All language subtitles for Big.Sky.2020.S02E12.480p.x264-mSD[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,134 --> 00:00:02,134 Previously, on "Big Shy"... 2 00:00:02,484 --> 00:00:04,078 Phoebe: Is he going to be okay? 3 00:00:04,163 --> 00:00:05,714 Of course he will. 4 00:00:05,799 --> 00:00:07,687 We just need to get him some help. 5 00:00:07,773 --> 00:00:09,554 Where's Ronald Pergman? We know he was here. 6 00:00:09,639 --> 00:00:12,367 You won't find him, not without my help. 7 00:00:12,452 --> 00:00:13,970 Bob: Come on. One at a time. 8 00:00:14,055 --> 00:00:15,131 Down we go. 9 00:00:15,216 --> 00:00:16,878 No, no! [ Grunts ] 10 00:00:17,010 --> 00:00:18,298 [ Screams ] 11 00:00:18,383 --> 00:00:19,620 Please! 12 00:00:19,705 --> 00:00:21,753 Hands! Drop the bag, Tracy! 13 00:00:21,838 --> 00:00:23,745 T-Lock: It's all a huge misunderstanding. 14 00:00:23,839 --> 00:00:26,213 Welcome to Montana, Dad. 15 00:00:26,433 --> 00:00:29,159 And now I just gotta get these zip-ties off. 16 00:00:29,948 --> 00:00:31,062 [ Laughs ] I did it! 17 00:00:31,217 --> 00:00:32,201 He's coming. 18 00:00:32,285 --> 00:00:33,088 What the hell? 19 00:00:33,173 --> 00:00:34,401 - [ Screams ] - [ Grunts ] 20 00:00:34,486 --> 00:00:36,135 Rachel: Run! Get help! 21 00:00:36,313 --> 00:00:38,667 [ Scuffling ] 22 00:00:38,752 --> 00:00:40,126 [ Cellphone vibrating ] 23 00:00:40,211 --> 00:00:41,243 Hello? 24 00:00:41,328 --> 00:00:43,963 Bob: 4212 Mission Street parking structure. 25 00:00:44,056 --> 00:00:46,307 - Bring the bag... tomorrow. - Understood. 26 00:00:46,392 --> 00:00:49,276 Wolf: I installed a microchip into Ronald. 27 00:00:49,700 --> 00:00:50,846 Bingo. 28 00:00:51,003 --> 00:00:52,453 [ GPS beeps ] 29 00:00:52,538 --> 00:00:54,932 - Scarlet: Stay with me, baby. - [ Groans ] 30 00:00:55,017 --> 00:00:56,331 [ Knocking on door ] 31 00:00:56,620 --> 00:00:57,837 I-I'm so sorry, 32 00:00:57,921 --> 00:00:59,038 but my husband, he was attacked. 33 00:00:59,122 --> 00:01:00,674 I can't do anything for you in here. 34 00:01:00,758 --> 00:01:03,209 I'm not sure that you heard me. 35 00:01:03,331 --> 00:01:06,041 You fix him right here, right now! 36 00:01:06,190 --> 00:01:08,098 [♪♪] 37 00:01:14,104 --> 00:01:15,354 Can you save him? 38 00:01:15,438 --> 00:01:18,692 I don't know. Let me get my med kit. 39 00:01:18,776 --> 00:01:20,694 [ Groans ] 40 00:01:20,778 --> 00:01:24,346 You're gonna be okay. I got you a doctor. 41 00:01:24,613 --> 00:01:26,565 Don't trust him. 42 00:01:27,378 --> 00:01:29,035 What's going on here? 43 00:01:29,346 --> 00:01:33,651 [♪♪] 44 00:01:34,124 --> 00:01:35,643 Dr. Cowley: Gail. 45 00:01:36,293 --> 00:01:37,659 Gail... 46 00:01:37,861 --> 00:01:39,409 Gail! 47 00:01:39,494 --> 00:01:40,878 [ Telephone dialing ] 48 00:01:40,963 --> 00:01:43,018 What are you doing? I'm calling the police... 49 00:01:43,103 --> 00:01:44,554 Hey! 50 00:01:44,870 --> 00:01:46,120 Give me your phone. 51 00:01:46,205 --> 00:01:47,956 Give me your phone, now! 52 00:01:48,048 --> 00:01:49,900 [♪♪] 53 00:01:50,040 --> 00:01:52,331 Go on. Make him better. 54 00:01:52,474 --> 00:01:53,963 What about my wife? She's injured. 55 00:01:54,088 --> 00:01:55,245 Are you serious? 56 00:01:55,447 --> 00:01:58,400 My husband first. 57 00:01:58,697 --> 00:02:03,902 [♪♪] 58 00:02:03,986 --> 00:02:05,986 *BIG SKY* Season 02 Episode 12 59 00:02:06,301 --> 00:02:08,091 Episode Title: "A Good Boy" Aired on: March 17, 2022. 60 00:02:08,379 --> 00:02:09,809 [♪♪] 61 00:02:10,480 --> 00:02:12,263 Jenny: There's only one entrance in and out 62 00:02:12,348 --> 00:02:13,847 of the parking structure. We'll be following you. 63 00:02:13,931 --> 00:02:15,952 Two other units will cover the east 64 00:02:16,037 --> 00:02:17,721 and south end of the building. 65 00:02:17,805 --> 00:02:20,825 W-What if the kidnapper sees you guys and gets spooked? 66 00:02:20,909 --> 00:02:22,493 We'll have people on the ground. 67 00:02:22,577 --> 00:02:24,261 I know this is terrifying. 68 00:02:24,345 --> 00:02:25,598 We'll be covering you. 69 00:02:25,683 --> 00:02:27,685 The best way to ensure your safety is to make sure 70 00:02:27,770 --> 00:02:29,513 you follow the instructions to a T. 71 00:02:29,598 --> 00:02:31,102 I can do that. 72 00:02:31,186 --> 00:02:32,904 - I have all the papers. - Alright. 73 00:02:34,097 --> 00:02:35,624 Let's gear up. 74 00:02:35,709 --> 00:02:37,070 - Alright. - Well, let's get going. 75 00:02:37,387 --> 00:02:39,492 [ Indistinct conversations ] 76 00:02:39,577 --> 00:02:41,383 Nice of you to join the party. 77 00:02:41,468 --> 00:02:43,514 This is not a good idea. 78 00:02:43,598 --> 00:02:44,681 Got a better plan? 79 00:02:44,765 --> 00:02:46,234 I do. Let me call State. 80 00:02:47,335 --> 00:02:48,685 I thought you already reached out? 81 00:02:48,769 --> 00:02:50,321 I did, and I'm still waiting. 82 00:02:50,405 --> 00:02:51,856 You should, too. 83 00:02:51,940 --> 00:02:54,025 I don't understand. Waiting for what? 84 00:02:54,109 --> 00:02:56,861 If T-Lock doesn't show up with the money, 85 00:02:56,960 --> 00:02:58,656 can you promise me Max and her mom are 86 00:02:58,741 --> 00:03:00,023 not gonna get harmed? 87 00:03:01,416 --> 00:03:03,167 Of course you can't. 88 00:03:03,251 --> 00:03:04,635 I'm not gonna risk their lives. 89 00:03:04,719 --> 00:03:05,870 Hey, hey. Wait, wait, wait, wait. 90 00:03:05,954 --> 00:03:07,471 I'm here. I'm coming with you. 91 00:03:07,555 --> 00:03:08,705 I could use your help. 92 00:03:08,789 --> 00:03:10,341 Just remember who's in charge. 93 00:03:10,425 --> 00:03:11,843 [ Distant ringing ] 94 00:03:11,927 --> 00:03:13,310 Rachel: [ Echoing ] Max. 95 00:03:13,394 --> 00:03:14,478 Max. 96 00:03:14,562 --> 00:03:16,647 Max, baby. 97 00:03:16,731 --> 00:03:18,649 [ Normal voice ] Max. 98 00:03:18,733 --> 00:03:19,984 Max. 99 00:03:20,068 --> 00:03:21,318 [ Groans ] 100 00:03:21,402 --> 00:03:23,154 Max. 101 00:03:23,238 --> 00:03:24,822 Mom? 102 00:03:24,906 --> 00:03:26,190 Hi, baby. 103 00:03:26,274 --> 00:03:27,491 It's okay. 104 00:03:27,575 --> 00:03:28,659 Oh, my head hurts. 