Na al die moorden was het te laat om de operatie te staken. 591 00:41:04,560 --> 00:41:07,313 Hoe meer je doodt, hoe meer vijanden je maakt 592 00:41:07,520 --> 00:41:09,397 en hoe vaker je dus moet doden. 593 00:41:09,600 --> 00:41:13,479 viel haar maandelijkse winst terug 594 00:41:13,680 --> 00:41:17,036 van 80 miljoen tot minder dan 10 miljoen dollar. 595 00:41:17,240 --> 00:41:20,437 Ze besefte dat ze met haar rug tegen de muur stond. 596 00:41:20,640 --> 00:41:23,438 Het werd tijd om Miami te verlaten. 597 00:41:23,640 --> 00:41:25,995 Ze trok in '85 wellicht naar Californië. 598 00:41:26,240 --> 00:41:29,312 Er werd naar haar uitgekeken in Orange County, 599 00:41:29,520 --> 00:41:33,911 waar ze werd gelokaliseerd en uiteindelijk ook werd gearresteerd. 600 00:41:37,560 --> 00:41:40,279 juni 1992 601 00:41:40,480 --> 00:41:44,029 lk weet dat je niets van me verwacht. 602 00:41:44,400 --> 00:41:49,349 Anders had ik me de moeite niet getroost je te leren kennen, 603 00:41:49,560 --> 00:41:52,836 je te bellen, je foto's op te sturen. 604 00:41:53,040 --> 00:41:56,874 De peetmoeder ontving fanmail van overal in de wereld, 605 00:41:57,080 --> 00:41:59,958 maar nooit heeft ze een brief beantwoord. 606 00:42:00,160 --> 00:42:04,836 Maar van bij het begin zei ze 607 00:42:05,040 --> 00:42:08,032 en dat ze me wilde leren kennen. 608 00:42:08,240 --> 00:42:10,549 lk weet dat je me graag mag. 609 00:42:10,760 --> 00:42:13,354 Dat hoor ik aan je stem wanneer ik je bel. 610 00:42:13,560 --> 00:42:16,916 in wat ik vertel 611 00:42:17,120 --> 00:42:21,113 en je bent altijd bezorgd voor mij, 612 00:42:21,320 --> 00:42:23,834 zegt altijd dat ik voor mezelf moet zorgen. 613 00:42:24,040 --> 00:42:26,952 Wat een toeval dat ze in San Francisco zit. 614 00:42:27,160 --> 00:42:29,435 Het ontroert me deze weg te nemen. 615 00:42:29,640 --> 00:42:34,873 Het is een weg die ik al jaren niet meer heb genomen. 616 00:42:35,920 --> 00:42:37,990 Hij roept herinneringen op. 617 00:42:38,240 --> 00:42:44,634 lk heb deze weg wel 300 keer afgelegd om de peetmoeder op te zoeken. 618 00:42:44,840 --> 00:42:49,356 Wanneer je 't het minst verwacht, zal ik op je deur komen kloppen. 619 00:42:49,560 --> 00:42:51,391 lk heb je adres. 620 00:42:51,600 --> 00:42:56,390 lk zal vooraf niet bellen, ik zal op een dag gewoon op je stoep staan. 621 00:42:57,760 --> 00:43:00,718 lk weet niet hoe je dat zult vinden, maar het is zo. 622 00:43:00,920 --> 00:43:04,276 Toen ik haar voor het eerst zou bezoeken in de gevangenis, 623 00:43:04,480 --> 00:43:07,631 was ik al om 4 uur op, zo opgewonden was ik. 624 00:43:08,080 --> 00:43:11,436 lk heb me aangekleed en ben om 7 uur vertrokken. 625 00:43:11,640 --> 00:43:15,474 Bezoek mocht binnen tussen 8 en 1 5 uur. 626 00:43:15,680 --> 00:43:19,229 Het was een vrouw die ik al zes jaar verafgoodde 627 00:43:19,440 --> 00:43:22,477 en nu zou ik haar ontmoeten. Surrealistisch. 628 00:43:24,080 --> 00:43:27,629 De eerste keer was ik pas 22 jaar. 629 00:43:28,520 --> 00:43:31,796 Da's de ingang die ik nam om haar te bezoeken. 630 00:43:32,000 --> 00:43:37,870 Vanaf die toegang tot de gevangenis is het nog twee kilometer. 631 00:43:39,120 --> 00:43:42,999 Na m'n eerste bezoek was er geen weg meer terug. 632 00:43:43,200 --> 00:43:48,558 Het was een nieuw gebied, een geheel nieuwe ervaring. 633 00:43:48,760 --> 00:43:51,911 lk was er klaar voor en tegelijk was ik bang. 634 00:43:52,120 --> 00:43:57,752 wat koning Fahd is voor de aardolie. 635 00:43:57,960 --> 00:44:01,669 Ze leidde haar operaties vanuit de gevangenis, 24 uur op 24. 636 00:44:01,880 --> 00:44:05,429 ln de gevangenis maakte ze jaarlijks tot 50 miljoen winst. 637 00:44:05,640 --> 00:44:06,755 Da's niet slecht. 638 00:44:06,960 --> 00:44:10,111 lk was een straatdealer, ik verdiende veel geld, 639 00:44:10,320 --> 00:44:13,198 maar niet zoveel als Griselda Blanco. 640 00:44:13,400 --> 00:44:16,631 lk wilde m'n eigen situatie verbeteren. 641 00:44:17,200 --> 00:44:20,988 De peetmoeder was m'n vrijgeleide voor een betere situatie, 642 00:44:21,280 --> 00:44:26,559 voor een totaal ander niveau van crimineel ondernemerschap. 643 00:44:26,760 --> 00:44:30,196 Achter elke grote man staat een sterke vrouw. 644 00:44:30,400 --> 00:44:32,197 Een erg sterke vrouw. 645 00:44:32,800 --> 00:44:35,189 lk wil dat jij die vrouw achter mij bent. 646 00:44:35,400 --> 00:44:36,913 lk herinner het me nog. 647 00:44:37,360 --> 00:44:40,318 Goede genade, de peetmoeder. 648 00:44:40,520 --> 00:44:43,318 Ze kwam binnen, mooi gekapt, 649 00:44:43,640 --> 00:44:47,235 ze droegen een zijden jasje, rode naaldhakken, 650 00:44:47,560 --> 00:44:50,393 een broek en een bloes van witte zijde. 651 00:44:50,600 --> 00:44:52,830 Haar nagels waren gelakt. Ze was knap. 652 00:44:53,280 --> 00:44:59,037 ledereen keek naar haar en stopte abrupt met praten. 653 00:44:59,240 --> 00:45:03,995 ledereen volgde haar met z'n blik tot aan de tafel. 654 00:45:04,200 --> 00:45:08,079 Het was een surrealistisch moment. 655 00:45:08,280 --> 00:45:11,272 Ze leek wel een koningin. 656 00:45:11,480 --> 00:45:17,157 We omhelsden elkaar lange tijd en ze liet haar tong in m'n mond glijden. 657 00:45:17,360 --> 00:45:21,512 Zo bleven we even staan. Daarna gingen we zitten. 658 00:45:21,720 --> 00:45:25,872 ln de loop van onze telefoongesprekken de voorbije maanden 659 00:45:26,080 --> 00:45:28,753 had ze beloofd me te lanceren in de business, 660 00:45:28,960 --> 00:45:32,236 alles te doen opdat m'n gezin een goed leven zou leiden. 661 00:45:32,440 --> 00:45:36,956 Het was afgesproken dat ze de weg voor me zou effenen in Colombia, 662 00:45:37,320 --> 00:45:41,598 maar daar hadden we via de telefoon nog niet uitgebreid over gepraat. 663 00:45:41,800 --> 00:45:45,156 Je hebt me wat beloofd, vergeet het niet. 664 00:45:45,360 --> 00:45:47,828 lk zal het niet zeggen op dit bandje. 665 00:45:48,040 --> 00:45:52,670 lk heb haar gevraagd of haar voorstel nog steeds geldig was. 666 00:45:52,880 --> 00:45:54,438 Ze zei: Natuurlijk. 667 00:45:54,640 --> 00:45:58,599 om te starten en goed te kunnen leven ? 668 00:45:58,800 --> 00:46:01,997 lk zei: laten we beginnen met 50 kilo en dan zien we wel. 669 00:46:02,200 --> 00:46:05,829 Als het gaat zoals ik het wil of verwacht, 670 00:46:06,040 --> 00:46:09,794 kun je me 100 kilo geven over een maand of twee. 671 00:46:10,000 --> 00:46:13,151 lk moest gewoon iemand vinden die een kilo wilde kopen. 672 00:46:13,360 --> 00:46:19,435 Je had toen veel kleine dealers, maar geen grote. 673 00:46:19,640 --> 00:46:23,633 Als ik een belangrijke contactpersoon vond, zou ik rijk zijn. 674 00:46:23,840 --> 00:46:27,355 Na m'n eerste bezoek aan FCl Dublin, een zaterdag, 675 00:46:27,560 --> 00:46:33,032 kreeg ik de vrijdag erop bezoek van een Spaanstalige. 676 00:46:33,240 --> 00:46:37,756 Ze zei: lk heb een pakje voor u. Er stonden twee kisten naast haar. 677 00:46:37,960 --> 00:46:40,269 lk ben naar binnen gegaan met de kisten, 678 00:46:40,720 --> 00:46:44,508 heb ze opengemaakt en er zat 25 kilo in elke kist. 679 00:46:44,720 --> 00:46:48,235 Een levering van 50 kilo als betrof het een postpakketje. 680 00:46:48,440 --> 00:46:52,831 Drie weken later was alles verkocht en had ik twee miljoen dollar. 681 00:46:53,040 --> 00:46:58,034 Op die 2 miljoen kreeg ik 10% commissie: 200.000 dollar. 682 00:46:58,240 --> 00:47:02,518 ln Brookfield dealden de anderen van hand tot hand. 683 00:47:02,720 --> 00:47:05,678 Pakketjes ter waarde van tien of twintig dollar. 684 00:47:05,880 --> 00:47:11,000 Je had veel dealers in Oakland, maar geen grote kopers. 685 00:47:11,280 --> 00:47:16,195 lk ben beginnen te dealen op een straathoek toen ik 13 of 1 4 jaar was. 686 00:47:16,400 --> 00:47:21,952 lk bleef dus 's avonds laat op straat om wiet te verkopen. 687 00:47:22,160 --> 00:47:26,039 Dat levert weinig winst op en kun je ongemerkt doen. 688 00:47:26,240 --> 00:47:29,516 Hij zag mij en hield halt. Hij reed met een rode Corvette. 689 00:47:29,720 --> 00:47:33,269 Wat heb jij uitgespookt, vroeg ik hem 690 00:47:33,480 --> 00:47:36,950 en hij antwoordde: Het is tijd dat jij echt geld verdient. 691 00:47:37,160 --> 00:47:41,870 lk dus: Mij best, ik wil best geld verdienen. 692 00:47:42,360 --> 00:47:45,557 lk zou 't een vriend toch niet weigeren. 693 00:47:45,760 --> 00:47:49,833 Een paar dagen later kwam hij terug en nam mij mee in z'n auto. 694 00:47:53,280 --> 00:47:56,989 lk zei: Niks, kerel. lk krijg het verkoopsklaar. 695 00:47:57,200 --> 00:48:02,479 Hij zei: Zie je, dat is het probleem. Je kunt beter poeder kopen 696 00:48:02,680 --> 00:48:05,353 en zelf crack maken. 697 00:48:05,560 --> 00:48:11,510 Toen kwam hij bij mij: Hier is het poeder, nu gaan we crack maken. 698 00:48:11,720 --> 00:48:16,874 lk wist niet hoe ik moest beginnen. We hadden een grote zak poeder. 