Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,134 --> 00:00:02,134
Previously, on
"Big Shy"...
2
00:00:02,484 --> 00:00:04,078
Phoebe:
Is he going to be okay?
3
00:00:04,163 --> 00:00:05,714
Of course he will.
4
00:00:05,799 --> 00:00:07,687
We just need to
get him some help.
5
00:00:07,773 --> 00:00:09,554
Where's Ronald Pergman?
We know he was here.
6
00:00:09,639 --> 00:00:12,367
You won't find him,
not without my help.
7
00:00:12,452 --> 00:00:13,970
Bob: Come on.
One at a time.
8
00:00:14,055 --> 00:00:15,131
Down we go.
9
00:00:15,216 --> 00:00:16,878
No, no!
[ Grunts ]
10
00:00:17,010 --> 00:00:18,298
[ Screams ]
11
00:00:18,383 --> 00:00:19,620
Please!
12
00:00:19,705 --> 00:00:21,753
Hands!
Drop the bag, Tracy!
13
00:00:21,838 --> 00:00:23,745
T-Lock: It's all
a huge misunderstanding.
14
00:00:23,839 --> 00:00:26,213
Welcome to Montana, Dad.
15
00:00:26,433 --> 00:00:29,159
And now I just gotta
get these zip-ties off.
16
00:00:29,948 --> 00:00:31,062
[ Laughs ] I did it!
17
00:00:31,217 --> 00:00:32,201
He's coming.
18
00:00:32,285 --> 00:00:33,088
What the hell?
19
00:00:33,173 --> 00:00:34,401
- [ Screams ]
- [ Grunts ]
20
00:00:34,486 --> 00:00:36,135
Rachel:
Run! Get help!
21
00:00:36,313 --> 00:00:38,667
[ Scuffling ]
22
00:00:38,752 --> 00:00:40,126
[ Cellphone vibrating ]
23
00:00:40,211 --> 00:00:41,243
Hello?
24
00:00:41,328 --> 00:00:43,963
Bob: 4212 Mission Street
parking structure.
25
00:00:44,056 --> 00:00:46,307
- Bring the bag... tomorrow.
- Understood.
26
00:00:46,392 --> 00:00:49,276
Wolf: I installed
a microchip into Ronald.
27
00:00:49,700 --> 00:00:50,846
Bingo.
28
00:00:51,003 --> 00:00:52,453
[ GPS beeps ]
29
00:00:52,538 --> 00:00:54,932
- Scarlet: Stay with me, baby.
- [ Groans ]
30
00:00:55,017 --> 00:00:56,331
[ Knocking on door ]
31
00:00:56,620 --> 00:00:57,837
I-I'm so sorry,
32
00:00:57,921 --> 00:00:59,038
but my husband,
he was attacked.
33
00:00:59,122 --> 00:01:00,674
I can't do anything
for you in here.
34
00:01:00,758 --> 00:01:03,209
I'm not sure
that you heard me.
35
00:01:03,331 --> 00:01:06,041
You fix him right here,
right now!
36
00:01:06,190 --> 00:01:08,098
[♪♪]
37
00:01:14,104 --> 00:01:15,354
Can you save him?
38
00:01:15,438 --> 00:01:18,692
I don't know.
Let me get my med kit.
39
00:01:18,776 --> 00:01:20,694
[ Groans ]
40
00:01:20,778 --> 00:01:24,346
You're gonna be okay.
I got you a doctor.
41
00:01:24,613 --> 00:01:26,565
Don't trust him.
42
00:01:27,378 --> 00:01:29,035
What's going on here?
43
00:01:29,346 --> 00:01:33,651
[♪♪]
44
00:01:34,124 --> 00:01:35,643
Dr. Cowley: Gail.
45
00:01:36,293 --> 00:01:37,659
Gail...
46
00:01:37,861 --> 00:01:39,409
Gail!
47
00:01:39,494 --> 00:01:40,878
[ Telephone dialing ]
48
00:01:40,963 --> 00:01:43,018
What are you doing?
I'm calling the police...
49
00:01:43,103 --> 00:01:44,554
Hey!
50
00:01:44,870 --> 00:01:46,120
Give me your phone.
51
00:01:46,205 --> 00:01:47,956
Give me your phone,
now!
52
00:01:48,048 --> 00:01:49,900
[♪♪]
53
00:01:50,040 --> 00:01:52,331
Go on.
Make him better.
54
00:01:52,474 --> 00:01:53,963
What about my wife?
She's injured.
55
00:01:54,088 --> 00:01:55,245
Are you serious?
56
00:01:55,447 --> 00:01:58,400
My husband first.
57
00:01:58,697 --> 00:02:03,902
[♪♪]
58
00:02:03,986 --> 00:02:05,986
*BIG SKY*
Season 02 Episode 12
59
00:02:06,301 --> 00:02:08,091
Episode Title: "A Good Boy"
Aired on: March 17, 2022.
60
00:02:08,379 --> 00:02:09,809
[♪♪]
61
00:02:10,480 --> 00:02:12,263
Jenny: There's only one
entrance in and out
62
00:02:12,348 --> 00:02:13,847
of the parking structure.
We'll be following you.
63
00:02:13,931 --> 00:02:15,952
Two other units will
cover the east
64
00:02:16,037 --> 00:02:17,721
and south end of the building.
65
00:02:17,805 --> 00:02:20,825
W-What if the kidnapper
sees you guys and gets spooked?
66
00:02:20,909 --> 00:02:22,493
We'll have people
on the ground.
67
00:02:22,577 --> 00:02:24,261
I know this is terrifying.
68
00:02:24,345 --> 00:02:25,598
We'll be covering you.
69
00:02:25,683 --> 00:02:27,685
The best way to ensure
your safety is to make sure
70
00:02:27,770 --> 00:02:29,513
you follow the instructions
to a T.
71
00:02:29,598 --> 00:02:31,102
I can do that.
72
00:02:31,186 --> 00:02:32,904
- I have all the papers.
- Alright.
73
00:02:34,097 --> 00:02:35,624
Let's gear up.
74
00:02:35,709 --> 00:02:37,070
- Alright.
- Well, let's get going.
75
00:02:37,387 --> 00:02:39,492
[ Indistinct conversations ]
76
00:02:39,577 --> 00:02:41,383
Nice of you
to join the party.
77
00:02:41,468 --> 00:02:43,514
This is not
a good idea.
78
00:02:43,598 --> 00:02:44,681
Got a better plan?
79
00:02:44,765 --> 00:02:46,234
I do.
Let me call State.
80
00:02:47,335 --> 00:02:48,685
I thought you
already reached out?
81
00:02:48,769 --> 00:02:50,321
I did,
and I'm still waiting.
82
00:02:50,405 --> 00:02:51,856
You should, too.
83
00:02:51,940 --> 00:02:54,025
I don't understand.
Waiting for what?
84
00:02:54,109 --> 00:02:56,861
If T-Lock doesn't show up
with the money,
85
00:02:56,960 --> 00:02:58,656
can you promise me
Max and her mom are
86
00:02:58,741 --> 00:03:00,023
not gonna get harmed?
87
00:03:01,416 --> 00:03:03,167
Of course you can't.
88
00:03:03,251 --> 00:03:04,635
I'm not gonna
risk their lives.
89
00:03:04,719 --> 00:03:05,870
Hey, hey.
Wait, wait, wait, wait.
90
00:03:05,954 --> 00:03:07,471
I'm here.
I'm coming with you.
91
00:03:07,555 --> 00:03:08,705
I could use your help.
92
00:03:08,789 --> 00:03:10,341
Just remember
who's in charge.
93
00:03:10,425 --> 00:03:11,843
[ Distant ringing ]
94
00:03:11,927 --> 00:03:13,310
Rachel:
[ Echoing ] Max.
95
00:03:13,394 --> 00:03:14,478
Max.
96
00:03:14,562 --> 00:03:16,647
Max, baby.
97
00:03:16,731 --> 00:03:18,649
[ Normal voice ]
Max.
98
00:03:18,733 --> 00:03:19,984
Max.
99
00:03:20,068 --> 00:03:21,318
[ Groans ]
100
00:03:21,402 --> 00:03:23,154
Max.
101
00:03:23,238 --> 00:03:24,822
Mom?
102
00:03:24,906 --> 00:03:26,190
Hi, baby.
103
00:03:26,274 --> 00:03:27,491
It's okay.
104
00:03:27,575 --> 00:03:28,659
Oh, my head hurts.
105
00:03:28,743 --> 00:03:30,661
I know, baby.
Just breathe.
106
00:03:30,745 --> 00:03:32,463
Breathe.
[ Door opens ]
107
00:03:32,547 --> 00:03:33,697
[ Max groans ]
108
00:03:33,781 --> 00:03:38,156
[♪♪]
109
00:03:38,619 --> 00:03:40,838
Rise and shine.
