All language subtitles for Bridgerton.S02E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,480 --> 00:00:23,648 Easy now. 2 00:00:24,774 --> 00:00:26,526 All right, take your time. 3 00:00:32,532 --> 00:00:34,034 He's bloody huge. 4 00:00:34,117 --> 00:00:35,869 Yet no match for a bullet. 5 00:00:36,661 --> 00:00:40,206 Now, all it takes is one clean shot to the heart 6 00:00:40,290 --> 00:00:42,292 to fell even the greatest of beasts. 7 00:00:54,971 --> 00:00:56,890 It's impossible. 8 00:00:56,973 --> 00:00:59,559 Now, now. There'll be plenty of other opportunities. 9 00:00:59,642 --> 00:01:01,227 I've failed each and every time. 10 00:01:02,228 --> 00:01:04,509 I can just hear what Benedict will have to say about this. 11 00:01:04,564 --> 00:01:07,400 - Colin too. - All the more reason to keep trying. 12 00:01:07,484 --> 00:01:08,902 They'll be insufferable. 13 00:01:12,489 --> 00:01:13,865 Shh. Shh, shh. 14 00:01:30,840 --> 00:01:33,593 Whoo! You have to show me how to do that! 15 00:01:33,676 --> 00:01:35,553 Come along. 16 00:01:38,014 --> 00:01:41,392 It's more about confidence than anything else. 17 00:01:41,476 --> 00:01:43,478 You decided that stag was too large to shoot 18 00:01:43,561 --> 00:01:45,688 before you even touched the trigger, I'm afraid. 19 00:01:45,772 --> 00:01:48,191 But you'll learn. You'll learn in time. 20 00:01:49,067 --> 00:01:50,860 You make it sound so easy. 21 00:01:51,486 --> 00:01:53,363 Nothing ever rattles you, does it? 22 00:01:54,864 --> 00:01:57,826 Oh, I believe your mother would have quite a few things to say about that. 23 00:01:59,327 --> 00:02:02,038 You do know that you cannot show someone your best 24 00:02:02,872 --> 00:02:05,208 without allowing them to see your worst. 25 00:02:08,586 --> 00:02:10,880 Speaking of which, she would adore those. 26 00:02:20,765 --> 00:02:22,433 Ah. 27 00:02:22,976 --> 00:02:25,145 They're quite lovely, are they not? 28 00:02:25,228 --> 00:02:27,981 Daphne will be jealous if we return with nothing for her. 29 00:02:29,691 --> 00:02:30,942 Ugh, this bloody... 30 00:02:31,568 --> 00:02:32,568 Ah. 31 00:02:33,820 --> 00:02:34,820 Father? 32 00:02:36,698 --> 00:02:38,366 The damn thing stung me. 33 00:02:39,868 --> 00:02:41,161 Whatever... 34 00:02:42,245 --> 00:02:44,038 Father? 35 00:02:45,790 --> 00:02:46,708 What is it? 36 00:02:46,791 --> 00:02:47,834 Father! 37 00:02:49,586 --> 00:02:51,379 Wha... What? 38 00:02:51,880 --> 00:02:53,631 - I can't... - Help us, someone! 39 00:02:57,969 --> 00:03:00,138 Someone, please! Help! 40 00:03:00,221 --> 00:03:01,639 Father! 41 00:03:02,849 --> 00:03:04,392 Help! 42 00:03:04,475 --> 00:03:05,393 What happened? 43 00:03:05,476 --> 00:03:07,604 I don't know! I don't know! I don't know! 44 00:03:07,687 --> 00:03:09,981 Was it a bee? A bee, I think. 45 00:03:10,064 --> 00:03:11,733 Edmund. 46 00:03:11,816 --> 00:03:14,485 - Edmund, you must breathe. - I can't... 47 00:03:21,326 --> 00:03:22,493 No, no. 48 00:03:22,577 --> 00:03:24,287 No, no, no, no, no, no, no. 49 00:03:24,370 --> 00:03:26,372 Please don't. Do not leave me. 50 00:03:27,081 --> 00:03:29,083 No, Ed... Edmund! 51 00:03:29,751 --> 00:03:31,544 Do not leave me! 52 00:03:39,469 --> 00:03:40,469 Oh, God! 53 00:03:44,224 --> 00:03:45,975 The other children. They cannot... 54 00:03:46,517 --> 00:03:48,311 They cannot see him. 55 00:03:50,480 --> 00:03:51,689 Anthony! 56 00:03:52,315 --> 00:03:53,608 Go! 57 00:04:11,084 --> 00:04:13,586 We all know the great lengths 58 00:04:13,670 --> 00:04:17,340 a young lady will go in pursuit of a proposal. 59 00:04:17,423 --> 00:04:21,261 And apparently, she will travel great distances too. 60 00:04:21,344 --> 00:04:25,515 Lord Anthony Bridgerton appears to be inching ever so closer 61 00:04:25,598 --> 00:04:27,558 to selecting his viscountess, 62 00:04:27,642 --> 00:04:30,937 and to that end has invited our diamond to join him 63 00:04:31,020 --> 00:04:36,317 for an excursion at his ancestral home, Aubrey Hall. 64 00:04:36,943 --> 00:04:39,279 Perhaps I'll wear the pink silks at dinner tonight. 65 00:04:39,862 --> 00:04:41,542 Do you think Lord Bridgerton will like it? 66 00:04:41,572 --> 00:04:42,740 Of course he will, Bon. 67 00:04:42,824 --> 00:04:46,494 You need not worry about the viscount's favor, Miss Edwina. 68 00:04:46,577 --> 00:04:50,123 It is an exceedingly good sign that he has invited us to spend a few days 69 00:04:50,206 --> 00:04:54,544 with the family, before the rest of the ton arrives for the real party. 70 00:04:55,795 --> 00:04:58,381 Perhaps by then, you will have an engagement to announce. 71 00:04:58,464 --> 00:05:00,883 He will be assessing me, I know. 72 00:05:00,967 --> 00:05:03,177 Considering how I might perform as viscountess. 73 00:05:03,261 --> 00:05:05,013 And he should not be the only one. 74 00:05:05,096 --> 00:05:09,642 You too must consider if Lord Bridgerton is everything you want in a match as well. 75 00:05:09,726 --> 00:05:10,852 Indeed. 76 00:05:10,935 --> 00:05:13,980 We should all pass the week with open minds. 77 00:05:16,357 --> 00:05:18,484 I shall be the very picture of amiability. 78 00:05:19,068 --> 00:05:21,738 Very well. Pink it is for dinner. 79 00:05:21,821 --> 00:05:27,577 Country air indeed clears the mind and invigorates the body. 80 00:05:27,660 --> 00:05:31,581 Might this be the final gust that pushes the viscount 81 00:05:31,664 --> 00:05:34,125 over the precipice of a proposal? 82 00:05:34,709 --> 00:05:38,379 Of course, the luckless souls remaining in town 83 00:05:38,463 --> 00:05:40,882 will have to find new diversions 84 00:05:40,965 --> 00:05:44,427 in the absence of their most precious of stones. 85 00:05:44,510 --> 00:05:45,670 For goodness' sake, Penelope. 86 00:05:45,720 --> 00:05:47,889 Stop your pacing before you give me indigestion. 87 00:05:47,972 --> 00:05:48,972 Apologies, Mama. 88 00:05:49,557 --> 00:05:52,602 We have much to do before joining the Bridgertons in a few days. 89 00:05:52,685 --> 00:05:55,021 We will head to the modiste after breakfast. 90 00:05:55,104 --> 00:05:56,564 The modiste? Today? 91 00:05:58,733 --> 00:06:01,861 Oh. Are you off to make calls this morning, my lord? 92 00:06:01,944 --> 00:06:03,071 Anyone in particular? 93 00:06:03,154 --> 00:06:06,449 - I thought to pay a visit to White's. - Excellent idea. 94 00:06:06,532 --> 00:06:09,619 I'm sure you'll find the gentlemen there very good company. 95 00:06:10,495 --> 00:06:11,496 Good day, ladies. 96 00:06:14,165 --> 00:06:16,793 I suppose I should be glad 97 00:06:16,876 --> 00:06:19,128 that he's not already out courting his future bride. 98 00:06:19,212 --> 00:06:21,255 It's only a matter of time before he brings home 99 00:06:21,339 --> 00:06:24,592 some young beauty to oust us out onto the streets. 100 00:06:25,218 --> 00:06:27,011 Perhaps it will be Miss Uxbridge. 101 00:06:27,095 --> 00:06:29,222 Now, there's a chickabiddy if ever I saw one. 102 00:06:29,305 --> 00:06:31,391 Varley. Not helping. 103 00:06:33,726 --> 00:06:36,187 What we need to find is someone 104 00:06:36,854 --> 00:06:37,730 malleable. 105 00:06:37,814 --> 00:06:39,816 Someone stupid enough not to know any better, 106 00:06:39,899 --> 00:06:43,027 and certainly not to know how to take on and manage a household. 107 00:06:43,111 --> 00:06:45,571 That would be in our best interest. 108 00:06:45,655 --> 00:06:46,655 The question is... 109 00:06:48,282 --> 00:06:49,617 - where? - Hmm. 110 00:06:50,368 --> 00:06:52,537 I want to move into Philippa's room. 111 00:06:52,620 --> 00:06:55,039 Why she always got the bigger one has never been fair. 112 00:06:56,249 --> 00:06:57,249 What? 113 00:06:59,377 --> 00:07:03,214 We were just saying what an eligible match Lord Featherington would make. 114 00:07:03,297 --> 00:07:05,007 - For whom? - You. 115 00:07:05,091 --> 00:07:06,091 But he's our cousin. 116 00:07:06,134 --> 00:07:08,761 - Oh, Penelope. - But he is our cousin. 117 00:07:08,845 --> 00:07:11,389 And since when has that ever created an issue? 118 00:07:11,472 --> 00:07:14,016 It is not odd to marry one's cousin. 119 00:07:14,100 --> 00:07:17,103 It is regal. Just look at the royal family. 120 00:07:19,772 --> 00:07:22,233 Besides, he's your fourth cousin, nonetheless. 121 00:07:22,316 --> 00:07:26,112 Do you not wish to be lady of this household, Prudence? 122 00:07:26,195 --> 00:07:30,741 Hosting dinners and balls, the envy of all your friends? 123 00:07:30,825 --> 00:07:33,106 - Would I have such authority? - If that is what you wish. 124 00:07:33,161 --> 00:07:35,037 You will charm him 125 00:07:35,872 --> 00:07:37,331 with some assistance. 126 00:07:37,415 --> 00:07:40,418 You will need a new dress or two, 127 00:07:40,501 --> 00:07:43,504 to appear rather more tempting. 