Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,360 --> 00:00:14,477
verteller: persoon die met talent
verhalen brengt
2
00:01:38,720 --> 00:01:41,393
We rijden naar Brookfield Village.
3
00:01:42,760 --> 00:01:45,911
Da's waar ik heb gewoond
sinds ik acht maanden oud was.
4
00:01:46,600 --> 00:01:51,196
Daar begint Oakland en ligt
ook Brookfield, langs 98th Avenue.
5
00:01:51,840 --> 00:01:55,549
De middenklasse van Oakland woont
grotendeels in de heuvels
6
00:01:55,760 --> 00:01:57,432
aan de rand van de stad,
7
00:01:57,640 --> 00:02:00,871
De kern, vooral zwarten,
leeft in het centrum,
8
00:02:01,400 --> 00:02:05,757
Brookfield was best veilig. Je hield
een oogje in het zeil voor je buren.
9
00:02:05,960 --> 00:02:09,350
Het was een hechte gemeenschap
van zo'n 5000 inwoners.
10
00:02:09,560 --> 00:02:12,358
ledereen sprak elkaar aan
bij de voornaam.
11
00:02:12,560 --> 00:02:15,518
Er was weinig misdaad.
Veel zwarte handelaars.
12
00:02:15,720 --> 00:02:19,156
Het was een welvarende gemeenschap.
13
00:02:19,360 --> 00:02:22,079
Hier is alles begonnen.
Dit is m'n thuis.
14
00:02:23,800 --> 00:02:26,598
een echte 'nigga'
15
00:02:27,040 --> 00:02:30,350
lk was de jongste van vier,
een idyllisch gezinnetje.
16
00:02:30,560 --> 00:02:35,759
M'n vader was een goede huisvader,
maar hij leidde een dubbelleven.
17
00:02:36,320 --> 00:02:39,437
Maar toen kwam het uit
dat m'n vader homo was.
18
00:02:39,640 --> 00:02:42,598
Op een avond
nam m'n moeder de telefoon op
19
00:02:42,800 --> 00:02:47,157
en hoorde hoe m'n vader
tegen een andere man zei
20
00:02:47,360 --> 00:02:51,114
dat hij hem zou pijpen en dat hij zich
in de kont zou laten naaien.
21
00:02:51,440 --> 00:02:54,671
Zo strandde hun huwelijk
en ging het ook met ons bergaf.
22
00:02:54,880 --> 00:03:00,318
lk herinner me nog dat ik die avond
in m'n park zat. Het was al donker.
23
00:03:00,520 --> 00:03:02,192
lk was 28 maanden oud.
24
00:03:02,880 --> 00:03:08,318
M'n zusje was toen dertien,
m'n broer Belahora was elf.
25
00:03:08,520 --> 00:03:10,829
M'n andere broer was zeven of acht.
26
00:03:11,040 --> 00:03:14,316
Toen vader thuiskwam,
kregen hij en m'n moeder ruzie.
27
00:03:14,520 --> 00:03:18,638
Hij begon fysiek geweld te gebruiken
en sloeg haar in d'r gezicht.
28
00:03:18,840 --> 00:03:23,994
M'n moeder viel. Toen hebben
m'n grote broers vader aangevallen.
29
00:03:24,200 --> 00:03:28,671
M'n moeder heeft me uit m'n box
getild en is naar de buren gerend.
30
00:03:30,160 --> 00:03:35,029
Daar hebben we op de politie gewacht.
Toen we 's morgens terug thuis waren,
31
00:03:35,240 --> 00:03:39,552
is m'n vader aangekomen met zijn vader
en moeder, m'n grootouders.
32
00:03:39,760 --> 00:03:41,955
Ze namen toen al z'n spullen mee.
33
00:03:42,160 --> 00:03:45,072
M'n ma begon toen
haar verdriet te verdrinken.
34
00:03:45,280 --> 00:03:48,431
Soms vertrok ze zat naar haar werk.
35
00:03:49,000 --> 00:03:51,833
Ze was verpleegster
in het Samuel Merritt Hospital.
36
00:03:52,040 --> 00:03:57,239
Ze werkte 's nachts. Daardoor
konden wij vrij kattenkwaad uithalen.
37
00:03:57,440 --> 00:04:00,000
lk bracht m'n vrije tijd
op straat door.
38
00:04:00,200 --> 00:04:02,634
Al op m'n zevende
was ik op mezelf aangewezen.
39
00:04:02,840 --> 00:04:06,594
lk probeerde problemen te vermijden,
maar dat was moeilijk.
40
00:04:06,800 --> 00:04:11,191
Al op m'n twaalfde wilde ik advocaat
worden. lk las zelfs wetboeken.
41
00:04:11,400 --> 00:04:15,439
lk wilde strafpleiter worden,
vooral voor het geld,
42
00:04:15,640 --> 00:04:17,676
maar al snel liep het anders.
43
00:04:21,040 --> 00:04:24,669
lk zat in m'n laatste jaar
toen halverwege het schooljaar
44
00:04:24,880 --> 00:04:27,713
crack z'n intrede maakte in Oakland.
45
00:04:27,920 --> 00:04:32,152
Geen enkele drug maakte
tot nu toe zo snel opgang
46
00:04:32,360 --> 00:04:34,999
als de zogenaamde crack,
47
00:04:35,200 --> 00:04:40,274
Het is de goedkoopste, krachtigste en
48
00:04:40,480 --> 00:04:43,358
Het terroriseert Oakland
in Californië,
49
00:04:47,880 --> 00:04:52,317
Jongens van mijn leeftijd,
16 of 1 7 jaar, hadden hun eigen auto.
50
00:04:52,520 --> 00:04:57,469
Sommigen hadden zelfs hun eigen flat
51
00:04:57,680 --> 00:04:59,671
ln veel buurten
52
00:04:59,880 --> 00:05:04,078
kleine boefjes veranderd
in ondernemers,
53
00:05:04,280 --> 00:05:06,191
Zoveel geld.
Waar komt dat vandaan ?
54
00:05:06,400 --> 00:05:12,555
Soms houd je kereltjes van veertien aan
met een paar duizend dollar op zak.
55
00:05:12,760 --> 00:05:16,230
Elke tiener in Oakland
wilde toen crack verkopen.
56
00:05:16,440 --> 00:05:19,398
lk ga niet bij McDonald's werken
voor een aalmoes.
57
00:05:19,600 --> 00:05:22,876
lk wil snel geld verdienen.
Waarom zou ik wachten ?
58
00:05:23,080 --> 00:05:25,913
ex-partner van Charles Cosby
59
00:05:26,120 --> 00:05:30,636
Als je een normaal baantje aanvaardt,
moet je je uitsloven voor een ander.
60
00:05:30,840 --> 00:05:33,229
Dan moet je vroeg op
of 's nachts werken.
61
00:05:33,440 --> 00:05:39,072
Na een hele maand werken houd je
nog nauwelijks genoeg over om te leven.
62
00:05:39,280 --> 00:05:44,752
Waarom je uitsloven als je gewoon je
gsm of toen je pieper kunt aanzetten ?
63
00:05:44,960 --> 00:05:48,157
Als hij rinkelt,
weet je dat je 5000 dollar verdient.
64
00:05:48,360 --> 00:05:49,918
Hoeveel kun je verdienen ?
65
00:05:50,120 --> 00:05:55,274
Als je het voltijds doet,
tot 5000 dollar per dag,
66
00:05:55,480 --> 00:05:58,950
Dat was een bron van inkomen
waar niemand toen op neerkeek.
67
00:05:59,160 --> 00:06:02,550
ledereen was toen blij
geld te verdienen.
68
00:06:02,760 --> 00:06:03,988
Geld, geld, geld.
69
00:06:04,200 --> 00:06:07,272
Onthutsende winsten,
tot een miljoen dollar per week,
70
00:06:07,480 --> 00:06:10,438
We hebben al 500.000 dollar.
Delen we de rest uit ?
71
00:06:10,640 --> 00:06:13,757
Weet je wat,
we delen ze uit aan de armen.
72
00:06:13,960 --> 00:06:17,236
Helemaal akkoord.
We delen ze uit aan de armen.
73
00:06:17,440 --> 00:06:23,788
Als geld het verschil kan maken tussen
triest of blij zijn, wil ik veel geld.
74
00:06:24,000 --> 00:06:25,638
lk wilde dealer worden.
75
00:06:25,840 --> 00:06:30,197
M'n ambitie verschoof van
advocaat worden naar crimineel worden.
76
00:06:30,400 --> 00:06:32,868
lk kende een kerel
die ze Banana noemden.
77
00:06:33,080 --> 00:06:35,116
Hij verkocht hier en daar wat spul.
78
00:06:35,320 --> 00:06:39,518
lk heb hem gevraagd
of hij mij op weg kon helpen
79
00:06:39,720 --> 00:06:41,472
en heb beloofd 'm snel te vergoeden.
80
00:06:41,680 --> 00:06:46,470
Hij vond het goed
en voortaan zouden we samenwerken.
81
00:06:46,680 --> 00:06:50,468
Die eerste gram, ik wist niet
wat ik daarmee moest doen.
82
00:06:50,680 --> 00:06:55,037
Banana heeft me moeten leren
hoe je van het poeder crack maakt.
83
00:06:55,240 --> 00:06:58,391
Da's een kunst die je niet zomaar
onder de knie krijgt
84
00:06:58,600 --> 00:07:02,036
en die van mij de Michael Jordan
van de crack gemaakt heeft.
85
00:07:02,240 --> 00:07:07,155
met natriumbicarbonaat.
86
00:07:07,360 --> 00:07:10,432
Dat giet je in een glazen kan
en je voegt er water aan toe.
87
00:07:10,640 --> 00:07:13,200
Die zet je op het vuur
en al na vijf minuten
88
00:07:13,400 --> 00:07:16,995
in een gele, geleiachtige vloeistof.
89
00:07:17,200 --> 00:07:21,990
Je haalt de kan van het vuur en voegt
ijsblokjes toe om het af te koelen.
90
00:07:22,200 --> 00:07:27,433
Tezelfdertijd laat je de inhoud tegen
de wijzers van de klok in draaien.
91
00:07:27,640 --> 00:07:30,871
Voeg nog wat ijsblokjes toe.
92
00:07:31,080 --> 00:07:33,116
De brokken begin zich te vormen.
93
00:07:33,320 --> 00:07:37,552
Voeg koud water toe,
zodat de brokken hard worden.
94
00:07:37,760 --> 00:07:44,552
Zodra het hard is, neem je een mes
of zelfs een hakmes om het te breken
95
00:07:44,760 --> 00:07:49,629
in stukjes crack van 10 of 20 dollar.
96
00:07:49,840 --> 00:07:52,274
Crack is dé drug
van Amerika geworden,
97
00:07:52,480 --> 00:07:56,234
Crack is overal.
- Teleporteer me naar de Enterprise.
98
00:07:56,440 --> 00:07:58,635
Het was een openluchtmarkt.
99
00:07:58,840 --> 00:08:02,515
Geen pistolen.
We verkochten gewoon crack.
100
00:08:02,720 --> 00:08:05,632
We waren jongelui
die wat geld wilden verdienen.
101
00:08:07,520 --> 00:08:12,071
Dit is de hoek waar de legende
van Charles Cosby is begonnen,
102
00:08:12,280 --> 00:08:14,191
de hoek van Ghormley en St Elmo.
103
00:08:14,400 --> 00:08:17,790
Dit is de eerste plek
waar ik crack heb verkocht.
104
00:08:18,320 --> 00:08:21,869
Dat was in 1984,
wat nu een miljoen geleden lijkt.
105
00:08:22,080 --> 00:08:26,437
ln het begin verdiende ik
300 tot 500 dollar per dag,
106
00:08:26,640 --> 00:08:28,198
afhankelijk van hoelang ik bleef.
107
00:08:28,400 --> 00:08:31,233
Toen mijn ons verkocht was,
had ik 4000 dollar.
108
00:08:31,440 --> 00:08:35,956
lk heb Banana de 2000 dollar
terugbetaald en 2000 gehouden.
109
00:08:36,160 --> 00:08:40,233
Met die 2000 dollar heb ik van Banana
nog een ons gekocht.
110
00:08:40,920 --> 00:08:43,434
Dit is 8th Street
in het oosten van Oakland.
111
00:08:44,360 --> 00:08:49,070
Het gebouw achter mij
werd m'n eerste crackhouse, in 1984.
112
00:08:49,280 --> 00:08:52,750
Een klant van me wilde
wat bijverdienen en gratis drugs.
113
00:08:52,960 --> 00:08:57,351
lk gaf haar 40 dollar per dag
om drugs te mogen verkopen bij haar.
114
00:08:57,560 --> 00:09:00,632
Van hieruit heb ik
andere crackpanden geopend.
115
00:09:00,840 --> 00:09:03,513
Na zes maanden beheerde ik er drie.
116
00:09:03,720 --> 00:09:06,951
Om de twee dagen
verdiende ik 1000 dollar.
117
00:09:07,160 --> 00:09:08,388
Na zes maanden...
118
00:09:08,600 --> 00:09:12,309
Het was alsof ik 'n hotdogkraam
inruilde voor een restaurant.
119
00:09:12,520 --> 00:09:15,080
De zaken liepen als een trein.
120
00:09:15,400 --> 00:09:19,632
Je moet je kansen benutten.
Wie weet wat morgen brengt ?
121
00:09:19,840 --> 00:09:25,392
Het is niet gezegd dat ik er morgen
nog ben, maar ik probeer te overleven.
122
00:09:25,680 --> 00:09:28,194
ln het begin
was er geen sprake van geweld.
123
00:09:28,400 --> 00:09:34,350
Maar na 'n jaar begonnen de aanslagen,
de roofovervallen, de moorden...
124
00:09:35,000 --> 00:09:40,358
Moord in Oakland, Rivaliserende bendes
strijden om het drugsmonopolie,
125
00:09:40,560 --> 00:09:42,118
Een courant gegeven,
126
00:09:42,320 --> 00:09:44,197
De oude wijken zijn slagvelden,
127
00:09:44,400 --> 00:09:48,473
Veel slachtoffers
en daders zijn nog erg jong,
128
00:09:48,680 --> 00:09:53,879
Nu hebben de scholen niet alleen
monumenten voor gesneuvelde soldaten,
129
00:09:54,080 --> 00:09:58,471
voor hen die op straat sneuvelden,
130
00:10:02,880 --> 00:10:05,235
lk leef tussen de wolven.
131
00:10:05,440 --> 00:10:09,274
Als ik niet verscheurd wil worden,
moet ik zelf een wolf zijn.
132
00:10:09,480 --> 00:10:12,950
lk laat niet met me sollen.
133
00:10:13,160 --> 00:10:17,790
Als je me wilt bestelen, wees dan maar
voorbereid, want het kan tegenvallen.
134
00:10:18,000 --> 00:10:22,994
Je komt er niet makkelijk van af.
Da's m'n stijl niet.
135
00:10:23,200 --> 00:10:26,909
lk ben geen aanstoker,
maar een angsthaas evenmin.
136
00:10:27,560 --> 00:10:30,199
Hier is m'n partner, Banana, vermoord.
137
00:10:30,400 --> 00:10:34,279
Wat daarna gebeurd is,
heeft me ertoe aangezet te vluchten
138
00:10:34,480 --> 00:10:36,550
en bij vrienden onder te duiken.
139
00:10:36,760 --> 00:10:40,514
Hij stond op de hoek van 100th
en MacArthur op een avond in 1984.
140
00:10:40,720 --> 00:10:44,474
Je had altijd aasgieren
die de dealers wilden bestelen.
141
00:10:44,680 --> 00:10:49,231
Ze zijn op Banana toegestapt en hebben
een pistool op z'n buik gericht.
142
00:10:49,440 --> 00:10:54,116
Hij had nooit veel geld bij zich, maar
antwoordde dat ze niets zouden krijgen.
143
00:10:56,960 --> 00:10:58,552
Hij was op slag dood.
144
00:11:00,600 --> 00:11:03,478
Men heeft uitgezocht
wie er achter de moord zat.
145
00:11:03,680 --> 00:11:08,515
We kenden alleen de wet van de straat
en namen het recht in eigen handen.
146
00:11:11,960 --> 00:11:17,557
Uit wraak zijn twee maten van de kerel
die Banana had neergeschoten, vermoord.
147
00:11:17,760 --> 00:11:22,788
Toen heb ik uit goede bron vernomen
dat ze het op mij gemunt hadden.
148
00:11:23,000 --> 00:11:27,994
lk heb m'n geld en twee pistolen
meegenomen en ben een jaar weggegaan.
149
00:11:28,200 --> 00:11:33,877
lk vreesde voor m'n leven. lk was pas
achttien en nam de bus naar Fresno.
150
00:11:34,400 --> 00:11:40,430
Tien maanden na m'n vertrek was het
geld op: 30.000 dollar in contanten.
151
00:11:40,640 --> 00:11:44,519
Kleren, restaurants,
seks met verschillende meisjes...
152
00:11:44,720 --> 00:11:48,872
30.000 dollar, da's snel op.
Zoveel geld is dat eigenlijk niet.
153
00:11:49,080 --> 00:11:54,950
lk was platzak. lk moest terugkeren
naar Brookfield Village, naar Oakland,
154
00:11:55,400 --> 00:11:59,154
en doen waar ik goed in was:
crack verkopen.
155
00:11:59,360 --> 00:12:04,593
lk bid elke avond tot God
dat ik het nog vier jaar mag uithouden.
156
00:12:04,800 --> 00:12:10,432
lk ga niet graag de deur uit,
want die lui kennen geen genade.
157
00:12:11,160 --> 00:12:14,072
Ofwel sta je aan hun kant,
ofwel leg je het loodje.
158
00:12:14,280 --> 00:12:20,150
lk was blut. lk had geen enkele
mogelijkheid om snel geld te verdienen.
159
00:12:20,560 --> 00:12:22,437
lk was wanhopig.
160
00:12:22,640 --> 00:12:27,873
lk was bereid te doden
of een bank te overvallen.
161
00:12:28,080 --> 00:12:33,359
lk stierf nog liever dan
platzak te zijn. Geld betekent macht.
162
00:12:33,600 --> 00:12:36,194
Bij m'n terugkeer
vond ik m'n maten terug.
163
00:12:36,400 --> 00:12:40,029
lntussen waren zij aasgieren geworden.
164
00:12:40,240 --> 00:12:43,152
Ze ontvoerden een dealer
en bestalen hem.
165
00:12:43,360 --> 00:12:47,831
We viseerden er een in het bijzonder,
een van de grootste van de stad.
166
00:12:48,040 --> 00:12:53,239
We pikten hem eruit omdat hij altijd
veel contant geld op zak had
167
00:12:53,440 --> 00:12:55,317
of grote hoeveelheden crack.
168
00:12:55,520 --> 00:12:58,796
Bovendien was hij een makkelijke prooi.
169
00:12:59,000 --> 00:13:04,950
Hij was niet erg struis en
in het begin had niemand lijfwachten.
170
00:13:05,160 --> 00:13:10,996
We hebben tot 2 uur 's morgens gewacht
voor het appartement waar hij dealde.
171
00:13:11,200 --> 00:13:15,318
We wisten dat hij daar zat,
want z'n Cadillac stond voor de deur.
172
00:13:15,520 --> 00:13:19,559
Een uur lang hebben we in de auto
gewacht. We stonden hier geparkeerd.
173
00:13:21,440 --> 00:13:24,113
We hielden het portaal in de gaten.
174
00:13:24,880 --> 00:13:28,589
We zagen de dealer buitenkomen
met een bruine papieren zak.
175
00:13:28,800 --> 00:13:34,352
Terwijl hij in z'n auto stapte,
staken wij de straat over.
176
00:13:34,560 --> 00:13:38,872
lk heb m'n blaffer op hem gericht
en gezegd: Dit is een overval.
177
00:13:39,080 --> 00:13:44,950
lk heb 'm het portier laten openmaken
en ik en een maat zijn ingestapt
178
00:13:45,320 --> 00:13:48,278
en naar Brookfield gereden.