110
00:03:40,922 --> 00:03:42,173
Who wants some breakfast?
111
00:03:42,257 --> 00:03:44,541
Please, she's hurt.
112
00:03:44,625 --> 00:03:50,014
[♪♪]
113
00:03:50,098 --> 00:03:55,148
[♪♪]
114
00:03:55,666 --> 00:03:57,301
Oh.
115
00:03:58,781 --> 00:04:00,657
Just a little
bump on the head, yeah?
116
00:04:00,741 --> 00:04:04,661
Just...
Just let us go.
117
00:04:04,953 --> 00:04:07,148
[♪♪]
118
00:04:07,285 --> 00:04:08,781
What do you think, Fred?
119
00:04:08,916 --> 00:04:11,750
How's my plan going
so far?
120
00:04:11,970 --> 00:04:13,890
I agree.
121
00:04:14,192 --> 00:04:16,010
[ Knife clanks ]
Smooth as butter.
122
00:04:16,157 --> 00:04:17,640
No, no.
123
00:04:17,725 --> 00:04:19,210
It's all about preparation.
124
00:04:19,333 --> 00:04:20,683
[♪♪]
125
00:04:20,861 --> 00:04:25,703
[ Max whimpering ]
126
00:04:25,866 --> 00:04:27,784
[♪♪]
127
00:04:28,046 --> 00:04:30,054
Come on, have some.
128
00:04:30,138 --> 00:04:32,726
No, I d...
I don't want any.
129
00:04:33,216 --> 00:04:34,668
Open your mouth.
130
00:04:34,884 --> 00:04:37,164
[ Whimpers ]
131
00:04:37,249 --> 00:04:38,921
Come on, open your mouth.
Eat.
132
00:04:39,047 --> 00:04:41,798
[ Muffled grunting ]
133
00:04:41,882 --> 00:04:45,069
[♪♪]
134
00:04:45,153 --> 00:04:46,414
Good girl.
135
00:04:46,539 --> 00:04:47,871
[ Muffled sob ]
136
00:04:47,955 --> 00:04:52,632
[♪♪]
137
00:04:52,998 --> 00:04:54,582
Your turn.
138
00:04:54,862 --> 00:04:56,257
[ Dish clatters ]
139
00:04:56,460 --> 00:05:00,551
[♪♪]
140
00:05:00,635 --> 00:05:04,687
Alright, here we are.
Montana.
141
00:05:05,206 --> 00:05:06,924
The new operation.
What do I need to know?
142
00:05:07,008 --> 00:05:08,659
Well, we...
I got this, Ren.
143
00:05:08,743 --> 00:05:09,994
No, you don't,
actually.
144
00:05:10,078 --> 00:05:12,263
Um, that's
rude, Jag.
145
00:05:12,347 --> 00:05:14,831
Alicia, please?
146
00:05:14,915 --> 00:05:16,633
Go on, son.
147
00:05:16,717 --> 00:05:18,902
Well, uh, we've got
all the precursor chemicals,
148
00:05:18,986 --> 00:05:20,437
and we'll be up and running
in no time.
149
00:05:20,521 --> 00:05:21,905
And transport?
150
00:05:21,989 --> 00:05:23,774
The locals seem to be
quite enthusiastic.
151
00:05:23,858 --> 00:05:25,142
Uh, wouldn't you say,
Tonya?
152
00:05:25,226 --> 00:05:27,744
Tonya's our local consultant,
of sorts.
153
00:05:27,828 --> 00:05:32,283
Well, the trucking industry
in Montana is...
154
00:05:32,367 --> 00:05:35,486
We offer them more
than living job to job,
155
00:05:35,570 --> 00:05:38,155
so they're grateful for
the steady work.
156
00:05:38,239 --> 00:05:40,491
He just needs to know
if we can trust them.
157
00:05:40,575 --> 00:05:42,093
Oh. 100%.
158
00:05:42,177 --> 00:05:44,261
Donno: We have addresses
of loved ones...
159
00:05:44,345 --> 00:05:45,829
Parents, children,
and pets.
160
00:05:45,913 --> 00:05:49,133
I also have my saw,
as well as other things.
161
00:05:49,217 --> 00:05:51,002
Sometimes it's better
if he doesn't talk.
162
00:05:51,086 --> 00:05:52,336
My team
has it covered.
163
00:05:52,420 --> 00:05:53,504
Our team
has it covered.
164
00:05:53,588 --> 00:05:55,006
Alright,
this move out of Canada...
165
00:05:55,090 --> 00:05:57,174
I think a shorter timeline's
in order.
166
00:05:57,258 --> 00:05:58,775
Shorter as in...?
167
00:05:58,859 --> 00:06:00,844
Immediately.
As soon as possible.
168
00:06:00,928 --> 00:06:02,713
Sell everything.
Everything?
169
00:06:02,797 --> 00:06:04,681
Even the house?
170
00:06:04,765 --> 00:06:06,483
Why not?
171
00:06:06,567 --> 00:06:07,884
Clean slate.
172
00:06:07,968 --> 00:06:09,186
'Cause it's our home.
173
00:06:09,270 --> 00:06:11,388
It's... It's where
we grew up.
174
00:06:11,472 --> 00:06:12,889
Puttar, enough.
175
00:06:12,973 --> 00:06:15,359
Your softness
is still a problem.
176
00:06:15,443 --> 00:06:17,361
I think
it's a great idea.
177
00:06:17,445 --> 00:06:19,030
I was gonna
pitch it myself.
178
00:06:19,114 --> 00:06:21,665
Uh, not that
my opinion counts,
179
00:06:21,749 --> 00:06:23,500
but I do think
a move out of Canada
180
00:06:23,584 --> 00:06:25,336
would be good
for Veer's health.
181
00:06:25,420 --> 00:06:26,903
Plus, Canada.
182
00:06:26,987 --> 00:06:29,873
I mean...
it's Canada.
183
00:06:29,957 --> 00:06:31,542
[ Chuckles ]
184
00:06:31,626 --> 00:06:35,179
Canada has been good to us,
but it's time to go.
185
00:06:35,263 --> 00:06:37,348
[ Smacks lips ]
That's right, darling.
186
00:06:37,432 --> 00:06:42,219
[♪♪]
187
00:06:42,303 --> 00:06:43,604
[ Scissors click ]
188
00:06:48,776 --> 00:06:51,362
How is he doing?
189
00:06:51,446 --> 00:06:52,663
He's lost
a lot of blood.
190
00:06:52,747 --> 00:06:54,198
You keep saying that.
I know that.
191
00:06:54,282 --> 00:06:55,666
You're a doctor.
192
00:06:55,750 --> 00:06:56,667
Isn't it your job
to stop the bleeding?
193
00:06:56,751 --> 00:06:58,169
Heal him.
I'm trying.
194
00:06:58,253 --> 00:07:00,671
But you should have
taken him to a hospital.
195
00:07:00,755 --> 00:07:02,606
Mm.
196
00:07:02,690 --> 00:07:04,208
[ Gun cocks ]
197
00:07:04,292 --> 00:07:06,043
[♪♪]
198
00:07:06,127 --> 00:07:08,045
He can't die.
199
00:07:08,129 --> 00:07:13,184
[♪♪]
200
00:07:13,268 --> 00:07:18,355
[♪♪]
201
00:07:18,439 --> 00:07:20,023
This is strange.
202
00:07:20,107 --> 00:07:21,525
What is it?
203
00:07:21,609 --> 00:07:22,959
[ Sighs ]
204
00:07:23,043 --> 00:07:24,861
I don't know.
205
00:07:24,945 --> 00:07:29,200
[♪♪]
206
00:07:29,284 --> 00:07:30,767
Looks like a microchip.
207
00:07:30,851 --> 00:07:33,604
Something you'd put
inside a pet.
208
00:07:33,688 --> 00:07:35,539
Give it to me.
209
00:07:35,623 --> 00:07:40,611
[♪♪]
210
00:07:40,695 --> 00:07:45,716
[♪♪]
211
00:07:45,800 --> 00:07:47,251
[ Door opens ]
212
00:07:47,335 --> 00:07:50,654
[♪♪]
213
00:07:50,738 --> 00:07:52,207
[ Door closes ]
214
00:07:57,912 --> 00:07:59,214
Thanks.
215
00:08:00,748 --> 00:08:02,333
[ Sighs ]
216
00:08:02,417 --> 00:08:03,765
I'm thinking
we should call it.
217
00:08:03,850 --> 00:08:05,268
What?
218
00:08:05,412 --> 00:08:07,468
There's no
sign of him anywhere.
219
00:08:07,648 --> 00:08:11,148
No, Wolf said he can
find a signal again.
220
00:08:13,679 --> 00:08:15,146
We've been driving around
all night
221
00:08:15,230 --> 00:08:16,647
looking for
this phantom signal.