128 00:07:43,588 --> 00:07:44,755 Tempting for what? 129 00:07:45,840 --> 00:07:47,133 Never you mind. 130 00:07:47,216 --> 00:07:49,051 Off to the modiste, indeed! 131 00:07:55,850 --> 00:07:57,059 Sister! 132 00:07:57,143 --> 00:07:59,937 Oh, I am so pleased you were able to come. 133 00:08:00,021 --> 00:08:03,524 As if I would allow dear Augie to miss out on watching his mother 134 00:08:03,608 --> 00:08:05,401 win this little family tradition. 135 00:08:05,485 --> 00:08:08,571 - Second year in a row, if I might add. - Charming words from a duchess. 136 00:08:08,654 --> 00:08:10,094 A duchess who is still a Bridgerton. 137 00:08:10,156 --> 00:08:11,782 Oh, come and see the baby, Eloise. 138 00:08:12,533 --> 00:08:14,827 Why? Has he changed since I saw him last? 139 00:08:14,911 --> 00:08:17,079 He's grown at least an inch, haven't you? 140 00:08:18,289 --> 00:08:20,708 Who's that, then? 141 00:08:21,876 --> 00:08:23,336 Oh, my lovely. 142 00:08:23,419 --> 00:08:25,004 - Here we go. - Yes. 143 00:08:25,087 --> 00:08:26,547 There we are. 144 00:08:26,631 --> 00:08:27,632 There we go. 145 00:08:30,343 --> 00:08:32,178 Do not mind your Auntie Eloise. 146 00:08:32,261 --> 00:08:35,973 She's too busy reading to notice anything else, as usual. 147 00:08:36,933 --> 00:08:38,184 Is it not nap time? 148 00:08:38,267 --> 00:08:42,438 Perhaps Uncle Colin will lull you to sleep with his many tales from his travels. 149 00:08:42,522 --> 00:08:46,192 Yes. I seem to be missing the peace and solitude of the Greek isles already. 150 00:08:48,152 --> 00:08:50,780 Enjoying your brief respite 151 00:08:50,863 --> 00:08:54,116 from the ferocious packs of marriage-minded young ladies, Brother? 152 00:08:54,659 --> 00:08:56,327 Quite the opposite, Sister. 153 00:08:56,410 --> 00:09:00,248 I have invited one such young lady and her family to join us today. 154 00:09:00,331 --> 00:09:02,291 Anthony has invited a young lady to Aubrey Hall? 155 00:09:02,375 --> 00:09:04,210 Yes, and she is quite lovely. 156 00:09:05,336 --> 00:09:06,712 My word! 157 00:09:06,796 --> 00:09:10,049 Well, I cannot wait to meet the woman who has captured your heart. 158 00:09:10,132 --> 00:09:11,425 Tell me, what is she like? 159 00:09:11,509 --> 00:09:15,304 Miss Edwina is the picture of grace, beauty, and charm. 160 00:09:15,388 --> 00:09:16,222 Hmm. 161 00:09:16,305 --> 00:09:19,392 Unfortunately, she has a most annoying sister who has styled herself 162 00:09:19,475 --> 00:09:20,643 as something of a gatekeeper. 163 00:09:21,852 --> 00:09:25,064 I'm afraid you must all help me win over both sisters, 164 00:09:25,147 --> 00:09:26,524 if I am to find my bride. 165 00:09:26,607 --> 00:09:30,278 And now you appeal for help. My, you must be smitten by this miss. 166 00:09:30,361 --> 00:09:32,780 Or the sister is a formidable obstacle, indeed. 167 00:09:32,863 --> 00:09:34,115 Fear not, Anthony. 168 00:09:34,198 --> 00:09:36,398 Seeing as though you were such a help to me last season, 169 00:09:36,450 --> 00:09:38,330 it would only be fair of me to return the favor. 170 00:09:38,369 --> 00:09:39,745 Is that a promise or a threat? 171 00:09:39,829 --> 00:09:40,829 Hmm. 172 00:09:43,749 --> 00:09:45,751 Now, 173 00:09:45,835 --> 00:09:49,505 the only reason to endure such a journey 174 00:09:50,131 --> 00:09:56,345 is to see my great-godson. 175 00:09:56,429 --> 00:09:57,346 Hello. 176 00:09:57,430 --> 00:09:59,807 Well, it is a joy to see you as well, Lady Danbury. 177 00:09:59,890 --> 00:10:01,267 Oh, Your Grace. 178 00:10:01,350 --> 00:10:03,060 Lady Mary. 179 00:10:03,144 --> 00:10:05,479 - So pleased to have you. - Thank you for having us. 180 00:10:05,563 --> 00:10:08,399 - This is my daughter Edwina, you remember. - Lovely to see you. I do. 181 00:10:08,482 --> 00:10:11,444 And, of course, Kate, my eldest. 182 00:10:20,453 --> 00:10:21,453 Ah. 183 00:10:21,787 --> 00:10:22,997 You're smiling. 184 00:10:26,959 --> 00:10:28,879 I see my plan to win you over is already working. 185 00:10:28,919 --> 00:10:30,755 I was smiling at the view, 186 00:10:30,838 --> 00:10:32,214 which you are now blocking. 187 00:10:33,466 --> 00:10:35,176 - Oh, you brought your dog. - Yes. 188 00:10:35,259 --> 00:10:37,386 Newton is an excellent judge of character. 189 00:10:37,887 --> 00:10:39,013 Oh. 190 00:10:39,096 --> 00:10:40,640 See. 191 00:10:41,349 --> 00:10:43,059 Mark my words, Miss Sharma. 192 00:10:43,142 --> 00:10:46,979 By the end of your stay, your opinion of me will be much improved. 193 00:10:47,688 --> 00:10:48,564 As will his. 194 00:10:49,690 --> 00:10:51,400 I did not think you such an optimist. 195 00:10:51,484 --> 00:10:54,612 Since your schemes to manipulate me are now out in the open, 196 00:10:54,695 --> 00:10:57,198 I suppose it would be an improvement, indeed. 197 00:10:57,281 --> 00:10:59,784 And you must be Miss Edwina. 198 00:10:59,867 --> 00:11:00,868 No. 199 00:11:02,036 --> 00:11:03,537 This is her sister. 200 00:11:03,621 --> 00:11:05,122 Miss Kate Sharma. 201 00:11:05,206 --> 00:11:07,375 Ah. Forgive me, Miss Sharma. 202 00:11:07,458 --> 00:11:09,293 I'm entirely flattered, Your Grace. 203 00:11:09,377 --> 00:11:12,588 Allow me to introduce my sister, Miss Edwina. 204 00:11:18,010 --> 00:11:20,513 It is an honor, Your Grace. 205 00:11:20,596 --> 00:11:24,225 Miss Edwina, I am pleased to introduce you to Aubrey Hall. 206 00:11:24,308 --> 00:11:26,811 It is a beautiful home. 207 00:11:27,436 --> 00:11:29,021 Thank you so much for inviting us. 208 00:11:29,105 --> 00:11:32,858 I very much look forward to spending time with you and your family. 209 00:11:34,652 --> 00:11:38,572 Well, now, you must be weary from your travels. Mrs. Wilson. 210 00:11:38,656 --> 00:11:42,326 Please show our guests to their rooms so they might get refreshed. 211 00:11:42,410 --> 00:11:45,121 - And ready for battle. - Mm, indeed. 212 00:11:45,204 --> 00:11:47,206 What can you mean? 213 00:11:47,289 --> 00:11:49,709 Do not mind Eloise. 214 00:11:49,792 --> 00:11:51,669 She's always so spirited in the country. 215 00:11:51,752 --> 00:11:53,212 Then we have that in common. 216 00:11:55,047 --> 00:11:56,132 - Mother? - Mm? 217 00:11:56,799 --> 00:11:58,843 I believe there is something I shall be needing now. 218 00:12:00,678 --> 00:12:03,180 So you're quite set on your decision, then, I take it? 219 00:12:03,264 --> 00:12:04,849 I made my intentions clear. 220 00:12:04,932 --> 00:12:08,310 You must know there is no need to hurry such a momentous occasion. 221 00:12:08,394 --> 00:12:10,354 The Sharmas have barely unpacked their things. 222 00:12:10,438 --> 00:12:12,940 You should take the opportunity to get to know one another. 223 00:12:13,023 --> 00:12:14,650 Mm. Unnecessary. 224 00:12:15,735 --> 00:12:18,487 Miss Edwina will make the perfect viscountess, to be sure. 225 00:12:32,918 --> 00:12:35,045 This house carries many memories, 226 00:12:36,255 --> 00:12:37,548 good and bad. 227 00:12:39,508 --> 00:12:41,927 I only hope you are acting with a clear mind. 228 00:12:42,845 --> 00:12:44,764 You have wanted me to marry for years. 229 00:12:45,639 --> 00:12:47,141 And now you suggest I wait? 230 00:12:47,224 --> 00:12:48,225 I did not say that. 231 00:12:48,309 --> 00:12:50,311 I only want you to be certain. 232 00:13:00,529 --> 00:13:01,530 My lord? 233 00:13:03,657 --> 00:13:06,410 My lord, might we begin with the arrangements? 234 00:13:07,244 --> 00:13:09,371 The minister will need to be called, 235 00:13:09,455 --> 00:13:11,957 and the casket, of course. One will need to be built. 236 00:13:12,041 --> 00:13:14,168 Forgive me, my lord. I have questions about the body. 237 00:13:14,752 --> 00:13:16,212 Should I move it from his chambers? 238 00:13:16,295 --> 00:13:17,975 Also the business of the letters. 239 00:13:18,047 --> 00:13:20,174 - The letters? - To give notice of the death. 240 00:13:20,257 --> 00:13:22,927 Not just to the other family, but to the village too. 241 00:13:23,010 --> 00:13:25,888 We should send for the doctor. She's still hysterical. 242 00:13:25,971 --> 00:13:28,057 I also must ask, my lord. 243 00:13:28,140 --> 00:13:31,220 Might you already have the keys to your father's office? We've been searching. 244 00:13:31,268 --> 00:13:33,229 With the baby, this cannot be good. 245 00:13:33,312 --> 00:13:35,232 I'll have your mother's things arranged, 246 00:13:35,272 --> 00:13:37,817 but I'll need to know which room you'd like her moved to. 247 00:13:37,900 --> 00:13:39,485 Why would Mother be moved? 248 00:13:39,568 --> 00:13:42,321 Because those rooms belong to you, my lord. 249 00:13:43,072 --> 00:13:44,782 You are the viscount now. 250 00:14:00,756 --> 00:14:02,591 This will teach Colin. 