179
00:13:51,560 --> 00:13:55,519
lk heb z'n zak genomen
en die zat vol met crack,
180
00:13:55,720 --> 00:13:57,517
klaar voor de verkoop.
181
00:13:57,720 --> 00:14:00,632
We zijn om drie uur 's morgens
thuisgekomen.
182
00:14:00,840 --> 00:14:05,311
Daar hingen vier of vijf junkies rond.
Die heb ik weggestuurd.
183
00:14:05,520 --> 00:14:09,957
We hebben de dealer mee naar binnen
genomen en hem vastgebonden.
184
00:14:10,320 --> 00:14:15,758
De drugs hebben we verdeeld. lk wilde
ook twee vliegen in één klap slaan,
185
00:14:15,960 --> 00:14:19,236
dus ik nam m'n telefoon
om losgeld te eisen.
186
00:14:19,440 --> 00:14:23,752
We hebben z'n partners gebeld
en 50.000 dollar geëist.
187
00:14:24,160 --> 00:14:26,799
We spraken af in Oakland.
188
00:14:30,240 --> 00:14:33,550
Toen we het geld hadden,
50.000 dollar in een zak,
189
00:14:33,760 --> 00:14:37,912
zijn we naar San Francisco gereden
en hebben hem daar vrijgelaten.
190
00:14:38,120 --> 00:14:40,680
Zonder gevolgen.
Hij was blij nog te leven.
191
00:14:40,920 --> 00:14:43,559
februari 1985
192
00:14:43,960 --> 00:14:49,239
lk heb een ander crackpand geopend
en heb m'n zaakjes weer voor elkaar.
193
00:14:49,440 --> 00:14:52,113
Een nieuw jaar, een nieuwe wereld.
194
00:14:52,320 --> 00:14:54,515
Dat was in die tijd m'n kamer.
195
00:14:54,720 --> 00:14:57,678
lk lag in m'n bed wat te zappen.
196
00:14:57,880 --> 00:15:02,590
Toen zag ik iets over een Colombiaanse
197
00:15:02,800 --> 00:15:06,509
die gearresteerd was in lrvine,
in Californië.
198
00:15:06,720 --> 00:15:11,953
Volgens de politie zou ze
verantwoordelijk zijn voor 200 moorden
199
00:15:12,160 --> 00:15:15,357
in de loop van tien jaar
van drugsoorlogen,
200
00:15:15,560 --> 00:15:18,711
lk keek toe en was compleet van slag.
201
00:15:18,920 --> 00:15:22,833
lk wist niet dat er zulke hoeveelheden
werden verhandeld,
202
00:15:23,040 --> 00:15:24,155
door een vrouw dan nog.
203
00:15:24,360 --> 00:15:28,399
En de moorden die ze gepleegd
zou hebben... Waanzinnig.
204
00:15:28,600 --> 00:15:30,989
Een Colombiaanse drugsbarones,
205
00:15:31,200 --> 00:15:36,991
beschouwd als
206
00:15:37,200 --> 00:15:43,435
Een dealer die een miljard dollar in
contanten verzamelt. Da's ongelooflijk.
207
00:15:43,640 --> 00:15:49,795
lk wist zelfs niet dat dat bestond.
208
00:15:50,000 --> 00:15:55,074
Toen ik 't nieuwsbericht zag, stond ik
versteld van haar criminele acrobatieën
209
00:15:55,280 --> 00:15:59,239
en van wat ze had gepresteerd
in de straten van de VS.
210
00:15:59,440 --> 00:16:02,113
lk ben haar beginnen te verafgoden.
211
00:16:02,320 --> 00:16:07,075
lk dacht dat als ik 'r kon ontmoeten,
mij dat vast wel iets zou opleveren.
212
00:16:07,400 --> 00:16:09,994
juni 1991
213
00:16:10,200 --> 00:16:12,191
M'n zaakjes liepen aardig.
214
00:16:12,400 --> 00:16:19,158
lk kon auto's kopen, had altijd
tot 40.000 dollar cash ter beschikking.
215
00:16:19,360 --> 00:16:21,954
Ongelooflijk,
dat geld dat binnenstroomt.
216
00:16:22,160 --> 00:16:26,995
Als ik terugdenk aan het begin,
toen ik twaalf of dertien was.
217
00:16:27,200 --> 00:16:29,953
Waar was al dat geld in die tijd ?
218
00:16:30,280 --> 00:16:34,956
Dat was vast het maximum
dat ik toen kon verdienen
219
00:16:35,160 --> 00:16:37,037
in de daaropvolgende jaren.
220
00:16:37,240 --> 00:16:40,277
We noemden geld toen 'go'.
221
00:16:40,480 --> 00:16:47,272
Met geld kun je overal komen, zonder
geld blijf je ter plaatse trappelen.
222
00:16:47,480 --> 00:16:50,472
Als je geld hebt,
kun je vooruit komen. Go.
223
00:16:50,680 --> 00:16:53,114
Er was soms weinig aanbod in Oakland.
224
00:16:53,320 --> 00:16:57,108
Was een deal onhaalbaar met de ene,
dan sprak ik met een andere.
225
00:16:57,320 --> 00:17:02,553
lk kocht wat voorhanden was.
Je had geen grote dealers in Oakland.
226
00:17:02,760 --> 00:17:04,671
De stad lag voor het grijpen
227
00:17:04,880 --> 00:17:07,997
en ik stond aan de top
van de voedselketen.
228
00:17:09,480 --> 00:17:11,869
Toen ik hoorde over Griselda Blanco,
229
00:17:12,080 --> 00:17:17,598
veel jaren later,
vroeg ik me af hoe ze erin slaagde
230
00:17:20,440 --> 00:17:24,558
lk stond er zes jaar later
nog altijd van versteld.
231
00:17:25,240 --> 00:17:26,798
Toen heb ik 'r geschreven.
232
00:17:27,000 --> 00:17:30,675
'U bent de grootste koningin
aller tijden.
233
00:17:30,880 --> 00:17:33,838
lk bewonder u
sinds ik voor het eerst over u hoorde.
234
00:17:34,040 --> 00:17:36,634
lk zou dolgraag
met u over van alles praten.
235
00:17:36,840 --> 00:17:42,073
lk waardeer u en ik bewonder u,
want u bent een echte vrouw.
236
00:17:42,520 --> 00:17:45,432
U bent m'n idool.
lk hoop u ooit te ontmoeten.'
237
00:17:45,640 --> 00:17:47,517
Charles was altijd al slim.
238
00:17:47,720 --> 00:17:53,511
Hij ziet op tv iemand die is opgepakt
en besluit haar te schrijven.
239
00:17:53,720 --> 00:17:58,191
Daar zou ik nooit aan hebben gedacht.
lk zou gedacht hebben: Die hangt.
240
00:17:58,400 --> 00:17:59,913
Maar hij schrijft haar.
241
00:18:00,120 --> 00:18:02,111
Drie dagen later belde ze mij op.
242
00:18:02,320 --> 00:18:05,756
lk was nerveus
en wist niet wat gezegd.
243
00:18:05,960 --> 00:18:10,033
Daar wachtte ik al zes jaar op.
244
00:18:10,240 --> 00:18:14,870
Zij: Kan ik Charles spreken ?
lk: Daar spreekt u mee.
245
00:18:15,080 --> 00:18:17,992
Toen zei ze: Hoe gaat het ?
Met Griselda Blanco.
246
00:18:24,920 --> 00:18:27,150
Vanwaar die plotselinge interesse ?
247
00:18:27,360 --> 00:18:31,353
lk heb geantwoord
dat ik een legende wilde ontmoeten.
248
00:18:31,560 --> 00:18:34,313
Moest ik haar Griselda
of Miss Blanco noemen ?
249
00:18:34,520 --> 00:18:38,832
Toen zei ze: Noem me peetmoeder.
De volgende dag hebben we uren gepraat.
250
00:18:39,040 --> 00:18:41,838
lk kwam luidruchtig binnen
en hij zei: Zwijg.
251
00:18:42,040 --> 00:18:46,238
Wat kon hem plots mankeren ?
Hij was met haar aan het telefoneren.
252
00:18:46,440 --> 00:18:53,357
Hij gaf me de hoorn door.
lk vroeg wie 't was, hij zei: Griselda.
253
00:18:53,560 --> 00:18:55,710
De telefoontjes werden een routine.
254
00:18:55,920 --> 00:19:01,836
Eén tot zes telefoontjes per dag.
255
00:19:02,040 --> 00:19:04,429
We praatten over Michael Corleone
256
00:19:04,640 --> 00:19:09,077
en haar andere zonen:
Osvaldo, Ubert, El Negro, alias Dixon.
257
00:19:09,280 --> 00:19:11,919
lk kende haar vijf of zes maanden
258
00:19:12,120 --> 00:19:16,796
toen ze me belde met het voorstel voor
een ontmoeting met Michael Corleone,
259
00:19:17,000 --> 00:19:18,319
haar oogappel.
260
00:19:20,960 --> 00:19:24,236
Hij was pas twaalf toen.
lk heb aan de deur gebeld
261
00:19:24,520 --> 00:19:29,275
en hij kwam zelf openmaken.
Hij leek heel erg op z'n moeder.
262
00:19:29,480 --> 00:19:33,996
Hij was volwassenen voor z'n leeftijd.
Hij sprak als een 18- of 20-jarige.
263
00:19:34,320 --> 00:19:36,709
lk ben z'n surrogaatvader geworden.
264
00:19:36,920 --> 00:19:38,638
Hou toch op, C.
265
00:19:38,840 --> 00:19:43,868
Michael Corleone was gefascineerd
door Oakland, dus ik nam hem mee.
266
00:19:44,080 --> 00:19:49,996
Hij logeerde bij me. De peetmoeder
vond het tof dat ik met hem omging.
267
00:19:50,200 --> 00:19:53,272
Op die manier
heb ik veel punten gescoord.
268
00:19:53,480 --> 00:19:57,712
Het eerste jaar hebben we wel
duizend uur met elkaar getelefoneerd.
269
00:19:57,920 --> 00:20:03,392
lets verenigt ons.
Het is geen toeval.
270
00:20:03,600 --> 00:20:06,034
Het is voorbestemd.
271
00:20:06,280 --> 00:20:09,238
Zij voelde zich op haar gemak
en ik vereerde haar.
272
00:20:09,440 --> 00:20:14,230
lk genoot haar vertrouwen. Ze zei:
lk heb voor jou niks te verbergen.
273
00:20:14,440 --> 00:20:17,238
Je mag me alles vragen
wat je wilt weten.
274
00:20:18,440 --> 00:20:23,355
Griselda werd op 1 5 februari 1943
geboren in Cartagena, Colombia,
275
00:20:25,400 --> 00:20:29,757
Toen ze 3 was, trok ze met d'r moeder,
Anna Lucia Restripo, naar Medellín.
276
00:20:29,960 --> 00:20:33,191
Ze leefden er bijna in een soort tent,
277
00:20:33,400 --> 00:20:35,197
tussen de allerarmsten.
278
00:20:35,400 --> 00:20:39,871
Zonder sanitair,
stromend water of elektriciteit.
279
00:20:40,080 --> 00:20:43,038
ln de bergen
schikte men zich niet naar de wet.
280
00:20:43,240 --> 00:20:47,791
Veel Zuid-Amerikaanse landen
zijn geweld gewoon.
281
00:20:48,000 --> 00:20:50,912
Je moet in het verleden
van Colombia terugkeren,
282
00:20:51,120 --> 00:20:54,396
naar de tijd van de Violencia
in Colombia,
283
00:20:54,600 --> 00:20:57,194
40 jaar van slachtingen.
284
00:20:57,400 --> 00:21:01,393
De peetmoeder zag elke dag lijken,
zelfs als kind.
285
00:21:01,600 --> 00:21:06,754
De Colombiaanse drugtrafikanten
waren kinderen in die tijd
286
00:21:06,960 --> 00:21:13,354
en hebben gezien hoe hun ouders en
familie voor hun ogen werden vermoord.
287
00:21:13,560 --> 00:21:19,112
Samen met andere kinderen groeven ze
kuilen om de lichamen te begraven.
288
00:21:19,320 --> 00:21:23,757
De kinderen hadden niks anders te doen.
Het was een tijdverdrijf.
289
00:21:23,960 --> 00:21:28,476
Da's uiteraard niet goed voor kinderen.
- Ze hadden toegang tot wapens.
290
00:21:28,680 --> 00:21:32,878
ln plaats van te sterven,
moordden ze om iets te eten te hebben.
291
00:21:33,080 --> 00:21:37,437
Ze trommelden andere kinderen op
om zich bij hen aan te sluiten.
292
00:21:37,640 --> 00:21:39,596
Griselda was elf in die tijd.
293
00:21:39,800 --> 00:21:42,792
Ze ontvoerden een jongen van tien jaar,
294
00:21:43,000 --> 00:21:46,197
die in de vlakte woonde
bij de meer gegoede burgers
295
00:21:46,400 --> 00:21:49,915
en namen hem mee in de hoop
losgeld voor hem te krijgen,
296
00:21:50,240 --> 00:21:53,994
maar de ouders weigerden geld te geven.
297
00:21:54,200 --> 00:21:57,909
Griselda kreeg een pistool
en moest de knaap doodschieten.
298
00:21:58,120 --> 00:22:02,796
Dus op haar elfde schoot de peetmoeder
onder dwang een kind dood.
299
00:22:03,480 --> 00:22:07,792
Da's de eerste moord
die ze gepleegd heeft, toen ze elf was.
300
00:22:08,240 --> 00:22:11,471
De moeder van de peetmoeder
was drankverslaafde.
301
00:22:11,680 --> 00:22:16,834
Ze leefden op gespannen voet.
Griselda kreeg slaag van haar moeder.
302
00:22:17,040 --> 00:22:20,157
Op een dag had ze er genoeg van
geslagen te worden
303
00:22:20,360 --> 00:22:22,271
en besloot zich te verdedigen.
304
00:22:22,480 --> 00:22:26,792
Die avond regende het pijpenstelen.
305
00:22:27,120 --> 00:22:30,032
Anna sloeg haar met haar vuisten.
306
00:22:30,240 --> 00:22:34,233
Ze trok haar bij d'r haar
om haar met de andere hand te slaan.
307
00:22:34,440 --> 00:22:39,036
Griselda sloeg en schreeuwde,
maar Anna was sterker dan zij.
308
00:22:39,680 --> 00:22:43,195
Griselda viel op de grond
en Anna begon haar te schoppen.
309
00:22:43,400 --> 00:22:47,109
Griselda krabbelde toch overeind
en rende naar de deur,
310
00:22:47,320 --> 00:22:50,392
haar gezicht gezwollen en bebloed.
311
00:22:50,760 --> 00:22:56,153
Anna kon nog net haar T-shirt grijpen
terwijl Griselda wegliep,
312
00:22:56,360 --> 00:23:01,957
waardoor het T-shirt scheurde. Daar
liep ze dus, in d'r bloot bovenlijf.
313
00:23:02,160 --> 00:23:04,355
Ze had nog enkel een broek aan.
314
00:23:04,560 --> 00:23:11,159
Ze liep door in de regen,
langs de koeien en varkens,
315
00:23:11,360 --> 00:23:14,113
tot in de vallei van Medellín.
316
00:23:14,480 --> 00:23:20,430
Toen ze thuis was weggelopen,
van d'r veertiende tot haar twintigste,
317
00:23:20,640 --> 00:23:22,517
moest ze zich prostitueren.
318
00:23:22,720 --> 00:23:28,238
Toen leerde ze Trujillo kennen.
- De vader van haar drie oudste zonen:
319
00:23:28,880 --> 00:23:32,156
Dixon, Ubert en Osvaldo.
320
00:23:32,360 --> 00:23:36,433
Na de dood van Carlos leerde Griselda
ene Alberto Bravo kennen.
321
00:23:36,640 --> 00:23:39,108
Alberto zou haar minnaar zijn geweest.
322
00:23:39,320 --> 00:23:42,153
Hij introduceerde haar
in de drugssmokkel.
323
00:23:42,360 --> 00:23:46,558
Ze werden een stel van dealers,
zoals veel anderen.
324
00:23:46,760 --> 00:23:51,117
Alberto heeft toen voorgesteld
hun Amerikaanse droom waar te maken.
325
00:23:51,320 --> 00:23:55,154
Toen zijn Griselda,
de drie kinderen en Alberto
326
00:23:55,360 --> 00:23:59,512
naar Queens in New York verhuisd.
327
00:23:59,720 --> 00:24:05,477
Griselda stelde zich tot doel de VS te
328
00:24:05,680 --> 00:24:10,310
ln enkele maanden
werden Alberto en Griselda miljonairs.
329
00:24:10,520 --> 00:24:14,672
Griselda zag de Amerikaanse markt
als een testgebied.
330
00:24:14,880 --> 00:24:17,189
Er was veel concurrentie
in het begin van de jaren '70.
331
00:24:17,400 --> 00:24:20,949
De overheid denkt
332
00:24:21,160 --> 00:24:25,358
ln 1972 eiste Griselda de controle op
over de drugssmokkel,
333
00:24:25,560 --> 00:24:30,588
niet alleen van vijf maffiaclans,
die opereerden op het hoogste niveau,
334
00:24:30,800 --> 00:24:35,715
maar ook van de onafhankelijke dealers
in Queens en andere wijken.
335
00:24:35,920 --> 00:24:39,913
Ze verkocht om de drie weken
336
00:24:40,120 --> 00:24:42,395
Ze begon met 26.000 dollar spaargeld
337
00:24:42,600 --> 00:24:47,594
en een jaar later maakten ze wekelijks
tien miljoen dollar winst.
338
00:24:47,800 --> 00:24:54,592
Het was duidelijk dat ze 'n spilfiguur
was in de drugssmokkel en -distributie.
339
00:24:54,800 --> 00:25:00,079
ln 1975, nadat ze drie jaar
drugs had verkocht in Queens,
340
00:25:00,280 --> 00:25:04,592
vond een federale jury
dat er voldoende bewijzen waren
341
00:25:04,800 --> 00:25:06,279
om haar aan te klagen.
342
00:25:06,480 --> 00:25:10,871
Een maand voor het Colombiaanse schip
Gloria zou aanmeren in New York
343
00:25:11,080 --> 00:25:13,116
voor de 200ste editie van Op Sail,
344
00:25:13,320 --> 00:25:15,914
aan boord gevonden,
345
00:25:16,760 --> 00:25:20,958
Alberto Bravo en Griselda Blanco
werden samen met anderen
346
00:25:21,160 --> 00:25:24,914
beschuldigd van samenzwering
met het oog op drugssmokkel.
347
00:25:25,120 --> 00:25:30,319
beschuldigd werd in de VS.
348
00:25:30,520 --> 00:25:36,197
Tijdens het hele onderzoek
was ze geen enkele keer opgedoken,
349
00:25:36,400 --> 00:25:37,674
mysterieus.
350
00:25:41,720 --> 00:25:45,349
Toen ze hen wilden arresteren,
wisten ze niet waar ze zaten.
351
00:25:45,560 --> 00:25:47,232
Ze sloeg op de vlucht.
352
00:25:47,440 --> 00:25:54,391
lk denk dat invallen hen verplichtten
naar het zuiden te vluchten.
353
00:25:54,880 --> 00:25:57,713
Ze verlegde haar activiteiten
naar Miami.
354
00:25:57,920 --> 00:26:00,195
Ze verlegde haar aandacht naar Miami.
355
00:26:00,400 --> 00:26:04,996
Ze had de middelen om te verdwijnen
en aan arrestatie te ontkomen.
356
00:26:05,200 --> 00:26:08,272
Haar fortuin werd geschat
op 500 miljoen dollar.
357
00:26:08,800 --> 00:26:14,033
Na haar verhuizing naar Miami
verdrievoudigde haar fortuin.
358
00:26:14,520 --> 00:26:17,751
Daar zijn ze op grote schaal
beginnen te smokkelen.
359
00:26:19,240 --> 00:26:20,434
huurmoordenaar van Blanco
360
00:26:20,640 --> 00:26:23,871
ln Miami werd ze miljardair.
361
00:26:24,480 --> 00:26:29,918
ln Miami had ze al snel een netwerk
van zo'n 1 500 dealers.