222
00:08:16,731 --> 00:08:19,450
I... We're not even sure
if Wolf's telling the truth.
223
00:08:19,534 --> 00:08:21,093
We've got him.
224
00:08:21,566 --> 00:08:22,818
Let's bring him in.
225
00:08:23,238 --> 00:08:24,905
We don't have to stop
looking for Ronald.
226
00:08:26,941 --> 00:08:28,443
Okay.
227
00:08:32,413 --> 00:08:35,082
[ Car door opens ]
228
00:08:35,903 --> 00:08:37,454
We're taking you in.
229
00:08:37,718 --> 00:08:39,670
[ Scoffs ]
That'd be a mistake.
230
00:08:40,000 --> 00:08:41,492
We got a signal.
231
00:08:41,599 --> 00:08:43,150
[ GPS beeping ]
232
00:08:43,391 --> 00:08:45,726
[♪♪]
233
00:08:49,171 --> 00:08:51,523
Jenny:
You ready for this?
234
00:08:51,725 --> 00:08:53,643
Yeah, I-I think so.
235
00:08:53,727 --> 00:08:56,230
Remember, you're not alone.
We can hear everything.
236
00:08:57,764 --> 00:08:59,782
Looking sharp,
but lose the hat.
237
00:08:59,866 --> 00:09:01,051
Really?
238
00:09:01,135 --> 00:09:02,636
But it's... Okay.
239
00:09:04,738 --> 00:09:07,457
We'll be about five cars back,
but we'll keep you in sight.
240
00:09:07,541 --> 00:09:09,484
You can do this.
241
00:09:09,629 --> 00:09:11,014
Okay, let's go.
242
00:09:11,278 --> 00:09:13,890
[♪♪]
243
00:09:14,115 --> 00:09:15,399
This way.
244
00:09:15,749 --> 00:09:20,359
[♪♪]
245
00:09:20,890 --> 00:09:23,693
[ Birds chirping ]
246
00:09:25,046 --> 00:09:27,510
I think a family of hawks
lives in that tree.
247
00:09:27,594 --> 00:09:30,468
You think they all secretly
hate each other like we do?
248
00:09:32,399 --> 00:09:33,683
You really don't care
about the house?
249
00:09:33,767 --> 00:09:35,185
Forget the house.
250
00:09:35,269 --> 00:09:36,719
He's talking about
pulling up stakes completely.
251
00:09:36,803 --> 00:09:37,988
Something's going on.
252
00:09:38,072 --> 00:09:40,023
Something Dad's
not telling us?
253
00:09:40,107 --> 00:09:41,657
Sandovals?
254
00:09:41,741 --> 00:09:43,259
Maybe.
255
00:09:43,343 --> 00:09:45,561
Alicia knows.
You see that look on her face?
256
00:09:46,281 --> 00:09:48,531
What do you know
about her?
257
00:09:48,615 --> 00:09:51,023
They, uh, started dating
four months ago.
258
00:09:51,648 --> 00:09:53,769
She worked at the accounting
firm Dad's been using.
259
00:09:53,853 --> 00:09:55,405
And she's got him
doing yoga.
260
00:09:55,489 --> 00:09:57,840
Think about that.
[ Chuckles ] Dad doing yoga.
261
00:09:57,924 --> 00:09:59,409
So she's privy to
the family business.
262
00:09:59,493 --> 00:10:00,776
Not exactly.
263
00:10:00,860 --> 00:10:02,612
You heard her.
She's got opinions.
264
00:10:02,696 --> 00:10:04,047
She could be valuable.
265
00:10:04,131 --> 00:10:05,581
Handling Dad isn't
without its benefits.
266
00:10:05,665 --> 00:10:07,083
What happens when
she handles her way
267
00:10:07,167 --> 00:10:09,519
into a share of
the family business?
268
00:10:09,603 --> 00:10:11,205
[ Bird screeches in distance ]
269
00:10:12,106 --> 00:10:13,723
I'll do some digging.
Yep.
270
00:10:13,807 --> 00:10:14,794
What are you gonna do?
271
00:10:14,879 --> 00:10:16,092
Probably the
"enemies closer" tactic.
272
00:10:16,176 --> 00:10:18,561
That's a good idea.
You two can talk about Alanis Morissette.
273
00:10:18,645 --> 00:10:20,931
- That's her favorite.
- Nope. If she ruins Alanis for me,
274
00:10:21,015 --> 00:10:22,414
I'm gonna have to kill
her with my bare hands.
275
00:10:22,498 --> 00:10:23,033
[ Chuckles ] Okay.
276
00:10:23,117 --> 00:10:25,401
So go get a pedicure with her
or something.
277
00:10:25,485 --> 00:10:27,139
That's your idea?
A pedicure?
278
00:10:27,224 --> 00:10:28,686
Yeah.
Why?
279
00:10:28,771 --> 00:10:30,968
- That's what you guys do.
- Oh, we just get pedicures together?
280
00:10:31,052 --> 00:10:32,700
- You gossip, small talk.
- Goodbye.
281
00:10:32,792 --> 00:10:34,210
Girl bonding.
282
00:10:34,310 --> 00:10:35,982
- You know what I mean.
- No, I don't.
283
00:10:38,798 --> 00:10:44,804
[♪♪]
284
00:10:46,673 --> 00:10:52,679
[♪♪]
285
00:10:54,548 --> 00:10:55,731
[ Tires screech ]
286
00:10:55,815 --> 00:10:56,967
[ Brake locks ]
287
00:10:57,051 --> 00:10:58,834
Just stay focused,
T-Lock.
288
00:10:58,918 --> 00:11:00,470
Follow the plan,
and you'll be fine.
289
00:11:00,554 --> 00:11:07,277
[♪♪]
290
00:11:07,361 --> 00:11:14,117
[♪♪]
291
00:11:14,201 --> 00:11:20,923
[♪♪]
292
00:11:21,333 --> 00:11:23,255
Okay, I'm here.
293
00:11:24,746 --> 00:11:25,827
I don't see anyone.
294
00:11:26,115 --> 00:11:27,497
Roger that, stand by.
295
00:11:27,752 --> 00:11:29,620
[ Cellphone vibrating ]
296
00:11:31,584 --> 00:11:33,635
H-He... H-He's
calling me.
297
00:11:33,720 --> 00:11:35,471
W-What do I do?
298
00:11:35,857 --> 00:11:37,140
Answer it.
299
00:11:37,224 --> 00:11:38,808
We can hear you
on the wire.
300
00:11:38,892 --> 00:11:40,513
Okay.
301
00:11:41,177 --> 00:11:42,477
Uh, hello?
302
00:11:42,562 --> 00:11:44,480
Bob: What would you do
to save Rachel and Max?
303
00:11:44,564 --> 00:11:45,646
Anything.
304
00:11:45,731 --> 00:11:47,661
Then you need to follow
my instructions.
305
00:11:49,366 --> 00:11:50,450
[ Cellphone chimes ]
306
00:11:50,737 --> 00:11:55,872
[♪♪]
307
00:11:56,202 --> 00:11:57,654
I don't hear anything.
308
00:11:57,747 --> 00:11:59,357
Maybe the wire
got dislodged.
309
00:11:59,442 --> 00:12:05,448
[♪♪]
310
00:12:07,050 --> 00:12:08,634
[ Static crackles ]
No.
311
00:12:08,766 --> 00:12:09,884
No, they're onto us.
312
00:12:09,969 --> 00:12:11,253
They must know
he's wearing a wire.
313
00:12:11,337 --> 00:12:13,444
Jenny, you need to
call this off right now.
314
00:12:13,529 --> 00:12:14,644
[♪♪]
315
00:12:14,728 --> 00:12:15,645
[ Wire clacks ]
316
00:12:15,729 --> 00:12:17,513
Okay.
Okay, wire's gone.
317
00:12:17,597 --> 00:12:19,224
Just please
don't hurt Rachel.
318
00:12:19,309 --> 00:12:21,216
Big mistake to
involve the police.
319
00:12:21,396 --> 00:12:22,985
I had no choice.
320
00:12:23,069 --> 00:12:24,825
Well, now you do.
321
00:12:25,071 --> 00:12:27,771
Take the money,
go down the stairwell.
322
00:12:28,140 --> 00:12:29,457
[ Cellphone chimes ]
323
00:12:29,643 --> 00:12:33,329
[♪♪]
324
00:12:33,413 --> 00:12:34,830
He's not answering.
325
00:12:34,914 --> 00:12:37,255
All units are moving in.
Block the entrance.
326
00:12:37,417 --> 00:12:38,834
No one gets in or out.
327
00:12:39,208 --> 00:12:41,171
[ Tires screech ]
328
00:12:41,255 --> 00:12:43,339
[♪♪]
329
00:12:43,423 --> 00:12:45,007
I'm on the stairwell.