105 00:03:28,743 --> 00:03:30,661 I know, baby. Just breathe. 106 00:03:30,745 --> 00:03:32,463 Breathe. [ Door opens ] 107 00:03:32,547 --> 00:03:33,697 [ Max groans ] 108 00:03:33,781 --> 00:03:38,156 [♪♪] 109 00:03:38,619 --> 00:03:40,838 Rise and shine. 110 00:03:40,922 --> 00:03:42,173 Who wants some breakfast? 111 00:03:42,257 --> 00:03:44,541 Please, she's hurt. 112 00:03:44,625 --> 00:03:50,014 [♪♪] 113 00:03:50,098 --> 00:03:55,148 [♪♪] 114 00:03:55,666 --> 00:03:57,301 Oh. 115 00:03:58,781 --> 00:04:00,657 Just a little bump on the head, yeah? 116 00:04:00,741 --> 00:04:04,661 Just... Just let us go. 117 00:04:04,953 --> 00:04:07,148 [♪♪] 118 00:04:07,285 --> 00:04:08,781 What do you think, Fred? 119 00:04:08,916 --> 00:04:11,750 How's my plan going so far? 120 00:04:11,970 --> 00:04:13,890 I agree. 121 00:04:14,192 --> 00:04:16,010 [ Knife clanks ] Smooth as butter. 122 00:04:16,157 --> 00:04:17,640 No, no. 123 00:04:17,725 --> 00:04:19,210 It's all about preparation. 124 00:04:19,333 --> 00:04:20,683 [♪♪] 125 00:04:20,861 --> 00:04:25,703 [ Max whimpering ] 126 00:04:25,866 --> 00:04:27,784 [♪♪] 127 00:04:28,046 --> 00:04:30,054 Come on, have some. 128 00:04:30,138 --> 00:04:32,726 No, I d... I don't want any. 129 00:04:33,216 --> 00:04:34,668 Open your mouth. 130 00:04:34,884 --> 00:04:37,164 [ Whimpers ] 131 00:04:37,249 --> 00:04:38,921 Come on, open your mouth. Eat. 132 00:04:39,047 --> 00:04:41,798 [ Muffled grunting ] 133 00:04:41,882 --> 00:04:45,069 [♪♪] 134 00:04:45,153 --> 00:04:46,414 Good girl. 135 00:04:46,539 --> 00:04:47,871 [ Muffled sob ] 136 00:04:47,955 --> 00:04:52,632 [♪♪] 137 00:04:52,998 --> 00:04:54,582 Your turn. 138 00:04:54,862 --> 00:04:56,257 [ Dish clatters ] 139 00:04:56,460 --> 00:05:00,551 [♪♪] 140 00:05:00,635 --> 00:05:04,687 Alright, here we are. Montana. 141 00:05:05,206 --> 00:05:06,924 The new operation. What do I need to know? 142 00:05:07,008 --> 00:05:08,659 Well, we... I got this, Ren. 143 00:05:08,743 --> 00:05:09,994 No, you don't, actually. 144 00:05:10,078 --> 00:05:12,263 Um, that's rude, Jag. 145 00:05:12,347 --> 00:05:14,831 Alicia, please? 146 00:05:14,915 --> 00:05:16,633 Go on, son. 147 00:05:16,717 --> 00:05:18,902 Well, uh, we've got all the precursor chemicals, 148 00:05:18,986 --> 00:05:20,437 and we'll be up and running in no time. 149 00:05:20,521 --> 00:05:21,905 And transport? 150 00:05:21,989 --> 00:05:23,774 The locals seem to be quite enthusiastic. 151 00:05:23,858 --> 00:05:25,142 Uh, wouldn't you say, Tonya? 152 00:05:25,226 --> 00:05:27,744 Tonya's our local consultant, of sorts. 153 00:05:27,828 --> 00:05:32,283 Well, the trucking industry in Montana is... 154 00:05:32,367 --> 00:05:35,486 We offer them more than living job to job, 155 00:05:35,570 --> 00:05:38,155 so they're grateful for the steady work. 156 00:05:38,239 --> 00:05:40,491 He just needs to know if we can trust them. 157 00:05:40,575 --> 00:05:42,093 Oh. 100%. 158 00:05:42,177 --> 00:05:44,261 Donno: We have addresses of loved ones... 159 00:05:44,345 --> 00:05:45,829 Parents, children, and pets. 160 00:05:45,913 --> 00:05:49,133 I also have my saw, as well as other things. 161 00:05:49,217 --> 00:05:51,002 Sometimes it's better if he doesn't talk. 162 00:05:51,086 --> 00:05:52,336 My team has it covered. 163 00:05:52,420 --> 00:05:53,504 Our team has it covered. 164 00:05:53,588 --> 00:05:55,006 Alright, this move out of Canada... 165 00:05:55,090 --> 00:05:57,174 I think a shorter timeline's in order. 166 00:05:57,258 --> 00:05:58,775 Shorter as in...? 167 00:05:58,859 --> 00:06:00,844 Immediately. As soon as possible. 168 00:06:00,928 --> 00:06:02,713 Sell everything. Everything? 169 00:06:02,797 --> 00:06:04,681 Even the house? 170 00:06:04,765 --> 00:06:06,483 Why not? 171 00:06:06,567 --> 00:06:07,884 Clean slate. 172 00:06:07,968 --> 00:06:09,186 'Cause it's our home. 173 00:06:09,270 --> 00:06:11,388 It's... It's where we grew up. 174 00:06:11,472 --> 00:06:12,889 Puttar, enough. 175 00:06:12,973 --> 00:06:15,359 Your softness is still a problem. 176 00:06:15,443 --> 00:06:17,361 I think it's a great idea. 177 00:06:17,445 --> 00:06:19,030 I was gonna pitch it myself. 178 00:06:19,114 --> 00:06:21,665 Uh, not that my opinion counts, 179 00:06:21,749 --> 00:06:23,500 but I do think a move out of Canada 180 00:06:23,584 --> 00:06:25,336 would be good for Veer's health. 181 00:06:25,420 --> 00:06:26,903 Plus, Canada. 182 00:06:26,987 --> 00:06:29,873 I mean... it's Canada. 183 00:06:29,957 --> 00:06:31,542 [ Chuckles ] 184 00:06:31,626 --> 00:06:35,179 Canada has been good to us, but it's time to go. 185 00:06:35,263 --> 00:06:37,348 [ Smacks lips ] That's right, darling. 186 00:06:37,432 --> 00:06:42,219 [♪♪] 187 00:06:42,303 --> 00:06:43,604 [ Scissors click ] 188 00:06:48,776 --> 00:06:51,362 How is he doing? 189 00:06:51,446 --> 00:06:52,663 He's lost a lot of blood. 190 00:06:52,747 --> 00:06:54,198 You keep saying that. I know that. 191 00:06:54,282 --> 00:06:55,666 You're a doctor. 192 00:06:55,750 --> 00:06:56,667 Isn't it your job to stop the bleeding? 193 00:06:56,751 --> 00:06:58,169 Heal him. I'm trying. 194 00:06:58,253 --> 00:07:00,671 But you should have taken him to a hospital. 195 00:07:00,755 --> 00:07:02,606 Mm. 196 00:07:02,690 --> 00:07:04,208 [ Gun cocks ] 197 00:07:04,292 --> 00:07:06,043 [♪♪] 198 00:07:06,127 --> 00:07:08,045 He can't die. 199 00:07:08,129 --> 00:07:13,184 [♪♪] 200 00:07:13,268 --> 00:07:18,355 [♪♪] 201 00:07:18,439 --> 00:07:20,023 This is strange. 202 00:07:20,107 --> 00:07:21,525 What is it? 203 00:07:21,609 --> 00:07:22,959 [ Sighs ] 204 00:07:23,043 --> 00:07:24,861 I don't know. 205 00:07:24,945 --> 00:07:29,200 [♪♪] 206 00:07:29,284 --> 00:07:30,767 Looks like a microchip. 