699 00:48:17,080 --> 00:48:19,230 Het leek natriumbicarbonaat. 700 00:48:19,440 --> 00:48:23,035 Hij liet het me zien. Hij kookte het en bereidde het 701 00:48:23,240 --> 00:48:25,800 en we verpakten het in zakjes van 20 dollar. 702 00:48:26,000 --> 00:48:29,959 lk ben weer op m'n hoek gaan staan en heb alles verkocht. 703 00:48:30,320 --> 00:48:34,757 Ze kwamen mij zoeken. lk snapte het niet. 704 00:48:34,960 --> 00:48:38,032 lk verdiende geld in sneltempo. 705 00:48:38,240 --> 00:48:41,073 Hij zei: Je krijgt de room. En ik: Hoezo ? 706 00:48:41,280 --> 00:48:45,159 Hij: Dit is het zuivere spul, de beste coke in de omtrek. 707 00:48:45,360 --> 00:48:48,830 lk dacht dat alle drugs evenwaardig waren. 708 00:48:49,040 --> 00:48:53,511 Charles gaf me zuiver spul, maar ik wist niet waar het vandaan kwam. 709 00:48:53,720 --> 00:48:55,153 Het kwam van die trut. 710 00:48:55,360 --> 00:49:00,832 Hij zei: Die griet die ik naai is de koningin van de business. 711 00:49:01,040 --> 00:49:04,715 Zodra ik haar in m'n zak heb, gaat ons leven veranderen. 712 00:49:06,120 --> 00:49:08,429 ex-handlanger van Charles Cosby 713 00:49:08,640 --> 00:49:12,792 Zodra ik contact had met Griselda Blanco, was ik gelanceerd. 714 00:49:13,000 --> 00:49:17,198 lk werd de toeleverancier voor de leveranciers van de kleine dealers. 715 00:49:17,400 --> 00:49:19,550 Ze zwermden om me heen als vliegen. 716 00:49:19,760 --> 00:49:23,799 Enige tijd na onze ontmoeting zette de peetmoeder me aan het hoofd 717 00:49:24,000 --> 00:49:26,719 van de vijf grootste smokkelcentra in het land. 718 00:49:26,920 --> 00:49:31,675 De regio rond Los Angeles, Seattle, New York, Noord- en Zuid-Carolina 719 00:49:31,880 --> 00:49:33,108 en Virginia. 720 00:49:33,320 --> 00:49:37,393 Kortom, een reusachtige regio en ik beheerde de vijf centra, 721 00:49:37,600 --> 00:49:40,717 de kern van haar operatie. 722 00:49:40,920 --> 00:49:44,549 Van een straatdealer die kleine hoeveelheden verkocht, 723 00:49:44,760 --> 00:49:48,196 veranderde ik plots in een dealer die kilo's verkocht. 724 00:49:48,400 --> 00:49:51,312 lk moest gewoon telefoontjes beantwoorden. 725 00:49:51,520 --> 00:49:54,398 Zij belde hem vier of vijf keer per dag. 726 00:49:54,600 --> 00:50:00,311 lk moest naar die locaties vliegen om deals met de verdelers te regelen. 727 00:50:00,520 --> 00:50:02,829 Hij moest bijna om de dag vliegen. 728 00:50:03,040 --> 00:50:07,909 Telkens weer. Z'n koffer stond altijd klaar, hij pakte zelfs niet meer uit. 729 00:50:08,120 --> 00:50:09,075 Hij was altijd weg. 730 00:50:09,280 --> 00:50:13,717 Stel dat een dealer uit Ohio vijftig kilogram wilde, 731 00:50:13,920 --> 00:50:18,471 dan hielden we 'n telefoonvergadering: de peetmoeder, ik en de dealer. 732 00:50:18,680 --> 00:50:22,753 Dan zei die laatste: lk heb net een nieuwe Mercedes gekocht in Ohio 733 00:50:22,960 --> 00:50:24,552 voor 40.000 dollar. 734 00:50:24,760 --> 00:50:29,914 Dan wist de peetmoeder dat ik 40 kilo nodig had in Ohio. 735 00:50:30,560 --> 00:50:34,155 Dan schakelde ik een cel in die in de buurt actief was. 736 00:50:34,360 --> 00:50:36,430 Hij belde of ik het zou regelen. 737 00:50:36,640 --> 00:50:40,428 Hij vroeg: Will, ik wil dat je iets voor me doet, en dat deed ik dan. 738 00:50:40,640 --> 00:50:43,029 Dan nam de cel contact op met een opslag. 739 00:50:43,240 --> 00:50:47,279 De drugs werden doorgespeeld van de ene naar de andere cel. 740 00:50:47,480 --> 00:50:50,119 Dan moest ik een sleutelfiguur ontmoeten. 741 00:50:50,320 --> 00:50:56,190 lk moest het pakje ophalen en het afleveren waar 't me gevraagd werd. 742 00:50:56,400 --> 00:50:59,119 Dan was alles koosjer. 743 00:50:59,320 --> 00:51:02,790 De tweede cel reed dan met de drugs naar de dealer z'n mensen. 744 00:51:03,000 --> 00:51:06,993 De koeriers ruilden dan de drugs voor geld. 745 00:51:07,200 --> 00:51:11,352 Het geld volgde dezelfde route, van de ene koerier naar de andere. 746 00:51:11,560 --> 00:51:14,472 Dan kwam het terug naar Californië, naar mij. 747 00:51:14,680 --> 00:51:17,592 Een koerier bracht het dan van mij 748 00:51:17,800 --> 00:51:22,271 naar de Kaaimaneilanden, dan naar een Panamese rekening en naar Colombia. 749 00:51:22,480 --> 00:51:26,553 Hij wilde het me wel uitleggen, maar ik probeerde niet te luisteren. 750 00:51:26,760 --> 00:51:29,911 Weet je, ik wilde niks van de zakelijke kant weten, 751 00:51:30,120 --> 00:51:34,591 want als je te veel weet en uiteindelijk de cel ingaat, 752 00:51:34,800 --> 00:51:38,270 zijn ze extra achterdochtig omdat jij dan alles weet. 753 00:51:38,480 --> 00:51:41,517 Dus ik wilde dat gevoel bij hem vermijden. 754 00:51:41,720 --> 00:51:45,679 lk hoefde niks te weten, behalve dan dat hij betrouwbaar was. 755 00:51:45,880 --> 00:51:47,950 Hij vertrouwde mij. Da's wat telde. 756 00:51:48,160 --> 00:51:50,390 Er is een zeker vertrouwen nodig. 757 00:51:50,600 --> 00:51:55,230 Toen hij mij wegwijs maakte, hamerde hij vooral op trouw en vertrouwen. 758 00:51:55,440 --> 00:51:58,432 Als er geen vertrouwen is, dan kom je nergens. 759 00:51:58,640 --> 00:52:02,633 Stel dat iemand met een miljoen dollar op de loop ging, 760 00:52:02,840 --> 00:52:07,311 is je leven dat waard ? Want wie de peetmoeder besteelt, die sterft. 761 00:52:08,120 --> 00:52:10,076 ls een miljoen een leven waard ? 762 00:52:10,280 --> 00:52:15,274 De peetmoeder beloonde me met een Rolexhalsketting van 20.000 dollar. 763 00:52:15,480 --> 00:52:20,349 Een van d'r trawanten bracht het me op een dag: een cadeau van de peetmoeder. 764 00:52:21,320 --> 00:52:27,759 Na een maand had ik in plaats van 10 à 20.000 dollar plots 400.000 dollar. 765 00:52:27,960 --> 00:52:30,872 Na 45 dagen was ik een miljoen dollar waard, 766 00:52:31,080 --> 00:52:33,275 na 45 dagen was ik miljonair. 767 00:52:33,480 --> 00:52:39,191 M'n levensstijl ging van die van een straatdealer, waar Oakland van barstte, 768 00:52:39,400 --> 00:52:42,278 naar die van een multimiljonair, in slechts maanden. 769 00:52:42,520 --> 00:52:45,159 Per maand had ik zo'n 700 à 800.000 dollar 770 00:52:45,360 --> 00:52:47,555 en een jaarinkomen van 9 miljoen. 771 00:52:47,880 --> 00:52:52,271 Meer geld dan welke straatdealer in Oakland dan ook al had gezien. 772 00:52:52,480 --> 00:52:55,438 lk kocht een Corvette Z1 van 65.000 dollar, 773 00:52:55,640 --> 00:52:59,076 gouden juwelen, diamanten ringen, Die wilde ik gewoon. 774 00:52:59,440 --> 00:53:02,034 Maar ik kocht vooral kleren. Daar ben ik verzot op. 775 00:53:02,800 --> 00:53:04,472 lk loop graag mooi gekleed. 776 00:53:04,920 --> 00:53:10,313 lk en m'n bende trokken naar de hipste feestjes. We wilden gezien worden, 777 00:53:10,520 --> 00:53:12,272 pikten mooie meisjes op. 778 00:53:12,480 --> 00:53:17,679 De mooiste vrouwen die ik ooit had gezien, de beste champagne. Kristal. 779 00:53:17,880 --> 00:53:21,316 Hij nam me mee uit in Ferrari's, Bentleys... 780 00:53:21,520 --> 00:53:25,957 Het was de eerste keer dat ik echt ervoer waar geld je toe in staat stelt. 781 00:53:26,160 --> 00:53:30,119 lk krijg graag veel aandacht als ik ergens kom, ik val graag op. 782 00:53:30,320 --> 00:53:32,276 Dat geeft me een goed gevoel. 783 00:53:32,480 --> 00:53:35,392 M'n naam had veel weerklank omdat ik geld had. 784 00:53:35,600 --> 00:53:38,956 Ze hingen aan z'n slippen omdat ze dan safe zaten. 785 00:53:39,160 --> 00:53:41,993 Je verkoopt en versast grote hoeveelheden. 786 00:53:42,200 --> 00:53:46,193 Je beleeft een stuk van de Amerikaanse droom, in heel Amerika. 787 00:53:46,400 --> 00:53:52,077 lk kon de allermooiste meiden naaien in de allermooiste auto's, 788 00:53:52,280 --> 00:53:55,238 hen eender wat laten doen, want ik genoot aanzien. 789 00:53:55,440 --> 00:53:59,513 Wij leefden het goede leven in ware gangsterstijl. Snap je ? 790 00:53:59,720 --> 00:54:02,109 lk werd zo berucht toen ik voor Griselda werkte 791 00:54:02,320 --> 00:54:05,995 dat m'n reputatie zich veel verder uitstrekte dan Oakland. 792 00:54:06,200 --> 00:54:07,235 Het land lokte. 793 00:54:07,440 --> 00:54:11,672 Als je zo groot was, zoals Charles, liet je je niet zomaar naaien. 794 00:54:11,880 --> 00:54:14,838 lk stond aan de top van de voedselketen. 795 00:54:27,680 --> 00:54:31,832 ln de loop van Griselda's 796 00:54:32,040 --> 00:54:37,068 had nooit eerder een zwarte dealer deel uitgemaakt van haar entourage. 797 00:54:37,280 --> 00:54:40,033 Ze had bij d'r klanten Cubanen, maar zwarten ? 798 00:54:40,240 --> 00:54:41,559 Die moesten we niet. 799 00:54:41,760 --> 00:54:45,435 De peetmoeder d'r bende telde geen enkel zwart lid 800 00:54:45,640 --> 00:54:49,394 of zwarte partner. 801 00:54:49,640 --> 00:54:52,074 Er zaten geen zwarten in de organisatie. 802 00:54:52,280 --> 00:54:56,034 Misschien omdat ze een raciste was, zoals sommigen beweerden, 803 00:54:56,240 --> 00:55:02,315 of omdat Colombiaanse en ltaliaanse bendes de rangen sluiten voor zwarten. 