330
00:12:45,091 --> 00:12:47,343
Go to the bottom.
Take the tunnel to the library.
331
00:12:47,427 --> 00:12:48,878
Yeah, yeah.
I'm going down.
332
00:12:48,962 --> 00:12:52,332
[♪♪]
333
00:12:54,668 --> 00:12:55,885
Where the hell is he?
334
00:12:55,969 --> 00:12:57,120
Poppernak: Gone.
335
00:12:57,204 --> 00:12:59,555
There's no way he left
in another car.
336
00:12:59,639 --> 00:13:04,360
[♪♪]
337
00:13:04,444 --> 00:13:05,695
[ Door creaks ]
338
00:13:05,779 --> 00:13:07,563
[♪♪]
339
00:13:07,647 --> 00:13:09,732
[ Door closes ]
I need eyes on T-Lock.
340
00:13:09,816 --> 00:13:11,134
Now.
341
00:13:11,218 --> 00:13:13,069
[ Sighs ]
342
00:13:13,153 --> 00:13:14,904
Damn it.
343
00:13:14,988 --> 00:13:16,106
[ Door closes ]
344
00:13:16,190 --> 00:13:17,540
T-Lock: Okay,
I'm leaving the library.
345
00:13:17,624 --> 00:13:18,908
There's
a maroon station wagon
346
00:13:18,992 --> 00:13:20,143
parked on the road
in front of you.
347
00:13:20,227 --> 00:13:21,644
Keys are inside.
348
00:13:21,728 --> 00:13:23,246
Got it.
Heading over.
349
00:13:23,330 --> 00:13:24,814
Get on Highway 280.
350
00:13:24,898 --> 00:13:27,383
Drive 60 miles.
Take the Eagle Valley exit.
351
00:13:27,467 --> 00:13:30,653
[♪♪]
352
00:13:30,737 --> 00:13:32,038
There's no sign of him.
353
00:13:33,373 --> 00:13:34,557
The wire.
354
00:13:34,641 --> 00:13:36,259
The drop was never
gonna be here.
355
00:13:36,499 --> 00:13:39,673
Hey, I got his phone.
Looks like he's on Highway 280.
356
00:13:39,758 --> 00:13:45,764
[♪♪]
357
00:13:46,720 --> 00:13:52,726
[♪♪]
358
00:13:54,194 --> 00:14:00,200
[♪♪]
359
00:14:01,701 --> 00:14:03,486
[ Cellphone beeps ]
360
00:14:03,570 --> 00:14:06,501
[ Cellphone dialing ]
361
00:14:06,815 --> 00:14:08,333
You on
Eagle Valley yet?
362
00:14:08,542 --> 00:14:10,193
T-Lock: Yeah, I-I-I just
got off the exit.
363
00:14:10,277 --> 00:14:12,495
Go about two miles past
some train tracks.
364
00:14:12,579 --> 00:14:13,963
You're gonna lose
your cell signal.
365
00:14:14,047 --> 00:14:15,365
Look for a flashlight
and a walkie-talkie
366
00:14:15,449 --> 00:14:16,499
taped to
a telephone pole.
367
00:14:16,583 --> 00:14:18,868
Stop there and get out.
368
00:14:18,952 --> 00:14:21,079
[♪♪]
369
00:14:21,250 --> 00:14:23,668
[ Train signal dinging
in distance ]
370
00:14:24,057 --> 00:14:30,063
[♪♪]
371
00:14:33,066 --> 00:14:35,318
[ Train clacking ]
372
00:14:35,402 --> 00:14:38,854
[ Train whistle blows ]
373
00:14:38,938 --> 00:14:41,491
[♪♪]
374
00:14:41,575 --> 00:14:44,360
[ Tape crackles ]
375
00:14:44,444 --> 00:14:46,162
[♪♪]
376
00:14:46,246 --> 00:14:47,363
Where are you?
377
00:14:47,447 --> 00:14:51,000
Hello?
Uh, are you there?
378
00:14:51,084 --> 00:14:52,535
I'm here.
379
00:14:52,619 --> 00:14:54,470
Now take your phone
and smash it.
380
00:14:54,554 --> 00:14:56,472
Use the walkie
from here on out.
381
00:14:56,557 --> 00:14:59,666
[♪♪]
382
00:14:59,751 --> 00:15:00,952
[ Cellphone smacks ]
383
00:15:01,828 --> 00:15:03,202
Okay, it's done.
384
00:15:03,287 --> 00:15:05,379
Grab the money and head
through the red brick gate.
385
00:15:05,464 --> 00:15:12,354
[♪♪]
386
00:15:12,742 --> 00:15:19,329
[♪♪]
387
00:15:19,413 --> 00:15:20,765
[ Door slides open ]
388
00:15:20,980 --> 00:15:23,233
Your knight in shining armor
approaches.
389
00:15:23,371 --> 00:15:24,805
[ Muffled grunting ]
390
00:15:30,953 --> 00:15:33,055
Poppernak: Stop.
Look at that car.
391
00:15:35,991 --> 00:15:37,041
[ Engine stops ]
392
00:15:37,126 --> 00:15:41,546
[♪♪]
393
00:15:41,842 --> 00:15:42,981
Clear.
394
00:15:43,225 --> 00:15:45,316
Clear.
395
00:15:45,400 --> 00:15:46,818
Someone left in a hurry.
396
00:15:46,902 --> 00:15:48,652
This may have nothing
to do with T-Lock.
397
00:15:48,736 --> 00:15:50,295
My cousin was drunk once,
398
00:15:50,530 --> 00:15:51,945
drove his car into
a cow pasture,
399
00:15:52,030 --> 00:15:53,865
put it in park,
and walked away.
400
00:15:54,147 --> 00:15:56,394
[♪♪]
401
00:15:56,478 --> 00:15:58,076
Look at this.
402
00:15:58,881 --> 00:15:59,998
[ Train horn blows in distance ]
403
00:16:00,082 --> 00:16:02,123
Hey, Hoyt.
404
00:16:02,594 --> 00:16:05,514
Looks like this is why
our signal disappeared.
405
00:16:07,479 --> 00:16:09,563
So where the hell
is he?
406
00:16:09,741 --> 00:16:12,998
Hey, what if, uh, T-Lock's been working
with the kidnappers all along?
407
00:16:13,256 --> 00:16:15,513
I hope he's not.
408
00:16:15,597 --> 00:16:17,615
Well, let's just focus on
finding him.
409
00:16:17,699 --> 00:16:20,018
Okay, boys,
which way do we go?
410
00:16:20,102 --> 00:16:23,521
We got at least four options,
all of them grim and creepy.
411
00:16:23,605 --> 00:16:26,124
No, I'm scared.
Ladies first.
412
00:16:26,208 --> 00:16:29,160
I'll call Tubb, see if we can
get a drone to fly over.
413
00:16:29,244 --> 00:16:30,962
Good idea.
414
00:16:31,046 --> 00:16:33,597
[♪♪]
415
00:16:33,681 --> 00:16:36,667
[ Dog barking in distance ]
416
00:16:36,751 --> 00:16:39,003
How much longer
do I have to walk?
417
00:16:39,087 --> 00:16:40,839
Bob: Keep going.
You're getting close.
418
00:16:40,923 --> 00:16:44,008
Are you
with Rachel and Max?
419
00:16:44,092 --> 00:16:45,643
Don't worry about it.
420
00:16:45,727 --> 00:16:47,178
Play by the rules,
you'll see them.
421
00:16:47,262 --> 00:16:53,451
[♪♪]
422
00:16:53,535 --> 00:16:56,855
[ Muffled grunting ]
423
00:16:56,939 --> 00:16:58,857
[ Gasping ]
Okay, Mom.
424
00:16:58,941 --> 00:17:00,558
[ Panting ]
425
00:17:00,642 --> 00:17:02,861
[ Banging on door ]
Help! Help! Anyone, please!
426
00:17:02,945 --> 00:17:04,395
[ Muffled grunt ]
Please!
427
00:17:04,479 --> 00:17:06,497
[ Muffled grunting ]
What? What is it?
428
00:17:06,581 --> 00:17:07,832
[ Muffled grunting ]
429
00:17:08,204 --> 00:17:11,329
[♪♪]
430
00:17:11,883 --> 00:17:13,100
The hazard lights.
431
00:17:13,255 --> 00:17:15,235
[ Muffled grunting ]
432
00:17:15,866 --> 00:17:17,101
Okay.
433
00:17:18,027 --> 00:17:23,348
[ Grunting ]
434
00:17:23,776 --> 00:17:26,129
[ Thud on dashboard ]
[ Grunts ] Okay.
435
00:17:26,268 --> 00:17:28,019
Almost. Come on.
436
00:17:28,103 --> 00:17:31,022
Okay.