207 00:07:30,851 --> 00:07:33,604 Something you'd put inside a pet. 208 00:07:33,688 --> 00:07:35,539 Give it to me. 209 00:07:35,623 --> 00:07:40,611 [♪♪] 210 00:07:40,695 --> 00:07:45,716 [♪♪] 211 00:07:45,800 --> 00:07:47,251 [ Door opens ] 212 00:07:47,335 --> 00:07:50,654 [♪♪] 213 00:07:50,738 --> 00:07:52,207 [ Door closes ] 214 00:07:57,912 --> 00:07:59,214 Thanks. 215 00:08:00,748 --> 00:08:02,333 [ Sighs ] 216 00:08:02,417 --> 00:08:03,765 I'm thinking we should call it. 217 00:08:03,850 --> 00:08:05,268 What? 218 00:08:05,412 --> 00:08:07,468 There's no sign of him anywhere. 219 00:08:07,648 --> 00:08:11,148 No, Wolf said he can find a signal again. 220 00:08:13,679 --> 00:08:15,146 We've been driving around all night 221 00:08:15,230 --> 00:08:16,647 looking for this phantom signal. 222 00:08:16,731 --> 00:08:19,450 I... We're not even sure if Wolf's telling the truth. 223 00:08:19,534 --> 00:08:21,093 We've got him. 224 00:08:21,566 --> 00:08:22,818 Let's bring him in. 225 00:08:23,238 --> 00:08:24,905 We don't have to stop looking for Ronald. 226 00:08:26,941 --> 00:08:28,443 Okay. 227 00:08:32,413 --> 00:08:35,082 [ Car door opens ] 228 00:08:35,903 --> 00:08:37,454 We're taking you in. 229 00:08:37,718 --> 00:08:39,670 [ Scoffs ] That'd be a mistake. 230 00:08:40,000 --> 00:08:41,492 We got a signal. 231 00:08:41,599 --> 00:08:43,150 [ GPS beeping ] 232 00:08:43,391 --> 00:08:45,726 [♪♪] 233 00:08:49,171 --> 00:08:51,523 Jenny: You ready for this? 234 00:08:51,725 --> 00:08:53,643 Yeah, I-I think so. 235 00:08:53,727 --> 00:08:56,230 Remember, you're not alone. We can hear everything. 236 00:08:57,764 --> 00:08:59,782 Looking sharp, but lose the hat. 237 00:08:59,866 --> 00:09:01,051 Really? 238 00:09:01,135 --> 00:09:02,636 But it's... Okay. 239 00:09:04,738 --> 00:09:07,457 We'll be about five cars back, but we'll keep you in sight. 240 00:09:07,541 --> 00:09:09,484 You can do this. 241 00:09:09,629 --> 00:09:11,014 Okay, let's go. 242 00:09:11,278 --> 00:09:13,890 [♪♪] 243 00:09:14,115 --> 00:09:15,399 This way. 244 00:09:15,749 --> 00:09:20,359 [♪♪] 245 00:09:20,890 --> 00:09:23,693 [ Birds chirping ] 246 00:09:25,046 --> 00:09:27,510 I think a family of hawks lives in that tree. 247 00:09:27,594 --> 00:09:30,468 You think they all secretly hate each other like we do? 248 00:09:32,399 --> 00:09:33,683 You really don't care about the house? 249 00:09:33,767 --> 00:09:35,185 Forget the house. 250 00:09:35,269 --> 00:09:36,719 He's talking about pulling up stakes completely. 251 00:09:36,803 --> 00:09:37,988 Something's going on. 252 00:09:38,072 --> 00:09:40,023 Something Dad's not telling us? 253 00:09:40,107 --> 00:09:41,657 Sandovals? 254 00:09:41,741 --> 00:09:43,259 Maybe. 255 00:09:43,343 --> 00:09:45,561 Alicia knows. You see that look on her face? 256 00:09:46,281 --> 00:09:48,531 What do you know about her? 257 00:09:48,615 --> 00:09:51,023 They, uh, started dating four months ago. 258 00:09:51,648 --> 00:09:53,769 She worked at the accounting firm Dad's been using. 259 00:09:53,853 --> 00:09:55,405 And she's got him doing yoga. 260 00:09:55,489 --> 00:09:57,840 Think about that. [ Chuckles ] Dad doing yoga. 261 00:09:57,924 --> 00:09:59,409 So she's privy to the family business. 262 00:09:59,493 --> 00:10:00,776 Not exactly. 263 00:10:00,860 --> 00:10:02,612 You heard her. She's got opinions. 264 00:10:02,696 --> 00:10:04,047 She could be valuable. 265 00:10:04,131 --> 00:10:05,581 Handling Dad isn't without its benefits. 266 00:10:05,665 --> 00:10:07,083 What happens when she handles her way 267 00:10:07,167 --> 00:10:09,519 into a share of the family business? 268 00:10:09,603 --> 00:10:11,205 [ Bird screeches in distance ] 269 00:10:12,106 --> 00:10:13,723 I'll do some digging. Yep. 270 00:10:13,807 --> 00:10:14,794 What are you gonna do? 271 00:10:14,879 --> 00:10:16,092 Probably the "enemies closer" tactic. 272 00:10:16,176 --> 00:10:18,561 That's a good idea. You two can talk about Alanis Morissette. 273 00:10:18,645 --> 00:10:20,931 - That's her favorite. - Nope. If she ruins Alanis for me, 274 00:10:21,015 --> 00:10:22,414 I'm gonna have to kill her with my bare hands. 275 00:10:22,498 --> 00:10:23,033 [ Chuckles ] Okay. 276 00:10:23,117 --> 00:10:25,401 So go get a pedicure with her or something. 277 00:10:25,485 --> 00:10:27,139 That's your idea? A pedicure? 278 00:10:27,224 --> 00:10:28,686 Yeah. Why? 279 00:10:28,771 --> 00:10:30,968 - That's what you guys do. - Oh, we just get pedicures together? 280 00:10:31,052 --> 00:10:32,700 - You gossip, small talk. - Goodbye. 281 00:10:32,792 --> 00:10:34,210 Girl bonding. 282 00:10:34,310 --> 00:10:35,982 - You know what I mean. - No, I don't. 283 00:10:38,798 --> 00:10:44,804 [♪♪] 284 00:10:46,673 --> 00:10:52,679 [♪♪] 285 00:10:54,548 --> 00:10:55,731 [ Tires screech ] 286 00:10:55,815 --> 00:10:56,967 [ Brake locks ] 287 00:10:57,051 --> 00:10:58,834 Just stay focused, T-Lock. 288 00:10:58,918 --> 00:11:00,470 Follow the plan, and you'll be fine. 289 00:11:00,554 --> 00:11:07,277 [♪♪] 290 00:11:07,361 --> 00:11:14,117 [♪♪] 291 00:11:14,201 --> 00:11:20,923 [♪♪] 292 00:11:21,333 --> 00:11:23,255 Okay, I'm here. 293 00:11:24,746 --> 00:11:25,827 I don't see anyone. 294 00:11:26,115 --> 00:11:27,497 Roger that, stand by. 295 00:11:27,752 --> 00:11:29,620 [ Cellphone vibrating ] 296 00:11:31,584 --> 00:11:33,635 H-He... H-He's calling me. 297 00:11:33,720 --> 00:11:35,471 W-What do I do? 298 00:11:35,857 --> 00:11:37,140 Answer it. 299 00:11:37,224 --> 00:11:38,808 We can hear you on the wire. 300 00:11:38,892 --> 00:11:40,513 Okay. 301 00:11:41,177 --> 00:11:42,477 Uh, hello? 302 00:11:42,562 --> 00:11:44,480 Bob: What would you do to save Rachel and Max? 303 00:11:44,564 --> 00:11:45,646 Anything. 304 00:11:45,731 --> 00:11:47,661 Then you need to follow my instructions. 305 00:11:49,366 --> 00:11:50,450 [ Cellphone chimes ] 306 00:11:50,737 --> 00:11:55,872 [♪♪] 307 00:11:56,202 --> 00:11:57,654 I don't hear anything. 308 00:11:57,747 --> 00:11:59,357 Maybe the wire got dislodged. 