251 00:14:02,675 --> 00:14:04,844 Last time, he put a wicket behind the goat barn. 252 00:14:04,927 --> 00:14:06,887 What exactly are the rules of this game? 253 00:14:06,971 --> 00:14:08,722 Pall-mall is less about the rules, 254 00:14:08,806 --> 00:14:10,182 more about the goal. 255 00:14:10,266 --> 00:14:12,547 Which is, of course, to hit your ball through each wicket. 256 00:14:12,601 --> 00:14:15,437 The first player to send their ball through the last wicket wins. 257 00:14:15,521 --> 00:14:19,149 Simple enough. Though, if you are feeling devilish, 258 00:14:19,233 --> 00:14:21,694 you can use your turn to knock an opponent's ball 259 00:14:21,777 --> 00:14:24,280 as far away from their next wicket as you would like. 260 00:14:24,363 --> 00:14:27,616 Why waste a turn if the point is to get one's own ball through the wicket? 261 00:14:27,700 --> 00:14:29,410 To infuriate your opponent, I gather? 262 00:14:29,493 --> 00:14:32,413 Precisely. It is a poor player who plays the game, 263 00:14:32,496 --> 00:14:34,373 and a wise one who plays their opponent. 264 00:14:34,456 --> 00:14:36,375 I believe I shall rather enjoy this game. 265 00:14:38,919 --> 00:14:41,881 Right. Oh. Now, Benedict is a solid shot, 266 00:14:41,964 --> 00:14:43,632 but he avoids conflict. 267 00:14:43,716 --> 00:14:45,175 Colin is crafty. 268 00:14:45,259 --> 00:14:47,761 He will strike when he thinks you are least suspecting it, 269 00:14:47,845 --> 00:14:49,597 so always be suspecting it. 270 00:14:49,680 --> 00:14:52,808 Eloise concentrates entirely on defeating her older brothers. 271 00:14:52,892 --> 00:14:55,978 The hope is that she gets so absorbed by them that she forgets about you. 272 00:14:56,979 --> 00:15:00,274 I, of course, am a complete enigma who will divulge none of my secrets. 273 00:15:00,357 --> 00:15:02,943 And, well, then there is Anthony. 274 00:15:03,027 --> 00:15:05,362 Let me guess. A most ruthless, cutthroat player. 275 00:15:05,446 --> 00:15:07,323 Why, you have made his acquaintance. 276 00:15:09,450 --> 00:15:11,535 That is not to say he has no honor. 277 00:15:12,286 --> 00:15:16,582 He's usually the most genteel sportsman. Except as far as this field is concerned. 278 00:15:16,665 --> 00:15:18,959 I'm sure the viscount is an excellent player. 279 00:15:19,043 --> 00:15:21,253 We will all pass a very pleasant afternoon. 280 00:15:26,258 --> 00:15:27,968 No, it should be lower in the bust. 281 00:15:28,052 --> 00:15:30,471 We must make the most of the young lady's figure. 282 00:15:32,056 --> 00:15:33,349 Lower. 283 00:15:33,432 --> 00:15:35,476 Madame, I must protest. 284 00:15:35,559 --> 00:15:37,287 - I don't pay you to protest. - The line of... 285 00:15:37,311 --> 00:15:40,147 I pay you to fashion the dresses as I see fit. 286 00:15:40,230 --> 00:15:43,525 On second thought, perhaps it is this fabric. 287 00:15:43,609 --> 00:15:45,986 I hear there's a new modiste across the street, 288 00:15:46,070 --> 00:15:47,279 just arrived from Vienna. 289 00:15:47,363 --> 00:15:48,530 Perhaps she'll have something 290 00:15:48,614 --> 00:15:51,659 that will display your assets to their better advantage, Prudence. 291 00:15:51,742 --> 00:15:53,661 Let's get you dressed. 292 00:16:05,089 --> 00:16:06,966 I quite liked your design. 293 00:16:07,049 --> 00:16:09,426 Merci beaucoup, Miss Penelope. 294 00:16:09,510 --> 00:16:14,306 I am always so clumsy with my dresses, it seems. 295 00:16:15,432 --> 00:16:17,643 Well, just the other day, I ripped my bodice, 296 00:16:17,726 --> 00:16:19,913 and I had to borrow a dress from my maid to return home. 297 00:16:19,937 --> 00:16:22,940 - I believe you might have seen me. - I do not recall. 298 00:16:23,440 --> 00:16:25,401 Are you often in that part of town? 299 00:16:25,484 --> 00:16:28,988 Seems it is rather far from the fashionable side, is it not? 300 00:16:29,822 --> 00:16:32,199 Perhaps I might ask you the same thing. 301 00:16:34,493 --> 00:16:35,493 But I will not 302 00:16:36,328 --> 00:16:39,707 because I happen to believe a lady's business is her own. 303 00:16:40,457 --> 00:16:42,251 - Would you not agree? - I... 304 00:16:43,627 --> 00:16:45,921 Yes. I most certainly would. 305 00:16:46,005 --> 00:16:49,091 The silks you ordered, ma'am. 306 00:16:50,551 --> 00:16:52,469 Oh. You may leave them at the back. 307 00:16:53,679 --> 00:16:55,764 I only hope I may have use for them. 308 00:17:01,729 --> 00:17:02,769 Let's toss a coin. 309 00:17:02,813 --> 00:17:04,933 Last year, we promised to let the youngest pick first. 310 00:17:04,982 --> 00:17:07,109 We pick based on alphabetical order. 311 00:17:07,192 --> 00:17:09,504 - That's the precedent. - It's meant to be a game, is it not? 312 00:17:09,528 --> 00:17:10,779 Everyone, please, now. 313 00:17:10,863 --> 00:17:12,448 The only fair thing to do 314 00:17:12,531 --> 00:17:16,452 is to let our invited guests choose their mallets and strike first. 315 00:17:16,535 --> 00:17:18,704 Please, take your pick, Miss Edwina. 316 00:17:20,372 --> 00:17:21,372 Hmm. 317 00:17:22,499 --> 00:17:24,043 An excellent choice. 318 00:17:28,922 --> 00:17:31,842 - The mallet of death. - Would you look at that, Brother? 319 00:17:32,593 --> 00:17:33,594 Is this yours? 320 00:17:33,677 --> 00:17:35,304 Not at all. You're welcome to it. 321 00:17:35,387 --> 00:17:37,267 You threatened to beat me last time I touched... 322 00:17:37,347 --> 00:17:39,933 - You exaggerate. - Are you the superstitious sort? 323 00:17:40,017 --> 00:17:42,561 I know some men cannot perform without their familiar tools. 324 00:17:42,644 --> 00:17:44,021 Like a child with a blanket. 325 00:17:46,899 --> 00:17:49,068 I can play perfectly well with any mallet. 326 00:17:49,151 --> 00:17:50,360 I wish you the best of luck. 327 00:17:50,444 --> 00:17:52,946 Are we to stand around deliberating all day, or shall we play? 328 00:17:53,530 --> 00:17:54,573 No! 329 00:17:56,283 --> 00:17:58,363 - To the field of combat! - Mm-hmm. 330 00:18:02,372 --> 00:18:03,372 Come on. 331 00:18:04,666 --> 00:18:06,418 Ooh. 332 00:18:14,218 --> 00:18:16,845 Out of practice much, Brother? 333 00:18:18,597 --> 00:18:19,723 Here, allow me. 334 00:18:23,560 --> 00:18:26,313 Yes! 335 00:18:26,396 --> 00:18:28,774 What a shot! Good start. 336 00:18:30,651 --> 00:18:32,694 - Eloise, stop cheating. - No. 337 00:18:39,785 --> 00:18:41,537 Would you take your shot? 338 00:18:44,832 --> 00:18:46,875 Ha! Rather unfortunate. 339 00:19:00,514 --> 00:19:04,143 Are the demands of the day affecting your game, Brother? 340 00:19:04,643 --> 00:19:05,769 Not a chance. 341 00:19:06,520 --> 00:19:08,522 Miss Edwina, I believe you are next. 342 00:19:09,189 --> 00:19:11,066 I did not wish to leave my ball in your path, 343 00:19:11,150 --> 00:19:13,569 so I've left an open space so you can send yours. 344 00:19:14,194 --> 00:19:15,779 How very kind of you, my lord. 345 00:19:23,996 --> 00:19:26,039 Just wide. 346 00:19:26,123 --> 00:19:28,083 - Very good, Edwina. - Very good. 347 00:19:28,125 --> 00:19:30,085 Come on, Benedict. 348 00:19:30,169 --> 00:19:31,295 It was good. 349 00:19:31,837 --> 00:19:33,255 You'll find it gets easier. 350 00:19:35,924 --> 00:19:36,924 Huh. 351 00:19:37,426 --> 00:19:39,636 Your head is clearly elsewhere, Brother. 352 00:19:39,720 --> 00:19:42,890 Otherwise, you never would have given me such an easy shot. 353 00:19:43,473 --> 00:19:44,808 Yes! 354 00:19:47,394 --> 00:19:49,688 I will admit, my thoughts are far from the field. 355 00:19:54,443 --> 00:19:57,279 I have applied to become a student of art 356 00:19:58,280 --> 00:19:59,990 at the Royal Academy Schools. 357 00:20:00,073 --> 00:20:02,576 - Have you? Congratulations. - Well, do not celebrate yet. 358 00:20:02,659 --> 00:20:04,536 I await word of my acceptance. 359 00:20:05,162 --> 00:20:07,322 They only invite a select few to study there, it seems. 360 00:20:07,372 --> 00:20:09,082 But still, it is an exciting prospect. 361 00:20:09,166 --> 00:20:11,835 Well, it's hardly a grand tour, as you had with your travels. 362 00:20:11,919 --> 00:20:13,795 But, yes, 363 00:20:13,879 --> 00:20:16,298 I do hope to distinguish myself too. 364 00:20:18,008 --> 00:20:21,470 Watch it, now, Eloise. Yes, then. 365 00:20:21,553 --> 00:20:23,263 Send it. 366 00:20:23,347 --> 00:20:24,389 Send it! 367 00:20:24,473 --> 00:20:25,557 Brava! 368 00:20:30,729 --> 00:20:33,023 Oh, I must compliment you on your daughters, Lady Mary. 369 00:20:33,106 --> 00:20:34,942 They are a credit to you. 370 00:20:35,025 --> 00:20:36,860 They are my greatest blessing indeed. 371 00:20:36,944 --> 00:20:39,279 And perhaps our greatest challenge too. 372 00:20:40,364 --> 00:20:42,157 During the marriage mart, at least. 373 00:20:43,575 --> 00:20:45,911 Yes, the season can be quite cutthroat. 