Come on.
437
00:17:31,106 --> 00:17:32,690
[ Grunts ]
438
00:17:32,774 --> 00:17:34,025
[ Both gasp ]
439
00:17:34,109 --> 00:17:36,527
Ma, I did it.
I did it.
440
00:17:36,611 --> 00:17:37,929
I just hit it.
[ Muffled grunt ]
441
00:17:38,013 --> 00:17:39,530
[ Exhales ]
442
00:17:39,614 --> 00:17:41,933
[♪♪]
443
00:17:42,017 --> 00:17:43,267
[ Cellphone beeps ]
444
00:17:43,351 --> 00:17:45,275
- [ Sighs ] Crap.
- Jenny: What's the ETA?
445
00:17:45,360 --> 00:17:47,560
I'm not getting signal out here.
It's a total dead zone.
446
00:17:47,735 --> 00:17:49,840
[♪♪]
447
00:17:49,924 --> 00:17:52,071
Wait. Hold up.
What's that?
448
00:17:53,503 --> 00:17:54,620
It's a car's hazards.
449
00:17:55,290 --> 00:17:56,915
We should get backup
out here.
450
00:17:56,999 --> 00:17:59,050
Take my truck.
Find signal, notify Tubb.
451
00:17:59,134 --> 00:18:00,851
- I'm gonna go ahead on foot.
- Hey, wait. Hoyt.
452
00:18:00,935 --> 00:18:02,243
Hey, he's right.
453
00:18:02,329 --> 00:18:03,454
You... You can't just
walk in there.
454
00:18:03,538 --> 00:18:04,889
You don't know what's
waiting for you.
455
00:18:04,973 --> 00:18:06,424
We'll be quiet,
stay dark.
456
00:18:06,508 --> 00:18:08,673
Feel free to join Poppernak
if you're scared.
457
00:18:08,977 --> 00:18:12,230
[♪♪]
458
00:18:12,314 --> 00:18:13,805
[ Gun clicks ]
459
00:18:14,430 --> 00:18:19,554
[♪♪]
460
00:18:20,833 --> 00:18:24,243
[ GPS beeping ]
461
00:18:24,558 --> 00:18:26,108
That must be it.
462
00:18:26,536 --> 00:18:28,621
Ronald's in that car.
463
00:18:28,829 --> 00:18:33,743
[♪♪]
464
00:18:34,072 --> 00:18:35,256
Hold on.
465
00:18:35,652 --> 00:18:38,088
[ Tires screech ]
466
00:18:39,149 --> 00:18:40,891
Out of the car.
467
00:18:41,359 --> 00:18:43,663
Out of the car, now!
468
00:18:45,213 --> 00:18:47,032
Don't hurt me.
469
00:18:47,337 --> 00:18:48,421
Where's Ronald?
470
00:18:48,583 --> 00:18:49,934
She made me swallow
a microchip.
471
00:18:50,018 --> 00:18:51,936
She said that she would
kill my husband.
472
00:18:52,020 --> 00:18:54,105
- What? Who did?
- No, you have to help us.
473
00:18:54,189 --> 00:18:55,473
She still has him.
474
00:18:55,557 --> 00:18:59,243
Take a breath.
Tell us where they are.
475
00:18:59,516 --> 00:19:01,345
[ Sniffles ]
476
00:19:01,626 --> 00:19:07,435
[♪♪]
477
00:19:09,937 --> 00:19:15,943
[♪♪]
478
00:19:18,380 --> 00:19:20,082
Phoebe: Mom?
479
00:19:22,050 --> 00:19:24,468
Phoebe. Sweetheart,
what are you doing here?
480
00:19:24,552 --> 00:19:26,991
I-I thought I told you to stay in your room
and watch your show.
481
00:19:27,075 --> 00:19:29,840
My show is over.
And I got scared.
482
00:19:30,143 --> 00:19:32,012
Okay.
[ Sighs ]
483
00:19:32,833 --> 00:19:34,284
Well...
484
00:19:34,462 --> 00:19:37,015
there's no reason
to be afraid.
485
00:19:37,099 --> 00:19:39,350
You're a big, brave girl.
I know you are.
486
00:19:39,434 --> 00:19:41,869
Hey, Mom's here
to protect you.
487
00:19:44,939 --> 00:19:46,690
You know what?
488
00:19:46,774 --> 00:19:48,159
Since you're
such a brave girl,
489
00:19:48,243 --> 00:19:49,994
maybe you could
do Mommy a favor.
490
00:19:50,078 --> 00:19:51,695
Like what?
491
00:19:51,779 --> 00:19:53,364
Well, our friend
Doctor Cowley
492
00:19:53,448 --> 00:19:56,167
is going to let us borrow
some of his clothes.
493
00:19:56,251 --> 00:19:59,837
Would you go into his closet
and find some things
494
00:19:59,921 --> 00:20:01,539
that could fit
Mommy and Ronald?
495
00:20:01,623 --> 00:20:04,842
It'll be fun.
Like shopping.
496
00:20:04,926 --> 00:20:06,510
He's letting us
take his clothes?
497
00:20:06,594 --> 00:20:07,511
Yes.
498
00:20:07,595 --> 00:20:09,980
Yeah,
he's a very nice man.
499
00:20:10,064 --> 00:20:11,649
He wants to help us.
500
00:20:11,733 --> 00:20:14,352
Now, go ahead.
501
00:20:14,436 --> 00:20:16,048
Have fun, okay?
502
00:20:16,133 --> 00:20:18,102
I can't wait to see
what you choose.
503
00:20:20,653 --> 00:20:22,693
Okay.
504
00:20:23,325 --> 00:20:27,716
[♪♪]
505
00:20:28,283 --> 00:20:31,145
You're making
a terrible mistake.
506
00:20:31,653 --> 00:20:34,205
Think about the position
you're putting your child in.
507
00:20:34,419 --> 00:20:36,231
That's none
of your business.
508
00:20:36,645 --> 00:20:39,043
I just...
509
00:20:39,127 --> 00:20:44,115
I'm gonna do everything
I can to help you,
510
00:20:44,199 --> 00:20:45,716
and then what?
511
00:20:45,893 --> 00:20:48,545
What happens when
you leave here?
512
00:20:48,801 --> 00:20:51,037
What kind of life are you
going to give your child?
513
00:20:53,608 --> 00:20:55,450
You... You could just...
514
00:20:58,112 --> 00:20:59,731
Shut up.
515
00:21:00,176 --> 00:21:01,536
Get back to work.
516
00:21:01,683 --> 00:21:06,737
[♪♪]
517
00:21:06,821 --> 00:21:11,875
[♪♪]
518
00:21:11,959 --> 00:21:14,496
[ Insects chirping ]
519
00:21:16,678 --> 00:21:19,230
[ Dog barking in distance ]
520
00:21:19,393 --> 00:21:21,178
[ Train clacking ]
521
00:21:21,418 --> 00:21:23,186
[ Train whistle blows ]
522
00:21:26,345 --> 00:21:28,083
Where are you?
523
00:21:31,653 --> 00:21:32,896
Bob: Boo!
524
00:21:32,980 --> 00:21:36,395
[♪♪]
525
00:21:36,751 --> 00:21:38,436
Drop the money
and walk.
526
00:21:38,520 --> 00:21:40,003
No.
527
00:21:40,087 --> 00:21:41,684
No, I-I-I need to
see them first.
528
00:21:41,864 --> 00:21:44,208
I need to see
Max and Rachel.
529
00:21:44,691 --> 00:21:47,544
Not until you do
what I tell you to do.
530
00:21:47,786 --> 00:21:49,647
Now, keep the walkie on you,
and when I'm good,
531
00:21:49,731 --> 00:21:52,015
I'll let you know
how to find them.
532
00:21:52,099 --> 00:21:53,684
Where are they?
533
00:21:53,768 --> 00:21:56,687
I guess you're just gonna have
to wait and find out.
534
00:21:56,973 --> 00:21:59,923
Drop the money and go.
535
00:22:00,007 --> 00:22:05,137
[♪♪]
536
00:22:05,680 --> 00:22:06,914
[ Bag thuds ]
537
00:22:09,417 --> 00:22:11,502
Uh, I'm sorry.
It's...
538
00:22:11,586 --> 00:22:12,836
It's a little light.
539
00:22:13,202 --> 00:22:14,420
What do you mean?
540
00:22:14,505 --> 00:22:15,806
I spent some of the money.
[ Zipping ]
541
00:22:15,890 --> 00:22:18,176
Oh, on that fancy,
new ride of yours.
542
00:22:18,260 --> 00:22:19,677
Yeah.
543
00:22:19,761 --> 00:22:22,536
Never had
a nice car before.
544
00:22:23,326 --> 00:22:25,228
What else did you get?
545
00:22:26,768 --> 00:22:29,353
This.