362
00:26:30,160 --> 00:26:33,118
Wekelijks keerde ze
miljoenen aan lonen uit.
363
00:26:33,320 --> 00:26:37,472
die niemand haar had voorgedaan.
364
00:26:37,680 --> 00:26:40,433
ln Miami had je
veel onafhankelijke dealers,
365
00:26:40,640 --> 00:26:42,631
Cubanen, andere Colombianen,
366
00:26:42,840 --> 00:26:48,551
dat niemand tegen haar op kon.
367
00:26:48,760 --> 00:26:51,320
Ze bezat een penthouse
bij Biscayne Bay,
368
00:26:51,520 --> 00:26:53,556
een landgoed bij Miami Beach,
369
00:26:53,760 --> 00:26:57,469
grote Europese auto's,
Rolls-Royces met opvouwbaar dak.
370
00:26:57,680 --> 00:27:02,196
Ze organiseerde
weergaloze feestjes en partijtjes.
371
00:27:02,400 --> 00:27:03,799
Met haar drugsgeld.
372
00:27:04,000 --> 00:27:07,470
Grote namen uit de business,
topsmokkelaars.
373
00:27:07,680 --> 00:27:12,913
Pablo Escobar en Carlos Lehder waren
frequent te gast bij de peetmoeder.
374
00:27:13,120 --> 00:27:17,398
Er liepen schaars geklede meiden rond,
soms helemaal naakt,
375
00:27:17,600 --> 00:27:19,079
om de gasten te bedienen.
376
00:27:19,280 --> 00:27:22,238
ln haar landhuis bij Miami Beach
377
00:27:22,440 --> 00:27:25,876
stond een bronzen buste
van haar met haar typische grijns
378
00:27:26,080 --> 00:27:30,596
en al die drugsbaronnen
die haar kwamen opzoeken,
379
00:27:30,800 --> 00:27:34,270
wreven er eens over in de hoop
dat ze hen geluk zou brengen.
380
00:27:34,480 --> 00:27:37,472
Ze verlangden hetzelfde
als wat de peetmoeder had.
381
00:27:37,680 --> 00:27:42,196
Zelfs Pablo Escobar deed dat
wanneer hij op bezoek kwam.
382
00:27:42,400 --> 00:27:43,753
Pablo Escobar.
383
00:27:43,960 --> 00:27:46,110
Pablo Escobar was haar protegé.
384
00:27:46,320 --> 00:27:48,914
ln het begin stal hij wagens
in Colombia.
385
00:27:49,120 --> 00:27:55,150
Het is Griselda die Escobar lanceerde
386
00:27:55,360 --> 00:27:57,316
Hij is haar lang trouw gebleven.
387
00:27:57,520 --> 00:27:59,909
Ze heeft echt een zakeninstinct
388
00:28:00,120 --> 00:28:04,352
en laat zich niet in het ootje nemen.
Een vuile streek zet ze je betaald.
389
00:28:04,560 --> 00:28:06,630
Ze noemden haar 'La Madrina'.
390
00:28:06,840 --> 00:28:09,798
Het is pas
toen ik in Florida was aangekomen
391
00:28:10,000 --> 00:28:15,632
dat haar gewelddadige aard, die van
een zwarte weduwe, me duidelijk werd.
392
00:28:16,920 --> 00:28:19,912
Haar relatie met Alberto Bravo
werd slechter
393
00:28:20,120 --> 00:28:24,193
toen Alberto naar Colombia vertrok
voor een lang verblijf.
394
00:28:24,400 --> 00:28:27,995
Alberto nam zelfs niet meer op
als de peetmoeder belde.
395
00:28:28,200 --> 00:28:30,156
Er broeide wat.
396
00:28:30,360 --> 00:28:33,318
ln een laatste poging
om hun huwelijk te redden
397
00:28:33,520 --> 00:28:36,671
wilde ze een financieel akkoord
afsluiten.
398
00:28:36,880 --> 00:28:40,350
Aangezien zij het leeuwendeel inbracht,
399
00:28:40,560 --> 00:28:44,599
vond ze het maar rechtvaardig
dat zij ook het meest zou krijgen.
400
00:28:44,800 --> 00:28:49,032
De discussie ging over geld,
zoals altijd bij Griselda.
401
00:28:49,240 --> 00:28:51,356
Ze had niks meer gehoord
402
00:28:51,560 --> 00:28:56,839
en reisde dus naar Colombia
om met Alberto te praten.
403
00:28:57,040 --> 00:29:00,555
Ze nam een privéjet
met enkele lijfwachten.
404
00:29:00,760 --> 00:29:03,194
Op de luchthaven van Bogota
405
00:29:03,400 --> 00:29:07,791
werd ze opgewacht
door haar Colombiaanse lijfwachten.
406
00:29:08,000 --> 00:29:12,232
Ze vertrokken in limousines
naar Alberto.
407
00:29:12,440 --> 00:29:15,989
Toen ze op de plaats van de afspraak
aankwamen,
408
00:29:16,200 --> 00:29:19,033
stond Alberto daar met z'n lijfwachten.
409
00:29:19,320 --> 00:29:22,915
Ze stapte uit en ging naar Alberto toe.
410
00:29:25,120 --> 00:29:27,350
Hij begroette haar zelfs niet.
411
00:29:27,560 --> 00:29:31,951
Ze zei tegen hem:
We moeten over ons huwelijk praten.
412
00:29:32,160 --> 00:29:36,278
Alberto zei: Die peetmoederhistorie
stijgt je naar de bol.
413
00:29:36,480 --> 00:29:37,708
Een scheldpartij...
414
00:29:37,920 --> 00:29:44,439
De lijfwachten keken elkaar aan,
klaar om hun wapen te trekken.
415
00:29:49,720 --> 00:29:53,554
Griselda trok in haar woede
haar pistool uit haar laars.
416
00:29:53,760 --> 00:29:58,356
Op datzelfde moment haalde Alberto
z'n uzi tevoorschijn en vuurden ze.
417
00:30:01,760 --> 00:30:03,910
Alberto werd in het hoofd geraakt
418
00:30:05,240 --> 00:30:07,276
en stierf voor hij de grond raakte.
419
00:30:14,520 --> 00:30:20,390
Griselda was zwaar gewond, haar helpers
brachten haar naar 't ziekenhuis.
420
00:30:20,760 --> 00:30:21,875
Ze kwam bijna om.
421
00:30:22,080 --> 00:30:25,834
Een paar dagen later ontwaakte ze
uit haar morfineverdoving.
422
00:30:26,040 --> 00:30:31,194
Er was een lijfwacht in haar kamer.
Ze vroeg hoe Alberto het maakte.
423
00:30:31,400 --> 00:30:34,198
Toen hij antwoordde dat hij dood was,
424
00:30:34,480 --> 00:30:38,314
glimlachte ze even en zakte toen weer
weg in haar verdoving.
425
00:30:38,640 --> 00:30:42,269
Alberto Bravo
was al haar tweede man die stierf
426
00:30:42,480 --> 00:30:45,472
en snel ontstond er een nieuwe mythe
over Griselda.
427
00:30:45,680 --> 00:30:48,717
Ze werd vergeleken met een spin.
428
00:30:48,920 --> 00:30:50,956
Men noemde haar de zwarte weduwe.
429
00:30:51,160 --> 00:30:55,676
Elke vriendschap of liefde eindigt
met de dood van de persoon in kwestie.
430
00:30:55,880 --> 00:30:57,950
Na de daad verslindt ze d'r partner.
431
00:30:58,480 --> 00:31:00,516
Dat was haar reputatie.
432
00:31:00,720 --> 00:31:03,553
ledereen leed onder het geweld.
433
00:31:03,760 --> 00:31:06,877
De recordjaren voor moord
in Dade County
434
00:31:07,080 --> 00:31:09,719
waren '80, '81 en '82.
435
00:31:09,920 --> 00:31:14,118
Er is een correlatie tussen
de stijging van het aantal moorden
436
00:31:14,320 --> 00:31:15,833
en haar aanwezigheid.
437
00:31:18,040 --> 00:31:22,636
De regio Miami heeft het hoogste
aantal moorden per inwoner,
438
00:31:22,840 --> 00:31:27,038
Zoveel moorden dat Florida
de bijnaam 'Dodge City krijgt,
439
00:31:27,240 --> 00:31:31,518
65 moorden in november alleen al
en de trend is stijgend,
440
00:31:31,720 --> 00:31:35,998
Volgens de overheid allemaal
slachtoffers van drugssmokkelaars,
441
00:31:36,200 --> 00:31:38,634
Volgens de liefdadigheidsorganisatie
van de politie
442
00:31:38,840 --> 00:31:42,276
is Justitie niet meer in staat
de bevolking te beschermen
443
00:31:42,480 --> 00:31:44,869
Ze raadt de burgers aan
zich te bewapenen,
444
00:31:45,080 --> 00:31:48,311
De politie adviseert de mensen
een wapen aan te schaffen.
445
00:31:48,520 --> 00:31:50,511
De verkoop is alarmerend.
446
00:31:50,720 --> 00:31:55,430
Zonder haar zou er in Zuid-Florida
veel minder geweld zijn geweest.
447
00:31:55,640 --> 00:32:01,875
Er was al drugsgerelateerd geweld, maar
toen nam dat ongeziene proporties aan.
448
00:32:02,080 --> 00:32:05,868
De eerste onschuldige slachtoffers
van het drugsgeweld vielen in '79
449
00:32:06,080 --> 00:32:09,072
tijdens een schietpartij
in een winkelcentrum,
450
00:32:09,280 --> 00:32:11,794
Een ervan was een vijand van Blanco,
451
00:32:12,000 --> 00:32:15,436
Er was die schietpartij
in het winkelcentrum,
452
00:32:15,640 --> 00:32:18,473
Miguel Peres met z'n machinegeweer
op straat,
453
00:32:18,680 --> 00:32:23,117
Nester Garcia op klaarlichte dag
in een winkelcentrum,
454
00:32:23,320 --> 00:32:25,629
de moorden op het gezin Lorenzo.
455
00:32:25,840 --> 00:32:28,149
Allemaal vermoord, zelfs de kinderen.
456
00:32:28,360 --> 00:32:34,629
Griselda heeft betaald voor
of meegewerkt aan 250 moorden.
457
00:32:34,840 --> 00:32:37,673
De meeste moorden zijn
drugsgerelateerd,
458
00:32:37,880 --> 00:32:40,713
Deze Colombiaan werd neergekogeld
in z'n auto,
459
00:32:40,920 --> 00:32:42,638
wellicht voor drugs,
460
00:32:42,840 --> 00:32:46,594
Zes Colombianen zijn dood aangetroffen:
4 mannen en 2 vrouwen,
461
00:32:46,800 --> 00:32:49,712
Deze moorden zouden
drugsgerelateerd zijn,
462
00:32:49,920 --> 00:32:53,708
in Zuid-Florida georkestreerd.
463
00:32:53,920 --> 00:32:58,198
Ze wilde misschien laten zien
dat ze geen doetje was.
464
00:32:58,400 --> 00:33:03,269
lk denk niet dat ze als vrouw
wat dan ook wilde bewijzen,
465
00:33:03,480 --> 00:33:06,119
ik denk
dat geweld aangeboren was bij Griselda.
466
00:33:06,320 --> 00:33:09,596
Dat stamt uit haar verleden:
hoe ze is opgegroeid.
467
00:33:09,800 --> 00:33:10,789
Ze is gewelddadig.
468
00:33:11,000 --> 00:33:14,788
Ze waren zo genadeloos
dat ze een slechte reputatie kregen.
469
00:33:16,720 --> 00:33:21,111
Vorige dinsdag was er een schietpartij.
Achteraf vonden we vijf mannen,
470
00:33:21,320 --> 00:33:23,276
vastgebonden en afgemaakt.
471
00:33:23,480 --> 00:33:29,476
Velen weigerden met haar zaken te doen
uit angst dood te eindigen.
472
00:33:29,680 --> 00:33:32,797
Het was bekend
dat ze meer dan schulden vereffende.
473
00:33:33,000 --> 00:33:39,030
Wie drugs kocht en niet betaalde,
werd gedood.
474
00:33:39,240 --> 00:33:42,869
Als zij drugs van jou kocht
en niet wilde betalen,
475
00:33:43,080 --> 00:33:44,354
dan stierf je ook.
476
00:33:44,560 --> 00:33:49,270
Als ze niet wilde betalen
en haar schuldeiser aandrong,
477
00:33:49,480 --> 00:33:53,439
stuurde ze Rivi
om de schuld te vereffenen.
478
00:33:53,640 --> 00:33:56,677
lk zou nooit
zoveel geweld gebruikt hebben,
479
00:33:56,880 --> 00:33:59,713
maar ik kon niet zeggen
'we doen het anders'.
480
00:33:59,920 --> 00:34:02,798
Dat heb ik geprobeerd,
maar ze hield van geweld.
481
00:34:03,000 --> 00:34:04,558
Ze kreeg altijd haar zin.
482
00:34:04,760 --> 00:34:07,558
Ze wilde almachtig zijn,
vandaar haar bijnaam.
483
00:34:07,760 --> 00:34:11,912
Wie haar voor de voeten liep,
werd genadeloos uit de weg geruimd.
484
00:34:12,120 --> 00:34:17,513
Griselda heeft me verteld dat ze
het ergste kreng in de geschiedenis is.
485
00:34:18,120 --> 00:34:21,396
En nu, gezien al wat ik
over de peetmoeder weet,
486
00:34:21,600 --> 00:34:25,275
denk ik dat de waarheid nog erger is.
Het is een understatement.
487
00:34:28,880 --> 00:34:33,635
Dario Sepulveda was de vader van
haar jongste zoon, Michael Corleone.
488
00:34:33,840 --> 00:34:40,518
Hij gaf toe dat hij een minnares had
en van haar wilde scheiden.
489
00:34:40,720 --> 00:34:44,030
Hij was plan met zijn Cindy
naar Colombia te gaan.
490
00:34:44,240 --> 00:34:45,639
Ze was erg jaloers.
491
00:34:45,840 --> 00:34:48,991
Ze besloten in '83 uit elkaar te gaan.
492
00:34:49,200 --> 00:34:51,919
Dario sprak
over wie hem zou vergezellen.
493
00:34:52,120 --> 00:34:55,829
Griselda's reactie:
Je verdwijnt uit m'n leven, compleet.
494
00:34:56,040 --> 00:35:00,192
Dario vroeg of dat een dreigement was.
Zij: Nee, goede raad.
495
00:35:00,400 --> 00:35:04,188
'Vergeet niet wie ik ben.'
Dario vroeg mij hem te volgen.
496
00:35:04,400 --> 00:35:09,190
lk heb niet geantwoord.
Toen vroeg Griselda mij hetzelfde.
497
00:35:09,800 --> 00:35:14,157
lk heb hen beiden aangekeken en gezegd:
lk volg geen van jullie tweeën,
498
00:35:14,480 --> 00:35:16,471
ik keer terug naar Chicago.
499
00:35:16,840 --> 00:35:22,551
lk heb al genoeg geld verdiend.
lk ben de moorden beu.
500
00:35:23,080 --> 00:35:26,993
lk wil alleen spul als ik er nodig heb.
501
00:35:27,200 --> 00:35:32,593
Dario zei toen: Ga mee naar Colombia,
je mag er m'n ranch beheren.
502
00:35:33,200 --> 00:35:37,113
lk zei: Nee, ik heb er genoeg van.
lk wil m'n eigen boontjes doppen.
503
00:35:37,320 --> 00:35:40,869
Toen zei Griselda: Toe nou.
Je hoeft niet meer te moorden,
504
00:35:41,080 --> 00:35:44,197
je hoeft enkel nog de bevelen te geven.
505
00:35:44,400 --> 00:35:45,719
lk heb geweigerd.
506
00:35:45,920 --> 00:35:48,115
Toen kwam het gesprek op Michael.
507
00:35:48,400 --> 00:35:51,312
De kleine Michael was hun oogappel.
508
00:35:51,520 --> 00:35:55,798
Ze kregen ruzie
over wie Michael zou houden.
509
00:35:56,000 --> 00:35:59,151
Hij zei:
Jij hebt geen tijd om hem op te voeden.
510
00:35:59,360 --> 00:36:04,593
Zij antwoordde: Een stiefmoeder ?
Geen sprake van. lk houd hem bij me.
511
00:36:04,800 --> 00:36:06,518
En ga zo maar door.
512
00:36:06,720 --> 00:36:10,759
Ze wilden Michael Corleone allebei.
513
00:36:11,080 --> 00:36:14,709
Op een dag nam Dario Michael
zogezegd mee om inkopen te doen.
514
00:36:14,920 --> 00:36:18,310
Hij nam het vliegtuig
en trok naar Colombia.
515
00:36:18,520 --> 00:36:19,953
Toen brak de hel los.
516
00:36:20,160 --> 00:36:23,357
Hij had Michael Corleone,
z'n eigen zoon, gekidnapt.
517
00:36:23,560 --> 00:36:27,269
Griselda huurde Colombiaanse agenten
als huurdoders.
518
00:36:27,480 --> 00:36:31,393
Ze hielden z'n wagen tegen,
waarin ook Michael zat,
519
00:36:31,600 --> 00:36:34,194
en maakten hem af.
Griselda had hen betaald.
520
00:36:35,840 --> 00:36:38,798
Het bevel kwam uit Miami.
- Ze had haar zoon terug.
521
00:36:39,000 --> 00:36:42,515
Nog een echtgenoot die ten prooi viel
aan de zwarte weduwe.
522
00:36:42,720 --> 00:36:48,750
Z'n vrienden waren verontwaardigd
dat hij in Colombia was vermoord.
523
00:36:48,960 --> 00:36:50,712
Zo brak er weer oorlog uit.
524
00:36:50,920 --> 00:36:54,595
Pablo Escobar en het kartel
keerden zich tegen Griselda.
525
00:36:54,800 --> 00:36:56,916
Dat was opnieuw een zware klap.
526
00:36:57,120 --> 00:36:59,680
Het leek plots
of Griselda de paria was.
527
00:36:59,880 --> 00:37:02,519
Rafa verklaarde haar ook de oorlog.
528
00:37:02,720 --> 00:37:06,599
hoofd Amerikaanse operaties
Medellínkartel
529
00:37:06,960 --> 00:37:10,157
Cumbamba en al haar oude lijfwachten.
530
00:37:10,360 --> 00:37:12,635
Al degenen die het andere kamp kozen.
531
00:37:12,840 --> 00:37:15,991
De prijs op haar hoofd
liep op tot vier miljoen.
532
00:37:16,200 --> 00:37:17,315
Ze moest dood.
533
00:37:17,520 --> 00:37:21,718
Ze bleef in Miami, al werd de grond
wel erg heet onder haar voeten.
534
00:37:21,920 --> 00:37:25,276
ln juni '84...
lk had al maanden geen contact meer,
535
00:37:25,480 --> 00:37:29,393
was naar Chicago verhuisd,
had een ander telefoonnummer.
536
00:37:29,600 --> 00:37:33,991
Toen rinkelde de telefoon
en hoorde ik: Hé, klootzak.
537
00:37:34,200 --> 00:37:36,919
Het was zij, het was haar stem.
538
00:37:37,120 --> 00:37:40,351
lk weet niet
hoe ze aan m'n nummer kwam.
539
00:37:40,560 --> 00:37:43,757
Ze zei: lk heb hulp nodig.
lk wil een oorlog winnen,
540
00:37:43,960 --> 00:37:46,269
en jij bent de enige die me kan helpen.
541
00:37:46,480 --> 00:37:48,755
lk zei: Nee, die tijd is voorbij.
542
00:37:48,960 --> 00:37:53,636
lk verkocht 30 kilo per week
in Chicago.
543
00:37:53,840 --> 00:37:56,718
lk hoefde niet meer te moorden.
544
00:37:56,920 --> 00:38:01,675
Ze zei: Dat begrijp ik,
maar ik heb echt je hulp nodig.