309 00:11:59,442 --> 00:12:05,448 [♪♪] 310 00:12:07,050 --> 00:12:08,634 [ Static crackles ] No. 311 00:12:08,766 --> 00:12:09,884 No, they're onto us. 312 00:12:09,969 --> 00:12:11,253 They must know he's wearing a wire. 313 00:12:11,337 --> 00:12:13,444 Jenny, you need to call this off right now. 314 00:12:13,529 --> 00:12:14,644 [♪♪] 315 00:12:14,728 --> 00:12:15,645 [ Wire clacks ] 316 00:12:15,729 --> 00:12:17,513 Okay. Okay, wire's gone. 317 00:12:17,597 --> 00:12:19,224 Just please don't hurt Rachel. 318 00:12:19,309 --> 00:12:21,216 Big mistake to involve the police. 319 00:12:21,396 --> 00:12:22,985 I had no choice. 320 00:12:23,069 --> 00:12:24,825 Well, now you do. 321 00:12:25,071 --> 00:12:27,771 Take the money, go down the stairwell. 322 00:12:28,140 --> 00:12:29,457 [ Cellphone chimes ] 323 00:12:29,643 --> 00:12:33,329 [♪♪] 324 00:12:33,413 --> 00:12:34,830 He's not answering. 325 00:12:34,914 --> 00:12:37,255 All units are moving in. Block the entrance. 326 00:12:37,417 --> 00:12:38,834 No one gets in or out. 327 00:12:39,208 --> 00:12:41,171 [ Tires screech ] 328 00:12:41,255 --> 00:12:43,339 [♪♪] 329 00:12:43,423 --> 00:12:45,007 I'm on the stairwell. 330 00:12:45,091 --> 00:12:47,343 Go to the bottom. Take the tunnel to the library. 331 00:12:47,427 --> 00:12:48,878 Yeah, yeah. I'm going down. 332 00:12:48,962 --> 00:12:52,332 [♪♪] 333 00:12:54,668 --> 00:12:55,885 Where the hell is he? 334 00:12:55,969 --> 00:12:57,120 Poppernak: Gone. 335 00:12:57,204 --> 00:12:59,555 There's no way he left in another car. 336 00:12:59,639 --> 00:13:04,360 [♪♪] 337 00:13:04,444 --> 00:13:05,695 [ Door creaks ] 338 00:13:05,779 --> 00:13:07,563 [♪♪] 339 00:13:07,647 --> 00:13:09,732 [ Door closes ] I need eyes on T-Lock. 340 00:13:09,816 --> 00:13:11,134 Now. 341 00:13:11,218 --> 00:13:13,069 [ Sighs ] 342 00:13:13,153 --> 00:13:14,904 Damn it. 343 00:13:14,988 --> 00:13:16,106 [ Door closes ] 344 00:13:16,190 --> 00:13:17,540 T-Lock: Okay, I'm leaving the library. 345 00:13:17,624 --> 00:13:18,908 There's a maroon station wagon 346 00:13:18,992 --> 00:13:20,143 parked on the road in front of you. 347 00:13:20,227 --> 00:13:21,644 Keys are inside. 348 00:13:21,728 --> 00:13:23,246 Got it. Heading over. 349 00:13:23,330 --> 00:13:24,814 Get on Highway 280. 350 00:13:24,898 --> 00:13:27,383 Drive 60 miles. Take the Eagle Valley exit. 351 00:13:27,467 --> 00:13:30,653 [♪♪] 352 00:13:30,737 --> 00:13:32,038 There's no sign of him. 353 00:13:33,373 --> 00:13:34,557 The wire. 354 00:13:34,641 --> 00:13:36,259 The drop was never gonna be here. 355 00:13:36,499 --> 00:13:39,673 Hey, I got his phone. Looks like he's on Highway 280. 356 00:13:39,758 --> 00:13:45,764 [♪♪] 357 00:13:46,720 --> 00:13:52,726 [♪♪] 358 00:13:54,194 --> 00:14:00,200 [♪♪] 359 00:14:01,701 --> 00:14:03,486 [ Cellphone beeps ] 360 00:14:03,570 --> 00:14:06,501 [ Cellphone dialing ] 361 00:14:06,815 --> 00:14:08,333 You on Eagle Valley yet? 362 00:14:08,542 --> 00:14:10,193 T-Lock: Yeah, I-I-I just got off the exit. 363 00:14:10,277 --> 00:14:12,495 Go about two miles past some train tracks. 364 00:14:12,579 --> 00:14:13,963 You're gonna lose your cell signal. 365 00:14:14,047 --> 00:14:15,365 Look for a flashlight and a walkie-talkie 366 00:14:15,449 --> 00:14:16,499 taped to a telephone pole. 367 00:14:16,583 --> 00:14:18,868 Stop there and get out. 368 00:14:18,952 --> 00:14:21,079 [♪♪] 369 00:14:21,250 --> 00:14:23,668 [ Train signal dinging in distance ] 370 00:14:24,057 --> 00:14:30,063 [♪♪] 371 00:14:33,066 --> 00:14:35,318 [ Train clacking ] 372 00:14:35,402 --> 00:14:38,854 [ Train whistle blows ] 373 00:14:38,938 --> 00:14:41,491 [♪♪] 374 00:14:41,575 --> 00:14:44,360 [ Tape crackles ] 375 00:14:44,444 --> 00:14:46,162 [♪♪] 376 00:14:46,246 --> 00:14:47,363 Where are you? 377 00:14:47,447 --> 00:14:51,000 Hello? Uh, are you there? 378 00:14:51,084 --> 00:14:52,535 I'm here. 379 00:14:52,619 --> 00:14:54,470 Now take your phone and smash it. 380 00:14:54,554 --> 00:14:56,472 Use the walkie from here on out. 381 00:14:56,557 --> 00:14:59,666 [♪♪] 382 00:14:59,751 --> 00:15:00,952 [ Cellphone smacks ] 383 00:15:01,828 --> 00:15:03,202 Okay, it's done. 384 00:15:03,287 --> 00:15:05,379 Grab the money and head through the red brick gate. 385 00:15:05,464 --> 00:15:12,354 [♪♪] 386 00:15:12,742 --> 00:15:19,329 [♪♪] 387 00:15:19,413 --> 00:15:20,765 [ Door slides open ] 388 00:15:20,980 --> 00:15:23,233 Your knight in shining armor approaches. 389 00:15:23,371 --> 00:15:24,805 [ Muffled grunting ] 390 00:15:30,953 --> 00:15:33,055 Poppernak: Stop. Look at that car. 391 00:15:35,991 --> 00:15:37,041 [ Engine stops ] 392 00:15:37,126 --> 00:15:41,546 [♪♪] 393 00:15:41,842 --> 00:15:42,981 Clear. 394 00:15:43,225 --> 00:15:45,316 Clear. 395 00:15:45,400 --> 00:15:46,818 Someone left in a hurry. 396 00:15:46,902 --> 00:15:48,652 This may have nothing to do with T-Lock. 397 00:15:48,736 --> 00:15:50,295 My cousin was drunk once, 398 00:15:50,530 --> 00:15:51,945 drove his car into a cow pasture, 399 00:15:52,030 --> 00:15:53,865 put it in park, and walked away. 400 00:15:54,147 --> 00:15:56,394 [♪♪] 401 00:15:56,478 --> 00:15:58,076 Look at this. 402 00:15:58,881 --> 00:15:59,998 [ Train horn blows in distance ] 403 00:16:00,082 --> 00:16:02,123 Hey, Hoyt. 404 00:16:02,594 --> 00:16:05,514 Looks like this is why our signal disappeared. 405 00:16:07,479 --> 00:16:09,563 So where the hell is he? 406 00:16:09,741 --> 00:16:12,998 Hey, what if, uh, T-Lock's been working with the kidnappers all along? 407 00:16:13,256 --> 00:16:15,513 I hope he's not. 408 00:16:15,597 --> 00:16:17,615 Well, let's just focus on finding him. 409 00:16:17,699 --> 00:16:20,018 Okay, boys, which way do we go? 410 00:16:20,102 --> 00:16:23,521 We got at least four options, all of them grim and creepy. 411 00:16:23,605 --> 00:16:26,124 No, I'm scared. Ladies first. 