374 00:20:45,994 --> 00:20:47,120 It has been some time 375 00:20:47,204 --> 00:20:49,084 since you have been on English soil, has it not? 376 00:20:49,122 --> 00:20:51,500 Not since I left with my late husband. 377 00:20:52,834 --> 00:20:54,336 A lifetime ago, it seems. 378 00:20:56,838 --> 00:20:58,173 I quite understand. 379 00:20:58,674 --> 00:21:01,635 Aubrey Hall holds many such memories for me as well. 380 00:21:02,511 --> 00:21:05,722 Well, they are off to a slow start, 381 00:21:05,806 --> 00:21:08,850 but I have hopes of bloodshed yet. 382 00:21:10,477 --> 00:21:11,687 Lady Danbury jests. 383 00:21:11,770 --> 00:21:14,940 My children may be rivalrous, but we have yet to lose any limbs. 384 00:21:16,692 --> 00:21:19,486 Motherhood seems to suit the duchess very well. 385 00:21:19,569 --> 00:21:21,363 Yes, it does. 386 00:21:21,446 --> 00:21:26,618 Our matchmaking efforts last season were quite wise indeed, Lady Bridgerton. 387 00:21:27,286 --> 00:21:31,248 Yes. Perhaps we will have such success again, Lady Danbury. 388 00:21:31,748 --> 00:21:33,625 Your follow-through seems widely off-course. 389 00:21:33,709 --> 00:21:37,462 If they can somehow stay the course. 390 00:21:41,341 --> 00:21:43,093 Yes! 391 00:21:43,719 --> 00:21:44,761 Mark me, Brother! 392 00:21:48,849 --> 00:21:50,225 Cracking shot! 393 00:21:50,309 --> 00:21:52,185 Yes! 394 00:21:53,061 --> 00:21:54,661 - Oh! - Oh, what luck! 395 00:21:57,774 --> 00:21:59,109 You have the chance to best him. 396 00:21:59,192 --> 00:22:01,111 That would not be very sportsmanlike, would it? 397 00:22:01,194 --> 00:22:04,364 I was told unsportsmanlike conduct was a requirement for this game. 398 00:22:04,448 --> 00:22:07,034 A fast learner you are indeed, Miss Sharma. 399 00:22:09,161 --> 00:22:10,746 What do you say, my lord? 400 00:22:10,829 --> 00:22:12,039 Are you in a losing mood? 401 00:22:12,122 --> 00:22:15,292 My mood shall remain unchanged, regardless of your choice. 402 00:22:15,375 --> 00:22:18,754 Ah, is that so? You would bravely bear the crushing shame of defeat? 403 00:22:18,837 --> 00:22:21,465 - Play pleasant, Didi. - Not to worry, Miss Edwina. 404 00:22:21,548 --> 00:22:24,009 In light of my brothers' and sisters' tactics, 405 00:22:24,092 --> 00:22:26,553 Miss Sharma conducts herself with much grace indeed. 406 00:22:26,636 --> 00:22:27,679 Huh. 407 00:22:27,763 --> 00:22:29,681 Then you shall not mind this. 408 00:22:32,392 --> 00:22:34,311 Well done! 409 00:22:37,606 --> 00:22:39,191 - I knew I liked her. - Miss Edwina. 410 00:22:40,233 --> 00:22:41,234 It's your turn. 411 00:22:41,318 --> 00:22:42,318 Oh. 412 00:23:02,172 --> 00:23:03,590 I am bested, I see. 413 00:23:03,673 --> 00:23:06,843 You could still retrieve your ball if you wish to stay in the game. 414 00:23:18,271 --> 00:23:19,856 I think I shall cut out. 415 00:23:25,904 --> 00:23:26,904 I sh... 416 00:23:28,448 --> 00:23:31,034 I shall, uh... join you if you like? 417 00:23:33,703 --> 00:23:36,164 There is no need to spoil your fun on my account. 418 00:23:36,665 --> 00:23:39,000 I shall enjoy some refreshments with our mamas. 419 00:23:43,505 --> 00:23:44,965 Oh! 420 00:23:45,048 --> 00:23:46,883 Ugh. I missed it. 421 00:23:46,967 --> 00:23:48,677 Colin, it's your turn. 422 00:23:55,851 --> 00:23:57,644 Oh, what a shot, Brother! 423 00:23:59,729 --> 00:24:01,731 Yes! What a shame. 424 00:24:01,815 --> 00:24:03,191 You two better go fetch them. 425 00:24:03,275 --> 00:24:05,694 Unless you would like to quit, here and now? 426 00:24:08,697 --> 00:24:10,031 Absolutely not. 427 00:24:10,115 --> 00:24:11,324 After you. 428 00:24:29,509 --> 00:24:32,012 You best hope your play does not hand victory to my brothers, 429 00:24:32,095 --> 00:24:33,597 or we shall never hear the end of it. 430 00:24:33,680 --> 00:24:36,308 While you would be magnanimous in victory, I am sure. 431 00:24:40,061 --> 00:24:40,937 Oh. 432 00:24:41,021 --> 00:24:41,897 Dash it! 433 00:24:45,984 --> 00:24:49,321 We could pluck them out. No one would be any the wiser. 434 00:24:50,238 --> 00:24:51,323 But I would know. 435 00:24:54,576 --> 00:24:58,163 So, you do have honor, then. At least as far as sport is concerned. 436 00:24:58,246 --> 00:25:00,725 That, and the fact I suspect you'd loudly advertise my cheating 437 00:25:00,749 --> 00:25:02,069 the moment I stepped out of line. 438 00:25:02,125 --> 00:25:03,418 And vice versa. 439 00:25:11,551 --> 00:25:13,053 There's nothing for it, then. 440 00:25:28,652 --> 00:25:30,070 Your play, my lord. 441 00:25:30,153 --> 00:25:32,906 Unless you do not wish to dirty those fine boots of yours? 442 00:25:32,989 --> 00:25:34,991 Do not worry about my boots. 443 00:25:59,057 --> 00:26:00,057 Help. 444 00:26:00,934 --> 00:26:01,935 Just pull. 445 00:26:02,018 --> 00:26:03,937 I am trying. It is stuck. 446 00:26:13,405 --> 00:26:15,240 - Ow! - Do you want my help or not? 447 00:26:26,876 --> 00:26:28,044 It is not amusing. 448 00:26:28,128 --> 00:26:29,504 I did not say it was. 449 00:26:45,353 --> 00:26:47,272 I can't... 450 00:26:54,863 --> 00:26:58,074 I believe I... underestimated you, Miss Sharma. 451 00:26:58,992 --> 00:27:02,037 That seems to be the theme of our acquaintance, does it not? 452 00:27:04,372 --> 00:27:06,750 Well, since we are long past formalities... 453 00:27:09,377 --> 00:27:10,920 tell me frankly. 454 00:27:11,755 --> 00:27:13,423 What must I do to win your approval? 455 00:27:13,506 --> 00:27:16,092 I do not withhold it out of spite, my lord. 456 00:27:17,093 --> 00:27:20,847 I simply wish to steer my sister to the greatest possible happiness. 457 00:27:22,015 --> 00:27:24,017 I'd have thought you could understand my position, 458 00:27:24,100 --> 00:27:26,895 seeing as you too have sisters to protect. 459 00:27:26,978 --> 00:27:28,539 It's different. It's my duty as their... 460 00:27:28,563 --> 00:27:31,941 I am the same for Edwina, in every way that matters. 461 00:27:34,110 --> 00:27:36,446 Then let us put our past acrimony behind us, 462 00:27:36,529 --> 00:27:37,529 and allow me to prove 463 00:27:37,572 --> 00:27:40,200 I can offer your sister all the happiness and security you seek. 464 00:27:40,283 --> 00:27:41,283 Could you... 465 00:27:42,243 --> 00:27:43,620 Could you do me that favor? 466 00:27:49,959 --> 00:27:51,086 Truce or not, 467 00:27:52,087 --> 00:27:54,756 I shall never surrender to you on the sporting field. 468 00:27:58,176 --> 00:27:59,094 Ha! 469 00:27:59,177 --> 00:28:00,595 Your turn, my lord. 470 00:28:05,975 --> 00:28:07,102 Is something the matter? 471 00:28:07,185 --> 00:28:09,145 I have won! 472 00:28:11,981 --> 00:28:13,900 She will be amusing company at dinner. 473 00:28:20,281 --> 00:28:22,367 Lord Bridgerton, do you not wish to retrieve... 474 00:28:22,450 --> 00:28:23,618 The game is over. 475 00:29:29,350 --> 00:29:30,852 You cannot do this. 476 00:29:31,436 --> 00:29:33,730 You get him back in here now! 477 00:29:33,813 --> 00:29:36,566 My lord. You must come in. 478 00:29:36,649 --> 00:29:37,484 Me? 479 00:29:37,567 --> 00:29:38,818 It is imperative. 480 00:29:38,902 --> 00:29:40,904 Ah. 481 00:29:49,913 --> 00:29:53,249 All is well. Please. You must not be standing. 482 00:29:53,333 --> 00:29:55,418 All is not well. I have done this seven times. 483 00:29:55,502 --> 00:29:58,880 I know what well is, and this is not well. He cannot do this. 484 00:29:59,881 --> 00:30:02,425 I will not allow it. You stop him. 485 00:30:02,509 --> 00:30:04,219 The baby is not in position. 486 00:30:04,844 --> 00:30:06,822 - What does that mean? - It's turned the wrong way. 487 00:30:06,846 --> 00:30:08,556 I need to know what you'd like us to do. 488 00:30:08,640 --> 00:30:10,284 - I don't know what you... - I'll do my best. 489 00:30:10,308 --> 00:30:12,685 But there may need to be a choice made. 490 00:30:14,270 --> 00:30:15,980 Who would your lordship prefer? 491 00:30:17,440 --> 00:30:20,151 - What? - What are you saying to him? 492 00:30:20,235 --> 00:30:22,445 I told you, you may not speak to him. 493 00:30:22,529 --> 00:30:24,656 Speak to me! 494 00:30:25,657 --> 00:30:27,826 It is a conversation for his lordship. 495 00:30:27,909 --> 00:30:30,745 His lordship is a child! 496 00:30:31,663 --> 00:30:36,751 He's my child. He was born in this very room, from this very body. 497 00:30:36,835 --> 00:30:39,212 It is no matter to him. 498 00:30:39,295 --> 00:30:40,964 Let us speak in the hall. 499 00:30:41,047 --> 00:30:43,591 No, Anthony. Do not leave this room. 500 00:30:43,675 --> 00:30:46,594 Mother, please. Lie down, still your mind. 501 00:30:46,678 --> 00:30:49,180 I will find out what he is asking of me and return immediately. 