804 00:55:02,520 --> 00:55:07,196 lk moet die klootzakken niet en destijds mocht ik hen al helemaal niet. 805 00:55:07,480 --> 00:55:11,632 Er waren veel gekrenkte ego's, want allen hadden ze een hekel aan me. 806 00:55:11,840 --> 00:55:13,239 lk was een vuile nikker. 807 00:55:13,440 --> 00:55:18,514 Ze hadden het over die kleine nikker, die de peetmoeder onwaardig was. 808 00:55:18,720 --> 00:55:23,669 Ze had lui die sinds d'r glorietijd, dus al 1 5 of 20 jaar voor haar werkten, 809 00:55:23,880 --> 00:55:27,316 maar op korte tijd werd ik belangrijker voor haar dan zij. 810 00:55:27,520 --> 00:55:30,592 Zij voelden zich gepasseerd door die nikker 811 00:55:30,800 --> 00:55:32,995 en moesten mij ook nog gehoorzamen. 812 00:55:33,200 --> 00:55:35,953 De peetmoeder vernam de kritiek op haar, 813 00:55:36,160 --> 00:55:39,869 maar ze gaf hen ervanlangs: Moet je horen, nietsnutten, 814 00:55:40,080 --> 00:55:42,833 het gaat jullie niet aan hoe ik m'n leven leid. 815 00:55:43,040 --> 00:55:46,919 Als ik een zwarte wil naaien of liefhebben, dan mag ik dat. 816 00:55:47,120 --> 00:55:49,031 Da's dan pech voor jullie. 817 00:55:49,240 --> 00:55:52,152 Als het jullie niet bevalt, dan mag je oprotten. 818 00:55:52,360 --> 00:55:56,035 Er was een polyvalente zaal met overal tafeltjes. 819 00:55:57,240 --> 00:56:01,233 Achterin die polyvalente zaal was een podium met een toneeldoek. 820 00:56:01,440 --> 00:56:03,158 Daarachter was een deur. 821 00:56:03,360 --> 00:56:07,478 Wat de bewaker deed voor ik 's morgens aankwam, was die deur openmaken. 822 00:56:07,680 --> 00:56:11,719 Al wat we moesten doen, was plaatsnemen aan de verste tafel. 823 00:56:11,920 --> 00:56:14,673 Dan maakte ik de deur open achter het podium. 824 00:56:14,880 --> 00:56:19,635 Daar hadden we dan seksueel contact, 3 à 4 minuten, een vluggertje. 825 00:56:19,840 --> 00:56:21,796 Dan gingen we weer zitten. 826 00:56:22,000 --> 00:56:27,279 Voor elke wip met me gaf de peetmoeder 1 500 dollar aan de bewakers, 827 00:56:27,480 --> 00:56:32,110 telkens als ik haar bezocht, dus minstens een keer per week, soms vaker. 828 00:56:32,320 --> 00:56:36,029 En als het te druk was in de zaal, betaalde ze toch 1 500 dollar. 829 00:56:38,880 --> 00:56:41,155 ik hou dolveel van je, Griselda 830 00:56:51,600 --> 00:56:55,479 lk hou van je met m'n hele hart, echt waar. 831 00:56:55,720 --> 00:56:59,269 Dat meen ik oprecht. lk heb je diep in m'n hart gesloten. 832 00:57:01,840 --> 00:57:03,637 Uiterlijk is ze een oude dame, 833 00:57:04,280 --> 00:57:08,398 maar volgens de cipiers van de gevangenis waar ze verbleef, 834 00:57:08,600 --> 00:57:11,956 had ze nog altijd dat charisma, die uitstraling. 835 00:57:12,160 --> 00:57:15,357 lk weet niet hoe ze het deed, maar ze deed het. 836 00:57:15,560 --> 00:57:18,074 Zelfs achter de tralies was ze peetmoeder. 837 00:57:18,280 --> 00:57:20,953 ln feite dragen gedetineerden een uniform. 838 00:57:21,160 --> 00:57:23,879 Maar de peetmoeder was geen gewone gevangene. 839 00:57:24,080 --> 00:57:28,596 Wie geld en macht heeft, kan alles gedaan krijgen van de cipiers. 840 00:57:28,800 --> 00:57:32,270 Zij stopte hen geld toe en zij behandelden me met respect. 841 00:57:32,480 --> 00:57:35,711 Ze wisten dat ik Griselda kwam opzoeken. 842 00:57:35,920 --> 00:57:38,718 Wij gaven hen spul en zij gaven het aan Griselda. 843 00:57:38,920 --> 00:57:43,357 Ze brachten geld voor haar mee, juwelen, worst, parfum... 844 00:57:43,560 --> 00:57:45,676 Alles wat ze wilde. 845 00:57:45,880 --> 00:57:48,474 Zij was de peetmoeder, een miljardair. 846 00:57:48,800 --> 00:57:51,075 september 1992 847 00:57:51,280 --> 00:57:54,716 Begin 1992 werden de drie gebroeders Blanco vrijgelaten. 848 00:57:54,920 --> 00:57:57,593 Hun naturalisatieverzoek werd verworpen. 849 00:57:57,800 --> 00:58:00,712 De broers werden naar Colombia teruggestuurd. 850 00:58:00,920 --> 00:58:03,115 Osvaldo was 4 of 5 maanden in Colombia... 851 00:58:03,320 --> 00:58:08,030 lk geloof dat twee van haar zoons vermoord zijn. 852 00:58:08,240 --> 00:58:12,677 Ze hadden beter in de cel kunnen blijven. Dan leefden ze misschien nog. 853 00:58:12,880 --> 00:58:15,553 Osvaldo werd als eerste gedood in Medellín. 854 00:58:15,760 --> 00:58:19,673 Er was een feestje voor hem in de een of andere club. 855 00:58:19,880 --> 00:58:22,758 Osvaldo werd die avond vermoord. 856 00:58:22,960 --> 00:58:26,873 Hij werd neergekogeld in typische Scarfacestijl. 857 00:58:27,080 --> 00:58:28,877 Vier uur 's morgens, de telefoon. 858 00:58:29,080 --> 00:58:32,038 De speciale lijn voor de peetmoeder en d'r kroost. 859 00:58:32,240 --> 00:58:35,073 Het was Dixon aan de andere kant van de lijn. 860 00:58:35,280 --> 00:58:40,673 Hij huilde. Hij vertelde dat z'n broer Osvaldo net was vermoord. 861 00:58:41,160 --> 00:58:44,357 Hij wilde dat ik de peetmoeder zou inlichten. 862 00:58:44,560 --> 00:58:49,554 M'n hart bloedde. lk beschouwde hem als een broer. 863 00:58:49,760 --> 00:58:53,389 lk mocht hem graag. We gingen altijd samen naar Los Angeles. 864 00:58:53,600 --> 00:58:58,196 lk zag ertegenop dit aan te kondigen, want ik wist hoe hecht ze waren, 865 00:58:58,400 --> 00:59:00,356 maar het was mijn taak. 866 00:59:00,560 --> 00:59:03,393 Om 6 uur die ochtend belde de peetmoeder me op. 867 00:59:03,600 --> 00:59:07,036 lk huilde. Ze vroeg wat er was. 868 00:59:07,240 --> 00:59:10,312 lk heb geantwoord: lk heb erg slecht nieuws. 869 00:59:10,520 --> 00:59:13,318 Osvaldo is vanmorgen vermoord in Colombia. 870 00:59:13,520 --> 00:59:16,990 De peetmoeder dacht dat ik een grapje maakte 871 00:59:17,200 --> 00:59:20,749 en zei dat ze er niet om kon lachen. 872 00:59:20,960 --> 00:59:25,238 lk heb gezegd dat ik geen grapje maakte, dat Osvaldo echt dood was. 873 00:59:25,440 --> 00:59:29,035 Ze slaakte een kreet vanuit het diepste van haar longen, 874 00:59:29,240 --> 00:59:31,754 liet de hoorn vallen en... 875 00:59:33,280 --> 00:59:39,071 Na de dood van Osvaldo werd het moeilijk om drugs te kopen. 876 00:59:39,280 --> 00:59:43,193 Hij was mijn toeleverancier, dus na z'n dood 877 00:59:43,400 --> 00:59:45,789 werd ik afhankelijk van El Negro. 878 00:59:46,000 --> 00:59:47,672 Hoewel Griselda de baas was, 879 00:59:47,880 --> 00:59:51,350 was El Negro degene die het spul verscheepte. 880 00:59:51,560 --> 00:59:54,950 El Negro, dat was Dixon. Hij heeft me nooit gemogen. 881 00:59:55,160 --> 00:59:57,310 Dixon had een hekel aan zwarten. 882 00:59:57,520 --> 01:00:01,638 Hij vond het verwerpelijk dat z'n moeder een zwarte naaide. 883 01:00:01,840 --> 01:00:05,958 De volgende weken kwamen er geen ladingen binnen 884 01:00:06,160 --> 01:00:10,676 en elke dag zonder spul kostte me 75.000 dollar. 885 01:00:11,080 --> 01:00:16,108 Toen er eindelijk koopwaar aankwam, was het nauwelijks 20 kilo. 886 01:00:16,320 --> 01:00:20,677 lk had 1,5 tot 2 miljoen gegarandeerde winst verloren. 887 01:00:20,880 --> 01:00:24,839 Griselda heeft de begrafenis van Osvaldo niet kunnen bijwonen, 888 01:00:25,040 --> 01:00:27,554 omdat ze als gewelddadig werd beschouwd, 889 01:00:27,760 --> 01:00:33,118 maar ze heeft een brief geschreven die de priester heeft voorgelezen: 890 01:00:33,320 --> 01:00:35,880 'Aan de lafaards die m'n zoon vermoordden, 891 01:00:36,080 --> 01:00:40,517 de grond zal onder je voeten beven. Jullie zullen je straf niet ontlopen.' 892 01:00:40,720 --> 01:00:45,316 ledereen is overeind gekomen en hard beginnen te applaudisseren. 893 01:00:45,520 --> 01:00:49,354 Er werd geroepen: Osvaldo, Osvaldo, Osvaldo... 894 01:00:49,560 --> 01:00:52,313 Best afschrikkend voor de moordenaars. 895 01:00:52,520 --> 01:00:55,512 Da's hoe de peetmoeder haar zaakjes oplost. 896 01:00:55,720 --> 01:01:00,840 Dat ze d'r dreigementen liet voorlezen door een priester verbaasde me niet. 897 01:01:01,280 --> 01:01:05,432 Enkele dagen na de moord kwamen we te weten wie de moordenaars waren. 898 01:01:05,640 --> 01:01:07,835 Het spoor leidde naar Pablo Escobar. 899 01:01:08,040 --> 01:01:12,989 Hij had opdracht gegeven voor de moord op Osvaldo omdat de peetmoeder 900 01:01:13,200 --> 01:01:16,158 een paar jaar eerder een van z'n partners had vermoord. 901 01:01:16,360 --> 01:01:20,956 Hij had jonge straatboefjes betaald om Osvaldo te laten vermoorden. 902 01:01:21,160 --> 01:01:23,720 Zodra hun identiteit bekend was, 903 01:01:23,920 --> 01:01:29,631 zijn Dixon en een paar mannetjes naar de wijk Barrio Escobar getrokken, 904 01:01:29,840 --> 01:01:33,549 waar ze 100.000 dollar uitloofden aan elke bewoner 905 01:01:33,760 --> 01:01:36,320 die informatie had over de moordenaars. 906 01:01:36,520 --> 01:01:40,035 Onder druk is een dader gaan biechten bij een priester. 