546
00:22:29,630 --> 00:22:32,356
Now, you tell me
where they are.
547
00:22:32,494 --> 00:22:34,162
[♪♪]
548
00:22:37,138 --> 00:22:40,425
Are you gonna shoot me,
or should I shoot you?
549
00:22:40,509 --> 00:22:41,817
Hey, stop it.
550
00:22:42,010 --> 00:22:43,594
I'll... I'll kill you.
551
00:22:43,678 --> 00:22:45,830
I swear.
I'll kill you.
552
00:22:45,914 --> 00:22:49,372
If you do, then you're not gonna
find out where they are,
553
00:22:49,457 --> 00:22:52,466
so what exactly
is your plan?
554
00:22:52,615 --> 00:22:54,896
[ Voice breaking ] You know,
everybody thinks I'm so dumb,
555
00:22:55,341 --> 00:22:56,826
but I'm not.
556
00:22:56,965 --> 00:23:00,217
And I... I'm not
a bad person.
557
00:23:00,301 --> 00:23:02,486
You know,
Rachel saw that in me.
558
00:23:02,570 --> 00:23:05,389
I'm just... I'm just trying
to do good by them.
559
00:23:05,473 --> 00:23:06,657
You gonna
get all weepy now,
560
00:23:06,741 --> 00:23:09,326
or can we get
to the shooting part?
561
00:23:09,410 --> 00:23:11,162
[ Breathing shakily ]
562
00:23:11,246 --> 00:23:12,663
Where...
563
00:23:12,747 --> 00:23:14,832
Where are they?
564
00:23:14,916 --> 00:23:16,784
[ Gunshot ]
[ Grunts ]
565
00:23:20,621 --> 00:23:24,475
[♪♪]
566
00:23:24,559 --> 00:23:26,700
[ Breathing shakily ]
567
00:23:26,864 --> 00:23:30,254
Rachel!
Rachel!
568
00:23:31,565 --> 00:23:34,350
Max!
569
00:23:34,435 --> 00:23:37,821
Rachel!
570
00:23:37,905 --> 00:23:38,822
[ Gunshot ]
571
00:23:38,906 --> 00:23:40,024
[ Grunts ]
572
00:23:40,108 --> 00:23:42,643
[ Whimpering ]
573
00:23:45,350 --> 00:23:49,170
[ Gasping ]
574
00:23:49,466 --> 00:23:55,419
[♪♪]
575
00:23:55,756 --> 00:24:01,755
[♪♪]
576
00:24:01,850 --> 00:24:03,401
Maybe next time.
577
00:24:03,750 --> 00:24:05,734
[ Gunshot ]
Aah!
578
00:24:05,866 --> 00:24:11,872
[♪♪]
579
00:24:14,375 --> 00:24:17,361
Going after him.
580
00:24:17,445 --> 00:24:18,595
[ Sighs ] T-Lock.
581
00:24:18,679 --> 00:24:21,966
H-Hey.
582
00:24:22,050 --> 00:24:24,135
Hey.
It's okay.
583
00:24:24,219 --> 00:24:26,262
[ Strained breathing ]
584
00:24:26,347 --> 00:24:28,130
I wanted to save them.
585
00:24:28,215 --> 00:24:29,600
I know you did.
586
00:24:29,685 --> 00:24:31,067
I know.
587
00:24:31,152 --> 00:24:36,497
Please, tell... tell [gasps]
Rachel I'm sorry.
588
00:24:36,760 --> 00:24:38,762
You can tell her
yourself.
589
00:24:38,847 --> 00:24:40,097
You're gonna be okay.
590
00:24:40,182 --> 00:24:42,134
[ Breathing shakily ]
Just stay with me.
591
00:24:42,219 --> 00:24:45,895
Stay with me.
Stay with me.
592
00:24:46,260 --> 00:24:47,878
[ Breathing stops ]
593
00:24:48,259 --> 00:24:49,844
[ Sighs ]
594
00:24:50,178 --> 00:24:56,184
[♪♪]
595
00:24:56,936 --> 00:25:02,942
[♪♪]
596
00:25:06,215 --> 00:25:11,066
[♪♪]
597
00:25:11,860 --> 00:25:15,079
[ Metal rattles ]
598
00:25:15,703 --> 00:25:16,620
[ Gunshot ]
599
00:25:16,704 --> 00:25:18,322
Oh!
[ Grunts ]
600
00:25:18,406 --> 00:25:24,412
[♪♪]
601
00:25:26,947 --> 00:25:32,953
[♪♪]
602
00:25:35,265 --> 00:25:41,271
[♪♪]
603
00:25:43,314 --> 00:25:45,366
[ Sighs ]
604
00:25:45,451 --> 00:25:49,371
[ Both gasping ]
605
00:25:50,205 --> 00:25:55,644
[♪♪]
606
00:25:55,751 --> 00:25:58,703
Jenny: It's okay.
It's over.
607
00:25:58,788 --> 00:26:00,511
You're safe now.
608
00:26:00,596 --> 00:26:02,082
[ Both sighing ]
609
00:26:02,408 --> 00:26:04,846
It's okay.
610
00:26:06,134 --> 00:26:07,952
[ Insects chirping,
wolf howls in distance ]
611
00:26:08,123 --> 00:26:12,576
Gabriel Fauré's
"Romance Without Words" playing on piano...
612
00:26:12,660 --> 00:26:18,415
[♪♪]
613
00:26:18,499 --> 00:26:24,439
[♪♪]
614
00:26:29,413 --> 00:26:31,515
Veer: Reenu.
615
00:26:35,274 --> 00:26:37,625
That was...
616
00:26:40,112 --> 00:26:41,790
sublime.
617
00:26:42,602 --> 00:26:44,599
It was Mom's favorite.
618
00:26:44,844 --> 00:26:48,570
When you played it
at the National Music Center,
619
00:26:48,654 --> 00:26:51,123
oh, we were so proud.
620
00:26:53,946 --> 00:26:55,243
Is something wrong?
621
00:26:55,500 --> 00:26:57,696
You don't just give out
compliments.
622
00:26:58,684 --> 00:27:00,369
I do sometimes.
623
00:27:00,633 --> 00:27:02,200
[ Chuckles ]
624
00:27:04,370 --> 00:27:06,711
But that's not
our way.
625
00:27:07,039 --> 00:27:10,561
Oh, coddling is for
pets and babies and...
626
00:27:10,646 --> 00:27:11,830
other children.
627
00:27:11,915 --> 00:27:13,127
A recipe
for mediocrity.
628
00:27:13,422 --> 00:27:15,397
I expect far more
from my daughter.
629
00:27:15,481 --> 00:27:16,515
Mm-hmm.
630
00:27:19,051 --> 00:27:20,935
Are we really
pulling out of Canada?
631
00:27:21,019 --> 00:27:23,137
[ Sighs ]
632
00:27:23,221 --> 00:27:24,639
Things change.
That's what life is.
633
00:27:24,723 --> 00:27:26,475
Those who adapt,
succeed.
634
00:27:26,559 --> 00:27:28,076
Of course, but why?
635
00:27:28,160 --> 00:27:32,113
You know, I would really like
to hear some Ravel.
636
00:27:32,197 --> 00:27:33,783
[ Scoffs ]
637
00:27:33,868 --> 00:27:35,283
"Gaspard de la nuit."
638
00:27:35,368 --> 00:27:37,552
I'll play it for you
if you tell me.
639
00:27:37,636 --> 00:27:38,970
I don't barter.
640
00:27:39,055 --> 00:27:40,088
[ Sighs ]
641
00:27:40,172 --> 00:27:41,955
Besides, I can see
you're not prepared.
642
00:27:42,040 --> 00:27:43,257
I can read my way
through it.
643
00:27:43,341 --> 00:27:45,426
Let's... Let's not.
644
00:27:45,510 --> 00:27:47,762
Perfect or not at all.
645
00:27:47,846 --> 00:27:50,431
Just tell me, then.
646
00:27:50,515 --> 00:27:52,600
Is it the Sandovals?
647
00:27:52,684 --> 00:27:54,635
No.
648
00:27:54,719 --> 00:27:58,305
Then is it Alicia?
Is she the reason?
649
00:27:58,389 --> 00:28:02,694
You... You do not need
to worry about Alicia.
650
00:28:05,730 --> 00:28:07,748
[ Sighs ]
651
00:28:07,832 --> 00:28:12,152
Betee, y-you came up with
an excellent business plan.
652
00:28:12,236 --> 00:28:16,957
Life is short. I just want us
all to be together as a family.
653
00:28:17,041 --> 00:28:21,195
Here in Montana.
654
00:28:21,279 --> 00:28:22,463
Now,
I'm... I'm starving.
655
00:28:22,547 --> 00:28:24,632
I'm going to go
check on dinner.