502 00:30:49,264 --> 00:30:53,393 He is asking of you to decide which one of us should live. 503 00:30:53,476 --> 00:30:56,062 Me or the baby. 504 00:30:56,145 --> 00:30:59,399 You kill the baby. You save the mother. 505 00:31:00,191 --> 00:31:02,986 You cut the mother. You save the child. 506 00:31:03,695 --> 00:31:04,895 It is not your choice to make. 507 00:31:04,946 --> 00:31:06,948 - It is mine. - It is his lordship's choice. 508 00:31:07,031 --> 00:31:09,200 Edmund is his lordship! 509 00:31:12,453 --> 00:31:14,956 The choice is Edmund's. 510 00:31:15,039 --> 00:31:18,710 It could only be Edmund's because he loved me. 511 00:31:19,669 --> 00:31:24,465 He loved me so much. This wouldn't even be a conversation. 512 00:31:25,592 --> 00:31:27,594 Because that kind of love, 513 00:31:28,720 --> 00:31:32,015 the answer, this choice, 514 00:31:32,807 --> 00:31:34,225 is obvious. 515 00:31:36,895 --> 00:31:39,689 I should not have to explain this to anyone! 516 00:31:40,815 --> 00:31:43,234 Edmund should be here! 517 00:31:47,906 --> 00:31:49,073 Do what she wants. 518 00:31:49,157 --> 00:31:51,200 - Your lordship... - Whatever she chooses. 519 00:31:52,368 --> 00:31:53,953 I will do my best to save them both. 520 00:31:59,417 --> 00:32:01,461 Do not leave me! 521 00:32:10,887 --> 00:32:14,432 Flutter it so, to draw his eyes to your bosom. 522 00:32:15,058 --> 00:32:16,058 There. 523 00:32:16,601 --> 00:32:18,227 And remember to laugh at his jokes. 524 00:32:18,311 --> 00:32:20,480 Every man wishes to be thought a sharp wit. 525 00:32:21,814 --> 00:32:23,149 Good afternoon. 526 00:32:28,112 --> 00:32:30,823 It is a good day, indeed. 527 00:32:31,824 --> 00:32:33,076 It's hot, though. 528 00:32:34,160 --> 00:32:35,411 Is it not, Prudence? 529 00:32:35,495 --> 00:32:37,580 Yes, it's very hot. 530 00:32:38,748 --> 00:32:40,291 Unseasonably so. 531 00:32:44,462 --> 00:32:46,923 Mama, might I return to the modiste? 532 00:32:47,006 --> 00:32:49,092 - I need new ribbons. - Not now, Penelope. 533 00:32:53,846 --> 00:32:54,847 Uh... 534 00:32:54,931 --> 00:32:58,101 Prudence was just asking about the Americas. 535 00:32:58,184 --> 00:33:00,311 - Were you not, Prudence? - I... 536 00:33:01,145 --> 00:33:02,145 Yes. 537 00:33:02,772 --> 00:33:04,107 You have an interest in travel? 538 00:33:04,691 --> 00:33:05,984 Adore it. 539 00:33:07,276 --> 00:33:09,737 I mean to say, I would adore it. 540 00:33:10,947 --> 00:33:13,491 I... I have not been further than Sussex. 541 00:33:14,325 --> 00:33:17,787 Mama says everywhere beyond Hampshire is positively uncivilized. 542 00:33:21,207 --> 00:33:22,125 How she jests. 543 00:33:22,208 --> 00:33:25,003 Dear Pru is... such a wit. 544 00:33:25,086 --> 00:33:27,964 Well, the Americas are certainly further than Hampshire. 545 00:33:36,973 --> 00:33:39,642 Oh, I have invited the Cowpers to dinner this evening. 546 00:33:41,352 --> 00:33:42,478 The Cowpers? 547 00:33:43,855 --> 00:33:46,024 Uh, could this have anything to do 548 00:33:46,107 --> 00:33:49,110 with the necklace you gifted Miss Cowper, I believe it was? 549 00:33:49,193 --> 00:33:51,487 Do I need a reason to enjoy their company? 550 00:33:51,988 --> 00:33:54,323 You'll make the arrangements? Venison, perhaps? 551 00:33:56,451 --> 00:33:58,828 It did not work. 552 00:33:58,911 --> 00:34:01,456 Cousin Jack did not glance once at my bosom. 553 00:34:01,539 --> 00:34:03,082 Stop calling him that. 554 00:34:04,542 --> 00:34:05,918 And stop that too. 555 00:34:10,882 --> 00:34:13,051 I do hope the afternoon was not too taxing for you. 556 00:34:13,134 --> 00:34:14,761 Not at all, my lord. 557 00:34:15,470 --> 00:34:18,681 My brothers and sisters, they can be wearying. 558 00:34:18,765 --> 00:34:21,601 Oh. I find it is impossible for me 559 00:34:21,684 --> 00:34:24,062 to grow weary in the fresh country air. 560 00:34:24,145 --> 00:34:25,480 That is a happy outlook. 561 00:34:25,980 --> 00:34:28,900 You shall need it if you are to spend much more time with the Bridgertons. 562 00:34:35,823 --> 00:34:38,785 Do you imagine you should like to raise your family out here 563 00:34:38,868 --> 00:34:40,453 in the country, my lord? 564 00:34:40,536 --> 00:34:44,499 It is likely my responsibilities will keep me moving around quite often. 565 00:34:45,291 --> 00:34:48,002 It is entirely possible that there will be stretches of time 566 00:34:48,628 --> 00:34:51,005 where I'll be apart from my children. My wife too. 567 00:34:53,007 --> 00:34:55,968 I do look forward to supporting my husband 568 00:34:56,052 --> 00:34:58,012 in whatever his endeavors may be. 569 00:34:59,013 --> 00:35:01,974 You do express yourself so agreeably, Miss Edwina. 570 00:35:02,058 --> 00:35:04,602 It is refreshing and rare indeed. 571 00:35:08,022 --> 00:35:10,191 Though, to be clear, my lord, 572 00:35:11,067 --> 00:35:13,528 that is not to say I do not have a mind of my own. 573 00:35:14,320 --> 00:35:16,280 I have found that 574 00:35:16,364 --> 00:35:18,282 one may easily remain agreeable 575 00:35:18,366 --> 00:35:20,868 when one also has inner resources. 576 00:35:21,744 --> 00:35:24,122 I myself am fortunate 577 00:35:24,205 --> 00:35:28,084 to have found a love of literature, but also of learning as well. 578 00:35:28,668 --> 00:35:30,503 It is why I am 579 00:35:31,129 --> 00:35:34,090 quite content in different circumstances. 580 00:35:34,632 --> 00:35:35,800 Fulfilled even, 581 00:35:36,467 --> 00:35:39,554 in all my varied interests and employments, you see. 582 00:35:41,931 --> 00:35:42,932 I must admit to you. 583 00:35:44,976 --> 00:35:47,103 The only books I have read this year 584 00:35:47,186 --> 00:35:50,022 are ledgers of the estate's accounts. 585 00:35:50,106 --> 00:35:53,276 And, um, they're all dreadfully boring. 586 00:35:59,115 --> 00:36:00,992 It is perfect, then. 587 00:36:01,075 --> 00:36:02,535 You are much too busy to read, 588 00:36:02,618 --> 00:36:05,371 and I am very much in need of someone to tell about my stories. 589 00:36:06,873 --> 00:36:08,749 I so enjoy talking of books. 590 00:36:09,542 --> 00:36:10,543 Go on, then. 591 00:36:12,295 --> 00:36:13,421 Have you read Ghalib? 592 00:36:17,216 --> 00:36:18,759 Never. 593 00:36:19,552 --> 00:36:20,428 Good. 594 00:36:26,350 --> 00:36:28,019 He is quite funny. 595 00:36:28,102 --> 00:36:29,102 Hmm. 596 00:36:29,437 --> 00:36:31,647 - A good thing, I suppose. - Intelligent too. 597 00:36:31,731 --> 00:36:33,524 I would have not expected otherwise. 598 00:36:33,608 --> 00:36:36,360 And the conversation, there were no awkward pauses. 599 00:36:36,444 --> 00:36:38,821 Really. No truly disastrous lulls. 600 00:36:39,739 --> 00:36:40,865 What... 601 00:36:40,948 --> 00:36:42,241 What did you talk about? 602 00:36:42,325 --> 00:36:44,160 His family, to begin with. 603 00:36:44,243 --> 00:36:47,914 So it was all about him, then? Bon, if the conversation felt one-sided... 604 00:36:47,997 --> 00:36:49,165 Only it did not. 605 00:36:49,790 --> 00:36:53,794 I was convinced my poor showing on the pall-mall field 606 00:36:53,878 --> 00:36:56,589 left the viscount feeling... indifferent. 607 00:36:56,672 --> 00:37:00,009 But he asked me questions about myself, about our family. 608 00:37:00,092 --> 00:37:02,386 He was interested in everything I had to say, Didi. 609 00:37:02,470 --> 00:37:04,805 In the books I have read, even in the books I have not. 610 00:37:06,098 --> 00:37:07,099 Well, uh, 611 00:37:08,351 --> 00:37:11,938 I... I only hope his intentions were genuine and nothing less. 612 00:37:12,021 --> 00:37:14,565 I truly believe something will come of this. 613 00:37:17,485 --> 00:37:18,778 A proposal, Didi. 614 00:37:20,071 --> 00:37:21,364 I can feel it. 615 00:37:23,699 --> 00:37:26,285 So, it is all going well, then? 616 00:37:26,369 --> 00:37:27,662 Extremely. 617 00:37:27,745 --> 00:37:32,166 And did Miss Edwina mention pall-mall? She did not appear to be having much fun. 618 00:37:32,250 --> 00:37:33,501 Well, how could she have done, 619 00:37:33,584 --> 00:37:36,379 when the lot of you were downright gladiatorial out there? 620 00:37:36,462 --> 00:37:38,631 As if the game can be played any other way. 621 00:37:38,714 --> 00:37:41,217 I was surprised she played for as long as she did. 622 00:37:42,927 --> 00:37:44,053 It is no matter. 623 00:37:44,929 --> 00:37:48,849 Miss Edwina did not need to win a silly game in order to win my heart. 624 00:37:49,809 --> 00:37:52,436 Who are you, and what have you done with my brother? 625 00:37:53,020 --> 00:37:55,856 - Daph. - Has this young lady truly won your heart? 626 00:37:55,940 --> 00:37:56,983 You met her. 627 00:37:57,066 --> 00:37:59,360 You met her family. She is delightful, 628 00:37:59,443 --> 00:38:00,945 and pleasant, 629 00:38:01,028 --> 00:38:02,113 and interesting. 