907 01:01:40,240 --> 01:01:45,473 Toen de priester aankwam, schoot de dader zichzelf door 't hoofd. 908 01:01:45,840 --> 01:01:48,115 De tweede dook onder. 909 01:01:48,320 --> 01:01:50,629 Z'n spoor leidde naar Barrio Escobar. 910 01:01:50,840 --> 01:01:53,832 Dixon en z'n mannen zijn hem gaan opzoeken. 911 01:01:54,040 --> 01:01:57,350 Er woonde een meisje van 19 of 20 jaar. 912 01:01:57,560 --> 01:02:01,951 Ze deed alsof ze de bewuste kerel niet kende, 913 01:02:02,160 --> 01:02:05,391 maar uiteindelijk vonden ze hem onder het bed. 914 01:02:06,880 --> 01:02:11,749 Ze vermoordden het meisje omdat ze gelogen had 915 01:02:11,960 --> 01:02:14,633 en namen de kerel mee met de auto. 916 01:02:14,840 --> 01:02:20,312 Ze reden met hem naar Medellín, naar een boerderij. 917 01:02:20,520 --> 01:02:24,752 Daar folterde Dixon hem met een hete schroevendraaier. 918 01:02:24,960 --> 01:02:28,396 Hij heeft hem gebrandmerkt in z'n gezicht. 919 01:02:30,200 --> 01:02:34,990 Het folteren werden erger. Dixon dreef de schroevendraaier in z'n neus 920 01:02:35,200 --> 01:02:36,189 en hij stierf. 921 01:02:36,400 --> 01:02:40,029 Het was een manier om de peetmoeder te troosten. 922 01:02:40,240 --> 01:02:45,314 Dat gaf haar enige genoegdoening, maar ze bleef toch gebroken achter. 923 01:02:45,520 --> 01:02:47,715 Een paar jaar later kwam ook Ubert om. 924 01:02:47,920 --> 01:02:51,629 Dixon en Ubert werden allebei in Colombia vermoord. 925 01:02:51,840 --> 01:02:53,876 Vermoord, neergekogeld. 926 01:02:54,080 --> 01:02:58,392 Ze moesten boeten voor de zonden van hun moeder. 927 01:02:59,040 --> 01:03:01,679 ik vraag me af of je liegt als je zegt dat je van me houdt 928 01:03:01,840 --> 01:03:03,273 juni 1993 929 01:03:03,480 --> 01:03:09,271 Tijdens m'n eerste bezoek had ik een andere vrouw leren kennen. 930 01:03:09,480 --> 01:03:14,713 Een blanke meid van 21 met blond haar en blauwe ogen. 931 01:03:15,080 --> 01:03:17,310 Ze was best knap en heette Amber. 932 01:03:17,520 --> 01:03:22,640 Ze kwam er een verwante bezoeken die in de cel zat. 933 01:03:22,960 --> 01:03:24,916 Ze stopte mij d'r nummer toe. 934 01:03:25,120 --> 01:03:27,873 lk heb haar gebeld en zo raakten we bevriend. 935 01:03:28,080 --> 01:03:32,995 Later evolueerde die vriendschap naar een relatie. 936 01:03:33,200 --> 01:03:37,512 M'n relatie met Amber liep parallel met die met de peetmoeder. 937 01:03:38,600 --> 01:03:43,515 Een relatie zonder vertrouwen kan niet blijven duren. 938 01:03:43,720 --> 01:03:48,999 lk wil in jouw armen liggen, niet in die van een ander. 939 01:03:49,200 --> 01:03:53,318 lk wil onze relatie niet in gevaar brengen, niet voor wat dan ook. 940 01:03:54,000 --> 01:03:55,513 Zo beleef ik dat. 941 01:03:55,880 --> 01:04:02,069 Die ochtend had ze me niet gebeld. Anders belde ze me 6 of 7 keer per dag. 942 01:04:02,760 --> 01:04:07,072 Toen, plots, helemaal niets meer. Om 9u30 zag ik Michael Corleone. 943 01:04:07,280 --> 01:04:11,319 Hij vroeg me wat ik die dag van plan was. 944 01:04:11,520 --> 01:04:15,308 lk zei dat ik een paar boodschappen moest doen. 945 01:04:15,520 --> 01:04:18,353 Hij vroeg me wanneer ik terug thuis zou zijn 946 01:04:18,560 --> 01:04:21,438 en ik zei dat ik er rond 1 4u00 wel weer zou zijn. 947 01:04:21,640 --> 01:04:26,953 Het was een donderdag het was 1 4u00. lk reed 50 km per uur op 98th Avenue 948 01:04:27,160 --> 01:04:30,311 toen het licht op rood sprong. lk stond er als eerste. 949 01:04:30,520 --> 01:04:35,719 lk keek naar links en zag een zwarte Mustang. 950 01:04:35,960 --> 01:04:42,069 Daarin zaten drie jonge latino's, die ik voor Mexicanen aanzag. En toen... 951 01:04:42,280 --> 01:04:45,989 lk snapte dat het geen Mexicanen waren en dook weg. 952 01:04:46,200 --> 01:04:49,078 lk heb gas gegeven en ben door het rood gereden. 953 01:04:49,280 --> 01:04:53,478 lk sloeg de eerste straat in die ik kruiste 954 01:04:53,680 --> 01:04:56,353 en de Mustang kwam me achterna. 955 01:04:59,600 --> 01:05:02,876 lk heb opgetrokken met m'n Corvette Z1 956 01:05:03,080 --> 01:05:06,072 en in 5 of 6 seconden reed ik 190 km per uur. 957 01:05:07,320 --> 01:05:10,198 lk bad dat er geen kinderen zouden oversteken. 958 01:05:10,400 --> 01:05:14,029 lk hoorde schoten. M'n achterruit sneuvelde. 959 01:05:15,680 --> 01:05:20,879 lk voelde niet dat ik geraakt was, zo gierde de adrenaline door m'n lijf. 960 01:05:21,080 --> 01:05:25,198 lk wilde die lui gewoon kwijtraken. 961 01:05:25,400 --> 01:05:28,437 Toen ik ze had afgeschud, begon ik pijn te voelen. 962 01:05:28,640 --> 01:05:30,551 Een brandende pijn in m'n arm. 963 01:05:31,160 --> 01:05:33,435 Hier, in m'n linkerbiceps. 964 01:05:33,640 --> 01:05:36,598 lk heb de auto langs de kant gezet en Amber gebeld. 965 01:05:36,800 --> 01:05:42,238 Ze is toegesneld en heeft me naar het ziekenhuis gevoerd. 966 01:05:42,440 --> 01:05:45,591 lk besefte dat ik had kunnen sterven. 967 01:05:45,800 --> 01:05:49,839 lk begreep er niks van, ik had geen vijanden. 968 01:05:50,040 --> 01:05:52,600 Ze verwijderden de kogel en stuurden me naar huis. 969 01:05:52,800 --> 01:05:55,109 Amber is bij mij blijven slapen. 970 01:05:55,320 --> 01:06:00,474 lk heb tegen haar gezegd: lk weet niet hoe, maar Griselda is op de hoogte. 971 01:06:00,680 --> 01:06:05,549 lk had met Michael Corleone gepraat. Hij kende m'n reisweg. 972 01:06:05,760 --> 01:06:09,673 Michael Corleone was duidelijk de tussenpersoon geweest 973 01:06:09,880 --> 01:06:12,189 tussen Griselda en de Colombianen. 974 01:06:12,400 --> 01:06:15,392 Het waren vrienden van Michael Corleone. 975 01:06:15,760 --> 01:06:20,595 Het was inmiddels 24 uur geleden dat ik Griselda nog gehoord had. 976 01:06:20,800 --> 01:06:24,475 De vrijdagavond om 23u00, de dag na de schietpartij, 977 01:06:24,680 --> 01:06:26,113 rinkelde m'n telefoon. 978 01:06:26,320 --> 01:06:29,073 Amber en ik keken naar elkaar. We waren bang. 979 01:06:30,480 --> 01:06:35,110 Amber nam de telefoon op en gaf hem aan mij. 980 01:06:36,040 --> 01:06:40,079 lk keek haar aan met een blik van 'Waarom heb je nu opgenomen ?' 981 01:06:40,320 --> 01:06:45,348 lk nam het toestel en zei: Dag, peetmoeder. 982 01:06:45,560 --> 01:06:48,791 Het was haar private lijn. lk wist wie het was. 983 01:06:49,000 --> 01:06:51,878 Ze zei: Weet je wat trouw betekent ? 984 01:06:52,080 --> 01:06:54,640 lk antwoordde: Natuurlijk. 985 01:06:54,840 --> 01:06:57,434 Ze reageerde: Nee, al 'n jaar bedrieg je mij, 986 01:06:57,640 --> 01:07:00,279 maar zelfs in de cel weet ik wat er gaande is. 987 01:07:00,480 --> 01:07:02,436 Eén telefoontje en je gaat eraan. 988 01:07:02,640 --> 01:07:05,871 lk weer: Waarom wil je me dood ? lk heb niks misdaan. 989 01:07:06,080 --> 01:07:09,789 Zij: houd op met liegen. Ze ligt daar bij jou, in je bed. 990 01:07:10,000 --> 01:07:13,913 lk heb gezegd dat ik 't zou uitleggen, maar ze wilde het niet horen. 991 01:07:14,120 --> 01:07:19,194 Ze zei: Kom morgen naar de gevangenis of ik stuur m'n vrienden. 992 01:07:19,400 --> 01:07:22,039 Trouwens, kijk maar eens door het raam. 993 01:07:22,240 --> 01:07:27,189 lk ben uit m'n bed gesprongen en heb de gordijnen geopend en gekeken. 994 01:07:27,400 --> 01:07:31,951 Er stond een auto geparkeerd, hier, op de rand van de stoep. 995 01:07:32,280 --> 01:07:36,114 De peetmoeder haakte in. lk ben naar m'n kast gerend, 996 01:07:36,320 --> 01:07:40,472 heb m'n geladen AR-180 uitgehaald en ben terug naar het raam gelopen. 997 01:07:40,680 --> 01:07:46,596 lk zag de wagen traag wegrijden en verdwijnen in de duisternis. 998 01:07:49,160 --> 01:07:50,912 De dag erop ben ik haar gaan opzoeken. 999 01:07:51,120 --> 01:07:54,430 lk had pijn. lk was twee dagen eerder beschoten. 1000 01:07:54,640 --> 01:07:57,837 lk wilde niet gaan, maar had geen keuze. 1001 01:07:58,040 --> 01:08:02,830 lk ben naar de gevangenis gegaan en ben via de metaaldetector gepasseerd, 1002 01:08:03,040 --> 01:08:05,759 naar binnen gegaan in de zaal en gaan zitten. 1003 01:08:05,960 --> 01:08:09,396 Uiteindelijk, na tien minuten, kwam Griselda aan. 1004 01:08:10,120 --> 01:08:14,591 Ze had kleine oogjes en was duidelijk razend. 1005 01:08:14,800 --> 01:08:17,553 Ze kwam naderbij en ging zitten. 1006 01:08:17,760 --> 01:08:21,070 Ze zweeg, terwijl tranen over haar wangen liepen. 1007 01:08:21,440 --> 01:08:24,716 Na enkele minuten van stilte 1008 01:08:24,960 --> 01:08:29,431 zei ze: Vuile smeerlap, hoe durf je me te bedriegen ? 1009 01:08:29,640 --> 01:08:32,598 Wie denk je wel dat je bent ? lk ben de peetmoeder. 1010 01:08:32,800 --> 01:08:35,439 Toen greep ze me bij de keel. 1011 01:08:35,640 --> 01:08:38,108 Wat een greep. Ze heeft erg sterke handen. 1012 01:08:38,320 --> 01:08:42,677 lk kon me niet bevrijden, maar iedereen keek gewoon toe. 1013 01:08:42,880 --> 01:08:48,512 Niemand probeerde te helpen, zelfs de cipiers niet. 1014 01:08:48,720 --> 01:08:52,918 Toen ze tevreden was, liet ze los. 1015 01:08:53,120 --> 01:08:56,669 lk heb toen gezegd: Raak me nog 's aan en ik knal je omver. 