545
00:38:01,880 --> 00:38:04,917
Ze lag in oorlog met Rafico
en Jaime Bravo
546
00:38:05,120 --> 00:38:08,954
en Colombiaanse huurdoders
viseerden haar en haar kinderen.
547
00:38:09,160 --> 00:38:15,793
lk had duidelijk veel gemist
in Chicago. lk wist van niks.
548
00:38:16,160 --> 00:38:19,675
lk reed dus naar Miami
om haar te ontmoeten.
549
00:38:19,880 --> 00:38:24,715
Jaime Bravo, Rafico, de hele bende
moest uit de weg worden geruimd.
550
00:38:25,280 --> 00:38:27,953
lk zou 500.000 dollar krijgen
voor Rafico,
551
00:38:28,160 --> 00:38:31,869
100.000 voor Bravo
en 50.000 voor elk van de anderen.
552
00:38:32,080 --> 00:38:34,913
Jaime Bravo was
de neef van Alberto Bravo
553
00:38:35,120 --> 00:38:39,033
en een nauwe verwant
van Dario Sepulveda.
554
00:38:39,240 --> 00:38:42,232
Ze achtervolgden haar
en zouden haar doden.
555
00:38:42,440 --> 00:38:45,512
Zoveel was zeker.
Dat was z'n levensdoel.
556
00:38:45,720 --> 00:38:48,871
Ze zochten haar in winkels,
in schoonheidssalons...
557
00:38:49,080 --> 00:38:53,596
lk heb alles geregeld:
de huizen, auto's, vuurwapens,
558
00:38:53,800 --> 00:38:58,157
de explosieven...
lk heb m'n oude contacten opgezocht.
559
00:38:58,360 --> 00:39:02,956
De eerste week wist ik er drie om te
leggen, Jaime Bravo was onvindbaar.
560
00:39:03,160 --> 00:39:07,233
Op een dag botste ik op Jaime Bravo.
561
00:39:07,440 --> 00:39:11,592
We gingen naar het winkelcentrum
van Lauderdale
562
00:39:11,800 --> 00:39:14,109
en daar zat hij gewoon.
563
00:39:14,400 --> 00:39:19,872
Het leek wel of hij zat te wachten.
Maar waarop kon hij zitten te wachten ?
564
00:39:20,080 --> 00:39:24,312
Zij kwam er heel erg vaak.
Hij hoopte haar er te kunnen ombrengen.
565
00:39:24,520 --> 00:39:28,991
M'n vrouw wilde shoppen.
Terwijl we daar liepen, riep iemand me.
566
00:39:29,200 --> 00:39:32,158
lk herkende de stem
als die van Jaime Bravo.
567
00:39:33,040 --> 00:39:36,669
lk had m'n pistool
in de auto laten liggen. Stom van me.
568
00:39:36,880 --> 00:39:38,552
lk stuurde m'n vrouw weg.
569
00:39:38,760 --> 00:39:43,629
Jaime Bravo was met een zestal anderen:
Cumbamba, Totto... Zware jongens.
570
00:39:43,840 --> 00:39:46,752
lk was verbaasd
dat ze niet meteen gevuurd hadden.
571
00:39:46,960 --> 00:39:50,111
Jaime zei dat ik
voor de verkeerde persoon werkte.
572
00:39:50,320 --> 00:39:52,231
Ze zou me fataal worden.
573
00:39:53,160 --> 00:39:57,915
Hij zei dat ik hen moest volgen. lk zei
dat ik zou blijven staan waar ik stond.
574
00:39:58,120 --> 00:40:02,557
Hij zei: Wij zijn met z'n zessen.
lk zag dat ze verspreid stonden.
575
00:40:02,760 --> 00:40:06,036
Hij had een koffertje
met een machinepistool, een MAC-10.
576
00:40:06,240 --> 00:40:10,119
Hij zei: Als je ons niet volgt,
ga je eraan. lk zei: Akkoord.
577
00:40:10,680 --> 00:40:15,708
lk heb een manier gezocht
om me uit de situatie te redden.
578
00:40:15,920 --> 00:40:18,718
Twee agenten naderden links van me.
579
00:40:18,920 --> 00:40:24,552
lk heb hen tegengehouden en gezegd
dat ik een bepaalde winkel zocht.
580
00:40:24,760 --> 00:40:29,914
lk wees in hun richting en Bravo dacht
dat ik hen wilde aangeven.
581
00:40:30,120 --> 00:40:31,872
Ze maakten zich uit de voeten.
582
00:40:32,080 --> 00:40:36,153
lk heb de agenten gevolgd
en ben vertrokken en naar huis gegaan.
583
00:40:36,360 --> 00:40:39,193
lk snapte niet
waarom ze niet geschoten hadden.
584
00:40:39,400 --> 00:40:42,073
Het was al eerder gebeurd
in winkelcentra.
585
00:40:42,280 --> 00:40:44,669
Ze wilden me levend
om Griselda te treffen.
586
00:40:44,880 --> 00:40:47,633
Rafa bood me een miljoen voor Griselda.
587
00:40:47,840 --> 00:40:52,595
lk moest haar gewoon afleveren
waar ik het geld wilde ontvangen.
588
00:40:53,000 --> 00:40:56,037
Maar dat kon ik haar niet aandoen.
589
00:40:56,240 --> 00:40:59,710
lk ben haar altijd trouw gebleven.
lk mocht haar wel.
590
00:40:59,920 --> 00:41:04,357
Na al die moorden was het te laat
om de operatie te staken.
591
00:41:04,560 --> 00:41:07,313
Hoe meer je doodt,
hoe meer vijanden je maakt
592
00:41:07,520 --> 00:41:09,397
en hoe vaker je dus moet doden.
593
00:41:09,600 --> 00:41:13,479
viel haar maandelijkse winst terug
594
00:41:13,680 --> 00:41:17,036
van 80 miljoen
tot minder dan 10 miljoen dollar.
595
00:41:17,240 --> 00:41:20,437
Ze besefte dat ze
met haar rug tegen de muur stond.
596
00:41:20,640 --> 00:41:23,438
Het werd tijd om Miami te verlaten.
597
00:41:23,640 --> 00:41:25,995
Ze trok in '85 wellicht
naar Californië.
598
00:41:26,240 --> 00:41:29,312
Er werd naar haar uitgekeken
in Orange County,
599
00:41:29,520 --> 00:41:33,911
waar ze werd gelokaliseerd
en uiteindelijk ook werd gearresteerd.
600
00:41:37,560 --> 00:41:40,279
juni 1992
601
00:41:40,480 --> 00:41:44,029
lk weet dat je niets van me verwacht.
602
00:41:44,400 --> 00:41:49,349
Anders had ik me de moeite niet
getroost je te leren kennen,
603
00:41:49,560 --> 00:41:52,836
je te bellen, je foto's op te sturen.
604
00:41:53,040 --> 00:41:56,874
De peetmoeder ontving fanmail
van overal in de wereld,
605
00:41:57,080 --> 00:41:59,958
maar nooit
heeft ze een brief beantwoord.
606
00:42:00,160 --> 00:42:04,836
Maar van bij het begin zei ze
607
00:42:05,040 --> 00:42:08,032
en dat ze me wilde leren kennen.
608
00:42:08,240 --> 00:42:10,549
lk weet dat je me graag mag.
609
00:42:10,760 --> 00:42:13,354
Dat hoor ik aan je stem
wanneer ik je bel.
610
00:42:13,560 --> 00:42:16,916
in wat ik vertel
611
00:42:17,120 --> 00:42:21,113
en je bent altijd bezorgd voor mij,
612
00:42:21,320 --> 00:42:23,834
zegt altijd
dat ik voor mezelf moet zorgen.
613
00:42:24,040 --> 00:42:26,952
Wat een toeval
dat ze in San Francisco zit.
614
00:42:27,160 --> 00:42:29,435
Het ontroert me deze weg te nemen.
615
00:42:29,640 --> 00:42:34,873
Het is een weg
die ik al jaren niet meer heb genomen.
616
00:42:35,920 --> 00:42:37,990
Hij roept herinneringen op.
617
00:42:38,240 --> 00:42:44,634
lk heb deze weg wel 300 keer afgelegd
om de peetmoeder op te zoeken.
618
00:42:44,840 --> 00:42:49,356
Wanneer je 't het minst verwacht,
zal ik op je deur komen kloppen.
619
00:42:49,560 --> 00:42:51,391
lk heb je adres.
620
00:42:51,600 --> 00:42:56,390
lk zal vooraf niet bellen, ik zal
op een dag gewoon op je stoep staan.
621
00:42:57,760 --> 00:43:00,718
lk weet niet hoe je dat zult vinden,
maar het is zo.
622
00:43:00,920 --> 00:43:04,276
Toen ik haar voor het eerst zou
bezoeken in de gevangenis,
623
00:43:04,480 --> 00:43:07,631
was ik al om 4 uur op,
zo opgewonden was ik.
624
00:43:08,080 --> 00:43:11,436
lk heb me aangekleed
en ben om 7 uur vertrokken.
625
00:43:11,640 --> 00:43:15,474
Bezoek mocht binnen
tussen 8 en 1 5 uur.
626
00:43:15,680 --> 00:43:19,229
Het was een vrouw
die ik al zes jaar verafgoodde
627
00:43:19,440 --> 00:43:22,477
en nu zou ik haar ontmoeten.
Surrealistisch.
628
00:43:24,080 --> 00:43:27,629
De eerste keer was ik pas 22 jaar.
629
00:43:28,520 --> 00:43:31,796
Da's de ingang die ik nam
om haar te bezoeken.
630
00:43:32,000 --> 00:43:37,870
Vanaf die toegang tot de gevangenis
is het nog twee kilometer.
631
00:43:39,120 --> 00:43:42,999
Na m'n eerste bezoek
was er geen weg meer terug.
632
00:43:43,200 --> 00:43:48,558
Het was een nieuw gebied,
een geheel nieuwe ervaring.
633
00:43:48,760 --> 00:43:51,911
lk was er klaar voor
en tegelijk was ik bang.
634
00:43:52,120 --> 00:43:57,752
wat koning Fahd is voor de aardolie.
635
00:43:57,960 --> 00:44:01,669
Ze leidde haar operaties
vanuit de gevangenis, 24 uur op 24.
636
00:44:01,880 --> 00:44:05,429
ln de gevangenis maakte ze jaarlijks
tot 50 miljoen winst.
637
00:44:05,640 --> 00:44:06,755
Da's niet slecht.
638
00:44:06,960 --> 00:44:10,111
lk was een straatdealer,
ik verdiende veel geld,
639
00:44:10,320 --> 00:44:13,198
maar niet zoveel als Griselda Blanco.
640
00:44:13,400 --> 00:44:16,631
lk wilde m'n eigen situatie verbeteren.
641
00:44:17,200 --> 00:44:20,988
De peetmoeder was m'n vrijgeleide
voor een betere situatie,
642
00:44:21,280 --> 00:44:26,559
voor een totaal ander niveau
van crimineel ondernemerschap.
643
00:44:26,760 --> 00:44:30,196
Achter elke grote man
staat een sterke vrouw.
644
00:44:30,400 --> 00:44:32,197
Een erg sterke vrouw.
645
00:44:32,800 --> 00:44:35,189
lk wil dat jij die vrouw
achter mij bent.
646
00:44:35,400 --> 00:44:36,913
lk herinner het me nog.
647
00:44:37,360 --> 00:44:40,318
Goede genade, de peetmoeder.
648
00:44:40,520 --> 00:44:43,318
Ze kwam binnen, mooi gekapt,
649
00:44:43,640 --> 00:44:47,235
ze droegen een zijden jasje,
rode naaldhakken,
650
00:44:47,560 --> 00:44:50,393
een broek en een bloes van witte zijde.
651
00:44:50,600 --> 00:44:52,830
Haar nagels waren gelakt.
Ze was knap.
652
00:44:53,280 --> 00:44:59,037
ledereen keek naar haar
en stopte abrupt met praten.
653
00:44:59,240 --> 00:45:03,995
ledereen volgde haar met z'n blik
tot aan de tafel.
654
00:45:04,200 --> 00:45:08,079
Het was een surrealistisch moment.
655
00:45:08,280 --> 00:45:11,272
Ze leek wel een koningin.
656
00:45:11,480 --> 00:45:17,157
We omhelsden elkaar lange tijd en
ze liet haar tong in m'n mond glijden.
657
00:45:17,360 --> 00:45:21,512
Zo bleven we even staan.
Daarna gingen we zitten.
658
00:45:21,720 --> 00:45:25,872
ln de loop van onze telefoongesprekken
de voorbije maanden
659
00:45:26,080 --> 00:45:28,753
had ze beloofd
me te lanceren in de business,
660
00:45:28,960 --> 00:45:32,236
alles te doen opdat m'n gezin
een goed leven zou leiden.
661
00:45:32,440 --> 00:45:36,956
Het was afgesproken dat ze de weg
voor me zou effenen in Colombia,
662
00:45:37,320 --> 00:45:41,598
maar daar hadden we via de telefoon
nog niet uitgebreid over gepraat.
663
00:45:41,800 --> 00:45:45,156
Je hebt me wat beloofd,
vergeet het niet.
664
00:45:45,360 --> 00:45:47,828
lk zal het niet zeggen op dit bandje.
665
00:45:48,040 --> 00:45:52,670
lk heb haar gevraagd
of haar voorstel nog steeds geldig was.
666
00:45:52,880 --> 00:45:54,438
Ze zei: Natuurlijk.
667
00:45:54,640 --> 00:45:58,599
om te starten en goed te kunnen leven ?
668
00:45:58,800 --> 00:46:01,997
lk zei: laten we beginnen met 50 kilo
en dan zien we wel.
669
00:46:02,200 --> 00:46:05,829
Als het gaat
zoals ik het wil of verwacht,
670
00:46:06,040 --> 00:46:09,794
kun je me 100 kilo geven
over een maand of twee.
671
00:46:10,000 --> 00:46:13,151
lk moest gewoon iemand vinden
die een kilo wilde kopen.
672
00:46:13,360 --> 00:46:19,435
Je had toen veel kleine dealers,
maar geen grote.
673
00:46:19,640 --> 00:46:23,633
Als ik een belangrijke contactpersoon
vond, zou ik rijk zijn.
674
00:46:23,840 --> 00:46:27,355
Na m'n eerste bezoek aan FCl Dublin,
een zaterdag,
675
00:46:27,560 --> 00:46:33,032
kreeg ik de vrijdag erop bezoek
van een Spaanstalige.
676
00:46:33,240 --> 00:46:37,756
Ze zei: lk heb een pakje voor u.
Er stonden twee kisten naast haar.
677
00:46:37,960 --> 00:46:40,269
lk ben naar binnen gegaan
met de kisten,
678
00:46:40,720 --> 00:46:44,508
heb ze opengemaakt
en er zat 25 kilo in elke kist.
679
00:46:44,720 --> 00:46:48,235
Een levering van 50 kilo
als betrof het een postpakketje.
680
00:46:48,440 --> 00:46:52,831
Drie weken later was alles verkocht
en had ik twee miljoen dollar.
681
00:46:53,040 --> 00:46:58,034
Op die 2 miljoen kreeg ik
10% commissie: 200.000 dollar.
682
00:46:58,240 --> 00:47:02,518
ln Brookfield dealden de anderen
van hand tot hand.
683
00:47:02,720 --> 00:47:05,678
Pakketjes ter waarde van tien
of twintig dollar.
684
00:47:05,880 --> 00:47:11,000
Je had veel dealers in Oakland,
maar geen grote kopers.
685
00:47:11,280 --> 00:47:16,195
lk ben beginnen te dealen op een
straathoek toen ik 13 of 1 4 jaar was.
686
00:47:16,400 --> 00:47:21,952
lk bleef dus 's avonds laat op straat
om wiet te verkopen.
687
00:47:22,160 --> 00:47:26,039
Dat levert weinig winst op
en kun je ongemerkt doen.
688
00:47:26,240 --> 00:47:29,516
Hij zag mij en hield halt.
Hij reed met een rode Corvette.
689
00:47:29,720 --> 00:47:33,269
Wat heb jij uitgespookt,
vroeg ik hem
690
00:47:33,480 --> 00:47:36,950
en hij antwoordde:
Het is tijd dat jij echt geld verdient.
691
00:47:37,160 --> 00:47:41,870
lk dus: Mij best,
ik wil best geld verdienen.
692
00:47:42,360 --> 00:47:45,557
lk zou 't een vriend
toch niet weigeren.
693
00:47:45,760 --> 00:47:49,833
Een paar dagen later kwam hij terug
en nam mij mee in z'n auto.
694
00:47:53,280 --> 00:47:56,989
lk zei: Niks, kerel.
lk krijg het verkoopsklaar.
695
00:47:57,200 --> 00:48:02,479
Hij zei: Zie je, dat is het probleem.
Je kunt beter poeder kopen
696
00:48:02,680 --> 00:48:05,353
en zelf crack maken.
697
00:48:05,560 --> 00:48:11,510
Toen kwam hij bij mij: Hier is
het poeder, nu gaan we crack maken.
698
00:48:11,720 --> 00:48:16,874
lk wist niet hoe ik moest beginnen.
We hadden een grote zak poeder.
699
00:48:17,080 --> 00:48:19,230
Het leek natriumbicarbonaat.
700
00:48:19,440 --> 00:48:23,035
Hij liet het me zien.
Hij kookte het en bereidde het
701
00:48:23,240 --> 00:48:25,800
en we verpakten het
in zakjes van 20 dollar.
702
00:48:26,000 --> 00:48:29,959
lk ben weer op m'n hoek gaan staan
en heb alles verkocht.
703
00:48:30,320 --> 00:48:34,757
Ze kwamen mij zoeken.
lk snapte het niet.
704
00:48:34,960 --> 00:48:38,032
lk verdiende geld in sneltempo.
705
00:48:38,240 --> 00:48:41,073
Hij zei: Je krijgt de room.
En ik: Hoezo ?
706
00:48:41,280 --> 00:48:45,159
Hij: Dit is het zuivere spul,
de beste coke in de omtrek.
707
00:48:45,360 --> 00:48:48,830
lk dacht
dat alle drugs evenwaardig waren.
708
00:48:49,040 --> 00:48:53,511
Charles gaf me zuiver spul, maar ik
wist niet waar het vandaan kwam.
709
00:48:53,720 --> 00:48:55,153
Het kwam van die trut.
710
00:48:55,360 --> 00:49:00,832
Hij zei: Die griet die ik naai
is de koningin van de business.
711
00:49:01,040 --> 00:49:04,715
Zodra ik haar in m'n zak heb,
gaat ons leven veranderen.
712
00:49:06,120 --> 00:49:08,429
ex-handlanger van Charles Cosby
713
00:49:08,640 --> 00:49:12,792
Zodra ik contact had met Griselda
Blanco, was ik gelanceerd.
714
00:49:13,000 --> 00:49:17,198
lk werd de toeleverancier voor
de leveranciers van de kleine dealers.
715
00:49:17,400 --> 00:49:19,550
Ze zwermden om me heen als vliegen.
716
00:49:19,760 --> 00:49:23,799
Enige tijd na onze ontmoeting
zette de peetmoeder me aan het hoofd
717
00:49:24,000 --> 00:49:26,719
van de vijf grootste smokkelcentra
in het land.
718
00:49:26,920 --> 00:49:31,675
De regio rond Los Angeles, Seattle,
New York, Noord- en Zuid-Carolina
719
00:49:31,880 --> 00:49:33,108
en Virginia.
720
00:49:33,320 --> 00:49:37,393
Kortom, een reusachtige regio
en ik beheerde de vijf centra,
721
00:49:37,600 --> 00:49:40,717
de kern van haar operatie.
722
00:49:40,920 --> 00:49:44,549
Van een straatdealer
die kleine hoeveelheden verkocht,
723
00:49:44,760 --> 00:49:48,196
veranderde ik plots
in een dealer die kilo's verkocht.
724
00:49:48,400 --> 00:49:51,312
lk moest gewoon
telefoontjes beantwoorden.
725
00:49:51,520 --> 00:49:54,398
Zij belde hem
vier of vijf keer per dag.
726
00:49:54,600 --> 00:50:00,311
lk moest naar die locaties vliegen
om deals met de verdelers te regelen.