630 00:38:02,613 --> 00:38:03,781 Even wise. 631 00:38:04,991 --> 00:38:07,076 What exactly are your objections? 632 00:38:07,868 --> 00:38:10,288 Well, I s... I suppose I do not have any. 633 00:38:11,789 --> 00:38:13,916 If you say Miss Edwina is the one for you. 634 00:38:15,710 --> 00:38:17,878 If you say she is the one in whose presence 635 00:38:17,962 --> 00:38:22,633 you cannot properly think, or even... or even breathe. 636 00:38:23,592 --> 00:38:25,720 If you say you feel that feeling. 637 00:38:26,679 --> 00:38:27,680 Feeling? 638 00:38:29,849 --> 00:38:30,849 What... 639 00:38:33,102 --> 00:38:34,102 Uh... 640 00:38:34,812 --> 00:38:38,190 The one that makes it impossible for you to look away from them 641 00:38:38,274 --> 00:38:39,900 at any given moment. 642 00:38:41,152 --> 00:38:42,236 When your 643 00:38:43,279 --> 00:38:44,780 body and soul 644 00:38:46,449 --> 00:38:49,160 feel as if they could burst into flames 645 00:38:49,243 --> 00:38:50,911 whenever the two of you are near. 646 00:38:53,414 --> 00:38:56,417 When all you are able to do in their presence 647 00:38:56,500 --> 00:39:01,005 is to fight the urge to lean forward and... and touch their lips with yours. 648 00:39:04,884 --> 00:39:07,762 If that is the feeling you have when you are with Miss Edwina, 649 00:39:07,845 --> 00:39:09,805 I am quite happy for you indeed. 650 00:39:13,559 --> 00:39:15,603 I could not have described it better myself. 651 00:39:17,855 --> 00:39:18,855 Huh. 652 00:39:34,288 --> 00:39:35,790 Do I really wish to know? 653 00:39:38,292 --> 00:39:39,627 Do not answer that. 654 00:39:52,765 --> 00:39:57,478 How agreeable that you could all join us this evening, and on such little notice. 655 00:39:57,561 --> 00:39:59,480 Of course, Lady Featherington. 656 00:39:59,563 --> 00:40:03,025 How dare we decline an invitation from the man of the hour? 657 00:40:03,109 --> 00:40:04,402 Apparently. 658 00:40:04,485 --> 00:40:07,863 Yes, the new Lord Featherington has certainly made a splash in town. 659 00:40:07,947 --> 00:40:09,698 Has he not, Prudence? 660 00:40:14,453 --> 00:40:15,913 Lord Featherington, 661 00:40:15,996 --> 00:40:17,706 I'm quite interested to hear more 662 00:40:17,790 --> 00:40:20,251 about your gemstone mines back in the Americas. 663 00:40:20,334 --> 00:40:23,754 They certainly do make for the most exquisite of necklaces, my lord. 664 00:40:23,838 --> 00:40:25,548 Why talk of rubies across the ocean 665 00:40:25,631 --> 00:40:28,008 when there is so much to discover just here? 666 00:40:28,092 --> 00:40:32,012 Tell me, Miss Cowper, do you have brothers, perchance? 667 00:40:32,096 --> 00:40:33,931 Alas, I am an only child. 668 00:40:34,682 --> 00:40:36,725 But I consider myself particularly maternal. 669 00:40:39,270 --> 00:40:41,021 Pardon me. 670 00:40:41,105 --> 00:40:42,440 You were saying, dearest? 671 00:40:42,523 --> 00:40:44,567 Well, I would never dream of bragging... 672 00:40:44,650 --> 00:40:49,238 ...but I have always been told I have a warm, affectionate disposition. 673 00:40:49,321 --> 00:40:52,116 You are a credit to your sex, indeed. 674 00:40:52,199 --> 00:40:53,617 I say, Featherington, 675 00:40:53,701 --> 00:40:56,328 I bet you could never find a venison like this in the Americas. 676 00:40:56,412 --> 00:40:59,665 There is certainly nothing like English cooking. 677 00:40:59,748 --> 00:41:03,752 Then you must be our guest. My cook is renowned for her trifle. 678 00:41:03,836 --> 00:41:06,714 Is that the cook you stole from the Evans household? 679 00:41:08,966 --> 00:41:11,177 I am curious, my lord. 680 00:41:11,260 --> 00:41:16,056 All those years traveling, you have not been tempted to marry? 681 00:41:17,016 --> 00:41:19,643 I wished to establish myself in the world first. 682 00:41:20,394 --> 00:41:23,063 Uh, but now, as Lord Featherington, 683 00:41:24,106 --> 00:41:27,151 there comes a time in everyone's life when one needs a partner. 684 00:41:27,902 --> 00:41:30,571 Someone who sees you as you truly are 685 00:41:31,363 --> 00:41:33,782 to help ease the burdens of the day. 686 00:41:35,367 --> 00:41:36,660 Hmm. 687 00:41:37,620 --> 00:41:39,121 Is that a new dress, Cressida? 688 00:41:39,205 --> 00:41:40,789 Is it not lovely? 689 00:41:40,873 --> 00:41:43,918 That new modiste is most accomplished. 690 00:41:44,001 --> 00:41:46,420 Madame Delacroix's designs seem 691 00:41:46,504 --> 00:41:49,215 rather tired by comparison. 692 00:41:49,798 --> 00:41:51,383 Could you stop your interruptions? 693 00:41:51,467 --> 00:41:54,512 - I was merely asking. - Prudence, did you say something? 694 00:41:56,805 --> 00:41:59,475 I did, in fact. 695 00:42:00,893 --> 00:42:02,978 I was wondering if, perhaps after dinner, 696 00:42:03,062 --> 00:42:05,397 I might display my singing voice for everyone? 697 00:42:05,481 --> 00:42:06,315 Oh, dear Lord. 698 00:42:06,398 --> 00:42:07,775 Have I mentioned my Cressida 699 00:42:07,858 --> 00:42:10,444 is accomplished in both song and the pianoforte? 700 00:42:11,445 --> 00:42:13,085 Oh my. I could never do that. Philippa... 701 00:42:13,155 --> 00:42:15,533 Miss Cowper, are you occupied on Thursday? 702 00:42:16,325 --> 00:42:19,495 Might I ask you for the honor of your company for a promenade? 703 00:42:19,578 --> 00:42:21,205 Rotten Row, perhaps? 704 00:42:21,705 --> 00:42:24,083 I would be simply delighted, my lord. 705 00:42:32,508 --> 00:42:34,051 I really would be happy to sing... 706 00:42:34,134 --> 00:42:35,803 Enough, Prudence. 707 00:42:42,476 --> 00:42:45,771 If it is a clear mind you seek, Brother, I may know how to help. 708 00:42:45,854 --> 00:42:49,024 Worldly travelers use it as a way to open their minds 709 00:42:49,108 --> 00:42:51,360 and transcend ordinary anxieties. 710 00:42:56,615 --> 00:42:58,242 Smells rather foul, does it not? 711 00:42:58,325 --> 00:43:01,203 It only takes the smallest of doses to feel the effects. 712 00:43:07,585 --> 00:43:08,752 Whatever is the point? 713 00:43:08,836 --> 00:43:11,880 I hardly think a tea will distract me from the momentous decision 714 00:43:11,964 --> 00:43:14,675 the proctors at the Royal Schools are making at this very moment. 715 00:43:14,758 --> 00:43:16,302 Or perhaps it will allow you 716 00:43:16,385 --> 00:43:18,545 to escape the thoughts that've been plaguing your mind. 717 00:43:18,596 --> 00:43:21,265 The doubts, the questions that seem to linger, 718 00:43:21,348 --> 00:43:23,225 no matter how far you go to escape them. 719 00:43:24,435 --> 00:43:26,604 - Are you quite well, Brother? - You will see. 720 00:43:26,687 --> 00:43:28,647 This tea is quite the elixir. 721 00:43:29,231 --> 00:43:32,943 On one occasion, in Paxos, I found myself meditating for hours 722 00:43:33,027 --> 00:43:35,696 upon a single blade of grass. 723 00:43:44,121 --> 00:43:45,121 Uh... 724 00:43:48,626 --> 00:43:50,502 Hell and the devil. 725 00:43:51,629 --> 00:43:53,088 That's bad. 726 00:44:16,737 --> 00:44:17,737 Oh. 727 00:44:19,281 --> 00:44:20,281 Hi. 728 00:44:21,450 --> 00:44:23,702 You must not let the game of pall-mall dismay you. 729 00:44:23,786 --> 00:44:26,163 Antagonism is, I'm afraid, what you must expect. 730 00:44:39,468 --> 00:44:41,553 Can I ask you something, Miss Eloise? 731 00:44:41,637 --> 00:44:45,140 Did I purposely make the third wicket two inches narrower than last year? Yes. 732 00:44:47,851 --> 00:44:48,851 Anything. 733 00:44:50,688 --> 00:44:53,315 I fear I may have upset the viscount during our game. 734 00:44:53,399 --> 00:44:54,399 Ah. 735 00:44:55,401 --> 00:44:56,902 You were near our father's grave? 736 00:44:58,278 --> 00:45:00,197 Well, then his mood was not on your account. 737 00:45:00,280 --> 00:45:01,824 He rarely goes near if he can help it. 738 00:45:07,204 --> 00:45:08,831 Can I ask you something? 739 00:45:12,209 --> 00:45:14,086 Was it your choice you never married? 740 00:45:14,169 --> 00:45:17,214 My brothers tell me I have a habit of being rather direct. 741 00:45:18,090 --> 00:45:22,469 But everyone tells me it is fate worse than death to end up a spinster. 742 00:45:23,721 --> 00:45:27,099 But you seem perfectly content with your situation. 743 00:45:31,019 --> 00:45:33,105 You must know, it is hardly ideal. 744 00:45:33,731 --> 00:45:36,817 The world is not exactly welcoming to an unmarried woman. 745 00:45:36,900 --> 00:45:38,902 There seems to be no place in society for us, 746 00:45:38,986 --> 00:45:40,779 except at the edge of things. 747 00:45:40,863 --> 00:45:43,741 That rather seems to be society's flaw, not a woman's. 748 00:45:45,993 --> 00:45:47,202 Indeed, it does. 749 00:46:32,539 --> 00:46:33,539 Mother. 