656
00:28:24,716 --> 00:28:29,670
[♪♪]
657
00:28:29,754 --> 00:28:31,539
Did you tell her?
658
00:28:31,623 --> 00:28:32,540
No.
659
00:28:32,624 --> 00:28:35,543
Not the right time.
660
00:28:35,627 --> 00:28:37,110
Come.
661
00:28:42,801 --> 00:28:45,520
I'll have an officer escort you
to the hospital.
662
00:28:45,604 --> 00:28:48,022
He'll stay with you
to make sure you feel safe.
663
00:28:48,106 --> 00:28:49,407
Did you get him?
664
00:28:51,610 --> 00:28:53,327
We will.
665
00:28:53,411 --> 00:28:54,862
What about T-Lock?
666
00:28:54,946 --> 00:28:56,897
[ Indistinct conversations ]
667
00:28:56,981 --> 00:28:57,865
Uh...
668
00:28:57,949 --> 00:29:02,136
[♪♪]
669
00:29:02,220 --> 00:29:04,038
He didn't make it.
670
00:29:04,122 --> 00:29:08,008
Rachel, he did everything
he could to save you and Max.
671
00:29:08,092 --> 00:29:10,645
His last words were that
he was sorry.
672
00:29:10,729 --> 00:29:14,148
[ Breathing shakily ]
Hey.
673
00:29:14,232 --> 00:29:16,517
Hey,
it's gonna be okay.
674
00:29:16,601 --> 00:29:18,385
It's gonna be okay.
675
00:29:18,469 --> 00:29:23,258
[♪♪]
676
00:29:23,830 --> 00:29:26,946
He... He made some
stupid choices, but he...
677
00:29:27,031 --> 00:29:28,949
Deep down,
he wasn't a bad man.
678
00:29:29,253 --> 00:29:30,838
He was a good guy.
679
00:29:30,954 --> 00:29:33,290
[ Sniffles,
exhales sharply ]
680
00:29:33,375 --> 00:29:34,659
Thank you.
681
00:29:34,958 --> 00:29:37,774
[♪♪]
682
00:29:37,859 --> 00:29:38,976
Take good care
of them.
683
00:29:39,061 --> 00:29:43,008
[♪♪]
684
00:29:43,438 --> 00:29:45,356
What happened?
685
00:29:45,440 --> 00:29:47,425
I lost him.
686
00:29:47,509 --> 00:29:48,792
And the money?
687
00:29:48,876 --> 00:29:50,294
Bob's still got it,
but I wounded him.
688
00:29:50,378 --> 00:29:52,596
He ain't
gonna get far.
689
00:29:52,680 --> 00:29:54,798
I'll get K9 units
after them.
690
00:29:55,123 --> 00:29:56,441
We got them back.
691
00:29:56,526 --> 00:29:57,794
That's what matters.
692
00:30:03,025 --> 00:30:04,108
Wow.
693
00:30:04,528 --> 00:30:06,564
Thank you.
694
00:30:08,496 --> 00:30:10,581
Jenny, uh...
695
00:30:10,782 --> 00:30:12,951
[ Cellphone vibrates ]
696
00:30:13,250 --> 00:30:14,552
[ Sighs ]
697
00:30:14,961 --> 00:30:16,620
Oh.
698
00:30:16,704 --> 00:30:18,556
Uh, it's Denise.
699
00:30:18,640 --> 00:30:19,757
I gotta take this.
700
00:30:19,841 --> 00:30:21,225
[ Cellphone beeps ]
701
00:30:21,309 --> 00:30:23,048
- Hey, Denise, what's up?
- Denise: Jenny.
702
00:30:23,133 --> 00:30:24,939
I just talked to Cassie
a few minutes ago,
703
00:30:25,024 --> 00:30:26,575
and she is on her way
to a farmhouse
704
00:30:26,659 --> 00:30:28,510
that she believes
Ronald is held up in,
705
00:30:28,594 --> 00:30:30,246
and it's just her and Lindor
about to walk in there
706
00:30:30,330 --> 00:30:34,015
like a couple of idiot cowboys
with no backup whatsoever.
707
00:30:34,099 --> 00:30:35,684
Send me the address.
I'm on my way.
708
00:30:35,768 --> 00:30:36,952
What's going on?
Where you going?
709
00:30:37,036 --> 00:30:39,020
It's Cassie.
She needs my help.
710
00:30:39,104 --> 00:30:40,556
I-I'll call you later.
711
00:30:40,852 --> 00:30:43,946
[♪♪]
712
00:30:44,899 --> 00:30:46,093
Are you done yet?
713
00:30:46,178 --> 00:30:48,630
Yes. But he needs to rest.
[ Door opens ]
714
00:30:48,714 --> 00:30:49,965
No,
there's no time.
715
00:30:50,049 --> 00:30:51,400
Give him something
so we can leave.
716
00:30:51,484 --> 00:30:52,785
I can't do that.
717
00:30:54,464 --> 00:30:57,117
Yes, you can.
718
00:30:57,356 --> 00:30:59,274
[ Door closes ]
[ Sighs ]
719
00:30:59,359 --> 00:31:00,594
[ Zipping ]
720
00:31:00,679 --> 00:31:01,909
Hurry up.
721
00:31:01,994 --> 00:31:07,583
[♪♪]
722
00:31:07,667 --> 00:31:08,784
[ Vehicle approaching ]
723
00:31:08,868 --> 00:31:10,419
[ Wolves howling in distance ]
724
00:31:10,503 --> 00:31:16,509
[♪♪]
725
00:31:18,629 --> 00:31:19,880
Oh, no.
726
00:31:19,979 --> 00:31:21,096
Okay.
727
00:31:21,329 --> 00:31:22,931
[♪♪]
728
00:31:23,015 --> 00:31:25,157
[ Engine stops ]
729
00:31:25,242 --> 00:31:27,649
Wolf:
That's my truck.
730
00:31:27,734 --> 00:31:29,485
Ronald is here.
731
00:31:29,760 --> 00:31:35,349
[♪♪]
732
00:31:35,528 --> 00:31:37,547
[ Groans ]
733
00:31:38,189 --> 00:31:40,741
[♪♪]
734
00:31:40,833 --> 00:31:43,118
[ Groans ]
Move.
735
00:31:43,202 --> 00:31:44,891
Scarlet.
736
00:31:45,068 --> 00:31:46,320
Scarlet: Hey,
I'm right here.
737
00:31:46,405 --> 00:31:48,656
We have to get out
of here now. Okay?
738
00:31:48,771 --> 00:31:50,856
Okay?
We're going to Alaska?
739
00:31:50,971 --> 00:31:53,222
Yeah. Yeah, you have
to get dressed.
740
00:31:53,307 --> 00:31:55,250
I got clothes for you.
741
00:31:55,781 --> 00:31:57,735
I love you.
742
00:31:58,334 --> 00:32:00,172
I love you.
743
00:32:00,257 --> 00:32:01,340
[ Gasps ]
744
00:32:01,425 --> 00:32:02,676
[ Grunting ]
745
00:32:03,044 --> 00:32:04,595
What did you do?
746
00:32:04,757 --> 00:32:07,275
[♪♪]
747
00:32:07,359 --> 00:32:09,378
What did you do?!
748
00:32:09,462 --> 00:32:11,513
[ Thud ]
749
00:32:11,597 --> 00:32:12,981
Scarlet?
750
00:32:13,375 --> 00:32:18,186
[♪♪]
751
00:32:18,270 --> 00:32:22,491
Scarlet?
Scarlet?
752
00:32:22,649 --> 00:32:24,360
Scarlet?
753
00:32:24,444 --> 00:32:25,361
Oh!
754
00:32:25,445 --> 00:32:30,732
[♪♪]
755
00:32:30,816 --> 00:32:36,171
[♪♪]
756
00:32:36,255 --> 00:32:39,708
[ Handcuffs clanking ]
757
00:32:39,792 --> 00:32:41,133
[ Door opens ]
758
00:32:41,500 --> 00:32:47,066
[♪♪]
759
00:32:50,269 --> 00:32:56,275
[♪♪]
760
00:32:59,449 --> 00:33:05,455
[♪♪]
761
00:33:08,692 --> 00:33:09,976
Lindor: What the hell
happened?
762
00:33:10,122 --> 00:33:12,073
Is she dead?
763
00:33:12,157 --> 00:33:13,842
Cassie: I don't know.
764
00:33:14,023 --> 00:33:17,548
[♪♪]
765
00:33:17,797 --> 00:33:19,080
[ Bang ]
766
00:33:19,164 --> 00:33:22,751
[♪♪]
767
00:33:22,835 --> 00:33:25,421
Cassie:
I'll take the upstairs.