412 00:16:26,208 --> 00:16:29,160 I'll call Tubb, see if we can get a drone to fly over. 413 00:16:29,244 --> 00:16:30,962 Good idea. 414 00:16:31,046 --> 00:16:33,597 [♪♪] 415 00:16:33,681 --> 00:16:36,667 [ Dog barking in distance ] 416 00:16:36,751 --> 00:16:39,003 How much longer do I have to walk? 417 00:16:39,087 --> 00:16:40,839 Bob: Keep going. You're getting close. 418 00:16:40,923 --> 00:16:44,008 Are you with Rachel and Max? 419 00:16:44,092 --> 00:16:45,643 Don't worry about it. 420 00:16:45,727 --> 00:16:47,178 Play by the rules, you'll see them. 421 00:16:47,262 --> 00:16:53,451 [♪♪] 422 00:16:53,535 --> 00:16:56,855 [ Muffled grunting ] 423 00:16:56,939 --> 00:16:58,857 [ Gasping ] Okay, Mom. 424 00:16:58,941 --> 00:17:00,558 [ Panting ] 425 00:17:00,642 --> 00:17:02,861 [ Banging on door ] Help! Help! Anyone, please! 426 00:17:02,945 --> 00:17:04,395 [ Muffled grunt ] Please! 427 00:17:04,479 --> 00:17:06,497 [ Muffled grunting ] What? What is it? 428 00:17:06,581 --> 00:17:07,832 [ Muffled grunting ] 429 00:17:08,204 --> 00:17:11,329 [♪♪] 430 00:17:11,883 --> 00:17:13,100 The hazard lights. 431 00:17:13,255 --> 00:17:15,235 [ Muffled grunting ] 432 00:17:15,866 --> 00:17:17,101 Okay. 433 00:17:18,027 --> 00:17:23,348 [ Grunting ] 434 00:17:23,776 --> 00:17:26,129 [ Thud on dashboard ] [ Grunts ] Okay. 435 00:17:26,268 --> 00:17:28,019 Almost. Come on. 436 00:17:28,103 --> 00:17:31,022 Okay. Come on. 437 00:17:31,106 --> 00:17:32,690 [ Grunts ] 438 00:17:32,774 --> 00:17:34,025 [ Both gasp ] 439 00:17:34,109 --> 00:17:36,527 Ma, I did it. I did it. 440 00:17:36,611 --> 00:17:37,929 I just hit it. [ Muffled grunt ] 441 00:17:38,013 --> 00:17:39,530 [ Exhales ] 442 00:17:39,614 --> 00:17:41,933 [♪♪] 443 00:17:42,017 --> 00:17:43,267 [ Cellphone beeps ] 444 00:17:43,351 --> 00:17:45,275 - [ Sighs ] Crap. - Jenny: What's the ETA? 445 00:17:45,360 --> 00:17:47,560 I'm not getting signal out here. It's a total dead zone. 446 00:17:47,735 --> 00:17:49,840 [♪♪] 447 00:17:49,924 --> 00:17:52,071 Wait. Hold up. What's that? 448 00:17:53,503 --> 00:17:54,620 It's a car's hazards. 449 00:17:55,290 --> 00:17:56,915 We should get backup out here. 450 00:17:56,999 --> 00:17:59,050 Take my truck. Find signal, notify Tubb. 451 00:17:59,134 --> 00:18:00,851 - I'm gonna go ahead on foot. - Hey, wait. Hoyt. 452 00:18:00,935 --> 00:18:02,243 Hey, he's right. 453 00:18:02,329 --> 00:18:03,454 You... You can't just walk in there. 454 00:18:03,538 --> 00:18:04,889 You don't know what's waiting for you. 455 00:18:04,973 --> 00:18:06,424 We'll be quiet, stay dark. 456 00:18:06,508 --> 00:18:08,673 Feel free to join Poppernak if you're scared. 457 00:18:08,977 --> 00:18:12,230 [♪♪] 458 00:18:12,314 --> 00:18:13,805 [ Gun clicks ] 459 00:18:14,430 --> 00:18:19,554 [♪♪] 460 00:18:20,833 --> 00:18:24,243 [ GPS beeping ] 461 00:18:24,558 --> 00:18:26,108 That must be it. 462 00:18:26,536 --> 00:18:28,621 Ronald's in that car. 463 00:18:28,829 --> 00:18:33,743 [♪♪] 464 00:18:34,072 --> 00:18:35,256 Hold on. 465 00:18:35,652 --> 00:18:38,088 [ Tires screech ] 466 00:18:39,149 --> 00:18:40,891 Out of the car. 467 00:18:41,359 --> 00:18:43,663 Out of the car, now! 468 00:18:45,213 --> 00:18:47,032 Don't hurt me. 469 00:18:47,337 --> 00:18:48,421 Where's Ronald? 470 00:18:48,583 --> 00:18:49,934 She made me swallow a microchip. 471 00:18:50,018 --> 00:18:51,936 She said that she would kill my husband. 472 00:18:52,020 --> 00:18:54,105 - What? Who did? - No, you have to help us. 473 00:18:54,189 --> 00:18:55,473 She still has him. 474 00:18:55,557 --> 00:18:59,243 Take a breath. Tell us where they are. 475 00:18:59,516 --> 00:19:01,345 [ Sniffles ] 476 00:19:01,626 --> 00:19:07,435 [♪♪] 477 00:19:09,937 --> 00:19:15,943 [♪♪] 478 00:19:18,380 --> 00:19:20,082 Phoebe: Mom? 479 00:19:22,050 --> 00:19:24,468 Phoebe. Sweetheart, what are you doing here? 480 00:19:24,552 --> 00:19:26,991 I-I thought I told you to stay in your room and watch your show. 481 00:19:27,075 --> 00:19:29,840 My show is over. And I got scared. 482 00:19:30,143 --> 00:19:32,012 Okay. [ Sighs ] 483 00:19:32,833 --> 00:19:34,284 Well... 484 00:19:34,462 --> 00:19:37,015 there's no reason to be afraid. 485 00:19:37,099 --> 00:19:39,350 You're a big, brave girl. I know you are. 486 00:19:39,434 --> 00:19:41,869 Hey, Mom's here to protect you. 487 00:19:44,939 --> 00:19:46,690 You know what? 488 00:19:46,774 --> 00:19:48,159 Since you're such a brave girl, 489 00:19:48,243 --> 00:19:49,994 maybe you could do Mommy a favor. 490 00:19:50,078 --> 00:19:51,695 Like what? 491 00:19:51,779 --> 00:19:53,364 Well, our friend Doctor Cowley 492 00:19:53,448 --> 00:19:56,167 is going to let us borrow some of his clothes. 493 00:19:56,251 --> 00:19:59,837 Would you go into his closet and find some things 494 00:19:59,921 --> 00:20:01,539 that could fit Mommy and Ronald? 495 00:20:01,623 --> 00:20:04,842 It'll be fun. Like shopping. 496 00:20:04,926 --> 00:20:06,510 He's letting us take his clothes? 497 00:20:06,594 --> 00:20:07,511 Yes. 498 00:20:07,595 --> 00:20:09,980 Yeah, he's a very nice man. 499 00:20:10,064 --> 00:20:11,649 He wants to help us. 500 00:20:11,733 --> 00:20:14,352 Now, go ahead. 501 00:20:14,436 --> 00:20:16,048 Have fun, okay? 502 00:20:16,133 --> 00:20:18,102 I can't wait to see what you choose. 503 00:20:20,653 --> 00:20:22,693 Okay. 504 00:20:23,325 --> 00:20:27,716 [♪♪] 505 00:20:28,283 --> 00:20:31,145 You're making a terrible mistake. 506 00:20:31,653 --> 00:20:34,205 Think about the position you're putting your child in. 507 00:20:34,419 --> 00:20:36,231 That's none of your business. 508 00:20:36,645 --> 00:20:39,043 I just... 509 00:20:39,127 --> 00:20:44,115 I'm gonna do everything I can to help you, 510 00:20:44,199 --> 00:20:45,716 and then what? 511 00:20:45,893 --> 00:20:48,545 What happens when you leave here? 512 00:20:48,801 --> 00:20:51,037 What kind of life are you going to give your child? 