750 00:46:35,834 --> 00:46:36,834 There you are. 751 00:46:37,586 --> 00:46:38,879 Here I am. 752 00:46:42,257 --> 00:46:43,592 You look well. 753 00:46:46,470 --> 00:46:47,554 I slept. 754 00:46:49,389 --> 00:46:50,557 I bathed. 755 00:46:52,768 --> 00:46:55,646 I went for a walk outdoors. I saw the children. 756 00:46:57,856 --> 00:47:00,567 I went to chapel. Now I'm making myself 757 00:47:01,610 --> 00:47:04,279 useful with embroidery. 758 00:47:04,863 --> 00:47:06,281 Perhaps join us for family dinner? 759 00:47:10,702 --> 00:47:12,120 I know this is hard. 760 00:47:12,871 --> 00:47:13,997 I know you miss him. 761 00:47:14,081 --> 00:47:15,761 - Please... - But we all miss him. 762 00:47:16,291 --> 00:47:17,769 - And I think... - Anthony, this is it. 763 00:47:17,793 --> 00:47:20,337 This is my best. I am doing my best. 764 00:47:21,338 --> 00:47:22,965 Every day, I get up, 765 00:47:23,048 --> 00:47:27,719 I get dressed, I feed myself, I try to breathe in and out. 766 00:47:29,221 --> 00:47:32,474 I force myself to stop by the nursery. 767 00:47:34,017 --> 00:47:35,602 And I think about how 768 00:47:36,728 --> 00:47:39,565 sorry I feel for little baby Hyacinth 769 00:47:39,648 --> 00:47:43,068 because she will never know Edmund's laugh. 770 00:47:45,028 --> 00:47:46,738 Or the way he smelled, 771 00:47:46,822 --> 00:47:50,576 or what it is to be hugged in his arms. 772 00:47:53,745 --> 00:47:57,124 I feel even sorrier for myself because, most of the time, 773 00:47:57,207 --> 00:47:59,459 all I am thinking is that this little baby 774 00:47:59,543 --> 00:48:02,212 did not do me the kindness of killing me 775 00:48:02,296 --> 00:48:05,340 so that I could be with my husband. 776 00:48:07,926 --> 00:48:10,429 Edmund was the air that I breathed. 777 00:48:13,140 --> 00:48:15,100 And now there is no air. 778 00:48:17,895 --> 00:48:18,895 So, 779 00:48:20,230 --> 00:48:22,816 do not ask me about family dinner. 780 00:48:27,654 --> 00:48:29,489 I am doing my best. 781 00:48:33,827 --> 00:48:35,162 Anthony? 782 00:48:37,539 --> 00:48:38,582 Anthony. 783 00:48:41,001 --> 00:48:43,462 - I can take my leave. - No. Stay. 784 00:48:44,087 --> 00:48:45,087 Please. 785 00:49:05,692 --> 00:49:07,444 Lilacs were his favorite. 786 00:49:19,039 --> 00:49:20,123 Dearest. 787 00:49:21,416 --> 00:49:23,418 I hate to see you like this. 788 00:49:23,961 --> 00:49:25,671 So weighed down. 789 00:49:26,713 --> 00:49:29,633 Courtship, the consideration of a proposal, 790 00:49:29,716 --> 00:49:33,053 choosing the person you wish to spend the rest of your life with. 791 00:49:33,679 --> 00:49:37,724 My darling boy, it should be a time full of joy. 792 00:49:38,517 --> 00:49:40,227 - I am content. - Mm. 793 00:49:41,520 --> 00:49:43,730 I'm fulfilling my duty to this family, Mother. 794 00:49:44,898 --> 00:49:46,775 That is what takes precedence above all else. 795 00:49:46,858 --> 00:49:48,944 Just because you are dedicated to this family 796 00:49:49,027 --> 00:49:52,948 does not mean that there should be no room left for love, Anthony. 797 00:49:55,367 --> 00:49:58,286 Your father took his role as viscount seriously, 798 00:49:58,370 --> 00:50:01,540 but he also loved deeply. 799 00:50:02,249 --> 00:50:05,544 I know that is what you want too. I know that, deep down, 800 00:50:05,627 --> 00:50:07,379 it is what you have always wanted. 801 00:50:07,462 --> 00:50:09,142 You're quite certain how well you know me. 802 00:50:09,172 --> 00:50:12,384 I know how sweet and earnest you were as a boy. 803 00:50:12,968 --> 00:50:16,096 Always with a kind word and a joke. 804 00:50:18,682 --> 00:50:21,685 But then, after your father died, a wall went up inside you, 805 00:50:21,768 --> 00:50:24,521 as if love had become some... 806 00:50:25,564 --> 00:50:27,274 some weakness 807 00:50:28,358 --> 00:50:31,153 instead of your greatest strength. And that is not you. 808 00:50:33,780 --> 00:50:36,491 You deserve the feeling that I had 809 00:50:36,575 --> 00:50:39,453 the moment your father placed that ring on my finger. 810 00:50:40,954 --> 00:50:43,457 It was a promise, not just of the sacred commitment 811 00:50:43,540 --> 00:50:45,643 that we were making to one another, but a sacred love. 812 00:50:45,667 --> 00:50:48,336 - Love shall have no place in my marriage. - You cannot mean that. 813 00:50:48,420 --> 00:50:52,382 I seek an amiable partner with whom I may share a pleasant life, 814 00:50:52,466 --> 00:50:55,343 untouched by heartbreak and the ravages of grief. 815 00:50:59,931 --> 00:51:01,892 You were barely even there... 816 00:51:03,894 --> 00:51:05,145 after he died. 817 00:51:05,979 --> 00:51:07,522 And yet, I, myself, 818 00:51:08,148 --> 00:51:10,692 am cursed to remember every waking moment. 819 00:51:13,403 --> 00:51:14,403 I could never... 820 00:51:15,489 --> 00:51:18,241 I could never be the cause of such pain, 821 00:51:19,618 --> 00:51:22,829 no matter how cruel and hard-hearted everyone else may find me to be. 822 00:51:39,930 --> 00:51:43,266 This room is exceptionally well-lit. 823 00:51:44,267 --> 00:51:45,894 Have you noticed, Col? 824 00:51:46,937 --> 00:51:49,564 The twinkle of the candles, it is as... 825 00:51:49,648 --> 00:51:53,777 - It's as if... we sit among the stars. - What is wrong with you? 826 00:51:53,860 --> 00:51:57,989 I was just telling Benedict how brilliant the stars were in Greece. 827 00:51:59,658 --> 00:52:01,868 Are you enjoying your time here, Miss Edwina? 828 00:52:01,952 --> 00:52:05,163 I am, very much. The buzz of the city is thrilling indeed, 829 00:52:05,247 --> 00:52:07,499 but I quite enjoy the peace of the country. 830 00:52:07,582 --> 00:52:10,293 As do I. Though I dare say. It is not quite so peaceful 831 00:52:10,377 --> 00:52:12,462 with my entire family in residence. 832 00:52:14,548 --> 00:52:15,632 I understand, my lord. 833 00:52:15,715 --> 00:52:19,511 Certainly, I cannot compare my family with your seven brothers and sisters, 834 00:52:19,594 --> 00:52:20,720 but, 835 00:52:21,221 --> 00:52:23,890 my sister and I were known to be a handful growing up too. 836 00:52:23,974 --> 00:52:25,016 Mm. I can imagine. 837 00:52:25,100 --> 00:52:28,436 But Kate always has had my best interests at heart. 838 00:52:28,520 --> 00:52:30,772 She bears a heavy responsibility for our family. 839 00:52:30,856 --> 00:52:33,150 That sounds remarkably similar to you, Anthony. 840 00:52:33,984 --> 00:52:36,153 Much familial responsibility to bear, indeed. 841 00:52:36,236 --> 00:52:38,131 It was a revelation. 842 00:52:38,155 --> 00:52:41,116 Made all the better by the knowledge that I may have been the only Briton 843 00:52:41,199 --> 00:52:42,701 to see it in decades. 844 00:52:42,784 --> 00:52:44,828 Mmm. Mmm! 845 00:52:46,788 --> 00:52:49,416 Benedict, dear, you alarm our guests. 846 00:52:49,499 --> 00:52:51,769 - It's all right, Lady Bridgerton. - Perhaps... 847 00:52:54,045 --> 00:52:56,298 ...it is time for a toast. 848 00:52:56,381 --> 00:52:58,758 A good idea. To cheer our guests. 849 00:52:58,842 --> 00:53:02,888 Or to tend to other pressing matters. 850 00:53:10,228 --> 00:53:12,689 My... I believe my sister and I have grown rather weary. 851 00:53:12,772 --> 00:53:14,524 A toast. Yes. 852 00:53:18,028 --> 00:53:20,989 My sincere gratitude to the Sharmas for joining us. 853 00:53:21,531 --> 00:53:24,117 It has been splendid having you here 854 00:53:24,201 --> 00:53:28,371 to witness what is now my second annual loss at pall-mall. 855 00:53:28,455 --> 00:53:31,583 Not to be repeated, I assure you. 856 00:53:33,585 --> 00:53:36,671 And my special gratitude to Miss Edwina. 857 00:53:38,173 --> 00:53:39,799 It has certainly been a privilege 858 00:53:39,883 --> 00:53:42,093 to truly make your acquaintance these past days. 859 00:53:42,719 --> 00:53:43,553 In fact, 860 00:53:43,637 --> 00:53:47,307 I believe there is a question I would like to ask you. 861 00:54:00,028 --> 00:54:01,279 I should like to, uh... 862 00:54:08,787 --> 00:54:10,956 I should like to ask you to please 863 00:54:11,039 --> 00:54:14,459 refrain from telling anyone back in London about yesterday's loss. 864 00:54:14,542 --> 00:54:18,672 I fear the harm to my reputation would simply be too great. 865 00:54:18,755 --> 00:54:20,423 Um... 866 00:54:20,507 --> 00:54:22,008 To the pleasant days ahead. 867 00:54:22,092 --> 00:54:24,177 - Uh, pleasant days. - Hear! Hear! 868 00:54:24,261 --> 00:54:26,429 - Days ahead. - Hear! Hear! 869 00:54:27,055 --> 00:54:28,055 Yes. 870 00:54:32,852 --> 00:54:34,020 Mm. 871 00:55:02,215 --> 00:55:05,468 - You must know you did nothing wrong. - I must have done something. 872 00:55:07,345 --> 00:55:10,265 The rest of the ton are now set to join us in the country. 