727
00:50:00,520 --> 00:50:02,829
Hij moest bijna om de dag vliegen.
728
00:50:03,040 --> 00:50:07,909
Telkens weer. Z'n koffer stond altijd
klaar, hij pakte zelfs niet meer uit.
729
00:50:08,120 --> 00:50:09,075
Hij was altijd weg.
730
00:50:09,280 --> 00:50:13,717
Stel dat een dealer uit Ohio
vijftig kilogram wilde,
731
00:50:13,920 --> 00:50:18,471
dan hielden we 'n telefoonvergadering:
de peetmoeder, ik en de dealer.
732
00:50:18,680 --> 00:50:22,753
Dan zei die laatste: lk heb net
een nieuwe Mercedes gekocht in Ohio
733
00:50:22,960 --> 00:50:24,552
voor 40.000 dollar.
734
00:50:24,760 --> 00:50:29,914
Dan wist de peetmoeder
dat ik 40 kilo nodig had in Ohio.
735
00:50:30,560 --> 00:50:34,155
Dan schakelde ik een cel in
die in de buurt actief was.
736
00:50:34,360 --> 00:50:36,430
Hij belde of ik het zou regelen.
737
00:50:36,640 --> 00:50:40,428
Hij vroeg: Will, ik wil dat je iets
voor me doet, en dat deed ik dan.
738
00:50:40,640 --> 00:50:43,029
Dan nam de cel
contact op met een opslag.
739
00:50:43,240 --> 00:50:47,279
De drugs werden doorgespeeld
van de ene naar de andere cel.
740
00:50:47,480 --> 00:50:50,119
Dan moest ik
een sleutelfiguur ontmoeten.
741
00:50:50,320 --> 00:50:56,190
lk moest het pakje ophalen en
het afleveren waar 't me gevraagd werd.
742
00:50:56,400 --> 00:50:59,119
Dan was alles koosjer.
743
00:50:59,320 --> 00:51:02,790
De tweede cel reed dan met de drugs
naar de dealer z'n mensen.
744
00:51:03,000 --> 00:51:06,993
De koeriers ruilden dan
de drugs voor geld.
745
00:51:07,200 --> 00:51:11,352
Het geld volgde dezelfde route,
van de ene koerier naar de andere.
746
00:51:11,560 --> 00:51:14,472
Dan kwam het terug naar Californië,
naar mij.
747
00:51:14,680 --> 00:51:17,592
Een koerier bracht het dan van mij
748
00:51:17,800 --> 00:51:22,271
naar de Kaaimaneilanden, dan naar een
Panamese rekening en naar Colombia.
749
00:51:22,480 --> 00:51:26,553
Hij wilde het me wel uitleggen,
maar ik probeerde niet te luisteren.
750
00:51:26,760 --> 00:51:29,911
Weet je, ik wilde niks
van de zakelijke kant weten,
751
00:51:30,120 --> 00:51:34,591
want als je te veel weet
en uiteindelijk de cel ingaat,
752
00:51:34,800 --> 00:51:38,270
zijn ze extra achterdochtig
omdat jij dan alles weet.
753
00:51:38,480 --> 00:51:41,517
Dus ik wilde dat gevoel
bij hem vermijden.
754
00:51:41,720 --> 00:51:45,679
lk hoefde niks te weten,
behalve dan dat hij betrouwbaar was.
755
00:51:45,880 --> 00:51:47,950
Hij vertrouwde mij.
Da's wat telde.
756
00:51:48,160 --> 00:51:50,390
Er is een zeker vertrouwen nodig.
757
00:51:50,600 --> 00:51:55,230
Toen hij mij wegwijs maakte, hamerde
hij vooral op trouw en vertrouwen.
758
00:51:55,440 --> 00:51:58,432
Als er geen vertrouwen is,
dan kom je nergens.
759
00:51:58,640 --> 00:52:02,633
Stel dat iemand
met een miljoen dollar op de loop ging,
760
00:52:02,840 --> 00:52:07,311
is je leven dat waard ? Want wie
de peetmoeder besteelt, die sterft.
761
00:52:08,120 --> 00:52:10,076
ls een miljoen een leven waard ?
762
00:52:10,280 --> 00:52:15,274
De peetmoeder beloonde me met
een Rolexhalsketting van 20.000 dollar.
763
00:52:15,480 --> 00:52:20,349
Een van d'r trawanten bracht het me op
een dag: een cadeau van de peetmoeder.
764
00:52:21,320 --> 00:52:27,759
Na een maand had ik in plaats van 10
à 20.000 dollar plots 400.000 dollar.
765
00:52:27,960 --> 00:52:30,872
Na 45 dagen
was ik een miljoen dollar waard,
766
00:52:31,080 --> 00:52:33,275
na 45 dagen was ik miljonair.
767
00:52:33,480 --> 00:52:39,191
M'n levensstijl ging van die van een
straatdealer, waar Oakland van barstte,
768
00:52:39,400 --> 00:52:42,278
naar die van een multimiljonair,
in slechts maanden.
769
00:52:42,520 --> 00:52:45,159
Per maand
had ik zo'n 700 à 800.000 dollar
770
00:52:45,360 --> 00:52:47,555
en een jaarinkomen van 9 miljoen.
771
00:52:47,880 --> 00:52:52,271
Meer geld dan welke straatdealer
in Oakland dan ook al had gezien.
772
00:52:52,480 --> 00:52:55,438
lk kocht een Corvette Z1
van 65.000 dollar,
773
00:52:55,640 --> 00:52:59,076
gouden juwelen, diamanten ringen,
Die wilde ik gewoon.
774
00:52:59,440 --> 00:53:02,034
Maar ik kocht vooral kleren.
Daar ben ik verzot op.
775
00:53:02,800 --> 00:53:04,472
lk loop graag mooi gekleed.
776
00:53:04,920 --> 00:53:10,313
lk en m'n bende trokken naar de hipste
feestjes. We wilden gezien worden,
777
00:53:10,520 --> 00:53:12,272
pikten mooie meisjes op.
778
00:53:12,480 --> 00:53:17,679
De mooiste vrouwen die ik ooit had
gezien, de beste champagne. Kristal.
779
00:53:17,880 --> 00:53:21,316
Hij nam me mee uit
in Ferrari's, Bentleys...
780
00:53:21,520 --> 00:53:25,957
Het was de eerste keer dat ik echt
ervoer waar geld je toe in staat stelt.
781
00:53:26,160 --> 00:53:30,119
lk krijg graag veel aandacht
als ik ergens kom, ik val graag op.
782
00:53:30,320 --> 00:53:32,276
Dat geeft me een goed gevoel.
783
00:53:32,480 --> 00:53:35,392
M'n naam had veel weerklank
omdat ik geld had.
784
00:53:35,600 --> 00:53:38,956
Ze hingen aan z'n slippen
omdat ze dan safe zaten.
785
00:53:39,160 --> 00:53:41,993
Je verkoopt en versast
grote hoeveelheden.
786
00:53:42,200 --> 00:53:46,193
Je beleeft een stuk van de Amerikaanse
droom, in heel Amerika.
787
00:53:46,400 --> 00:53:52,077
lk kon de allermooiste meiden naaien
in de allermooiste auto's,
788
00:53:52,280 --> 00:53:55,238
hen eender wat laten doen,
want ik genoot aanzien.
789
00:53:55,440 --> 00:53:59,513
Wij leefden het goede leven
in ware gangsterstijl. Snap je ?
790
00:53:59,720 --> 00:54:02,109
lk werd zo berucht
toen ik voor Griselda werkte
791
00:54:02,320 --> 00:54:05,995
dat m'n reputatie zich veel verder
uitstrekte dan Oakland.
792
00:54:06,200 --> 00:54:07,235
Het land lokte.
793
00:54:07,440 --> 00:54:11,672
Als je zo groot was, zoals Charles,
liet je je niet zomaar naaien.
794
00:54:11,880 --> 00:54:14,838
lk stond aan de top
van de voedselketen.
795
00:54:27,680 --> 00:54:31,832
ln de loop van Griselda's
796
00:54:32,040 --> 00:54:37,068
had nooit eerder een zwarte dealer
deel uitgemaakt van haar entourage.
797
00:54:37,280 --> 00:54:40,033
Ze had bij d'r klanten Cubanen,
maar zwarten ?
798
00:54:40,240 --> 00:54:41,559
Die moesten we niet.
799
00:54:41,760 --> 00:54:45,435
De peetmoeder d'r bende
telde geen enkel zwart lid
800
00:54:45,640 --> 00:54:49,394
of zwarte partner.
801
00:54:49,640 --> 00:54:52,074
Er zaten geen zwarten
in de organisatie.
802
00:54:52,280 --> 00:54:56,034
Misschien omdat ze een raciste was,
zoals sommigen beweerden,
803
00:54:56,240 --> 00:55:02,315
of omdat Colombiaanse en ltaliaanse
bendes de rangen sluiten voor zwarten.
804
00:55:02,520 --> 00:55:07,196
lk moet die klootzakken niet en
destijds mocht ik hen al helemaal niet.
805
00:55:07,480 --> 00:55:11,632
Er waren veel gekrenkte ego's, want
allen hadden ze een hekel aan me.
806
00:55:11,840 --> 00:55:13,239
lk was een vuile nikker.
807
00:55:13,440 --> 00:55:18,514
Ze hadden het over die kleine nikker,
die de peetmoeder onwaardig was.
808
00:55:18,720 --> 00:55:23,669
Ze had lui die sinds d'r glorietijd,
dus al 1 5 of 20 jaar voor haar werkten,
809
00:55:23,880 --> 00:55:27,316
maar op korte tijd
werd ik belangrijker voor haar dan zij.
810
00:55:27,520 --> 00:55:30,592
Zij voelden zich gepasseerd
door die nikker
811
00:55:30,800 --> 00:55:32,995
en moesten mij ook nog gehoorzamen.
812
00:55:33,200 --> 00:55:35,953
De peetmoeder vernam
de kritiek op haar,
813
00:55:36,160 --> 00:55:39,869
maar ze gaf hen ervanlangs:
Moet je horen, nietsnutten,
814
00:55:40,080 --> 00:55:42,833
het gaat jullie niet aan
hoe ik m'n leven leid.
815
00:55:43,040 --> 00:55:46,919
Als ik een zwarte wil naaien
of liefhebben, dan mag ik dat.
816
00:55:47,120 --> 00:55:49,031
Da's dan pech voor jullie.
817
00:55:49,240 --> 00:55:52,152
Als het jullie niet bevalt,
dan mag je oprotten.
818
00:55:52,360 --> 00:55:56,035
Er was een polyvalente zaal
met overal tafeltjes.
819
00:55:57,240 --> 00:56:01,233
Achterin die polyvalente zaal
was een podium met een toneeldoek.
820
00:56:01,440 --> 00:56:03,158
Daarachter was een deur.
821
00:56:03,360 --> 00:56:07,478
Wat de bewaker deed voor ik 's morgens
aankwam, was die deur openmaken.
822
00:56:07,680 --> 00:56:11,719
Al wat we moesten doen,
was plaatsnemen aan de verste tafel.
823
00:56:11,920 --> 00:56:14,673
Dan maakte ik de deur open
achter het podium.
824
00:56:14,880 --> 00:56:19,635
Daar hadden we dan seksueel contact,
3 à 4 minuten, een vluggertje.
825
00:56:19,840 --> 00:56:21,796
Dan gingen we weer zitten.
826
00:56:22,000 --> 00:56:27,279
Voor elke wip met me gaf de peetmoeder
1 500 dollar aan de bewakers,
827
00:56:27,480 --> 00:56:32,110
telkens als ik haar bezocht, dus
minstens een keer per week, soms vaker.
828
00:56:32,320 --> 00:56:36,029
En als het te druk was in de zaal,
betaalde ze toch 1 500 dollar.
829
00:56:38,880 --> 00:56:41,155
ik hou dolveel van je, Griselda
830
00:56:51,600 --> 00:56:55,479
lk hou van je met m'n hele hart,
echt waar.
831
00:56:55,720 --> 00:56:59,269
Dat meen ik oprecht.
lk heb je diep in m'n hart gesloten.
832
00:57:01,840 --> 00:57:03,637
Uiterlijk is ze een oude dame,
833
00:57:04,280 --> 00:57:08,398
maar volgens de cipiers
van de gevangenis waar ze verbleef,
834
00:57:08,600 --> 00:57:11,956
had ze nog altijd dat charisma,
die uitstraling.
835
00:57:12,160 --> 00:57:15,357
lk weet niet hoe ze het deed,
maar ze deed het.
836
00:57:15,560 --> 00:57:18,074
Zelfs achter de tralies
was ze peetmoeder.
837
00:57:18,280 --> 00:57:20,953
ln feite dragen gedetineerden
een uniform.
838
00:57:21,160 --> 00:57:23,879
Maar de peetmoeder
was geen gewone gevangene.
839
00:57:24,080 --> 00:57:28,596
Wie geld en macht heeft, kan alles
gedaan krijgen van de cipiers.
840
00:57:28,800 --> 00:57:32,270
Zij stopte hen geld toe
en zij behandelden me met respect.
841
00:57:32,480 --> 00:57:35,711
Ze wisten
dat ik Griselda kwam opzoeken.
842
00:57:35,920 --> 00:57:38,718
Wij gaven hen spul
en zij gaven het aan Griselda.
843
00:57:38,920 --> 00:57:43,357
Ze brachten geld voor haar mee,
juwelen, worst, parfum...
844
00:57:43,560 --> 00:57:45,676
Alles wat ze wilde.
845
00:57:45,880 --> 00:57:48,474
Zij was de peetmoeder, een miljardair.
846
00:57:48,800 --> 00:57:51,075
september 1992
847
00:57:51,280 --> 00:57:54,716
Begin 1992 werden de drie gebroeders
Blanco vrijgelaten.
848
00:57:54,920 --> 00:57:57,593
Hun naturalisatieverzoek
werd verworpen.
849
00:57:57,800 --> 00:58:00,712
De broers werden
naar Colombia teruggestuurd.
850
00:58:00,920 --> 00:58:03,115
Osvaldo was 4 of 5 maanden
in Colombia...
851
00:58:03,320 --> 00:58:08,030
lk geloof dat twee van haar zoons
vermoord zijn.
852
00:58:08,240 --> 00:58:12,677
Ze hadden beter in de cel kunnen
blijven. Dan leefden ze misschien nog.
853
00:58:12,880 --> 00:58:15,553
Osvaldo werd als eerste gedood
in Medellín.
854
00:58:15,760 --> 00:58:19,673
Er was een feestje voor hem
in de een of andere club.
855
00:58:19,880 --> 00:58:22,758
Osvaldo werd die avond vermoord.
856
00:58:22,960 --> 00:58:26,873
Hij werd neergekogeld
in typische Scarfacestijl.
857
00:58:27,080 --> 00:58:28,877
Vier uur 's morgens, de telefoon.
858
00:58:29,080 --> 00:58:32,038
De speciale lijn
voor de peetmoeder en d'r kroost.
859
00:58:32,240 --> 00:58:35,073
Het was Dixon
aan de andere kant van de lijn.
860
00:58:35,280 --> 00:58:40,673
Hij huilde. Hij vertelde dat z'n broer
Osvaldo net was vermoord.
861
00:58:41,160 --> 00:58:44,357
Hij wilde
dat ik de peetmoeder zou inlichten.
862
00:58:44,560 --> 00:58:49,554
M'n hart bloedde.
lk beschouwde hem als een broer.
863
00:58:49,760 --> 00:58:53,389
lk mocht hem graag. We gingen altijd
samen naar Los Angeles.
864
00:58:53,600 --> 00:58:58,196
lk zag ertegenop dit aan te kondigen,
want ik wist hoe hecht ze waren,
865
00:58:58,400 --> 00:59:00,356
maar het was mijn taak.
866
00:59:00,560 --> 00:59:03,393
Om 6 uur die ochtend
belde de peetmoeder me op.
867
00:59:03,600 --> 00:59:07,036
lk huilde. Ze vroeg wat er was.
868
00:59:07,240 --> 00:59:10,312
lk heb geantwoord:
lk heb erg slecht nieuws.
869
00:59:10,520 --> 00:59:13,318
Osvaldo is vanmorgen vermoord
in Colombia.
870
00:59:13,520 --> 00:59:16,990
De peetmoeder dacht
dat ik een grapje maakte
871
00:59:17,200 --> 00:59:20,749
en zei dat ze er niet om kon lachen.
872
00:59:20,960 --> 00:59:25,238
lk heb gezegd dat ik geen grapje
maakte, dat Osvaldo echt dood was.
873
00:59:25,440 --> 00:59:29,035
Ze slaakte een kreet
vanuit het diepste van haar longen,
874
00:59:29,240 --> 00:59:31,754
liet de hoorn vallen en...
875
00:59:33,280 --> 00:59:39,071
Na de dood van Osvaldo
werd het moeilijk om drugs te kopen.
876
00:59:39,280 --> 00:59:43,193
Hij was mijn toeleverancier,
dus na z'n dood
877
00:59:43,400 --> 00:59:45,789
werd ik afhankelijk van El Negro.
878
00:59:46,000 --> 00:59:47,672
Hoewel Griselda de baas was,
879
00:59:47,880 --> 00:59:51,350
was El Negro degene
die het spul verscheepte.
880
00:59:51,560 --> 00:59:54,950
El Negro, dat was Dixon.
Hij heeft me nooit gemogen.
881
00:59:55,160 --> 00:59:57,310
Dixon had een hekel aan zwarten.
882
00:59:57,520 --> 01:00:01,638
Hij vond het verwerpelijk
dat z'n moeder een zwarte naaide.
883
01:00:01,840 --> 01:00:05,958
De volgende weken
kwamen er geen ladingen binnen
884
01:00:06,160 --> 01:00:10,676
en elke dag zonder spul
kostte me 75.000 dollar.
885
01:00:11,080 --> 01:00:16,108
Toen er eindelijk koopwaar aankwam,
was het nauwelijks 20 kilo.
886
01:00:16,320 --> 01:00:20,677
lk had 1,5 tot 2 miljoen
gegarandeerde winst verloren.
887
01:00:20,880 --> 01:00:24,839
Griselda heeft de begrafenis
van Osvaldo niet kunnen bijwonen,
888
01:00:25,040 --> 01:00:27,554
omdat ze als gewelddadig
werd beschouwd,
889
01:00:27,760 --> 01:00:33,118
maar ze heeft een brief geschreven
die de priester heeft voorgelezen:
890
01:00:33,320 --> 01:00:35,880
'Aan de lafaards
die m'n zoon vermoordden,
891
01:00:36,080 --> 01:00:40,517
de grond zal onder je voeten beven.
Jullie zullen je straf niet ontlopen.'
892
01:00:40,720 --> 01:00:45,316
ledereen is overeind gekomen
en hard beginnen te applaudisseren.
893
01:00:45,520 --> 01:00:49,354
Er werd geroepen:
Osvaldo, Osvaldo, Osvaldo...
894
01:00:49,560 --> 01:00:52,313
Best afschrikkend voor de moordenaars.
895
01:00:52,520 --> 01:00:55,512
Da's hoe de peetmoeder
haar zaakjes oplost.
896
01:00:55,720 --> 01:01:00,840
Dat ze d'r dreigementen liet voorlezen
door een priester verbaasde me niet.
897
01:01:01,280 --> 01:01:05,432
Enkele dagen na de moord kwamen we
te weten wie de moordenaars waren.
898
01:01:05,640 --> 01:01:07,835
Het spoor leidde naar Pablo Escobar.
899
01:01:08,040 --> 01:01:12,989
Hij had opdracht gegeven voor de moord
op Osvaldo omdat de peetmoeder
900
01:01:13,200 --> 01:01:16,158
een paar jaar eerder
een van z'n partners had vermoord.
901
01:01:16,360 --> 01:01:20,956
Hij had jonge straatboefjes betaald
om Osvaldo te laten vermoorden.