513 00:20:53,608 --> 00:20:55,450 You... You could just... 514 00:20:58,112 --> 00:20:59,731 Shut up. 515 00:21:00,176 --> 00:21:01,536 Get back to work. 516 00:21:01,683 --> 00:21:06,737 [♪♪] 517 00:21:06,821 --> 00:21:11,875 [♪♪] 518 00:21:11,959 --> 00:21:14,496 [ Insects chirping ] 519 00:21:16,678 --> 00:21:19,230 [ Dog barking in distance ] 520 00:21:19,393 --> 00:21:21,178 [ Train clacking ] 521 00:21:21,418 --> 00:21:23,186 [ Train whistle blows ] 522 00:21:26,345 --> 00:21:28,083 Where are you? 523 00:21:31,653 --> 00:21:32,896 Bob: Boo! 524 00:21:32,980 --> 00:21:36,395 [♪♪] 525 00:21:36,751 --> 00:21:38,436 Drop the money and walk. 526 00:21:38,520 --> 00:21:40,003 No. 527 00:21:40,087 --> 00:21:41,684 No, I-I-I need to see them first. 528 00:21:41,864 --> 00:21:44,208 I need to see Max and Rachel. 529 00:21:44,691 --> 00:21:47,544 Not until you do what I tell you to do. 530 00:21:47,786 --> 00:21:49,647 Now, keep the walkie on you, and when I'm good, 531 00:21:49,731 --> 00:21:52,015 I'll let you know how to find them. 532 00:21:52,099 --> 00:21:53,684 Where are they? 533 00:21:53,768 --> 00:21:56,687 I guess you're just gonna have to wait and find out. 534 00:21:56,973 --> 00:21:59,923 Drop the money and go. 535 00:22:00,007 --> 00:22:05,137 [♪♪] 536 00:22:05,680 --> 00:22:06,914 [ Bag thuds ] 537 00:22:09,417 --> 00:22:11,502 Uh, I'm sorry. It's... 538 00:22:11,586 --> 00:22:12,836 It's a little light. 539 00:22:13,202 --> 00:22:14,420 What do you mean? 540 00:22:14,505 --> 00:22:15,806 I spent some of the money. [ Zipping ] 541 00:22:15,890 --> 00:22:18,176 Oh, on that fancy, new ride of yours. 542 00:22:18,260 --> 00:22:19,677 Yeah. 543 00:22:19,761 --> 00:22:22,536 Never had a nice car before. 544 00:22:23,326 --> 00:22:25,228 What else did you get? 545 00:22:26,768 --> 00:22:29,353 This. 546 00:22:29,630 --> 00:22:32,356 Now, you tell me where they are. 547 00:22:32,494 --> 00:22:34,162 [♪♪] 548 00:22:37,138 --> 00:22:40,425 Are you gonna shoot me, or should I shoot you? 549 00:22:40,509 --> 00:22:41,817 Hey, stop it. 550 00:22:42,010 --> 00:22:43,594 I'll... I'll kill you. 551 00:22:43,678 --> 00:22:45,830 I swear. I'll kill you. 552 00:22:45,914 --> 00:22:49,372 If you do, then you're not gonna find out where they are, 553 00:22:49,457 --> 00:22:52,466 so what exactly is your plan? 554 00:22:52,615 --> 00:22:54,896 [ Voice breaking ] You know, everybody thinks I'm so dumb, 555 00:22:55,341 --> 00:22:56,826 but I'm not. 556 00:22:56,965 --> 00:23:00,217 And I... I'm not a bad person. 557 00:23:00,301 --> 00:23:02,486 You know, Rachel saw that in me. 558 00:23:02,570 --> 00:23:05,389 I'm just... I'm just trying to do good by them. 559 00:23:05,473 --> 00:23:06,657 You gonna get all weepy now, 560 00:23:06,741 --> 00:23:09,326 or can we get to the shooting part? 561 00:23:09,410 --> 00:23:11,162 [ Breathing shakily ] 562 00:23:11,246 --> 00:23:12,663 Where... 563 00:23:12,747 --> 00:23:14,832 Where are they? 564 00:23:14,916 --> 00:23:16,784 [ Gunshot ] [ Grunts ] 565 00:23:20,621 --> 00:23:24,475 [♪♪] 566 00:23:24,559 --> 00:23:26,700 [ Breathing shakily ] 567 00:23:26,864 --> 00:23:30,254 Rachel! Rachel! 568 00:23:31,565 --> 00:23:34,350 Max! 569 00:23:34,435 --> 00:23:37,821 Rachel! 570 00:23:37,905 --> 00:23:38,822 [ Gunshot ] 571 00:23:38,906 --> 00:23:40,024 [ Grunts ] 572 00:23:40,108 --> 00:23:42,643 [ Whimpering ] 573 00:23:45,350 --> 00:23:49,170 [ Gasping ] 574 00:23:49,466 --> 00:23:55,419 [♪♪] 575 00:23:55,756 --> 00:24:01,755 [♪♪] 576 00:24:01,850 --> 00:24:03,401 Maybe next time. 577 00:24:03,750 --> 00:24:05,734 [ Gunshot ] Aah! 578 00:24:05,866 --> 00:24:11,872 [♪♪] 579 00:24:14,375 --> 00:24:17,361 Going after him. 580 00:24:17,445 --> 00:24:18,595 [ Sighs ] T-Lock. 581 00:24:18,679 --> 00:24:21,966 H-Hey. 582 00:24:22,050 --> 00:24:24,135 Hey. It's okay. 583 00:24:24,219 --> 00:24:26,262 [ Strained breathing ] 584 00:24:26,347 --> 00:24:28,130 I wanted to save them. 585 00:24:28,215 --> 00:24:29,600 I know you did. 586 00:24:29,685 --> 00:24:31,067 I know. 587 00:24:31,152 --> 00:24:36,497 Please, tell... tell [gasps] Rachel I'm sorry. 588 00:24:36,760 --> 00:24:38,762 You can tell her yourself. 589 00:24:38,847 --> 00:24:40,097 You're gonna be okay. 590 00:24:40,182 --> 00:24:42,134 [ Breathing shakily ] Just stay with me. 591 00:24:42,219 --> 00:24:45,895 Stay with me. Stay with me. 592 00:24:46,260 --> 00:24:47,878 [ Breathing stops ] 593 00:24:48,259 --> 00:24:49,844 [ Sighs ] 594 00:24:50,178 --> 00:24:56,184 [♪♪] 595 00:24:56,936 --> 00:25:02,942 [♪♪] 596 00:25:06,215 --> 00:25:11,066 [♪♪] 597 00:25:11,860 --> 00:25:15,079 [ Metal rattles ] 598 00:25:15,703 --> 00:25:16,620 [ Gunshot ] 599 00:25:16,704 --> 00:25:18,322 Oh! [ Grunts ] 600 00:25:18,406 --> 00:25:24,412 [♪♪] 601 00:25:26,947 --> 00:25:32,953 [♪♪] 602 00:25:35,265 --> 00:25:41,271 [♪♪] 603 00:25:43,314 --> 00:25:45,366 [ Sighs ] 604 00:25:45,451 --> 00:25:49,371 [ Both gasping ] 605 00:25:50,205 --> 00:25:55,644 [♪♪] 606 00:25:55,751 --> 00:25:58,703 Jenny: It's okay. It's over. 607 00:25:58,788 --> 00:26:00,511 You're safe now. 608 00:26:00,596 --> 00:26:02,082 [ Both sighing ] 609 00:26:02,408 --> 00:26:04,846 It's okay. 610 00:26:06,134 --> 00:26:07,952 [ Insects chirping, wolf howls in distance ] 611 00:26:08,123 --> 00:26:12,576 Gabriel Fauré's "Romance Without Words" playing on piano... 612 00:26:12,660 --> 00:26:18,415 [♪♪] 613 00:26:18,499 --> 00:26:24,439 [♪♪] 614 00:26:29,413 --> 00:26:31,515 Veer: Reenu. 615 00:26:35,274 --> 00:26:37,625 That was... 616 00:26:40,112 --> 00:26:41,790 sublime. 617 00:26:42,602 --> 00:26:44,599 It was Mom's favorite. 618 00:26:44,844 --> 00:26:48,570 When you played it at the National Music Center, 619 00:26:48,654 --> 00:26:51,123 oh, we were so proud. 620 00:26:53,946 --> 00:26:55,243 Is something wrong? 621 00:26:55,500 --> 00:26:57,696 You don't just give out compliments. 622 00:26:58,684 --> 00:27:00,369 I do sometimes. 623 00:27:00,633 --> 00:27:02,200 [ Chuckles ] 624 00:27:04,370 --> 00:27:06,711 But that's not our way. 625 00:27:07,039 --> 00:27:10,561 Oh, coddling is for pets and babies and... 626 00:27:10,646 --> 00:27:11,830 other children. 