873 00:55:11,683 --> 00:55:14,728 Surely, if the viscount were to propose, he'd have done it by now. Yes? 874 00:55:17,314 --> 00:55:19,357 - What if I have missed my chance? - Edwina. 875 00:55:19,441 --> 00:55:21,901 Perhaps I should've found out more about the Bridgertons. 876 00:55:21,985 --> 00:55:24,529 I should've known more about their interests. 877 00:55:24,612 --> 00:55:26,364 I should've been better. 878 00:55:33,079 --> 00:55:35,749 I have bungled this entire affair. 879 00:55:37,917 --> 00:55:40,295 And now I feel like a fool. 880 00:55:42,380 --> 00:55:43,840 Never say such a thing, Bon. 881 00:55:44,591 --> 00:55:47,761 I knew he would only end up hurting you. Come here. 882 00:55:53,641 --> 00:55:55,560 I hate seeing you like this. 883 00:55:57,020 --> 00:55:58,855 I thought he liked me. 884 00:56:04,069 --> 00:56:06,321 You are the diamond of the season. 885 00:56:07,155 --> 00:56:10,867 There is nary a gentleman back in London who does not wish for your hand. 886 00:56:13,953 --> 00:56:15,580 You have choices, Bon. 887 00:56:17,665 --> 00:56:18,500 All will be well, 888 00:56:18,583 --> 00:56:21,711 despite this disappointment with the viscount, I assure you. 889 00:56:50,365 --> 00:56:51,408 Are you still up? 890 00:56:51,908 --> 00:56:54,744 Ugh. You may wish to bathe before you see Mother in the morning. 891 00:56:54,828 --> 00:56:56,162 It's magical, Brother. 892 00:56:57,330 --> 00:56:58,581 You were right. 893 00:56:58,665 --> 00:57:00,834 I've allowed my doubts to plague me for too long. 894 00:57:00,917 --> 00:57:04,170 The Royal Academy Schools are not the arbiters of taste. The world is! 895 00:57:04,254 --> 00:57:06,256 You are a fatwit. 896 00:57:06,339 --> 00:57:08,800 Benedict, something has apparently arrived for you. 897 00:57:08,883 --> 00:57:10,176 A letter from London. 898 00:57:20,603 --> 00:57:21,603 I have a place. 899 00:57:22,397 --> 00:57:25,358 The Royal Schools have accepted me as a student. 900 00:57:25,442 --> 00:57:27,986 I got in! 901 00:57:28,069 --> 00:57:30,238 I thought they were not the arbiters of taste? 902 00:57:30,321 --> 00:57:33,575 They must see great promise in my work. Oh my! 903 00:57:35,410 --> 00:57:38,079 You shall all bear witness 904 00:57:38,163 --> 00:57:40,206 to my talents! 905 00:57:40,290 --> 00:57:42,000 Shh! It's the middle of the night! 906 00:57:44,752 --> 00:57:47,213 He will be as insufferable now as you. 907 00:57:47,297 --> 00:57:48,131 Me? 908 00:57:48,214 --> 00:57:51,217 If I must hear one more tale of your extraordinary adventures from Greece... 909 00:57:51,301 --> 00:57:54,846 Tell me, Brother, if you loved it there so much, why did you ever return home? 910 00:57:56,431 --> 00:57:57,431 Well... 911 00:57:58,308 --> 00:58:00,018 Do you ever hear from her? 912 00:58:00,101 --> 00:58:01,311 Miss Thompson? 913 00:58:02,645 --> 00:58:04,814 Are you ladies not always writing letters? 914 00:58:04,898 --> 00:58:07,775 I'd have thought your travels banished Miss Thompson... 915 00:58:07,859 --> 00:58:10,612 Lady Crane, rather, from your mind completely. 916 00:58:10,695 --> 00:58:13,281 Funny how distance is no match for memory, is it not? 917 00:58:15,575 --> 00:58:17,095 She lives not far from here, you know. 918 00:58:19,204 --> 00:58:21,956 "I am honored to accept 919 00:58:23,249 --> 00:58:24,751 your acceptance." 920 00:58:25,627 --> 00:58:27,462 You think it will last much longer? 921 00:58:28,254 --> 00:58:29,547 Well, devil if I know. 922 00:58:30,131 --> 00:58:34,135 An artist must be free to follow their muse. 923 00:58:36,095 --> 00:58:40,642 But it appears the ton has fallen prey to the fickleness of fashion. 924 00:58:42,101 --> 00:58:44,979 For how else might one explain the tawdry, 925 00:58:45,063 --> 00:58:50,026 dare I say vulgar, gown sported lately by Miss Cressida Cowper? 926 00:58:55,448 --> 00:58:58,284 Mayfair's newest modiste 927 00:58:58,368 --> 00:59:01,538 has one thing, and one thing only, going for her. 928 00:59:01,621 --> 00:59:02,747 She is new. 929 00:59:03,373 --> 00:59:06,417 Whereas Madame Delacroix might be old, 930 00:59:06,501 --> 00:59:08,795 but at least she is capable. 931 00:59:11,548 --> 00:59:13,550 You may leave the silks there. 932 00:59:20,139 --> 00:59:21,266 Miss Penelope. 933 00:59:21,349 --> 00:59:24,143 It is your job to be observant, is it not? 934 00:59:25,436 --> 00:59:28,314 To hide your clients' secrets with a well-draped piece of fabric 935 00:59:28,398 --> 00:59:30,191 or a cleverly embellished rosette, 936 00:59:31,693 --> 00:59:33,111 just as I too hide. 937 00:59:34,654 --> 00:59:35,654 Behind my pen. 938 00:59:37,365 --> 00:59:39,909 I have no interest in revealing your identity. 939 00:59:39,993 --> 00:59:41,619 That is not why I'm here. 940 00:59:42,370 --> 00:59:44,789 I believe I can trust you, Madame Delacroix. 941 00:59:46,165 --> 00:59:48,793 In a world of men, you have built a thriving business, 942 00:59:48,876 --> 00:59:50,169 much like myself. 943 00:59:50,253 --> 00:59:52,255 I think we can be of use to one another. 944 00:59:54,674 --> 00:59:57,969 My enterprise grows more difficult for me to maintain on my own. 945 00:59:58,553 --> 01:00:02,682 If I was spotted by you so easily, it is only so long before I get recognized 946 01:00:02,765 --> 01:00:05,184 by someone... less discreet. 947 01:00:06,603 --> 01:00:09,856 I have proved to you how I can help you in your business. 948 01:00:10,982 --> 01:00:12,942 Now I'd like you to help me with mine. 949 01:00:16,237 --> 01:00:18,072 Did you have to call me old? 950 01:00:20,533 --> 01:00:22,827 I could not be so obvious with my flattery. 951 01:00:24,037 --> 01:00:25,204 But is it not working? 952 01:00:25,288 --> 01:00:28,249 Madame Delacroix? I require your expert knowledge. 953 01:00:28,333 --> 01:00:29,959 I believe I was first. 954 01:00:34,005 --> 01:00:38,968 Of course, not everyone can always get things so right. 955 01:01:06,037 --> 01:01:07,872 Though I suppose, for some, 956 01:01:07,955 --> 01:01:10,833 it may be simply too late to change course 957 01:01:10,917 --> 01:01:12,960 and undo any damage. 958 01:01:16,839 --> 01:01:17,840 Whoa. 959 01:01:39,112 --> 01:01:40,112 My lord. 960 01:01:41,280 --> 01:01:42,281 Miss Sharma. 961 01:01:44,158 --> 01:01:45,368 Is your sister... 962 01:01:46,786 --> 01:01:48,121 She is in her room. 963 01:01:49,580 --> 01:01:51,958 Not feeling her best this morning, it seems. 964 01:01:53,960 --> 01:01:55,920 I did not mean to disappoint her last night 965 01:01:56,462 --> 01:01:58,047 when I did not declare myself. 966 01:01:59,382 --> 01:02:00,822 And I'd like to thank you for not... 967 01:02:00,883 --> 01:02:03,970 She shall not be disappointed for long. Assure her, I still intend to propose. 968 01:02:05,430 --> 01:02:08,975 Last night was a lark, at best. My brothers were up to no good, and 969 01:02:09,809 --> 01:02:12,770 with everyone sitting there, staring back at me, well... 970 01:02:14,480 --> 01:02:16,649 my feelings would not allow me to speak. 971 01:02:19,485 --> 01:02:22,780 So your feelings are too strong for you now? 972 01:02:22,864 --> 01:02:24,741 - Miss Sharma... - No. No. 973 01:02:24,824 --> 01:02:26,284 All you are doing, my lord, 974 01:02:26,367 --> 01:02:29,120 is toying with the emotions of an impressionable young lady. 975 01:02:29,203 --> 01:02:32,331 Miss Edwina seems perfectly capable of forming her own impressions. 976 01:02:32,415 --> 01:02:33,416 If you took notice... 977 01:02:33,499 --> 01:02:35,710 So now you claim to know my sister better than me? 978 01:02:35,793 --> 01:02:37,336 I know she wishes to be happy. 979 01:02:38,755 --> 01:02:40,965 This is precisely what I wish for her. 980 01:02:41,048 --> 01:02:44,260 I can assure you, happiness is not your strength. 981 01:02:44,343 --> 01:02:47,346 Exasperation, perhaps. Fixation, most definitely. 982 01:02:47,430 --> 01:02:50,016 The only feeling you are, in fact, 983 01:02:50,099 --> 01:02:52,769 capable of engendering, my lord, is that of discontent. 984 01:02:52,852 --> 01:02:55,688 - Do not move. Stand still, damn it! - Do not tell me what to do! 985 01:03:02,779 --> 01:03:05,031 - No! Do not! Leave it! - It is only a bee. Ow! 986 01:03:09,118 --> 01:03:10,578 - Are you hurt? - What? 987 01:03:10,661 --> 01:03:11,913 Can you breathe? 988 01:03:11,996 --> 01:03:13,581 It is only a sting. Of course. 989 01:03:13,664 --> 01:03:14,749 Are you certain? 990 01:03:16,334 --> 01:03:18,377 - My lord? - No, no. Do not... 991 01:03:19,545 --> 01:03:20,630 - My lord? - Do not... 992 01:03:23,257 --> 01:03:24,509 I am unharmed. 993 01:03:26,052 --> 01:03:27,428 I am unharmed. 994 01:03:38,773 --> 01:03:41,776 It was just a bee. 995 01:03:43,194 --> 01:03:44,445 It was a bee. 75547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.