1016 01:08:56,880 --> 01:08:59,838 Zij: Ga jij voortaan de baas spelen ? 1017 01:09:00,040 --> 01:09:03,271 lk heb gezegd: lk wil geen heibel, maar raak me niet aan. 1018 01:09:03,480 --> 01:09:07,393 Zij: lk heb niet meer angst voor jou dan voor een vlieg. 1019 01:09:07,600 --> 01:09:11,718 Vertel de waarheid of ik stuur m'n jongens naar Brookfield 1020 01:09:11,920 --> 01:09:13,672 en laat iedereen afmaken. 1021 01:09:14,160 --> 01:09:17,948 Toen werd ik echt bang. lk wist wat er door haar heen ging. 1022 01:09:18,160 --> 01:09:20,754 Die blik had ik nooit eerder gezien. 1023 01:09:20,960 --> 01:09:26,080 lk heb gezegd: lk heb een verhouding met een blanke meid, Amber. 1024 01:09:26,720 --> 01:09:30,269 Ja, ik heb relaties gehad. Daarover ga ik niet liegen. 1025 01:09:30,480 --> 01:09:32,914 lk ben een man en ik blijf ook een man. 1026 01:09:33,120 --> 01:09:35,111 lk lulde er dus maar op los. 1027 01:09:35,320 --> 01:09:38,039 Het is geen gebrek aan respect voor jou, 1028 01:09:38,240 --> 01:09:41,596 maar als ik naar jou verlang, ben je er niet, je zit hier. 1029 01:09:41,800 --> 01:09:42,949 Wat moet ik dan doen ? 1030 01:09:43,160 --> 01:09:48,029 Wachten tot het weekend en tot jij de cipiers 1 500 dollar betaalt ? 1031 01:09:48,240 --> 01:09:51,198 lk blijf een man, m'n driften zijn wat ze zijn, 1032 01:09:51,400 --> 01:09:52,469 maar ik hou van je. 1033 01:09:52,680 --> 01:09:56,070 Zij zei toen: Lulkoek, bespaar me je excuses. 1034 01:09:56,280 --> 01:10:01,877 lk bied jou een beter leven aan en jij bedankt me door sletjes te naaien ? 1035 01:10:02,360 --> 01:10:07,275 lk weer: Geef me een kans om dit uit te leggen. Probeer dit te begrijpen. 1036 01:10:07,480 --> 01:10:11,075 Kijk naar de feiten. 1037 01:10:11,280 --> 01:10:15,751 Toen ik jou een miljoen beloofd had, heb ik het je niet gegeven ? 1038 01:10:15,960 --> 01:10:18,918 lk heb me altijd over Michael Corleone ontfermd. 1039 01:10:19,120 --> 01:10:24,717 Als moeder Anna in Colombia geld nodig heeft, zorg ik ervoor dat ze 't krijgt. 1040 01:10:24,920 --> 01:10:27,115 Dat bewijst toch dat ik je trouw ben. 1041 01:10:27,320 --> 01:10:30,995 Behalve wat de seks met dat meisje betreft, ben ik je trouw. 1042 01:10:31,200 --> 01:10:34,158 Probeer mij te begrijpen, alsjeblieft. 1043 01:10:34,360 --> 01:10:39,480 Toen verdwenen de spanning en de woede uit haar gezicht. 1044 01:10:40,200 --> 01:10:44,478 Ze stak haar armen naar me uit, zoals een olijfboom. 1045 01:10:45,040 --> 01:10:47,315 lk nam haar hand en drukte er een kus op. 1046 01:10:47,520 --> 01:10:50,318 Charles, neem het mij niet kwalijk. 1047 01:10:50,520 --> 01:10:54,832 lk wilde niet dat het zo uit de hand liep. 1048 01:10:55,040 --> 01:11:00,194 De schietpartij donderdag moest dienen als een waarschuwing. 1049 01:11:00,600 --> 01:11:02,352 lk wilde je geen kwaad doen. 1050 01:11:02,560 --> 01:11:05,870 Waarschuwing ? Er zaten twaalf kogelgaten in m'n auto. 1051 01:11:06,080 --> 01:11:10,039 lk had het vierde slachtoffer kunnen zijn van de zwarte weduwe. 1052 01:11:13,200 --> 01:11:15,998 We hebben veel gelachen op m'n verjaardag. 1053 01:11:16,200 --> 01:11:17,235 lk hou van je. - Tot ziens. 1054 01:11:17,440 --> 01:11:20,477 Gefeliciteerd met je tien jaar. - Tot ziens. 1055 01:11:20,680 --> 01:11:23,319 Charles liet z'n gezin niet graag achter. 1056 01:11:23,520 --> 01:11:27,149 Hij had enkele zoontjes en een dochtertje. 1057 01:11:27,360 --> 01:11:30,272 Wie wil dat achterlaten ? 1058 01:11:30,480 --> 01:11:34,951 Z'n gezin was dol op hem. Hij gaf hun al wat ze wilden. 1059 01:11:35,160 --> 01:11:40,314 Je zou gedacht hebben: De Huxtables. Ze hadden het geld en al. 1060 01:11:40,520 --> 01:11:46,629 Wanneer je drugs dealt, is dat een totaal andere wereld. 1061 01:11:46,840 --> 01:11:53,313 lk zag dat hij het moe werd. Hij gaf toe dat hij wilde stoppen, 1062 01:11:53,520 --> 01:11:57,399 maar hun verhaal had een keerzijde. 1063 01:11:57,600 --> 01:12:00,558 Eruit stappen kon hem duur te staan komen, 1064 01:12:00,760 --> 01:12:02,637 want zij stond nog aan het roer. 1065 01:12:02,840 --> 01:12:05,798 Hij had er een hekel aan de telefoon te moeten opnemen. 1066 01:12:06,000 --> 01:12:10,835 Hij schreef op wat hij moest doen en vertrok meteen. 1067 01:12:11,960 --> 01:12:14,520 november 1993 1068 01:12:14,800 --> 01:12:17,473 We zagen Rivi voor het eerst in Broward. 1069 01:12:17,680 --> 01:12:22,800 De DEA, met wie we samenwerkten, had een afspraak met hem geregeld. 1070 01:12:23,080 --> 01:12:26,117 Hij kwam met me praten over de moorden in Miami. 1071 01:12:26,320 --> 01:12:30,598 Hij zei dat ik verantwoordelijk was voor minstens 60 moorden in Miami. 1072 01:12:30,800 --> 01:12:32,995 Eerst werkte hij absoluut niet mee. 1073 01:12:33,200 --> 01:12:35,760 lk zei dat ik niet wist waarover hij het had. 1074 01:12:36,120 --> 01:12:38,793 Hij kon zich niet veroorloven mee te werken. 1075 01:12:39,000 --> 01:12:43,232 Hij vroeg me waar Griselda was, maar ik ontkende voor haar te werken. 1076 01:12:43,440 --> 01:12:49,117 Maar hij gaf toe haar te kennen en voor haar gewerkt te hebben. 1077 01:12:49,320 --> 01:12:51,709 Hij zei dat hij me op de hoogte zou houden. 1078 01:12:51,920 --> 01:12:55,230 Toen kregen we een arrestatiebevel voor hem voor moord. 1079 01:12:55,680 --> 01:12:58,752 Drie dagen later werd ik beschuldigd van drie moorden. 1080 01:12:58,960 --> 01:13:02,430 Van de moord op Johnny Castro en die op de Lorenzo's. 1081 01:13:02,640 --> 01:13:06,713 Kort daarna belde z'n advocaat op om een akkoord te sluiten. 1082 01:13:06,920 --> 01:13:10,151 Het ging erom hem te confronteren met verklaringen 1083 01:13:10,360 --> 01:13:14,273 van medebeklaagden en andere betrokkenen. 1084 01:13:14,480 --> 01:13:18,996 Al snel zag hij in dat het dossier tegen hem zwaar genoeg woog. 1085 01:13:19,200 --> 01:13:22,636 Hij veranderde van mening en besloot mee te werken. 1086 01:13:22,840 --> 01:13:25,149 Zo werd Rivi een getuige. 1087 01:13:25,360 --> 01:13:27,874 Ze sloten eigenlijk een pact met de duivel. 1088 01:13:28,080 --> 01:13:32,790 Rivi was wellicht de ergste van allemaal. 1089 01:13:33,000 --> 01:13:38,632 Ze gooiden het op een akkoordje met iemand die door en door slecht was. 1090 01:13:40,400 --> 01:13:43,358 ex-advocaat van Griselda Blanco 1091 01:13:43,560 --> 01:13:47,235 Toen zat de peetmoeder 1092 01:13:47,440 --> 01:13:51,558 Ze zat een straf van 35 jaar uit na een veroordeling in New York 1093 01:13:51,760 --> 01:13:53,318 in 1975. 1094 01:13:53,520 --> 01:13:57,593 Ze zat in de gevangenis, maar had haar straf bijna uitgezeten. 1095 01:13:58,000 --> 01:14:01,197 Ze keek ernaar uit op korte termijn vrij te komen. 1096 01:14:01,640 --> 01:14:05,076 ln september '94 kwam het aanhoudingsbevel voor Griselda. 1097 01:14:05,280 --> 01:14:07,714 De klacht werd ingediend in Miami. 1098 01:14:07,920 --> 01:14:12,391 Ze werd beschuldigd van drievoudige moord. 1099 01:14:12,600 --> 01:14:18,391 Als ze veroordeeld werd, riskeerde ze de doodstraf. 1100 01:14:18,600 --> 01:14:21,353 La Madrina, ook wel bekend als de peetmoeder, 1101 01:14:21,560 --> 01:14:24,028 wordt ervan verdacht 1102 01:14:24,240 --> 01:14:27,198 de opdrachtgeefster te zijn van een honderdtal moorden, 1103 01:14:27,400 --> 01:14:32,679 Griselda Blanco, 5 1 jaar, dealde en moordde met evenveel plezier, 1104 01:14:32,880 --> 01:14:36,350 Zij belichaamt voor mij 1105 01:14:36,560 --> 01:14:38,835 Er wordt geschiedenis geschreven. 1106 01:14:39,040 --> 01:14:40,917 We gaan deze vrouw berechten 1107 01:14:41,120 --> 01:14:44,908 opdat er toch een vorm van gerechtigheid zou geschieden. 1108 01:14:45,120 --> 01:14:47,998 Ze zou over enkele jaren vrijkomen. 1109 01:14:48,200 --> 01:14:51,237 Maar vanavond wordt ze beschuldigd van drie moorden. 1110 01:14:51,440 --> 01:14:53,237 De moord op Johnny Castro. 1111 01:14:53,440 --> 01:14:57,956 Johnny Castro, vier jaar oud, die een kogel opving voor z'n vader, 1112 01:14:58,160 --> 01:15:00,116 En de moord op de Lorenzo's. 1113 01:15:00,320 --> 01:15:04,154 De tweede moord waarvan Blanco werd beschuldigd, dateert van juni '82. 1114 01:15:04,360 --> 01:15:07,875 Alfredo en Grizel Lorenzo werden thuis omgebracht, 1115 01:15:08,080 --> 01:15:10,753 terwijl hun kinderen televisie keken. 1116 01:15:10,960 --> 01:15:16,114 Het zou om klanten van Blanco met uitstaande schulden gaan. 1117 01:15:16,320 --> 01:15:18,515 Twee goed onderbouwde zaken. 1118 01:15:18,720 --> 01:15:22,349 Je zult het niet geloven, maar Rivi zal tegen je getuigen. 1119 01:15:22,560 --> 01:15:25,791 Rivi riskeerde de doodstraf. 1120 01:15:26,000 --> 01:15:31,199 lk neem aan dat hij z'n hachje wilde redden en de doodstraf ontlopen 1121 01:15:31,400 --> 01:15:33,152 door tegen haar te getuigen. 