902
01:01:21,160 --> 01:01:23,720
Zodra hun identiteit bekend was,
903
01:01:23,920 --> 01:01:29,631
zijn Dixon en een paar mannetjes
naar de wijk Barrio Escobar getrokken,
904
01:01:29,840 --> 01:01:33,549
waar ze 100.000 dollar uitloofden
aan elke bewoner
905
01:01:33,760 --> 01:01:36,320
die informatie had over de moordenaars.
906
01:01:36,520 --> 01:01:40,035
Onder druk is een dader gaan biechten
bij een priester.
907
01:01:40,240 --> 01:01:45,473
Toen de priester aankwam,
schoot de dader zichzelf door 't hoofd.
908
01:01:45,840 --> 01:01:48,115
De tweede dook onder.
909
01:01:48,320 --> 01:01:50,629
Z'n spoor leidde naar Barrio Escobar.
910
01:01:50,840 --> 01:01:53,832
Dixon en z'n mannen
zijn hem gaan opzoeken.
911
01:01:54,040 --> 01:01:57,350
Er woonde een meisje
van 19 of 20 jaar.
912
01:01:57,560 --> 01:02:01,951
Ze deed alsof ze
de bewuste kerel niet kende,
913
01:02:02,160 --> 01:02:05,391
maar uiteindelijk vonden ze hem
onder het bed.
914
01:02:06,880 --> 01:02:11,749
Ze vermoordden het meisje
omdat ze gelogen had
915
01:02:11,960 --> 01:02:14,633
en namen de kerel mee met de auto.
916
01:02:14,840 --> 01:02:20,312
Ze reden met hem naar Medellín,
naar een boerderij.
917
01:02:20,520 --> 01:02:24,752
Daar folterde Dixon hem
met een hete schroevendraaier.
918
01:02:24,960 --> 01:02:28,396
Hij heeft hem gebrandmerkt
in z'n gezicht.
919
01:02:30,200 --> 01:02:34,990
Het folteren werden erger. Dixon dreef
de schroevendraaier in z'n neus
920
01:02:35,200 --> 01:02:36,189
en hij stierf.
921
01:02:36,400 --> 01:02:40,029
Het was een manier
om de peetmoeder te troosten.
922
01:02:40,240 --> 01:02:45,314
Dat gaf haar enige genoegdoening,
maar ze bleef toch gebroken achter.
923
01:02:45,520 --> 01:02:47,715
Een paar jaar later kwam ook Ubert om.
924
01:02:47,920 --> 01:02:51,629
Dixon en Ubert werden allebei
in Colombia vermoord.
925
01:02:51,840 --> 01:02:53,876
Vermoord, neergekogeld.
926
01:02:54,080 --> 01:02:58,392
Ze moesten boeten
voor de zonden van hun moeder.
927
01:02:59,040 --> 01:03:01,679
ik vraag me af of je liegt
als je zegt dat je van me houdt
928
01:03:01,840 --> 01:03:03,273
juni 1993
929
01:03:03,480 --> 01:03:09,271
Tijdens m'n eerste bezoek
had ik een andere vrouw leren kennen.
930
01:03:09,480 --> 01:03:14,713
Een blanke meid van 21
met blond haar en blauwe ogen.
931
01:03:15,080 --> 01:03:17,310
Ze was best knap en heette Amber.
932
01:03:17,520 --> 01:03:22,640
Ze kwam er een verwante bezoeken
die in de cel zat.
933
01:03:22,960 --> 01:03:24,916
Ze stopte mij d'r nummer toe.
934
01:03:25,120 --> 01:03:27,873
lk heb haar gebeld
en zo raakten we bevriend.
935
01:03:28,080 --> 01:03:32,995
Later evolueerde die vriendschap
naar een relatie.
936
01:03:33,200 --> 01:03:37,512
M'n relatie met Amber liep parallel
met die met de peetmoeder.
937
01:03:38,600 --> 01:03:43,515
Een relatie zonder vertrouwen
kan niet blijven duren.
938
01:03:43,720 --> 01:03:48,999
lk wil in jouw armen liggen,
niet in die van een ander.
939
01:03:49,200 --> 01:03:53,318
lk wil onze relatie niet in gevaar
brengen, niet voor wat dan ook.
940
01:03:54,000 --> 01:03:55,513
Zo beleef ik dat.
941
01:03:55,880 --> 01:04:02,069
Die ochtend had ze me niet gebeld.
Anders belde ze me 6 of 7 keer per dag.
942
01:04:02,760 --> 01:04:07,072
Toen, plots, helemaal niets meer.
Om 9u30 zag ik Michael Corleone.
943
01:04:07,280 --> 01:04:11,319
Hij vroeg me
wat ik die dag van plan was.
944
01:04:11,520 --> 01:04:15,308
lk zei dat ik
een paar boodschappen moest doen.
945
01:04:15,520 --> 01:04:18,353
Hij vroeg me
wanneer ik terug thuis zou zijn
946
01:04:18,560 --> 01:04:21,438
en ik zei dat ik er rond 1 4u00
wel weer zou zijn.
947
01:04:21,640 --> 01:04:26,953
Het was een donderdag het was 1 4u00.
lk reed 50 km per uur op 98th Avenue
948
01:04:27,160 --> 01:04:30,311
toen het licht op rood sprong.
lk stond er als eerste.
949
01:04:30,520 --> 01:04:35,719
lk keek naar links
en zag een zwarte Mustang.
950
01:04:35,960 --> 01:04:42,069
Daarin zaten drie jonge latino's, die
ik voor Mexicanen aanzag. En toen...
951
01:04:42,280 --> 01:04:45,989
lk snapte dat het geen Mexicanen waren
en dook weg.
952
01:04:46,200 --> 01:04:49,078
lk heb gas gegeven
en ben door het rood gereden.
953
01:04:49,280 --> 01:04:53,478
lk sloeg de eerste straat in
die ik kruiste
954
01:04:53,680 --> 01:04:56,353
en de Mustang kwam me achterna.
955
01:04:59,600 --> 01:05:02,876
lk heb opgetrokken met m'n Corvette Z1
956
01:05:03,080 --> 01:05:06,072
en in 5 of 6 seconden
reed ik 190 km per uur.
957
01:05:07,320 --> 01:05:10,198
lk bad dat er geen kinderen
zouden oversteken.
958
01:05:10,400 --> 01:05:14,029
lk hoorde schoten.
M'n achterruit sneuvelde.
959
01:05:15,680 --> 01:05:20,879
lk voelde niet dat ik geraakt was,
zo gierde de adrenaline door m'n lijf.
960
01:05:21,080 --> 01:05:25,198
lk wilde die lui gewoon kwijtraken.
961
01:05:25,400 --> 01:05:28,437
Toen ik ze had afgeschud,
begon ik pijn te voelen.
962
01:05:28,640 --> 01:05:30,551
Een brandende pijn in m'n arm.
963
01:05:31,160 --> 01:05:33,435
Hier, in m'n linkerbiceps.
964
01:05:33,640 --> 01:05:36,598
lk heb de auto langs de kant gezet
en Amber gebeld.
965
01:05:36,800 --> 01:05:42,238
Ze is toegesneld en heeft me
naar het ziekenhuis gevoerd.
966
01:05:42,440 --> 01:05:45,591
lk besefte dat ik had kunnen sterven.
967
01:05:45,800 --> 01:05:49,839
lk begreep er niks van,
ik had geen vijanden.
968
01:05:50,040 --> 01:05:52,600
Ze verwijderden de kogel
en stuurden me naar huis.
969
01:05:52,800 --> 01:05:55,109
Amber is bij mij blijven slapen.
970
01:05:55,320 --> 01:06:00,474
lk heb tegen haar gezegd: lk weet niet
hoe, maar Griselda is op de hoogte.
971
01:06:00,680 --> 01:06:05,549
lk had met Michael Corleone gepraat.
Hij kende m'n reisweg.
972
01:06:05,760 --> 01:06:09,673
Michael Corleone was duidelijk
de tussenpersoon geweest
973
01:06:09,880 --> 01:06:12,189
tussen Griselda en de Colombianen.
974
01:06:12,400 --> 01:06:15,392
Het waren vrienden
van Michael Corleone.
975
01:06:15,760 --> 01:06:20,595
Het was inmiddels 24 uur geleden
dat ik Griselda nog gehoord had.
976
01:06:20,800 --> 01:06:24,475
De vrijdagavond om 23u00,
de dag na de schietpartij,
977
01:06:24,680 --> 01:06:26,113
rinkelde m'n telefoon.
978
01:06:26,320 --> 01:06:29,073
Amber en ik keken naar elkaar.
We waren bang.
979
01:06:30,480 --> 01:06:35,110
Amber nam de telefoon op
en gaf hem aan mij.
980
01:06:36,040 --> 01:06:40,079
lk keek haar aan met een blik van
'Waarom heb je nu opgenomen ?'
981
01:06:40,320 --> 01:06:45,348
lk nam het toestel en zei:
Dag, peetmoeder.
982
01:06:45,560 --> 01:06:48,791
Het was haar private lijn.
lk wist wie het was.
983
01:06:49,000 --> 01:06:51,878
Ze zei: Weet je wat trouw betekent ?
984
01:06:52,080 --> 01:06:54,640
lk antwoordde: Natuurlijk.
985
01:06:54,840 --> 01:06:57,434
Ze reageerde:
Nee, al 'n jaar bedrieg je mij,
986
01:06:57,640 --> 01:07:00,279
maar zelfs in de cel
weet ik wat er gaande is.
987
01:07:00,480 --> 01:07:02,436
Eén telefoontje en je gaat eraan.
988
01:07:02,640 --> 01:07:05,871
lk weer: Waarom wil je me dood ?
lk heb niks misdaan.
989
01:07:06,080 --> 01:07:09,789
Zij: houd op met liegen.
Ze ligt daar bij jou, in je bed.
990
01:07:10,000 --> 01:07:13,913
lk heb gezegd dat ik 't zou uitleggen,
maar ze wilde het niet horen.
991
01:07:14,120 --> 01:07:19,194
Ze zei: Kom morgen naar de gevangenis
of ik stuur m'n vrienden.
992
01:07:19,400 --> 01:07:22,039
Trouwens, kijk maar eens door het raam.
993
01:07:22,240 --> 01:07:27,189
lk ben uit m'n bed gesprongen en heb
de gordijnen geopend en gekeken.
994
01:07:27,400 --> 01:07:31,951
Er stond een auto geparkeerd, hier,
op de rand van de stoep.
995
01:07:32,280 --> 01:07:36,114
De peetmoeder haakte in.
lk ben naar m'n kast gerend,
996
01:07:36,320 --> 01:07:40,472
heb m'n geladen AR-180 uitgehaald
en ben terug naar het raam gelopen.
997
01:07:40,680 --> 01:07:46,596
lk zag de wagen traag wegrijden
en verdwijnen in de duisternis.
998
01:07:49,160 --> 01:07:50,912
De dag erop
ben ik haar gaan opzoeken.
999
01:07:51,120 --> 01:07:54,430
lk had pijn.
lk was twee dagen eerder beschoten.
1000
01:07:54,640 --> 01:07:57,837
lk wilde niet gaan,
maar had geen keuze.
1001
01:07:58,040 --> 01:08:02,830
lk ben naar de gevangenis gegaan en
ben via de metaaldetector gepasseerd,
1002
01:08:03,040 --> 01:08:05,759
naar binnen gegaan in de zaal
en gaan zitten.
1003
01:08:05,960 --> 01:08:09,396
Uiteindelijk, na tien minuten,
kwam Griselda aan.
1004
01:08:10,120 --> 01:08:14,591
Ze had kleine oogjes
en was duidelijk razend.
1005
01:08:14,800 --> 01:08:17,553
Ze kwam naderbij en ging zitten.
1006
01:08:17,760 --> 01:08:21,070
Ze zweeg,
terwijl tranen over haar wangen liepen.
1007
01:08:21,440 --> 01:08:24,716
Na enkele minuten van stilte
1008
01:08:24,960 --> 01:08:29,431
zei ze: Vuile smeerlap,
hoe durf je me te bedriegen ?
1009
01:08:29,640 --> 01:08:32,598
Wie denk je wel dat je bent ?
lk ben de peetmoeder.
1010
01:08:32,800 --> 01:08:35,439
Toen greep ze me bij de keel.
1011
01:08:35,640 --> 01:08:38,108
Wat een greep.
Ze heeft erg sterke handen.
1012
01:08:38,320 --> 01:08:42,677
lk kon me niet bevrijden,
maar iedereen keek gewoon toe.
1013
01:08:42,880 --> 01:08:48,512
Niemand probeerde te helpen,
zelfs de cipiers niet.
1014
01:08:48,720 --> 01:08:52,918
Toen ze tevreden was, liet ze los.
1015
01:08:53,120 --> 01:08:56,669
lk heb toen gezegd: Raak me nog 's aan
en ik knal je omver.
1016
01:08:56,880 --> 01:08:59,838
Zij: Ga jij voortaan de baas spelen ?
1017
01:09:00,040 --> 01:09:03,271
lk heb gezegd: lk wil geen heibel,
maar raak me niet aan.
1018
01:09:03,480 --> 01:09:07,393
Zij: lk heb niet meer angst voor jou
dan voor een vlieg.
1019
01:09:07,600 --> 01:09:11,718
Vertel de waarheid
of ik stuur m'n jongens naar Brookfield
1020
01:09:11,920 --> 01:09:13,672
en laat iedereen afmaken.
1021
01:09:14,160 --> 01:09:17,948
Toen werd ik echt bang.
lk wist wat er door haar heen ging.
1022
01:09:18,160 --> 01:09:20,754
Die blik had ik nooit eerder gezien.
1023
01:09:20,960 --> 01:09:26,080
lk heb gezegd: lk heb een verhouding
met een blanke meid, Amber.
1024
01:09:26,720 --> 01:09:30,269
Ja, ik heb relaties gehad.
Daarover ga ik niet liegen.
1025
01:09:30,480 --> 01:09:32,914
lk ben een man
en ik blijf ook een man.
1026
01:09:33,120 --> 01:09:35,111
lk lulde er dus maar op los.
1027
01:09:35,320 --> 01:09:38,039
Het is geen gebrek
aan respect voor jou,
1028
01:09:38,240 --> 01:09:41,596
maar als ik naar jou verlang,
ben je er niet, je zit hier.
1029
01:09:41,800 --> 01:09:42,949
Wat moet ik dan doen ?
1030
01:09:43,160 --> 01:09:48,029
Wachten tot het weekend en tot jij
de cipiers 1 500 dollar betaalt ?
1031
01:09:48,240 --> 01:09:51,198
lk blijf een man,
m'n driften zijn wat ze zijn,
1032
01:09:51,400 --> 01:09:52,469
maar ik hou van je.
1033
01:09:52,680 --> 01:09:56,070
Zij zei toen: Lulkoek,
bespaar me je excuses.
1034
01:09:56,280 --> 01:10:01,877
lk bied jou een beter leven aan en
jij bedankt me door sletjes te naaien ?
1035
01:10:02,360 --> 01:10:07,275
lk weer: Geef me een kans om dit uit
te leggen. Probeer dit te begrijpen.
1036
01:10:07,480 --> 01:10:11,075
Kijk naar de feiten.
1037
01:10:11,280 --> 01:10:15,751
Toen ik jou een miljoen beloofd had,
heb ik het je niet gegeven ?
1038
01:10:15,960 --> 01:10:18,918
lk heb me altijd
over Michael Corleone ontfermd.
1039
01:10:19,120 --> 01:10:24,717
Als moeder Anna in Colombia geld nodig
heeft, zorg ik ervoor dat ze 't krijgt.
1040
01:10:24,920 --> 01:10:27,115
Dat bewijst toch dat ik je trouw ben.
1041
01:10:27,320 --> 01:10:30,995
Behalve wat de seks met dat meisje
betreft, ben ik je trouw.
1042
01:10:31,200 --> 01:10:34,158
Probeer mij te begrijpen, alsjeblieft.
1043
01:10:34,360 --> 01:10:39,480
Toen verdwenen de spanning
en de woede uit haar gezicht.
1044
01:10:40,200 --> 01:10:44,478
Ze stak haar armen naar me uit,
zoals een olijfboom.
1045
01:10:45,040 --> 01:10:47,315
lk nam haar hand
en drukte er een kus op.
1046
01:10:47,520 --> 01:10:50,318
Charles, neem het mij niet kwalijk.
1047
01:10:50,520 --> 01:10:54,832
lk wilde niet
dat het zo uit de hand liep.
1048
01:10:55,040 --> 01:11:00,194
De schietpartij donderdag
moest dienen als een waarschuwing.
1049
01:11:00,600 --> 01:11:02,352
lk wilde je geen kwaad doen.
1050
01:11:02,560 --> 01:11:05,870
Waarschuwing ?
Er zaten twaalf kogelgaten in m'n auto.
1051
01:11:06,080 --> 01:11:10,039
lk had het vierde slachtoffer kunnen
zijn van de zwarte weduwe.
1052
01:11:13,200 --> 01:11:15,998
We hebben veel gelachen
op m'n verjaardag.
1053
01:11:16,200 --> 01:11:17,235
lk hou van je.
- Tot ziens.
1054
01:11:17,440 --> 01:11:20,477
Gefeliciteerd met je tien jaar.
- Tot ziens.
1055
01:11:20,680 --> 01:11:23,319
Charles liet z'n gezin
niet graag achter.
1056
01:11:23,520 --> 01:11:27,149
Hij had enkele zoontjes
en een dochtertje.
1057
01:11:27,360 --> 01:11:30,272
Wie wil dat achterlaten ?
1058
01:11:30,480 --> 01:11:34,951
Z'n gezin was dol op hem.
Hij gaf hun al wat ze wilden.
1059
01:11:35,160 --> 01:11:40,314
Je zou gedacht hebben: De Huxtables.
Ze hadden het geld en al.
1060
01:11:40,520 --> 01:11:46,629
Wanneer je drugs dealt,
is dat een totaal andere wereld.
1061
01:11:46,840 --> 01:11:53,313
lk zag dat hij het moe werd.
Hij gaf toe dat hij wilde stoppen,
1062
01:11:53,520 --> 01:11:57,399
maar hun verhaal had een keerzijde.
1063
01:11:57,600 --> 01:12:00,558
Eruit stappen
kon hem duur te staan komen,
1064
01:12:00,760 --> 01:12:02,637
want zij stond nog aan het roer.
1065
01:12:02,840 --> 01:12:05,798
Hij had er een hekel aan
de telefoon te moeten opnemen.
1066
01:12:06,000 --> 01:12:10,835
Hij schreef op wat hij moest doen
en vertrok meteen.
1067
01:12:11,960 --> 01:12:14,520
november 1993
1068
01:12:14,800 --> 01:12:17,473
We zagen Rivi voor het eerst
in Broward.
1069
01:12:17,680 --> 01:12:22,800
De DEA, met wie we samenwerkten,
had een afspraak met hem geregeld.
1070
01:12:23,080 --> 01:12:26,117
Hij kwam met me praten
over de moorden in Miami.
1071
01:12:26,320 --> 01:12:30,598
Hij zei dat ik verantwoordelijk was
voor minstens 60 moorden in Miami.
1072
01:12:30,800 --> 01:12:32,995
Eerst werkte hij absoluut niet mee.
1073
01:12:33,200 --> 01:12:35,760
lk zei dat ik niet wist
waarover hij het had.
1074
01:12:36,120 --> 01:12:38,793
Hij kon zich niet veroorloven
mee te werken.
1075
01:12:39,000 --> 01:12:43,232
Hij vroeg me waar Griselda was,
maar ik ontkende voor haar te werken.
1076
01:12:43,440 --> 01:12:49,117
Maar hij gaf toe haar te kennen
en voor haar gewerkt te hebben.
1077
01:12:49,320 --> 01:12:51,709
Hij zei dat hij me
op de hoogte zou houden.
1078
01:12:51,920 --> 01:12:55,230
Toen kregen we een arrestatiebevel
voor hem voor moord.
1079
01:12:55,680 --> 01:12:58,752
Drie dagen later
werd ik beschuldigd van drie moorden.
1080
01:12:58,960 --> 01:13:02,430
Van de moord op Johnny Castro
en die op de Lorenzo's.