627 00:27:11,915 --> 00:27:13,127 A recipe for mediocrity. 628 00:27:13,422 --> 00:27:15,397 I expect far more from my daughter. 629 00:27:15,481 --> 00:27:16,515 Mm-hmm. 630 00:27:19,051 --> 00:27:20,935 Are we really pulling out of Canada? 631 00:27:21,019 --> 00:27:23,137 [ Sighs ] 632 00:27:23,221 --> 00:27:24,639 Things change. That's what life is. 633 00:27:24,723 --> 00:27:26,475 Those who adapt, succeed. 634 00:27:26,559 --> 00:27:28,076 Of course, but why? 635 00:27:28,160 --> 00:27:32,113 You know, I would really like to hear some Ravel. 636 00:27:32,197 --> 00:27:33,783 [ Scoffs ] 637 00:27:33,868 --> 00:27:35,283 "Gaspard de la nuit." 638 00:27:35,368 --> 00:27:37,552 I'll play it for you if you tell me. 639 00:27:37,636 --> 00:27:38,970 I don't barter. 640 00:27:39,055 --> 00:27:40,088 [ Sighs ] 641 00:27:40,172 --> 00:27:41,955 Besides, I can see you're not prepared. 642 00:27:42,040 --> 00:27:43,257 I can read my way through it. 643 00:27:43,341 --> 00:27:45,426 Let's... Let's not. 644 00:27:45,510 --> 00:27:47,762 Perfect or not at all. 645 00:27:47,846 --> 00:27:50,431 Just tell me, then. 646 00:27:50,515 --> 00:27:52,600 Is it the Sandovals? 647 00:27:52,684 --> 00:27:54,635 No. 648 00:27:54,719 --> 00:27:58,305 Then is it Alicia? Is she the reason? 649 00:27:58,389 --> 00:28:02,694 You... You do not need to worry about Alicia. 650 00:28:05,730 --> 00:28:07,748 [ Sighs ] 651 00:28:07,832 --> 00:28:12,152 Betee, y-you came up with an excellent business plan. 652 00:28:12,236 --> 00:28:16,957 Life is short. I just want us all to be together as a family. 653 00:28:17,041 --> 00:28:21,195 Here in Montana. 654 00:28:21,279 --> 00:28:22,463 Now, I'm... I'm starving. 655 00:28:22,547 --> 00:28:24,632 I'm going to go check on dinner. 656 00:28:24,716 --> 00:28:29,670 [♪♪] 657 00:28:29,754 --> 00:28:31,539 Did you tell her? 658 00:28:31,623 --> 00:28:32,540 No. 659 00:28:32,624 --> 00:28:35,543 Not the right time. 660 00:28:35,627 --> 00:28:37,110 Come. 661 00:28:42,801 --> 00:28:45,520 I'll have an officer escort you to the hospital. 662 00:28:45,604 --> 00:28:48,022 He'll stay with you to make sure you feel safe. 663 00:28:48,106 --> 00:28:49,407 Did you get him? 664 00:28:51,610 --> 00:28:53,327 We will. 665 00:28:53,411 --> 00:28:54,862 What about T-Lock? 666 00:28:54,946 --> 00:28:56,897 [ Indistinct conversations ] 667 00:28:56,981 --> 00:28:57,865 Uh... 668 00:28:57,949 --> 00:29:02,136 [♪♪] 669 00:29:02,220 --> 00:29:04,038 He didn't make it. 670 00:29:04,122 --> 00:29:08,008 Rachel, he did everything he could to save you and Max. 671 00:29:08,092 --> 00:29:10,645 His last words were that he was sorry. 672 00:29:10,729 --> 00:29:14,148 [ Breathing shakily ] Hey. 673 00:29:14,232 --> 00:29:16,517 Hey, it's gonna be okay. 674 00:29:16,601 --> 00:29:18,385 It's gonna be okay. 675 00:29:18,469 --> 00:29:23,258 [♪♪] 676 00:29:23,830 --> 00:29:26,946 He... He made some stupid choices, but he... 677 00:29:27,031 --> 00:29:28,949 Deep down, he wasn't a bad man. 678 00:29:29,253 --> 00:29:30,838 He was a good guy. 679 00:29:30,954 --> 00:29:33,290 [ Sniffles, exhales sharply ] 680 00:29:33,375 --> 00:29:34,659 Thank you. 681 00:29:34,958 --> 00:29:37,774 [♪♪] 682 00:29:37,859 --> 00:29:38,976 Take good care of them. 683 00:29:39,061 --> 00:29:43,008 [♪♪] 684 00:29:43,438 --> 00:29:45,356 What happened? 685 00:29:45,440 --> 00:29:47,425 I lost him. 686 00:29:47,509 --> 00:29:48,792 And the money? 687 00:29:48,876 --> 00:29:50,294 Bob's still got it, but I wounded him. 688 00:29:50,378 --> 00:29:52,596 He ain't gonna get far. 689 00:29:52,680 --> 00:29:54,798 I'll get K9 units after them. 690 00:29:55,123 --> 00:29:56,441 We got them back. 691 00:29:56,526 --> 00:29:57,794 That's what matters. 692 00:30:03,025 --> 00:30:04,108 Wow. 693 00:30:04,528 --> 00:30:06,564 Thank you. 694 00:30:08,496 --> 00:30:10,581 Jenny, uh... 695 00:30:10,782 --> 00:30:12,951 [ Cellphone vibrates ] 696 00:30:13,250 --> 00:30:14,552 [ Sighs ] 697 00:30:14,961 --> 00:30:16,620 Oh. 698 00:30:16,704 --> 00:30:18,556 Uh, it's Denise. 699 00:30:18,640 --> 00:30:19,757 I gotta take this. 700 00:30:19,841 --> 00:30:21,225 [ Cellphone beeps ] 701 00:30:21,309 --> 00:30:23,048 - Hey, Denise, what's up? - Denise: Jenny. 702 00:30:23,133 --> 00:30:24,939 I just talked to Cassie a few minutes ago, 703 00:30:25,024 --> 00:30:26,575 and she is on her way to a farmhouse 704 00:30:26,659 --> 00:30:28,510 that she believes Ronald is held up in, 705 00:30:28,594 --> 00:30:30,246 and it's just her and Lindor about to walk in there 706 00:30:30,330 --> 00:30:34,015 like a couple of idiot cowboys with no backup whatsoever. 707 00:30:34,099 --> 00:30:35,684 Send me the address. I'm on my way. 708 00:30:35,768 --> 00:30:36,952 What's going on? Where you going? 709 00:30:37,036 --> 00:30:39,020 It's Cassie. She needs my help. 710 00:30:39,104 --> 00:30:40,556 I-I'll call you later. 711 00:30:40,852 --> 00:30:43,946 [♪♪] 712 00:30:44,899 --> 00:30:46,093 Are you done yet? 713 00:30:46,178 --> 00:30:48,630 Yes. But he needs to rest. [ Door opens ] 714 00:30:48,714 --> 00:30:49,965 No, there's no time. 715 00:30:50,049 --> 00:30:51,400 Give him something so we can leave. 716 00:30:51,484 --> 00:30:52,785 I can't do that. 717 00:30:54,464 --> 00:30:57,117 Yes, you can. 718 00:30:57,356 --> 00:30:59,274 [ Door closes ] [ Sighs ] 719 00:30:59,359 --> 00:31:00,594 [ Zipping ] 720 00:31:00,679 --> 00:31:01,909 Hurry up. 721 00:31:01,994 --> 00:31:07,583 [♪♪] 722 00:31:07,667 --> 00:31:08,784 [ Vehicle approaching ] 723 00:31:08,868 --> 00:31:10,419 [ Wolves howling in distance ] 724 00:31:10,503 --> 00:31:16,509 [♪♪] 725 00:31:18,629 --> 00:31:19,880 Oh, no. 726 00:31:19,979 --> 00:31:21,096 Okay. 727 00:31:21,329 --> 00:31:22,931 [♪♪] 728 00:31:23,015 --> 00:31:25,157 [ Engine stops ] 729 00:31:25,242 --> 00:31:27,649 Wolf: That's my truck. 