768
00:33:25,505 --> 00:33:32,360
[♪♪]
769
00:33:32,444 --> 00:33:39,234
[♪♪]
770
00:33:39,318 --> 00:33:46,107
[♪♪]
771
00:33:46,191 --> 00:33:49,745
[ Grunting ]
772
00:33:49,829 --> 00:33:53,915
[ Handcuffs clacking ]
773
00:33:53,999 --> 00:33:55,083
[ Grunts ]
774
00:33:55,167 --> 00:34:00,088
[ Straining ]
775
00:34:00,172 --> 00:34:01,923
[ Handcuffs clang ]
776
00:34:02,007 --> 00:34:04,460
[ Breathing heavily ]
777
00:34:04,544 --> 00:34:08,096
[♪♪]
778
00:34:08,180 --> 00:34:09,965
[ Floorboards creak ]
779
00:34:10,049 --> 00:34:14,603
[♪♪]
780
00:34:14,687 --> 00:34:19,274
[♪♪]
781
00:34:19,358 --> 00:34:23,845
[♪♪]
782
00:34:23,929 --> 00:34:26,682
[ Cassie breathing heavily ]
783
00:34:26,766 --> 00:34:32,772
[♪♪]
784
00:34:34,506 --> 00:34:35,657
[ Thud ]
785
00:34:35,741 --> 00:34:41,747
[♪♪]
786
00:34:43,683 --> 00:34:49,689
[♪♪]
787
00:34:51,466 --> 00:34:52,716
[ Cassie gasps ]
788
00:34:52,801 --> 00:34:54,819
[ Breathing heavily ]
789
00:34:54,964 --> 00:34:56,715
Hi.
790
00:34:56,862 --> 00:34:58,961
Is your name Phoebe?
791
00:34:59,298 --> 00:35:01,016
Can you tell me
where Ronald is?
792
00:35:01,188 --> 00:35:02,818
He's with my mommy.
793
00:35:03,204 --> 00:35:08,711
[♪♪]
794
00:35:08,941 --> 00:35:14,863
[♪♪]
795
00:35:14,947 --> 00:35:20,902
[♪♪]
796
00:35:20,986 --> 00:35:27,059
[♪♪]
797
00:35:30,215 --> 00:35:33,469
[♪♪]
798
00:35:34,390 --> 00:35:37,942
[ Rustling ]
799
00:35:38,682 --> 00:35:41,836
[♪♪]
800
00:35:41,921 --> 00:35:45,040
[ Tarp rustling ]
801
00:35:45,441 --> 00:35:48,579
[ Wind howling ]
802
00:35:48,664 --> 00:35:54,670
[♪♪]
803
00:35:56,396 --> 00:36:02,402
[♪♪]
804
00:36:08,313 --> 00:36:11,533
[ Both grunting ]
805
00:36:12,852 --> 00:36:18,086
[♪♪]
806
00:36:18,876 --> 00:36:21,696
Ronald, my dear boy...
807
00:36:22,414 --> 00:36:23,897
this is the end.
808
00:36:24,114 --> 00:36:26,547
[ Groaning ]
809
00:36:27,032 --> 00:36:28,850
Look at me.
810
00:36:28,935 --> 00:36:31,486
[♪♪]
811
00:36:31,571 --> 00:36:32,883
Do it.
812
00:36:33,090 --> 00:36:36,782
[♪♪]
813
00:36:37,136 --> 00:36:41,024
Step back
and put the gun down.
814
00:36:42,869 --> 00:36:47,094
Why?
So you can arrest him?
815
00:36:47,493 --> 00:36:49,490
[ Laughs ]
816
00:36:49,704 --> 00:36:50,954
I don't think so.
817
00:36:51,079 --> 00:36:52,326
I said,
put the gun down.
818
00:36:52,547 --> 00:36:54,461
I will shoot you.
819
00:36:54,545 --> 00:36:56,000
You think I care?
820
00:36:56,258 --> 00:36:59,366
[♪♪]
821
00:36:59,450 --> 00:37:02,672
I am going
to put him down.
822
00:37:03,116 --> 00:37:04,233
[ Gunshots ]
823
00:37:04,489 --> 00:37:06,673
[ Both grunt ]
824
00:37:06,757 --> 00:37:08,642
[♪♪]
825
00:37:08,726 --> 00:37:10,670
[ Gasps ]
Okay, you stay right here.
826
00:37:10,755 --> 00:37:11,854
I'm gonna go
take care of this.
827
00:37:11,938 --> 00:37:13,497
Okay?
828
00:37:13,646 --> 00:37:16,199
[♪♪]
829
00:37:16,401 --> 00:37:17,951
[ Breathing shakily ]
830
00:37:18,294 --> 00:37:20,583
[♪♪]
831
00:37:20,668 --> 00:37:21,685
[ Grunting ]
832
00:37:21,839 --> 00:37:27,928
[♪♪]
833
00:37:28,012 --> 00:37:34,167
[♪♪]
834
00:37:34,251 --> 00:37:38,839
[ Groaning ]
835
00:37:38,923 --> 00:37:42,042
[ Gasping softly ]
836
00:37:42,126 --> 00:37:45,521
[♪♪]
837
00:37:45,863 --> 00:37:48,382
[ Groans ]
838
00:37:48,466 --> 00:37:54,521
[♪♪]
839
00:37:54,605 --> 00:38:00,594
[♪♪]
840
00:38:00,678 --> 00:38:02,563
[ Lindor grunts ]
841
00:38:02,647 --> 00:38:05,599
Mark.
842
00:38:05,683 --> 00:38:06,967
You okay?
843
00:38:07,051 --> 00:38:08,235
I'm okay.
844
00:38:08,319 --> 00:38:09,786
What happened?
845
00:38:10,029 --> 00:38:11,305
Ronald.
846
00:38:11,389 --> 00:38:13,774
He went through there,
into the barn.
847
00:38:14,005 --> 00:38:15,826
Uh, I called for backup.
848
00:38:15,911 --> 00:38:19,098
Cassie.
Cassie, wait.
849
00:38:19,183 --> 00:38:21,935
[ Groans ]
[ Barn door creaks ]
850
00:38:22,223 --> 00:38:23,807
[ Barn door closes ]
851
00:38:24,001 --> 00:38:30,007
[♪♪]
852
00:38:31,409 --> 00:38:37,415
[♪♪]
853
00:38:38,883 --> 00:38:44,889
[♪♪]
854
00:38:46,223 --> 00:38:48,393
[ Clatter ]
855
00:38:51,896 --> 00:38:54,341
Why don't you
come out, Ronald?
856
00:38:54,899 --> 00:38:57,911
Ronald: [ Echoing ]
Are you going to take me in?
857
00:38:58,060 --> 00:39:03,574
[♪♪]
858
00:39:05,132 --> 00:39:06,772
Where are you?
859
00:39:06,857 --> 00:39:12,417
[♪♪]
860
00:39:16,428 --> 00:39:17,729
[ Clang ]
861
00:39:17,975 --> 00:39:20,143
[ Groans ]
862
00:39:21,692 --> 00:39:24,878
[ Scuffling ]
863
00:39:24,962 --> 00:39:26,855
[ Gun cocks ]
864
00:39:26,940 --> 00:39:29,608
- [ Panting ]
- Look what you made me do.
865
00:39:30,801 --> 00:39:33,153
You couldn't
leave me alone.
866
00:39:33,333 --> 00:39:35,656
You had to keep
looking for me!
867
00:39:35,740 --> 00:39:37,076
[ Barn door opens ]
868
00:39:37,169 --> 00:39:38,992
Help me.
869
00:39:39,076 --> 00:39:40,475
My mom's hurt.
870
00:39:40,560 --> 00:39:44,030
Phoebe, go back inside
with her, okay?
871
00:39:44,302 --> 00:39:46,833
Go now.
872
00:39:46,917 --> 00:39:47,917
[ Door closes ]
873
00:39:48,279 --> 00:39:49,570
[ Grunts ]
874
00:39:49,654 --> 00:39:52,038
[ Groans ]
875
00:39:52,122 --> 00:39:54,708
No, look at me.
876
00:39:54,901 --> 00:39:57,003
Look at me.
877
00:40:01,098 --> 00:40:03,591
I was a good boy.
878
00:40:05,470 --> 00:40:06,653
[ Grunts ]
879
00:40:06,872 --> 00:40:10,557
[ Breathing
heavily ]
880
00:40:10,641 --> 00:40:12,225
[ Thud ]
881
00:40:12,396 --> 00:40:15,161
[ Breathing shakily ]
882
00:40:15,607 --> 00:40:21,419
[♪♪]
883
00:40:21,986 --> 00:40:23,326
[ Hook drops ]
884
00:40:23,942 --> 00:40:30,121
[♪♪]
885
00:40:30,260 --> 00:40:36,266
[♪♪]
886
00:40:37,315 --> 00:40:42,122
[ Barn door opens, closes ]
54975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.