1081
01:13:02,640 --> 01:13:06,713
Kort daarna belde z'n advocaat op
om een akkoord te sluiten.
1082
01:13:06,920 --> 01:13:10,151
Het ging erom
hem te confronteren met verklaringen
1083
01:13:10,360 --> 01:13:14,273
van medebeklaagden
en andere betrokkenen.
1084
01:13:14,480 --> 01:13:18,996
Al snel zag hij in dat het dossier
tegen hem zwaar genoeg woog.
1085
01:13:19,200 --> 01:13:22,636
Hij veranderde van mening
en besloot mee te werken.
1086
01:13:22,840 --> 01:13:25,149
Zo werd Rivi een getuige.
1087
01:13:25,360 --> 01:13:27,874
Ze sloten eigenlijk
een pact met de duivel.
1088
01:13:28,080 --> 01:13:32,790
Rivi was wellicht
de ergste van allemaal.
1089
01:13:33,000 --> 01:13:38,632
Ze gooiden het op een akkoordje met
iemand die door en door slecht was.
1090
01:13:40,400 --> 01:13:43,358
ex-advocaat van Griselda Blanco
1091
01:13:43,560 --> 01:13:47,235
Toen zat de peetmoeder
1092
01:13:47,440 --> 01:13:51,558
Ze zat een straf van 35 jaar uit
na een veroordeling in New York
1093
01:13:51,760 --> 01:13:53,318
in 1975.
1094
01:13:53,520 --> 01:13:57,593
Ze zat in de gevangenis,
maar had haar straf bijna uitgezeten.
1095
01:13:58,000 --> 01:14:01,197
Ze keek ernaar uit
op korte termijn vrij te komen.
1096
01:14:01,640 --> 01:14:05,076
ln september '94 kwam het
aanhoudingsbevel voor Griselda.
1097
01:14:05,280 --> 01:14:07,714
De klacht werd ingediend in Miami.
1098
01:14:07,920 --> 01:14:12,391
Ze werd beschuldigd
van drievoudige moord.
1099
01:14:12,600 --> 01:14:18,391
Als ze veroordeeld werd,
riskeerde ze de doodstraf.
1100
01:14:18,600 --> 01:14:21,353
La Madrina,
ook wel bekend als de peetmoeder,
1101
01:14:21,560 --> 01:14:24,028
wordt ervan verdacht
1102
01:14:24,240 --> 01:14:27,198
de opdrachtgeefster te zijn
van een honderdtal moorden,
1103
01:14:27,400 --> 01:14:32,679
Griselda Blanco, 5 1 jaar,
dealde en moordde met evenveel plezier,
1104
01:14:32,880 --> 01:14:36,350
Zij belichaamt voor mij
1105
01:14:36,560 --> 01:14:38,835
Er wordt geschiedenis geschreven.
1106
01:14:39,040 --> 01:14:40,917
We gaan deze vrouw berechten
1107
01:14:41,120 --> 01:14:44,908
opdat er toch een vorm
van gerechtigheid zou geschieden.
1108
01:14:45,120 --> 01:14:47,998
Ze zou over enkele jaren vrijkomen.
1109
01:14:48,200 --> 01:14:51,237
Maar vanavond wordt ze beschuldigd
van drie moorden.
1110
01:14:51,440 --> 01:14:53,237
De moord op Johnny Castro.
1111
01:14:53,440 --> 01:14:57,956
Johnny Castro, vier jaar oud,
die een kogel opving voor z'n vader,
1112
01:14:58,160 --> 01:15:00,116
En de moord op de Lorenzo's.
1113
01:15:00,320 --> 01:15:04,154
De tweede moord waarvan Blanco werd
beschuldigd, dateert van juni '82.
1114
01:15:04,360 --> 01:15:07,875
Alfredo en Grizel Lorenzo
werden thuis omgebracht,
1115
01:15:08,080 --> 01:15:10,753
terwijl hun kinderen televisie keken.
1116
01:15:10,960 --> 01:15:16,114
Het zou om klanten van Blanco
met uitstaande schulden gaan.
1117
01:15:16,320 --> 01:15:18,515
Twee goed onderbouwde zaken.
1118
01:15:18,720 --> 01:15:22,349
Je zult het niet geloven,
maar Rivi zal tegen je getuigen.
1119
01:15:22,560 --> 01:15:25,791
Rivi riskeerde de doodstraf.
1120
01:15:26,000 --> 01:15:31,199
lk neem aan dat hij z'n hachje wilde
redden en de doodstraf ontlopen
1121
01:15:31,400 --> 01:15:33,152
door tegen haar te getuigen.
1122
01:15:33,360 --> 01:15:37,399
De peetmoeder weigerde het te geloven.
Ze zei: Scheer je weg.
1123
01:15:37,600 --> 01:15:42,116
lk geloof je niet.
Rivi zou mij nooit verraden.
1124
01:15:42,320 --> 01:15:45,869
Rivi en zij hadden samen
in de loopgraven gezeten,
1125
01:15:46,080 --> 01:15:48,196
samen oorlogen uitgevochten.
1126
01:15:48,400 --> 01:15:51,915
Zij had hem d'r leven
en geheimen toevertrouwd.
1127
01:15:52,120 --> 01:15:54,588
Ze hield van Rivi
als van d'r eigen zonen.
1128
01:15:54,800 --> 01:15:59,920
lk neem aan dat hij geen keuze had,
maar het is triest om te zien
1129
01:16:00,120 --> 01:16:02,270
als iemand tegen vrienden getuigt.
1130
01:16:02,480 --> 01:16:06,029
Een paar dagen later
was ik bij de peetmoeder op bezoek.
1131
01:16:06,240 --> 01:16:10,631
Ze had een blik die ik nog nooit had
gezien. Ze droeg geen make-up,
1132
01:16:10,840 --> 01:16:13,718
d'r haar was in de war,
ze was door emoties overmand.
1133
01:16:13,920 --> 01:16:18,152
Ze zeiden:
U riskeert de doodstraf in Florida.
1134
01:16:18,360 --> 01:16:20,669
lk begrijp dat ze van streek was.
1135
01:16:20,880 --> 01:16:24,589
Na de dood van Osvaldo
en het verraad van Rivi
1136
01:16:24,800 --> 01:16:26,916
leek haar wereld in te storten.
1137
01:16:27,120 --> 01:16:29,714
Ze stortte compleet in.
1138
01:16:30,040 --> 01:16:34,272
Ze zei: lk moet hier weg.
lk heb niks meer te geven.
1139
01:16:34,480 --> 01:16:38,268
lk heb geantwoord: We regelen dat wel
in Florida, met Rivi.
1140
01:16:38,480 --> 01:16:41,040
Maak je maar niet te veel zorgen.
1141
01:16:41,240 --> 01:16:45,552
lk moet wel. Rivi weet genoeg om me
10 keer ter dood te laten veroordelen.
1142
01:16:45,760 --> 01:16:49,514
lk ben schuldig
tot m'n onschuld bewezen is.
1143
01:16:49,720 --> 01:16:55,477
lk heb gezegd: Je bent miljardair.
Al moeten we 30 miljoen uitgeven,
1144
01:16:55,680 --> 01:16:57,238
we krijgen je wel vrij.
1145
01:16:57,440 --> 01:17:00,557
Toen zei zij: lk weet een middel
om hier weg te komen.
1146
01:17:00,760 --> 01:17:06,312
lk: We krijgen Rivi wel.
Niemand zal dat stuk onbenul geloven.
1147
01:17:07,160 --> 01:17:11,517
Zij: lk heb het niet over het proces,
Rivi kan m'n rug op.
1148
01:17:11,720 --> 01:17:13,995
lk heb een ander idee.
Je moet me helpen.
1149
01:17:14,200 --> 01:17:20,116
lk zei: Al wat je maar wilt.
Dat ben ik je verschuldigd.
1150
01:17:20,320 --> 01:17:25,269
Ze haalde een briefje uit d'r beha
en stopte het mij toe.
1151
01:17:25,480 --> 01:17:28,631
Bel El Negro
en bezorg hem de informatie.
1152
01:17:28,840 --> 01:17:34,119
lk vroeg: Wat is dat ?
Zij: Dixon zal het wel begrijpen.
1153
01:17:34,320 --> 01:17:39,189
lk zei: lk wil het weten,
vooral als ik erbij betrokken ben.
1154
01:17:39,400 --> 01:17:40,992
We gaan Kennedy aanpakken.
1155
01:17:41,200 --> 01:17:46,115
lk vroeg: Wie is Kennedy ?
En zij: De zoon van de president.
1156
01:17:46,720 --> 01:17:50,998
We gaan JFK kidnappen in New York.
Vijf miljoen gaat naar de ontvoerders.
1157
01:17:51,200 --> 01:17:53,839
Hem gijzelen tegen haar vrijlating.
1158
01:17:54,040 --> 01:17:59,160
Zodra Griselda in Colombia was,
mochten ze Kennedy vrijlaten.
1159
01:17:59,360 --> 01:18:01,749
lk kreeg er koude rillingen van.
1160
01:18:01,960 --> 01:18:04,599
lk wilde niet deelnemen
aan die misdaad.
1161
01:18:04,800 --> 01:18:08,952
De daaropvolgende week
vloog ik naar New York
1162
01:18:09,160 --> 01:18:13,631
met 100.000 dollar in m'n koffer
om Griselda's nicht te ontmoeten
1163
01:18:13,840 --> 01:18:16,400
en de vier Colombiaanse kidnappers.
1164
01:18:16,600 --> 01:18:21,037
lk heb haar geld gegeven en zij heeft
een bestelbusje en kleren gekocht,
1165
01:18:21,240 --> 01:18:23,470
opdat ze zich konden verplaatsen.
1166
01:18:23,680 --> 01:18:26,274
De dag erop
ben ik naar Californië gegaan.
1167
01:18:26,480 --> 01:18:28,072
Het plan trad in werking.
1168
01:18:28,280 --> 01:18:31,875
Bijna was de kidnapping gelukt.
1169
01:18:32,080 --> 01:18:33,957
Ze hadden twee groepjes gevormd.
1170
01:18:34,160 --> 01:18:38,995
De enen speelden een stel, de anderen
reden rond met de bestelwagen.
1171
01:18:39,200 --> 01:18:45,070
Het plan was Kennedy vast te grijpen
en hem in het busje te duwen.
1172
01:18:45,280 --> 01:18:46,998
Bijna was het gelukt.
1173
01:18:47,200 --> 01:18:53,036
Na een week van observatie
stond het stel voor z'n flatgebouw
1174
01:18:53,240 --> 01:18:56,994
toen Kennedy naar buiten kwam
met z'n hond.
1175
01:18:57,200 --> 01:19:02,672
De hond begon de vrouw te besnuffelen.
Het scheelde 'n haar of hij was gepakt,
1176
01:19:02,880 --> 01:19:08,273
maar net toen reed er een politieauto
langs, waardoor het plan mislukte.
1177
01:19:08,480 --> 01:19:13,076
lk besefte dat ik levenslang riskeerde
1178
01:19:13,280 --> 01:19:15,953
voor iets waar ik
niks mee te maken wilde hebben.
1179
01:19:16,160 --> 01:19:19,197
Een Kennedy,
de Amerikaanse koninklijke familie.
1180
01:19:19,400 --> 01:19:22,233
lk was betrokken
bij de ontvoering van Kennedy.
1181
01:19:22,440 --> 01:19:26,433
lk riskeerde
een levenslange gevangenisstraf.
1182
01:19:26,640 --> 01:19:32,636
lk moest me distantiëren
van de peetmoeder en de ontvoerders.
1183
01:19:33,000 --> 01:19:33,955
juli 1996
1184
01:19:34,160 --> 01:19:38,278
Bij m'n laatste bezoek zei ze:
Afspraak in Colombia, Charles.
1185
01:19:38,480 --> 01:19:42,029
Ze was ervan overtuigd
dat haar plan zou werken.
1186
01:19:42,240 --> 01:19:46,199
lk zei: lk hou van je en waardeer
al wat je voor mij gedaan hebt.
1187
01:19:46,400 --> 01:19:50,109
Ze zei dat ze van me hield.
lk heb gereageerd: lk nog meer van jou.
1188
01:19:50,320 --> 01:19:54,313
We hebben elkaar omhelsd, gekust
en allebei gehuild.
1189
01:19:55,200 --> 01:19:57,430
Toen ik buitenkwam, voelde ik me leeg.
1190
01:19:57,640 --> 01:20:00,677
's Avonds heeft ze nog eens gebeld,
zoals altijd.
1191
01:20:00,880 --> 01:20:03,952
Hoe gaat het ?
- Met mij gaat het goed,
1192
01:20:04,800 --> 01:20:07,519
Hoe gaat het met Michael ?
- Hij is in Colombia,
1193
01:20:07,720 --> 01:20:10,075
lk heb iets voor Michael,
1194
01:20:10,280 --> 01:20:14,319
Telefoongesprekken in de gevangenis
worden altijd opgenomen.
1195
01:20:14,520 --> 01:20:17,956
Gaat het plan-JFKnog altijd door ?
1196
01:20:18,720 --> 01:20:21,439
Da's goed,
lk ben blij dat te horen,
1197
01:20:21,640 --> 01:20:25,189
Maar wees voorzichtig,
- Hoezo, voorzichtig ?
1198
01:20:25,400 --> 01:20:28,551
Denk goed na over wat je doet,
1199
01:20:28,840 --> 01:20:30,319
lk hou van je,
- Echt ?
1200
01:20:30,520 --> 01:20:33,159
Elke dag een beetje meer
en wel voor altijd,
1201
01:20:33,360 --> 01:20:34,998
Fijn dat te horen,
1202
01:20:35,200 --> 01:20:39,398
lk hou zielsveel van je
en zal altijd van je houden, oké ?
1203
01:20:39,680 --> 01:20:43,468
Dikke zoenen,
- Oké, tot ziens,
1204
01:20:44,720 --> 01:20:47,871
Dat is de laatste keer
dat ik haar stem heb gehoord.
1205
01:20:48,200 --> 01:20:54,036
Toen ze hoorden dat we het over
de ontvoering van JFK junior hadden,
1206
01:20:54,240 --> 01:20:57,630
heeft de gevangenisdirectie
meteen de FBl verwittigd
1207
01:20:57,840 --> 01:21:00,229
en de FBl heeft de Kennedy's ingelicht.
1208
01:21:00,440 --> 01:21:03,830
Kennedy wist niet
wie Griselda Blanco was.
1209
01:21:04,040 --> 01:21:06,395
Ze legden uit hoe berucht ze wel was
1210
01:21:06,600 --> 01:21:10,991
en dat ze de middelen had
om hem te laten ontvoeren.
1211
01:21:11,200 --> 01:21:14,272
Kennedy zou koel gebleven zijn,
aldus de agenten.
1212
01:21:14,880 --> 01:21:18,031
De volgende dag
deed de FBl een inval in m'n huis.
1213
01:21:19,120 --> 01:21:23,955
De speurders hebben toen gezegd:
Als Griselda Kennedy had ontvoerd,
1214
01:21:24,160 --> 01:21:27,596
zou de regering en de FBl
haar hebben vrijgelaten.
1215
01:21:27,800 --> 01:21:31,315
Het leven van Kennedy was belangrijker
dan haar celstraf.
1216
01:21:31,520 --> 01:21:36,435
Maar zodra hij vrij was, zou ze
nergens meer veilig zijn geweest.
1217
01:21:36,640 --> 01:21:39,598
We zouden alles gedaan hebben
om haar te klissen.
1218
01:21:39,800 --> 01:21:43,315
Toen ze hem kwamen aanhouden,
kregen we het warm.
1219
01:21:43,520 --> 01:21:48,435
De ene na de andere kreeg schrik,
de handel viel stil.
1220
01:21:48,640 --> 01:21:51,950
Contacten werden verbroken,
nummers veranderd.
1221
01:21:52,160 --> 01:21:56,950
We wisten niet hoe het precies zat
met die aanhouding.
1222
01:21:57,160 --> 01:22:01,233
We dachten aan een federale aanklacht,
en dat hem levenslang wachtte.
1223
01:22:01,440 --> 01:22:07,629
Wij vormden een team.
We waren bang voor een domino-effect.
1224
01:22:07,880 --> 01:22:08,869
september 1997
1225
01:22:09,080 --> 01:22:11,833
Op een zaterdag
ging ik naar het postkantoor
1226
01:22:12,040 --> 01:22:15,669
en toen vond ik een dagvaarding
van het gerecht in Florida
1227
01:22:15,880 --> 01:22:19,270
voor het proces Florida versus Blanco.
lk viel achterover.
1228
01:22:19,480 --> 01:22:24,554
Dat had ik niet verwacht.
lk wilde niet naar Miami.
1229
01:22:24,760 --> 01:22:28,230
Dat was vijandig gebied,
het domein van de peetmoeder.
1230
01:22:28,440 --> 01:22:32,956
Zij had daar nog veel getrouwen.
lk was bang.
1231
01:22:33,160 --> 01:22:39,269
lk was toen voorwaardelijk vrij na een
veroordeling voor illegaal wapenbezit.
1232
01:22:39,480 --> 01:22:40,993
lk had dus geen keus.
1233
01:22:41,200 --> 01:22:45,318
Als ik weigerde, zou ik gearresteerd
worden voor minachting
1234
01:22:45,520 --> 01:22:48,557
en vastgehouden worden
tot ik zou getuigen.
1235
01:22:53,840 --> 01:22:58,709
Toen heb ik brigadier Al Singleton
ontmoet en hem de hand geschud.
1236
01:22:58,920 --> 01:23:03,550
Hij zei: lk doe gewoon m'n werk.
lk weet dat je hier niet wilt zijn,
1237
01:23:03,760 --> 01:23:07,719
maar ik wil een paar vragen stellen
om deze zaak af te sluiten.
1238
01:23:07,920 --> 01:23:09,911
lk verbleef in een suite.
1239
01:23:10,120 --> 01:23:15,877
De brigadier en z'n helpers logeerden
in de aangrenzende suite.
1240
01:23:24,840 --> 01:23:28,992
De dag na m'n aankomst
werd ik niet spontaan wakker.
1241
01:23:29,200 --> 01:23:35,594
Dat was vreemd, want al 1 5 of 20 jaar
stond ik altijd vroeg op.
1242
01:23:35,800 --> 01:23:40,430
lk ervoer een soort rust
die ik in geen jaren had gevoeld.
1243
01:23:40,640 --> 01:23:45,191
Toen heb ik tegen mezelf gezegd:
lk getuig en sla een bladzijde om.
1244
01:23:45,400 --> 01:23:47,709
Voortaan behoort dit tot het verleden.
1245
01:23:47,920 --> 01:23:50,559
Kort voor ik
m'n verklaring zou afleggen,
1246
01:23:50,760 --> 01:23:53,479
rinkelde de telefoon bij m'n moeder.
1247
01:23:53,680 --> 01:23:57,116
Het was
een van de peetmoeder haar mannetjes:
1248
01:23:57,320 --> 01:24:02,678
Waar verblijft Charles in Miami ?
lk moet hem dringend spreken.
1249
01:24:02,880 --> 01:24:08,352
De peetmoeder biedt hem een miljoen
als hij vaag blijft in z'n verklaring.
1250
01:24:08,560 --> 01:24:12,838
lk denk dat ze me vooral
wilden lokaliseren in Miami
1251
01:24:13,040 --> 01:24:18,160
om me het zwijgen op te leggen. Als ik
stierf, zou ik niet kunnen getuigen.
1252
01:24:18,360 --> 01:24:23,992
De brigadier en z'n agenten hebben me
naar de procureur gebracht.
1253
01:24:26,160 --> 01:24:31,553
Bij het begin van m'n verklaring
waren de procureur, Al Singleton
1254
01:24:31,760 --> 01:24:34,228
en de advocaat van Griselda aanwezig.
1255
01:24:34,440 --> 01:24:40,197
Ze vroegen m'n naam, geboortedatum
en rijksregisternummer.
1256
01:24:40,400 --> 01:24:45,793
lk heb geweigerd dat te geven
omdat ze mij dan konden lokaliseren.