1122 01:15:33,360 --> 01:15:37,399 De peetmoeder weigerde het te geloven. Ze zei: Scheer je weg. 1123 01:15:37,600 --> 01:15:42,116 lk geloof je niet. Rivi zou mij nooit verraden. 1124 01:15:42,320 --> 01:15:45,869 Rivi en zij hadden samen in de loopgraven gezeten, 1125 01:15:46,080 --> 01:15:48,196 samen oorlogen uitgevochten. 1126 01:15:48,400 --> 01:15:51,915 Zij had hem d'r leven en geheimen toevertrouwd. 1127 01:15:52,120 --> 01:15:54,588 Ze hield van Rivi als van d'r eigen zonen. 1128 01:15:54,800 --> 01:15:59,920 lk neem aan dat hij geen keuze had, maar het is triest om te zien 1129 01:16:00,120 --> 01:16:02,270 als iemand tegen vrienden getuigt. 1130 01:16:02,480 --> 01:16:06,029 Een paar dagen later was ik bij de peetmoeder op bezoek. 1131 01:16:06,240 --> 01:16:10,631 Ze had een blik die ik nog nooit had gezien. Ze droeg geen make-up, 1132 01:16:10,840 --> 01:16:13,718 d'r haar was in de war, ze was door emoties overmand. 1133 01:16:13,920 --> 01:16:18,152 Ze zeiden: U riskeert de doodstraf in Florida. 1134 01:16:18,360 --> 01:16:20,669 lk begrijp dat ze van streek was. 1135 01:16:20,880 --> 01:16:24,589 Na de dood van Osvaldo en het verraad van Rivi 1136 01:16:24,800 --> 01:16:26,916 leek haar wereld in te storten. 1137 01:16:27,120 --> 01:16:29,714 Ze stortte compleet in. 1138 01:16:30,040 --> 01:16:34,272 Ze zei: lk moet hier weg. lk heb niks meer te geven. 1139 01:16:34,480 --> 01:16:38,268 lk heb geantwoord: We regelen dat wel in Florida, met Rivi. 1140 01:16:38,480 --> 01:16:41,040 Maak je maar niet te veel zorgen. 1141 01:16:41,240 --> 01:16:45,552 lk moet wel. Rivi weet genoeg om me 10 keer ter dood te laten veroordelen. 1142 01:16:45,760 --> 01:16:49,514 lk ben schuldig tot m'n onschuld bewezen is. 1143 01:16:49,720 --> 01:16:55,477 lk heb gezegd: Je bent miljardair. Al moeten we 30 miljoen uitgeven, 1144 01:16:55,680 --> 01:16:57,238 we krijgen je wel vrij. 1145 01:16:57,440 --> 01:17:00,557 Toen zei zij: lk weet een middel om hier weg te komen. 1146 01:17:00,760 --> 01:17:06,312 lk: We krijgen Rivi wel. Niemand zal dat stuk onbenul geloven. 1147 01:17:07,160 --> 01:17:11,517 Zij: lk heb het niet over het proces, Rivi kan m'n rug op. 1148 01:17:11,720 --> 01:17:13,995 lk heb een ander idee. Je moet me helpen. 1149 01:17:14,200 --> 01:17:20,116 lk zei: Al wat je maar wilt. Dat ben ik je verschuldigd. 1150 01:17:20,320 --> 01:17:25,269 Ze haalde een briefje uit d'r beha en stopte het mij toe. 1151 01:17:25,480 --> 01:17:28,631 Bel El Negro en bezorg hem de informatie. 1152 01:17:28,840 --> 01:17:34,119 lk vroeg: Wat is dat ? Zij: Dixon zal het wel begrijpen. 1153 01:17:34,320 --> 01:17:39,189 lk zei: lk wil het weten, vooral als ik erbij betrokken ben. 1154 01:17:39,400 --> 01:17:40,992 We gaan Kennedy aanpakken. 1155 01:17:41,200 --> 01:17:46,115 lk vroeg: Wie is Kennedy ? En zij: De zoon van de president. 1156 01:17:46,720 --> 01:17:50,998 We gaan JFK kidnappen in New York. Vijf miljoen gaat naar de ontvoerders. 1157 01:17:51,200 --> 01:17:53,839 Hem gijzelen tegen haar vrijlating. 1158 01:17:54,040 --> 01:17:59,160 Zodra Griselda in Colombia was, mochten ze Kennedy vrijlaten. 1159 01:17:59,360 --> 01:18:01,749 lk kreeg er koude rillingen van. 1160 01:18:01,960 --> 01:18:04,599 lk wilde niet deelnemen aan die misdaad. 1161 01:18:04,800 --> 01:18:08,952 De daaropvolgende week vloog ik naar New York 1162 01:18:09,160 --> 01:18:13,631 met 100.000 dollar in m'n koffer om Griselda's nicht te ontmoeten 1163 01:18:13,840 --> 01:18:16,400 en de vier Colombiaanse kidnappers. 1164 01:18:16,600 --> 01:18:21,037 lk heb haar geld gegeven en zij heeft een bestelbusje en kleren gekocht, 1165 01:18:21,240 --> 01:18:23,470 opdat ze zich konden verplaatsen. 1166 01:18:23,680 --> 01:18:26,274 De dag erop ben ik naar Californië gegaan. 1167 01:18:26,480 --> 01:18:28,072 Het plan trad in werking. 1168 01:18:28,280 --> 01:18:31,875 Bijna was de kidnapping gelukt. 1169 01:18:32,080 --> 01:18:33,957 Ze hadden twee groepjes gevormd. 1170 01:18:34,160 --> 01:18:38,995 De enen speelden een stel, de anderen reden rond met de bestelwagen. 1171 01:18:39,200 --> 01:18:45,070 Het plan was Kennedy vast te grijpen en hem in het busje te duwen. 1172 01:18:45,280 --> 01:18:46,998 Bijna was het gelukt. 1173 01:18:47,200 --> 01:18:53,036 Na een week van observatie stond het stel voor z'n flatgebouw 1174 01:18:53,240 --> 01:18:56,994 toen Kennedy naar buiten kwam met z'n hond. 1175 01:18:57,200 --> 01:19:02,672 De hond begon de vrouw te besnuffelen. Het scheelde 'n haar of hij was gepakt, 1176 01:19:02,880 --> 01:19:08,273 maar net toen reed er een politieauto langs, waardoor het plan mislukte. 1177 01:19:08,480 --> 01:19:13,076 lk besefte dat ik levenslang riskeerde 1178 01:19:13,280 --> 01:19:15,953 voor iets waar ik niks mee te maken wilde hebben. 1179 01:19:16,160 --> 01:19:19,197 Een Kennedy, de Amerikaanse koninklijke familie. 1180 01:19:19,400 --> 01:19:22,233 lk was betrokken bij de ontvoering van Kennedy. 1181 01:19:22,440 --> 01:19:26,433 lk riskeerde een levenslange gevangenisstraf. 1182 01:19:26,640 --> 01:19:32,636 lk moest me distantiëren van de peetmoeder en de ontvoerders. 1183 01:19:33,000 --> 01:19:33,955 juli 1996 1184 01:19:34,160 --> 01:19:38,278 Bij m'n laatste bezoek zei ze: Afspraak in Colombia, Charles. 1185 01:19:38,480 --> 01:19:42,029 Ze was ervan overtuigd dat haar plan zou werken. 1186 01:19:42,240 --> 01:19:46,199 lk zei: lk hou van je en waardeer al wat je voor mij gedaan hebt. 1187 01:19:46,400 --> 01:19:50,109 Ze zei dat ze van me hield. lk heb gereageerd: lk nog meer van jou. 1188 01:19:50,320 --> 01:19:54,313 We hebben elkaar omhelsd, gekust en allebei gehuild. 1189 01:19:55,200 --> 01:19:57,430 Toen ik buitenkwam, voelde ik me leeg. 1190 01:19:57,640 --> 01:20:00,677 's Avonds heeft ze nog eens gebeld, zoals altijd. 1191 01:20:00,880 --> 01:20:03,952 Hoe gaat het ? - Met mij gaat het goed, 1192 01:20:04,800 --> 01:20:07,519 Hoe gaat het met Michael ? - Hij is in Colombia, 1193 01:20:07,720 --> 01:20:10,075 lk heb iets voor Michael, 1194 01:20:10,280 --> 01:20:14,319 Telefoongesprekken in de gevangenis worden altijd opgenomen. 1195 01:20:14,520 --> 01:20:17,956 Gaat het plan-JFKnog altijd door ? 1196 01:20:18,720 --> 01:20:21,439 Da's goed, lk ben blij dat te horen, 1197 01:20:21,640 --> 01:20:25,189 Maar wees voorzichtig, - Hoezo, voorzichtig ? 1198 01:20:25,400 --> 01:20:28,551 Denk goed na over wat je doet, 1199 01:20:28,840 --> 01:20:30,319 lk hou van je, - Echt ? 1200 01:20:30,520 --> 01:20:33,159 Elke dag een beetje meer en wel voor altijd, 1201 01:20:33,360 --> 01:20:34,998 Fijn dat te horen, 1202 01:20:35,200 --> 01:20:39,398 lk hou zielsveel van je en zal altijd van je houden, oké ? 1203 01:20:39,680 --> 01:20:43,468 Dikke zoenen, - Oké, tot ziens, 1204 01:20:44,720 --> 01:20:47,871 Dat is de laatste keer dat ik haar stem heb gehoord. 1205 01:20:48,200 --> 01:20:54,036 Toen ze hoorden dat we het over de ontvoering van JFK junior hadden, 1206 01:20:54,240 --> 01:20:57,630 heeft de gevangenisdirectie meteen de FBl verwittigd 1207 01:20:57,840 --> 01:21:00,229 en de FBl heeft de Kennedy's ingelicht. 1208 01:21:00,440 --> 01:21:03,830 Kennedy wist niet wie Griselda Blanco was. 1209 01:21:04,040 --> 01:21:06,395 Ze legden uit hoe berucht ze wel was 1210 01:21:06,600 --> 01:21:10,991 en dat ze de middelen had om hem te laten ontvoeren. 1211 01:21:11,200 --> 01:21:14,272 Kennedy zou koel gebleven zijn, aldus de agenten. 1212 01:21:14,880 --> 01:21:18,031 De volgende dag deed de FBl een inval in m'n huis. 1213 01:21:19,120 --> 01:21:23,955 De speurders hebben toen gezegd: Als Griselda Kennedy had ontvoerd, 1214 01:21:24,160 --> 01:21:27,596 zou de regering en de FBl haar hebben vrijgelaten. 1215 01:21:27,800 --> 01:21:31,315 Het leven van Kennedy was belangrijker dan haar celstraf. 1216 01:21:31,520 --> 01:21:36,435 Maar zodra hij vrij was, zou ze nergens meer veilig zijn geweest. 1217 01:21:36,640 --> 01:21:39,598 We zouden alles gedaan hebben om haar te klissen. 1218 01:21:39,800 --> 01:21:43,315 Toen ze hem kwamen aanhouden, kregen we het warm. 1219 01:21:43,520 --> 01:21:48,435 De ene na de andere kreeg schrik, de handel viel stil. 1220 01:21:48,640 --> 01:21:51,950 Contacten werden verbroken, nummers veranderd. 1221 01:21:52,160 --> 01:21:56,950 We wisten niet hoe het precies zat met die aanhouding. 1222 01:21:57,160 --> 01:22:01,233 We dachten aan een federale aanklacht, en dat hem levenslang wachtte. 1223 01:22:01,440 --> 01:22:07,629 Wij vormden een team. We waren bang voor een domino-effect. 1224 01:22:07,880 --> 01:22:08,869 september 1997 1225 01:22:09,080 --> 01:22:11,833 Op een zaterdag ging ik naar het postkantoor 1226 01:22:12,040 --> 01:22:15,669 en toen vond ik een dagvaarding van het gerecht in Florida 1227 01:22:15,880 --> 01:22:19,270 voor het proces Florida versus Blanco. lk viel achterover. 