1257
01:24:46,000 --> 01:24:50,516
Meester Diamond antwoordde dat het ook
nuttig was voor andere dingen,
1258
01:24:50,720 --> 01:24:52,711
om m'n verleden na te pluizen.
1259
01:24:52,920 --> 01:24:56,879
Daardoor kregen Nathaniel Diamond en ik
een hevige discussie.
1260
01:24:57,080 --> 01:24:59,275
lk was echt erg zenuwachtig.
1261
01:24:59,480 --> 01:25:02,597
De peetmoeder is gevaarlijk.
Als ik die info gaf,
1262
01:25:02,800 --> 01:25:06,509
zouden ze me in geen tijd
gevonden en vermoord hebben.
1263
01:25:06,720 --> 01:25:11,236
Om de advocaat van de wijs te brengen
heb ik gevraagd of ik naar de wc mocht.
1264
01:25:11,440 --> 01:25:17,993
Daar ben ik enkele minuten gebleven
om m'n zelfvertrouwen terug te vinden.
1265
01:25:18,200 --> 01:25:23,194
Toen ik buitenkwam, botste ik op een
secretaresse, een mooie jonge vrouw.
1266
01:25:23,400 --> 01:25:27,996
Ze glimlachte
en stopte me een stukje papier toe.
1267
01:25:28,760 --> 01:25:32,514
Daarop stond te lezen:
Charles, je ziet er leuk uit.
1268
01:25:32,720 --> 01:25:34,915
Kan ik je komen opzoeken in je hotel ?
1269
01:25:35,120 --> 01:25:39,511
lk heb naar haar geknipoogd
om te zeggen: Je weet mij te vinden.
1270
01:25:39,720 --> 01:25:42,473
Toen is ze weggegaan,
schuddend met haar kont.
1271
01:25:42,680 --> 01:25:45,752
Met een glimlach
ben ik het bureau weer ingegaan.
1272
01:25:47,880 --> 01:25:51,395
lk was niet bezorgd
voor het bezoek van de secretaresse.
1273
01:25:51,600 --> 01:25:54,160
lk deed niks verkeerds.
Seks is legaal.
1274
01:25:54,360 --> 01:25:59,309
Het was een slet bij wie ik
in de smaak viel en die ik zou naaien.
1275
01:25:59,520 --> 01:26:03,798
lk was opgewonden.
Het was een knappe vrouw.
1276
01:26:04,000 --> 01:26:08,312
lk liet haar binnen
en we begonnen te zoenen.
1277
01:26:08,520 --> 01:26:12,672
We raakten allebei opgewonden.
Toen liet zij d'r zwarte jas vallen.
1278
01:26:12,880 --> 01:26:16,919
Ze droeg niks anders
dan een kanten slipje zonder kruis
1279
01:26:17,480 --> 01:26:21,473
en een kanten beha.
Niet echt een secretaresseoutfit.
1280
01:26:21,680 --> 01:26:25,559
Ze zei dat ze altijd al had
gefantaseerd over seks met een zwarte.
1281
01:26:31,960 --> 01:26:37,512
We zworen het geheim te houden.
Niemand heeft het ooit geweten.
1282
01:26:37,720 --> 01:26:42,874
Het was belangenvermenging
en dat zou de zaak verknoeid hebben.
1283
01:26:43,680 --> 01:26:44,635
zes maanden later
1284
01:26:44,840 --> 01:26:48,879
De brigadier liet me weten
dat de zaak bleef aanslepen.
1285
01:26:49,080 --> 01:26:51,913
De procureur z'n dienst
heeft alles verknoeid.
1286
01:26:52,120 --> 01:26:56,352
Blijkbaar was er intern iets gebeurd,
1287
01:26:56,560 --> 01:26:58,949
wat ik ondenkbaar vind.
1288
01:26:59,160 --> 01:27:02,391
Maar toch is het gebeurd.
1289
01:27:02,600 --> 01:27:06,275
Herinner je je de secretaresse
van de procureur ?
1290
01:27:06,480 --> 01:27:08,994
lk antwoordde: Ja, vaag.
1291
01:27:09,400 --> 01:27:12,278
Hij zei:
Door haar is de zaak naar de haaien.
1292
01:27:12,480 --> 01:27:16,473
Ze had namelijk telefoonseks gehad
met Rivi, de kroongetuige.
1293
01:27:16,680 --> 01:27:20,195
Ayala was wat begonnen
met een assistente van de procureur.
1294
01:27:20,400 --> 01:27:24,951
Hij gaf haar cadeautjes, ongepaste
cadeautjes, had telefoonseks met haar.
1295
01:27:25,160 --> 01:27:29,915
Daardoor werden zij en
twee andere secretaresses ontslagen.
1296
01:27:30,120 --> 01:27:32,588
De procureur moest zich terugtrekken.
1297
01:27:32,800 --> 01:27:36,190
Singleton was razend.
Vanuit de gevangenis had Rivi
1298
01:27:36,400 --> 01:27:40,996
de secretaresse gebeld
en vriendschap met haar gesloten,
1299
01:27:41,200 --> 01:27:43,634
wat niet hoorde
bij het werk van secretaresse.
1300
01:27:43,840 --> 01:27:46,752
Ze begonnen een telefoonseksrelatie.
1301
01:27:46,960 --> 01:27:52,353
Dan trok ze zich terug in haar bureau
en had telefoonseks met Rivi,
1302
01:27:52,560 --> 01:27:55,870
waarbij ze masturbeerde.
1303
01:27:56,080 --> 01:27:58,799
Een andere had zelfs
taart voor hem gebakken
1304
01:27:59,000 --> 01:28:04,870
die haar man, een politieagent,
persoonlijk ging afgeven in z'n cel.
1305
01:28:05,080 --> 01:28:10,234
Hij was zich er niet van bewust
dat z'n vrouw verliefd was op een man
1306
01:28:10,440 --> 01:28:13,557
met 40 moorden op z'n kerfstok.
1307
01:28:14,000 --> 01:28:17,629
Dat was het telefoonseksschandaal
bij de procureur.
1308
01:28:17,840 --> 01:28:20,752
Ze besloten
dat Rivi zo erg gecompromitteerd was
1309
01:28:20,960 --> 01:28:23,758
door dit schandaal
1310
01:28:23,960 --> 01:28:27,032
dat hij niet langer
als getuige kon figureren.
1311
01:28:27,240 --> 01:28:30,755
De zaak stond of viel
met Rivi z'n getuigenis.
1312
01:28:30,960 --> 01:28:32,791
Als hij gecompromitteerd was
1313
01:28:33,000 --> 01:28:37,152
op het vlak van z'n geloofwaardigheid,
was z'n getuigenis niks waard.
1314
01:28:37,360 --> 01:28:41,353
De staat heeft toen
met de peetmoeder onderhandeld.
1315
01:28:41,560 --> 01:28:45,951
Ze zou schuldig pleiten aan doodslag
en zou een straf van 16 jaar krijgen.
1316
01:28:46,160 --> 01:28:50,199
Zo ontliep ze dus
een eventuele doodstraf in Florida
1317
01:28:50,400 --> 01:28:53,756
en kwam ervan af met twintig jaar
voor drie moorden.
1318
01:28:53,960 --> 01:28:58,078
Gezien de duur van haar voorhechtenis
1319
01:28:58,280 --> 01:29:02,068
moest ze nog zo'n 60 maanden
of 5 jaar uitzitten.
1320
01:29:02,280 --> 01:29:05,670
Rivi heeft de zaak gemaakt
en dan gekraakt.
1321
01:29:06,120 --> 01:29:08,076
Misschien opzettelijk.
1322
01:29:08,280 --> 01:29:13,149
Er was geen samenzwering
om Griselda vrij te krijgen,
1323
01:29:13,360 --> 01:29:15,749
het was een knoeiboel bij de procureur.
1324
01:29:15,960 --> 01:29:20,829
lk heb er nooit openhartig
met hem over gediscussieerd.
1325
01:29:21,040 --> 01:29:25,352
Hoe kon hij zoiets stoms doen
en een hele zaak verpesten,
1326
01:29:25,560 --> 01:29:28,154
een goed onderbouwd
gerechtelijk dossier ?
1327
01:29:28,360 --> 01:29:31,830
lk heb er met Al over gepraat
en die was er misselijk van.
1328
01:29:32,040 --> 01:29:35,919
Ze hadden een stevig dossier
tegen de peetmoeder.
1329
01:29:36,120 --> 01:29:40,557
Het is frustrerend. lk dacht dat ze
haar toch hadden kunnen vervolgen.
1330
01:29:40,760 --> 01:29:43,558
Deze situatie
had voorkomen kunnen worden.
1331
01:29:43,760 --> 01:29:47,150
Soms kiest men voor 't makkelijkste.
Dat is hier gebeurd.
1332
01:29:47,360 --> 01:29:51,035
Zonder Rivi
en die telefoonsekstoestanden
1333
01:29:51,240 --> 01:29:55,916
zou Griselda zeker levenslang gekregen
hebben en wellicht de doodstraf.
1334
01:29:56,120 --> 01:29:59,192
Het is buitengewoon bizar. Echt waar.
1335
01:30:08,160 --> 01:30:11,072
Bij m'n terugkeer
voelde ik me als herboren.
1336
01:30:11,280 --> 01:30:14,477
Griselda was niet meer
dan een oude herinnering.
1337
01:30:15,200 --> 01:30:21,719
lk hoop de komende jaren
iets anders te kunnen opstarten.
1338
01:30:21,920 --> 01:30:24,639
Voor het eerst in zes of zeven jaar
was ik vrij,
1339
01:30:24,840 --> 01:30:28,071
al stond er een beloning
van een miljoen op mijn hoofd.
1340
01:30:28,400 --> 01:30:32,837
lk was vrijer dan ooit,
bevrijd van de invloed van Griselda.
1341
01:30:33,120 --> 01:30:38,672
lk werd niet langer midden in de nacht
gewekt door Griselda Blanco
1342
01:30:38,880 --> 01:30:42,759
met bevelen.
Daar had ik altijd van gedroomd.
1343
01:30:42,960 --> 01:30:45,315
lk verkoop drugs sinds m'n zestiende.
1344
01:30:45,520 --> 01:30:51,914
lk wilde miljonair worden
en dat ben ik ook meermaals geweest.
1345
01:30:52,120 --> 01:30:57,194
lk spreek over 1 5 tot 20 miljoen dollar
die ik zo ter beschikking had.
1346
01:30:57,400 --> 01:30:58,913
Maar ik was ongelukkig.
1347
01:30:59,120 --> 01:31:01,156
De peetmoeder had me in haar macht.
1348
01:31:01,360 --> 01:31:05,751
lk was haar marionet,
zo voelde ik dat aan.
1349
01:31:06,040 --> 01:31:09,237
Voor het eerst heb ik het gevoel
dat ik besta.
1350
01:31:09,440 --> 01:31:14,639
lk hoef niet meer voortdurend
over m'n schouder te kijken.
1351
01:31:15,480 --> 01:31:18,552
lk kan productief zijn, ik ben vrij.
1352
01:31:19,040 --> 01:31:21,315
lk ben echt ongeduldig.
1353
01:31:21,520 --> 01:31:25,593
lk heb het milieu verlaten
zonder om te kijken.
1354
01:31:25,800 --> 01:31:31,033
Charles stond aan de top. Net zoals
een kampioen bij de zwaargewichten
1355
01:31:31,360 --> 01:31:34,193
die aan de top staat,
onoverwinnelijk is
1356
01:31:34,400 --> 01:31:35,913
en er dan mee stopt,
1357
01:31:36,120 --> 01:31:39,510
zal hij nooit weten
wat hij had kunnen bereiken,
1358
01:31:39,720 --> 01:31:41,676
hoe ver hij zou komen.
1359
01:31:41,880 --> 01:31:47,432
Wij zeiden: Je staat aan de top,
wil je nu echt alles opgeven ?
1360
01:31:47,640 --> 01:31:51,758
Dat was erg zwaar voor ons,
1361
01:31:51,960 --> 01:31:54,633
want wij hingen allemaal van hem af.
1362
01:31:54,840 --> 01:31:59,436
We vormden een team,
hadden vijanden gemaakt.
1363
01:31:59,640 --> 01:32:02,200
Bij wie moesten we nu terecht ?
De vijand ?
1364
01:32:02,400 --> 01:32:07,030
Wat gaan zij met ons aanvangen ?
Wat moet er van ons worden ?
1365
01:32:07,240 --> 01:32:10,516
Natuurlijk zaten we in de put.
Wie zou niet in de put zitten ?
1366
01:32:10,840 --> 01:32:14,230
Hij was de man die ons voedde.
- lk heb foute keuzes gemaakt.
1367
01:32:14,440 --> 01:32:19,753
Die betreur ik nu, maar toen
besefte ik niet hoe fout ik zat.
1368
01:32:19,960 --> 01:32:23,032
Als ik opnieuw kon beginnen,
zou ik studeren.
1369
01:32:23,240 --> 01:32:27,153
lk dacht dat Charles in de cel zou
belanden of vermoord zou worden.
1370
01:32:27,360 --> 01:32:28,759
Zo gaat dat anders.
1371
01:32:28,960 --> 01:32:33,476
We zien al onze vrienden
in de cel belanden of sneuvelen.
1372
01:32:33,680 --> 01:32:35,477
Wat verwacht je dan ?
1373
01:32:35,680 --> 01:32:37,477
lk leid een eenvoudig bestaan.
1374
01:32:37,680 --> 01:32:40,797
lk doe dezelfde dingen
als eender welke andere man.
1375
01:32:41,000 --> 01:32:44,879
lk breng m'n kinderen groot,
haal de verloren tijd in.
1376
01:32:45,080 --> 01:32:49,437
Toen hij z'n leven omgooide
en het milieu verliet
1377
01:32:49,640 --> 01:32:52,632
en het 'm goed bleek te vergaan,
ben ik gaan afwegen.
1378
01:32:52,840 --> 01:32:55,912
lk zei tegen mezelf:
lk kan er ook uitstappen.
1379
01:32:56,120 --> 01:32:58,429
lk heb genoeg om ermee te kappen.
1380
01:32:58,640 --> 01:33:01,473
Het is misschien tijd
dat ik wat anders ga doen.
1381
01:33:01,680 --> 01:33:03,830
Er viel niks meer te winnen.
1382
01:33:04,040 --> 01:33:07,874
Al verdien je veel geld,
uiteindelijk blijft daar niks van over.
1383
01:33:08,080 --> 01:33:12,278
Er is meer dan geld alleen.
Het was niet leuk meer.
1384
01:33:12,480 --> 01:33:14,755
lk had er genoeg van.
1385
01:33:14,960 --> 01:33:18,350
lk was altijd al close
met Charles en z'n gezin.
1386
01:33:18,560 --> 01:33:22,838
Toen z'n dochter volwassen werd,
ben ik met haar getrouwd.
1387
01:33:23,040 --> 01:33:28,194
We hebben twee mooie kinderen
en zijn gelukkig.
1388
01:33:31,480 --> 01:33:34,597
Griselda Blanco
heeft veel levens kapotgemaakt.
1389
01:33:34,800 --> 01:33:38,793
Ze was de eerste drugssmokkelaar
in de Verenigde Staten,
1390
01:33:39,000 --> 01:33:42,037
die miljonair werd,
1391
01:33:42,240 --> 01:33:45,437
die miljardair werd.
1392
01:33:45,640 --> 01:33:49,030
Ze heeft wellicht
1393
01:33:52,720 --> 01:33:56,429
Geen enkele smokkelaar in de
geschiedenis van georganiseerde misdaad
1394
01:33:56,640 --> 01:33:59,359
deed ooit beter.
1395
01:33:59,800 --> 01:34:04,032
Pablo Escobar, Rodriguez Gotcha,
ze zijn allebei dood.
1396
01:34:04,840 --> 01:34:07,229
Griselda wist als enige te ontkomen.
1397
01:34:08,000 --> 01:34:12,710
lk blijf op m'n hoede
zolang Griselda Blanco in leven is.
1398
01:34:12,920 --> 01:34:15,832
De dreiging zal altijd blijven.
1399
01:34:16,040 --> 01:34:20,955
lk was erg intiem met Griselda
en ze voelde zich verraden.
1400
01:34:21,160 --> 01:34:24,232
lk vrees meer voor m'n kinderen
dan voor mezelf.
1401
01:34:24,440 --> 01:34:29,560
Het is mooi geweest. Als m'n uur
gekomen is, zal ik me niet verzetten.
1402
01:34:29,760 --> 01:34:33,469
Als ze hier plots voor m'n deur staan,
zal ik niet vluchten.
1403
01:34:35,400 --> 01:34:38,153
Hoeveel succes ik ook gehad heb,
1404
01:34:38,360 --> 01:34:41,397
dit is altijd m'n buurt geweest
en nu dus nog.
1405
01:34:41,800 --> 01:34:43,279
Brookfield Village.
1406
01:34:44,480 --> 01:34:46,630
Hallo. Luther, hoe gaat het ?
1407
01:34:46,840 --> 01:34:50,230
Hoe gaat ie, maatje ?
1408
01:34:50,440 --> 01:34:53,876
De president spot met ons
en het Congres heeft geen ballen.
1409
01:34:54,080 --> 01:34:55,957
Hou je haaks, kerel.
- Jij ook.
1410
01:34:59,360 --> 01:35:02,796
lk wacht op Charles Cosby.
Die is hier opgegroeid.
1411
01:35:06,080 --> 01:35:08,674
Hij is een levende legende.
1412
01:35:08,880 --> 01:35:12,509
Hij heeft er altijd voor gezorgd
dat we te eten hadden.
1413
01:35:12,720 --> 01:35:16,759
Hier hebben we nooit droogte gekend.
1414
01:35:20,440 --> 01:35:22,670
M'n maatjes waren altijd al goede lui.
1415
01:35:22,880 --> 01:35:27,590
Wij verspillen onze tijd niet
met gangsters en ander tuig.
1416
01:35:27,800 --> 01:35:31,634
lk bescherm m'n maatje. Da's alles.
Begrepen ?
1417
01:35:31,840 --> 01:35:37,198
Dit is een grote meneer. Wie hem
een haar krenkt, sterft. Begrepen ?
1418
01:35:37,400 --> 01:35:40,631
Met Brookfield valt niet te spotten.
1419
01:35:40,840 --> 01:35:42,831
Brookfield voor het leven.
1420
01:35:48,320 --> 01:35:50,197
Alles goed, Tanya ?
1421
01:35:50,400 --> 01:35:52,436
Super.
1422
01:35:55,960 --> 01:35:58,918
Dit zijn mijn maten.
lk heb hen gemaakt.
1423
01:35:59,120 --> 01:36:03,636
Jongeren bewonderen me omdat ik de top
1424
01:36:03,840 --> 01:36:07,913
lk had geld, mooie auto's,
mooie meiden.
1425
01:36:08,120 --> 01:36:11,669
Hij is daar als eerste in geslaagd
en met het meest succes.
1426
01:36:11,880 --> 01:36:14,792
lk ben er levend en vrij uit gestapt.
1427
01:36:15,000 --> 01:36:18,993
Meestal eindigden kerels zoals hij
in de cel of dood.
1428
01:36:19,200 --> 01:36:23,796
Maar hij leeft, doet z'n verhaal
en leeft rustig met z'n gezin.
1429
01:36:24,000 --> 01:36:28,994
Zo wil ik ook zijn.
- Geen zwarte doet me dat nog na.
1430
01:36:29,200 --> 01:36:30,792
Eén, m'n ma was gelovig.
1431
01:36:31,000 --> 01:36:33,753
Twee, ik ben er
op het goede moment uitgestapt.
1432
01:36:34,040 --> 01:36:36,634
En drie, ik heb verdorie
veel geluk gehad.
1433
01:36:39,600 --> 01:36:43,752
Griselda Blanco werd vrijgelaten
op 6 juni 2004
1434
01:36:43,960 --> 01:36:49,034
en naar Colombia teruggestuurd
op 7 juni 2004.
1435
01:36:49,480 --> 01:36:54,600
Haar recentste foto werd genomen op de
luchthaven van Bogota op 13 mei 2007.
120910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.