1228 01:22:19,480 --> 01:22:24,554 Dat had ik niet verwacht. lk wilde niet naar Miami. 1229 01:22:24,760 --> 01:22:28,230 Dat was vijandig gebied, het domein van de peetmoeder. 1230 01:22:28,440 --> 01:22:32,956 Zij had daar nog veel getrouwen. lk was bang. 1231 01:22:33,160 --> 01:22:39,269 lk was toen voorwaardelijk vrij na een veroordeling voor illegaal wapenbezit. 1232 01:22:39,480 --> 01:22:40,993 lk had dus geen keus. 1233 01:22:41,200 --> 01:22:45,318 Als ik weigerde, zou ik gearresteerd worden voor minachting 1234 01:22:45,520 --> 01:22:48,557 en vastgehouden worden tot ik zou getuigen. 1235 01:22:53,840 --> 01:22:58,709 Toen heb ik brigadier Al Singleton ontmoet en hem de hand geschud. 1236 01:22:58,920 --> 01:23:03,550 Hij zei: lk doe gewoon m'n werk. lk weet dat je hier niet wilt zijn, 1237 01:23:03,760 --> 01:23:07,719 maar ik wil een paar vragen stellen om deze zaak af te sluiten. 1238 01:23:07,920 --> 01:23:09,911 lk verbleef in een suite. 1239 01:23:10,120 --> 01:23:15,877 De brigadier en z'n helpers logeerden in de aangrenzende suite. 1240 01:23:24,840 --> 01:23:28,992 De dag na m'n aankomst werd ik niet spontaan wakker. 1241 01:23:29,200 --> 01:23:35,594 Dat was vreemd, want al 1 5 of 20 jaar stond ik altijd vroeg op. 1242 01:23:35,800 --> 01:23:40,430 lk ervoer een soort rust die ik in geen jaren had gevoeld. 1243 01:23:40,640 --> 01:23:45,191 Toen heb ik tegen mezelf gezegd: lk getuig en sla een bladzijde om. 1244 01:23:45,400 --> 01:23:47,709 Voortaan behoort dit tot het verleden. 1245 01:23:47,920 --> 01:23:50,559 Kort voor ik m'n verklaring zou afleggen, 1246 01:23:50,760 --> 01:23:53,479 rinkelde de telefoon bij m'n moeder. 1247 01:23:53,680 --> 01:23:57,116 Het was een van de peetmoeder haar mannetjes: 1248 01:23:57,320 --> 01:24:02,678 Waar verblijft Charles in Miami ? lk moet hem dringend spreken. 1249 01:24:02,880 --> 01:24:08,352 De peetmoeder biedt hem een miljoen als hij vaag blijft in z'n verklaring. 1250 01:24:08,560 --> 01:24:12,838 lk denk dat ze me vooral wilden lokaliseren in Miami 1251 01:24:13,040 --> 01:24:18,160 om me het zwijgen op te leggen. Als ik stierf, zou ik niet kunnen getuigen. 1252 01:24:18,360 --> 01:24:23,992 De brigadier en z'n agenten hebben me naar de procureur gebracht. 1253 01:24:26,160 --> 01:24:31,553 Bij het begin van m'n verklaring waren de procureur, Al Singleton 1254 01:24:31,760 --> 01:24:34,228 en de advocaat van Griselda aanwezig. 1255 01:24:34,440 --> 01:24:40,197 Ze vroegen m'n naam, geboortedatum en rijksregisternummer. 1256 01:24:40,400 --> 01:24:45,793 lk heb geweigerd dat te geven omdat ze mij dan konden lokaliseren. 1257 01:24:46,000 --> 01:24:50,516 Meester Diamond antwoordde dat het ook nuttig was voor andere dingen, 1258 01:24:50,720 --> 01:24:52,711 om m'n verleden na te pluizen. 1259 01:24:52,920 --> 01:24:56,879 Daardoor kregen Nathaniel Diamond en ik een hevige discussie. 1260 01:24:57,080 --> 01:24:59,275 lk was echt erg zenuwachtig. 1261 01:24:59,480 --> 01:25:02,597 De peetmoeder is gevaarlijk. Als ik die info gaf, 1262 01:25:02,800 --> 01:25:06,509 zouden ze me in geen tijd gevonden en vermoord hebben. 1263 01:25:06,720 --> 01:25:11,236 Om de advocaat van de wijs te brengen heb ik gevraagd of ik naar de wc mocht. 1264 01:25:11,440 --> 01:25:17,993 Daar ben ik enkele minuten gebleven om m'n zelfvertrouwen terug te vinden. 1265 01:25:18,200 --> 01:25:23,194 Toen ik buitenkwam, botste ik op een secretaresse, een mooie jonge vrouw. 1266 01:25:23,400 --> 01:25:27,996 Ze glimlachte en stopte me een stukje papier toe. 1267 01:25:28,760 --> 01:25:32,514 Daarop stond te lezen: Charles, je ziet er leuk uit. 1268 01:25:32,720 --> 01:25:34,915 Kan ik je komen opzoeken in je hotel ? 1269 01:25:35,120 --> 01:25:39,511 lk heb naar haar geknipoogd om te zeggen: Je weet mij te vinden. 1270 01:25:39,720 --> 01:25:42,473 Toen is ze weggegaan, schuddend met haar kont. 1271 01:25:42,680 --> 01:25:45,752 Met een glimlach ben ik het bureau weer ingegaan. 1272 01:25:47,880 --> 01:25:51,395 lk was niet bezorgd voor het bezoek van de secretaresse. 1273 01:25:51,600 --> 01:25:54,160 lk deed niks verkeerds. Seks is legaal. 1274 01:25:54,360 --> 01:25:59,309 Het was een slet bij wie ik in de smaak viel en die ik zou naaien. 1275 01:25:59,520 --> 01:26:03,798 lk was opgewonden. Het was een knappe vrouw. 1276 01:26:04,000 --> 01:26:08,312 lk liet haar binnen en we begonnen te zoenen. 1277 01:26:08,520 --> 01:26:12,672 We raakten allebei opgewonden. Toen liet zij d'r zwarte jas vallen. 1278 01:26:12,880 --> 01:26:16,919 Ze droeg niks anders dan een kanten slipje zonder kruis 1279 01:26:17,480 --> 01:26:21,473 en een kanten beha. Niet echt een secretaresseoutfit. 1280 01:26:21,680 --> 01:26:25,559 Ze zei dat ze altijd al had gefantaseerd over seks met een zwarte. 1281 01:26:31,960 --> 01:26:37,512 We zworen het geheim te houden. Niemand heeft het ooit geweten. 1282 01:26:37,720 --> 01:26:42,874 Het was belangenvermenging en dat zou de zaak verknoeid hebben. 1283 01:26:43,680 --> 01:26:44,635 zes maanden later 1284 01:26:44,840 --> 01:26:48,879 De brigadier liet me weten dat de zaak bleef aanslepen. 1285 01:26:49,080 --> 01:26:51,913 De procureur z'n dienst heeft alles verknoeid. 1286 01:26:52,120 --> 01:26:56,352 Blijkbaar was er intern iets gebeurd, 1287 01:26:56,560 --> 01:26:58,949 wat ik ondenkbaar vind. 1288 01:26:59,160 --> 01:27:02,391 Maar toch is het gebeurd. 1289 01:27:02,600 --> 01:27:06,275 Herinner je je de secretaresse van de procureur ? 1290 01:27:06,480 --> 01:27:08,994 lk antwoordde: Ja, vaag. 1291 01:27:09,400 --> 01:27:12,278 Hij zei: Door haar is de zaak naar de haaien. 1292 01:27:12,480 --> 01:27:16,473 Ze had namelijk telefoonseks gehad met Rivi, de kroongetuige. 1293 01:27:16,680 --> 01:27:20,195 Ayala was wat begonnen met een assistente van de procureur. 1294 01:27:20,400 --> 01:27:24,951 Hij gaf haar cadeautjes, ongepaste cadeautjes, had telefoonseks met haar. 1295 01:27:25,160 --> 01:27:29,915 Daardoor werden zij en twee andere secretaresses ontslagen. 1296 01:27:30,120 --> 01:27:32,588 De procureur moest zich terugtrekken. 1297 01:27:32,800 --> 01:27:36,190 Singleton was razend. Vanuit de gevangenis had Rivi 1298 01:27:36,400 --> 01:27:40,996 de secretaresse gebeld en vriendschap met haar gesloten, 1299 01:27:41,200 --> 01:27:43,634 wat niet hoorde bij het werk van secretaresse. 1300 01:27:43,840 --> 01:27:46,752 Ze begonnen een telefoonseksrelatie. 1301 01:27:46,960 --> 01:27:52,353 Dan trok ze zich terug in haar bureau en had telefoonseks met Rivi, 1302 01:27:52,560 --> 01:27:55,870 waarbij ze masturbeerde. 1303 01:27:56,080 --> 01:27:58,799 Een andere had zelfs taart voor hem gebakken 1304 01:27:59,000 --> 01:28:04,870 die haar man, een politieagent, persoonlijk ging afgeven in z'n cel. 1305 01:28:05,080 --> 01:28:10,234 Hij was zich er niet van bewust dat z'n vrouw verliefd was op een man 1306 01:28:10,440 --> 01:28:13,557 met 40 moorden op z'n kerfstok. 1307 01:28:14,000 --> 01:28:17,629 Dat was het telefoonseksschandaal bij de procureur. 1308 01:28:17,840 --> 01:28:20,752 Ze besloten dat Rivi zo erg gecompromitteerd was 1309 01:28:20,960 --> 01:28:23,758 door dit schandaal 1310 01:28:23,960 --> 01:28:27,032 dat hij niet langer als getuige kon figureren. 1311 01:28:27,240 --> 01:28:30,755 De zaak stond of viel met Rivi z'n getuigenis. 1312 01:28:30,960 --> 01:28:32,791 Als hij gecompromitteerd was 1313 01:28:33,000 --> 01:28:37,152 op het vlak van z'n geloofwaardigheid, was z'n getuigenis niks waard. 1314 01:28:37,360 --> 01:28:41,353 De staat heeft toen met de peetmoeder onderhandeld. 1315 01:28:41,560 --> 01:28:45,951 Ze zou schuldig pleiten aan doodslag en zou een straf van 16 jaar krijgen. 1316 01:28:46,160 --> 01:28:50,199 Zo ontliep ze dus een eventuele doodstraf in Florida 1317 01:28:50,400 --> 01:28:53,756 en kwam ervan af met twintig jaar voor drie moorden. 1318 01:28:53,960 --> 01:28:58,078 Gezien de duur van haar voorhechtenis 1319 01:28:58,280 --> 01:29:02,068 moest ze nog zo'n 60 maanden of 5 jaar uitzitten. 1320 01:29:02,280 --> 01:29:05,670 Rivi heeft de zaak gemaakt en dan gekraakt. 1321 01:29:06,120 --> 01:29:08,076 Misschien opzettelijk. 1322 01:29:08,280 --> 01:29:13,149 Er was geen samenzwering om Griselda vrij te krijgen, 1323 01:29:13,360 --> 01:29:15,749 het was een knoeiboel bij de procureur. 1324 01:29:15,960 --> 01:29:20,829 lk heb er nooit openhartig met hem over gediscussieerd. 1325 01:29:21,040 --> 01:29:25,352 Hoe kon hij zoiets stoms doen en een hele zaak verpesten, 1326 01:29:25,560 --> 01:29:28,154 een goed onderbouwd gerechtelijk dossier ? 1327 01:29:28,360 --> 01:29:31,830 lk heb er met Al over gepraat en die was er misselijk van. 1328 01:29:32,040 --> 01:29:35,919 Ze hadden een stevig dossier tegen de peetmoeder. 1329 01:29:36,120 --> 01:29:40,557 Het is frustrerend. lk dacht dat ze haar toch hadden kunnen vervolgen. 1330 01:29:40,760 --> 01:29:43,558 Deze situatie had voorkomen kunnen worden. 1331 01:29:43,760 --> 01:29:47,150 Soms kiest men voor 't makkelijkste. Dat is hier gebeurd. 1332 01:29:47,360 --> 01:29:51,035 Zonder Rivi en die telefoonsekstoestanden 1333 01:29:51,240 --> 01:29:55,916 zou Griselda zeker levenslang gekregen hebben en wellicht de doodstraf. 1334 01:29:56,120 --> 01:29:59,192 Het is buitengewoon bizar. Echt waar. 1335 01:30:08,160 --> 01:30:11,072 Bij m'n terugkeer voelde ik me als herboren. 1336 01:30:11,280 --> 01:30:14,477 Griselda was niet meer dan een oude herinnering. 1337 01:30:15,200 --> 01:30:21,719 lk hoop de komende jaren iets anders te kunnen opstarten. 1338 01:30:21,920 --> 01:30:24,639 Voor het eerst in zes of zeven jaar was ik vrij, 1339 01:30:24,840 --> 01:30:28,071 al stond er een beloning van een miljoen op mijn hoofd. 1340 01:30:28,400 --> 01:30:32,837 lk was vrijer dan ooit, bevrijd van de invloed van Griselda. 1341 01:30:33,120 --> 01:30:38,672 lk werd niet langer midden in de nacht gewekt door Griselda Blanco 1342 01:30:38,880 --> 01:30:42,759 met bevelen. Daar had ik altijd van gedroomd. 1343 01:30:42,960 --> 01:30:45,315 lk verkoop drugs sinds m'n zestiende. 1344 01:30:45,520 --> 01:30:51,914 lk wilde miljonair worden en dat ben ik ook meermaals geweest. 1345 01:30:52,120 --> 01:30:57,194 lk spreek over 1 5 tot 20 miljoen dollar die ik zo ter beschikking had. 1346 01:30:57,400 --> 01:30:58,913 Maar ik was ongelukkig. 1347 01:30:59,120 --> 01:31:01,156 De peetmoeder had me in haar macht. 1348 01:31:01,360 --> 01:31:05,751 lk was haar marionet, zo voelde ik dat aan. 1349 01:31:06,040 --> 01:31:09,237 Voor het eerst heb ik het gevoel dat ik besta. 1350 01:31:09,440 --> 01:31:14,639 lk hoef niet meer voortdurend over m'n schouder te kijken. 1351 01:31:15,480 --> 01:31:18,552 lk kan productief zijn, ik ben vrij. 1352 01:31:19,040 --> 01:31:21,315 lk ben echt ongeduldig. 1353 01:31:21,520 --> 01:31:25,593 lk heb het milieu verlaten zonder om te kijken. 1354 01:31:25,800 --> 01:31:31,033 Charles stond aan de top. Net zoals een kampioen bij de zwaargewichten 1355 01:31:31,360 --> 01:31:34,193 die aan de top staat, onoverwinnelijk is 1356 01:31:34,400 --> 01:31:35,913 en er dan mee stopt, 1357 01:31:36,120 --> 01:31:39,510 zal hij nooit weten wat hij had kunnen bereiken, 1358 01:31:39,720 --> 01:31:41,676 hoe ver hij zou komen. 1359 01:31:41,880 --> 01:31:47,432 Wij zeiden: Je staat aan de top, wil je nu echt alles opgeven ? 1360 01:31:47,640 --> 01:31:51,758 Dat was erg zwaar voor ons, 1361 01:31:51,960 --> 01:31:54,633 want wij hingen allemaal van hem af. 1362 01:31:54,840 --> 01:31:59,436 We vormden een team, hadden vijanden gemaakt. 1363 01:31:59,640 --> 01:32:02,200 Bij wie moesten we nu terecht ? De vijand ? 1364 01:32:02,400 --> 01:32:07,030 Wat gaan zij met ons aanvangen ? Wat moet er van ons worden ? 1365 01:32:07,240 --> 01:32:10,516 Natuurlijk zaten we in de put. Wie zou niet in de put zitten ? 1366 01:32:10,840 --> 01:32:14,230 Hij was de man die ons voedde. - lk heb foute keuzes gemaakt. 1367 01:32:14,440 --> 01:32:19,753 Die betreur ik nu, maar toen besefte ik niet hoe fout ik zat. 1368 01:32:19,960 --> 01:32:23,032 Als ik opnieuw kon beginnen, zou ik studeren. 1369 01:32:23,240 --> 01:32:27,153 lk dacht dat Charles in de cel zou belanden of vermoord zou worden. 1370 01:32:27,360 --> 01:32:28,759 Zo gaat dat anders. 1371 01:32:28,960 --> 01:32:33,476 We zien al onze vrienden in de cel belanden of sneuvelen. 1372 01:32:33,680 --> 01:32:35,477 Wat verwacht je dan ? 1373 01:32:35,680 --> 01:32:37,477 lk leid een eenvoudig bestaan. 1374 01:32:37,680 --> 01:32:40,797 lk doe dezelfde dingen als eender welke andere man. 1375 01:32:41,000 --> 01:32:44,879 lk breng m'n kinderen groot, haal de verloren tijd in. 1376 01:32:45,080 --> 01:32:49,437 Toen hij z'n leven omgooide en het milieu verliet 1377 01:32:49,640 --> 01:32:52,632 en het 'm goed bleek te vergaan, ben ik gaan afwegen. 1378 01:32:52,840 --> 01:32:55,912 lk zei tegen mezelf: lk kan er ook uitstappen. 1379 01:32:56,120 --> 01:32:58,429 lk heb genoeg om ermee te kappen. 1380 01:32:58,640 --> 01:33:01,473 Het is misschien tijd dat ik wat anders ga doen. 1381 01:33:01,680 --> 01:33:03,830 Er viel niks meer te winnen. 1382 01:33:04,040 --> 01:33:07,874 Al verdien je veel geld, uiteindelijk blijft daar niks van over. 1383 01:33:08,080 --> 01:33:12,278 Er is meer dan geld alleen. Het was niet leuk meer. 1384 01:33:12,480 --> 01:33:14,755 lk had er genoeg van. 1385 01:33:14,960 --> 01:33:18,350 lk was altijd al close met Charles en z'n gezin. 1386 01:33:18,560 --> 01:33:22,838 Toen z'n dochter volwassen werd, ben ik met haar getrouwd. 1387 01:33:23,040 --> 01:33:28,194 We hebben twee mooie kinderen en zijn gelukkig. 1388 01:33:31,480 --> 01:33:34,597 Griselda Blanco heeft veel levens kapotgemaakt. 1389 01:33:34,800 --> 01:33:38,793 Ze was de eerste drugssmokkelaar in de Verenigde Staten, 1390 01:33:39,000 --> 01:33:42,037 die miljonair werd, 1391 01:33:42,240 --> 01:33:45,437 die miljardair werd. 1392 01:33:45,640 --> 01:33:49,030 Ze heeft wellicht 1393 01:33:52,720 --> 01:33:56,429 Geen enkele smokkelaar in de geschiedenis van georganiseerde misdaad 1394 01:33:56,640 --> 01:33:59,359 deed ooit beter. 1395 01:33:59,800 --> 01:34:04,032 Pablo Escobar, Rodriguez Gotcha, ze zijn allebei dood. 1396 01:34:04,840 --> 01:34:07,229 Griselda wist als enige te ontkomen. 1397 01:34:08,000 --> 01:34:12,710 lk blijf op m'n hoede zolang Griselda Blanco in leven is. 1398 01:34:12,920 --> 01:34:15,832 De dreiging zal altijd blijven. 1399 01:34:16,040 --> 01:34:20,955 lk was erg intiem met Griselda en ze voelde zich verraden. 1400 01:34:21,160 --> 01:34:24,232 lk vrees meer voor m'n kinderen dan voor mezelf. 1401 01:34:24,440 --> 01:34:29,560 Het is mooi geweest. Als m'n uur gekomen is, zal ik me niet verzetten. 1402 01:34:29,760 --> 01:34:33,469 Als ze hier plots voor m'n deur staan, zal ik niet vluchten. 1403 01:34:35,400 --> 01:34:38,153 Hoeveel succes ik ook gehad heb, 1404 01:34:38,360 --> 01:34:41,397 dit is altijd m'n buurt geweest en nu dus nog. 1405 01:34:41,800 --> 01:34:43,279 Brookfield Village. 1406 01:34:44,480 --> 01:34:46,630 Hallo. Luther, hoe gaat het ? 1407 01:34:46,840 --> 01:34:50,230 Hoe gaat ie, maatje ? 1408 01:34:50,440 --> 01:34:53,876 De president spot met ons en het Congres heeft geen ballen. 1409 01:34:54,080 --> 01:34:55,957 Hou je haaks, kerel. - Jij ook. 1410 01:34:59,360 --> 01:35:02,796 lk wacht op Charles Cosby. Die is hier opgegroeid. 1411 01:35:06,080 --> 01:35:08,674 Hij is een levende legende. 1412 01:35:08,880 --> 01:35:12,509 Hij heeft er altijd voor gezorgd dat we te eten hadden. 1413 01:35:12,720 --> 01:35:16,759 Hier hebben we nooit droogte gekend. 1414 01:35:20,440 --> 01:35:22,670 M'n maatjes waren altijd al goede lui. 1415 01:35:22,880 --> 01:35:27,590 Wij verspillen onze tijd niet met gangsters en ander tuig. 1416 01:35:27,800 --> 01:35:31,634 lk bescherm m'n maatje. Da's alles. Begrepen ? 1417 01:35:31,840 --> 01:35:37,198 Dit is een grote meneer. Wie hem een haar krenkt, sterft. Begrepen ? 1418 01:35:37,400 --> 01:35:40,631 Met Brookfield valt niet te spotten. 1419 01:35:40,840 --> 01:35:42,831 Brookfield voor het leven. 1420 01:35:48,320 --> 01:35:50,197 Alles goed, Tanya ? 1421 01:35:50,400 --> 01:35:52,436 Super. 1422 01:35:55,960 --> 01:35:58,918 Dit zijn mijn maten. lk heb hen gemaakt. 1423 01:35:59,120 --> 01:36:03,636 Jongeren bewonderen me omdat ik de top 1424 01:36:03,840 --> 01:36:07,913 lk had geld, mooie auto's, mooie meiden. 1425 01:36:08,120 --> 01:36:11,669 Hij is daar als eerste in geslaagd en met het meest succes. 1426 01:36:11,880 --> 01:36:14,792 lk ben er levend en vrij uit gestapt. 1427 01:36:15,000 --> 01:36:18,993 Meestal eindigden kerels zoals hij in de cel of dood. 1428 01:36:19,200 --> 01:36:23,796 Maar hij leeft, doet z'n verhaal en leeft rustig met z'n gezin. 1429 01:36:24,000 --> 01:36:28,994 Zo wil ik ook zijn. - Geen zwarte doet me dat nog na. 1430 01:36:29,200 --> 01:36:30,792 Eén, m'n ma was gelovig. 1431 01:36:31,000 --> 01:36:33,753 Twee, ik ben er op het goede moment uitgestapt. 1432 01:36:34,040 --> 01:36:36,634 En drie, ik heb verdorie veel geluk gehad. 1433 01:36:39,600 --> 01:36:43,752 Griselda Blanco werd vrijgelaten op 6 juni 2004 1434 01:36:43,960 --> 01:36:49,034 en naar Colombia teruggestuurd op 7 juni 2004. 1435 01:36:49,480 --> 01:36:54,600 Haar recentste foto werd genomen op de luchthaven van Bogota op 13 mei 2007. 120910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.