730 00:31:27,734 --> 00:31:29,485 Ronald is here. 731 00:31:29,760 --> 00:31:35,349 [♪♪] 732 00:31:35,528 --> 00:31:37,547 [ Groans ] 733 00:31:38,189 --> 00:31:40,741 [♪♪] 734 00:31:40,833 --> 00:31:43,118 [ Groans ] Move. 735 00:31:43,202 --> 00:31:44,891 Scarlet. 736 00:31:45,068 --> 00:31:46,320 Scarlet: Hey, I'm right here. 737 00:31:46,405 --> 00:31:48,656 We have to get out of here now. Okay? 738 00:31:48,771 --> 00:31:50,856 Okay? We're going to Alaska? 739 00:31:50,971 --> 00:31:53,222 Yeah. Yeah, you have to get dressed. 740 00:31:53,307 --> 00:31:55,250 I got clothes for you. 741 00:31:55,781 --> 00:31:57,735 I love you. 742 00:31:58,334 --> 00:32:00,172 I love you. 743 00:32:00,257 --> 00:32:01,340 [ Gasps ] 744 00:32:01,425 --> 00:32:02,676 [ Grunting ] 745 00:32:03,044 --> 00:32:04,595 What did you do? 746 00:32:04,757 --> 00:32:07,275 [♪♪] 747 00:32:07,359 --> 00:32:09,378 What did you do?! 748 00:32:09,462 --> 00:32:11,513 [ Thud ] 749 00:32:11,597 --> 00:32:12,981 Scarlet? 750 00:32:13,375 --> 00:32:18,186 [♪♪] 751 00:32:18,270 --> 00:32:22,491 Scarlet? Scarlet? 752 00:32:22,649 --> 00:32:24,360 Scarlet? 753 00:32:24,444 --> 00:32:25,361 Oh! 754 00:32:25,445 --> 00:32:30,732 [♪♪] 755 00:32:30,816 --> 00:32:36,171 [♪♪] 756 00:32:36,255 --> 00:32:39,708 [ Handcuffs clanking ] 757 00:32:39,792 --> 00:32:41,133 [ Door opens ] 758 00:32:41,500 --> 00:32:47,066 [♪♪] 759 00:32:50,269 --> 00:32:56,275 [♪♪] 760 00:32:59,449 --> 00:33:05,455 [♪♪] 761 00:33:08,692 --> 00:33:09,976 Lindor: What the hell happened? 762 00:33:10,122 --> 00:33:12,073 Is she dead? 763 00:33:12,157 --> 00:33:13,842 Cassie: I don't know. 764 00:33:14,023 --> 00:33:17,548 [♪♪] 765 00:33:17,797 --> 00:33:19,080 [ Bang ] 766 00:33:19,164 --> 00:33:22,751 [♪♪] 767 00:33:22,835 --> 00:33:25,421 Cassie: I'll take the upstairs. 768 00:33:25,505 --> 00:33:32,360 [♪♪] 769 00:33:32,444 --> 00:33:39,234 [♪♪] 770 00:33:39,318 --> 00:33:46,107 [♪♪] 771 00:33:46,191 --> 00:33:49,745 [ Grunting ] 772 00:33:49,829 --> 00:33:53,915 [ Handcuffs clacking ] 773 00:33:53,999 --> 00:33:55,083 [ Grunts ] 774 00:33:55,167 --> 00:34:00,088 [ Straining ] 775 00:34:00,172 --> 00:34:01,923 [ Handcuffs clang ] 776 00:34:02,007 --> 00:34:04,460 [ Breathing heavily ] 777 00:34:04,544 --> 00:34:08,096 [♪♪] 778 00:34:08,180 --> 00:34:09,965 [ Floorboards creak ] 779 00:34:10,049 --> 00:34:14,603 [♪♪] 780 00:34:14,687 --> 00:34:19,274 [♪♪] 781 00:34:19,358 --> 00:34:23,845 [♪♪] 782 00:34:23,929 --> 00:34:26,682 [ Cassie breathing heavily ] 783 00:34:26,766 --> 00:34:32,772 [♪♪] 784 00:34:34,506 --> 00:34:35,657 [ Thud ] 785 00:34:35,741 --> 00:34:41,747 [♪♪] 786 00:34:43,683 --> 00:34:49,689 [♪♪] 787 00:34:51,466 --> 00:34:52,716 [ Cassie gasps ] 788 00:34:52,801 --> 00:34:54,819 [ Breathing heavily ] 789 00:34:54,964 --> 00:34:56,715 Hi. 790 00:34:56,862 --> 00:34:58,961 Is your name Phoebe? 791 00:34:59,298 --> 00:35:01,016 Can you tell me where Ronald is? 792 00:35:01,188 --> 00:35:02,818 He's with my mommy. 793 00:35:03,204 --> 00:35:08,711 [♪♪] 794 00:35:08,941 --> 00:35:14,863 [♪♪] 795 00:35:14,947 --> 00:35:20,902 [♪♪] 796 00:35:20,986 --> 00:35:27,059 [♪♪] 797 00:35:30,215 --> 00:35:33,469 [♪♪] 798 00:35:34,390 --> 00:35:37,942 [ Rustling ] 799 00:35:38,682 --> 00:35:41,836 [♪♪] 800 00:35:41,921 --> 00:35:45,040 [ Tarp rustling ] 801 00:35:45,441 --> 00:35:48,579 [ Wind howling ] 802 00:35:48,664 --> 00:35:54,670 [♪♪] 803 00:35:56,396 --> 00:36:02,402 [♪♪] 804 00:36:08,313 --> 00:36:11,533 [ Both grunting ] 805 00:36:12,852 --> 00:36:18,086 [♪♪] 806 00:36:18,876 --> 00:36:21,696 Ronald, my dear boy... 807 00:36:22,414 --> 00:36:23,897 this is the end. 808 00:36:24,114 --> 00:36:26,547 [ Groaning ] 809 00:36:27,032 --> 00:36:28,850 Look at me. 810 00:36:28,935 --> 00:36:31,486 [♪♪] 811 00:36:31,571 --> 00:36:32,883 Do it. 812 00:36:33,090 --> 00:36:36,782 [♪♪] 813 00:36:37,136 --> 00:36:41,024 Step back and put the gun down. 814 00:36:42,869 --> 00:36:47,094 Why? So you can arrest him? 815 00:36:47,493 --> 00:36:49,490 [ Laughs ] 816 00:36:49,704 --> 00:36:50,954 I don't think so. 817 00:36:51,079 --> 00:36:52,326 I said, put the gun down. 818 00:36:52,547 --> 00:36:54,461 I will shoot you. 819 00:36:54,545 --> 00:36:56,000 You think I care? 820 00:36:56,258 --> 00:36:59,366 [♪♪] 821 00:36:59,450 --> 00:37:02,672 I am going to put him down. 822 00:37:03,116 --> 00:37:04,233 [ Gunshots ] 823 00:37:04,489 --> 00:37:06,673 [ Both grunt ] 824 00:37:06,757 --> 00:37:08,642 [♪♪] 825 00:37:08,726 --> 00:37:10,670 [ Gasps ] Okay, you stay right here. 826 00:37:10,755 --> 00:37:11,854 I'm gonna go take care of this. 827 00:37:11,938 --> 00:37:13,497 Okay? 828 00:37:13,646 --> 00:37:16,199 [♪♪] 829 00:37:16,401 --> 00:37:17,951 [ Breathing shakily ] 830 00:37:18,294 --> 00:37:20,583 [♪♪] 831 00:37:20,668 --> 00:37:21,685 [ Grunting ] 832 00:37:21,839 --> 00:37:27,928 [♪♪] 833 00:37:28,012 --> 00:37:34,167 [♪♪] 834 00:37:34,251 --> 00:37:38,839 [ Groaning ] 835 00:37:38,923 --> 00:37:42,042 [ Gasping softly ] 836 00:37:42,126 --> 00:37:45,521 [♪♪] 837 00:37:45,863 --> 00:37:48,382 [ Groans ] 838 00:37:48,466 --> 00:37:54,521 [♪♪] 839 00:37:54,605 --> 00:38:00,594 [♪♪] 840 00:38:00,678 --> 00:38:02,563 [ Lindor grunts ] 841 00:38:02,647 --> 00:38:05,599 Mark. 842 00:38:05,683 --> 00:38:06,967 You okay? 843 00:38:07,051 --> 00:38:08,235 I'm okay. 844 00:38:08,319 --> 00:38:09,786 What happened? 845 00:38:10,029 --> 00:38:11,305 Ronald. 846 00:38:11,389 --> 00:38:13,774 He went through there, into the barn. 847 00:38:14,005 --> 00:38:15,826 Uh, I called for backup. 848 00:38:15,911 --> 00:38:19,098 Cassie. Cassie, wait. 849 00:38:19,183 --> 00:38:21,935 [ Groans ] [ Barn door creaks ] 850 00:38:22,223 --> 00:38:23,807 [ Barn door closes ] 851 00:38:24,001 --> 00:38:30,007 [♪♪] 852 00:38:31,409 --> 00:38:37,415 [♪♪] 853 00:38:38,883 --> 00:38:44,889 [♪♪] 854 00:38:46,223 --> 00:38:48,393 [ Clatter ] 855 00:38:51,896 --> 00:38:54,341 Why don't you come out, Ronald? 856 00:38:54,899 --> 00:38:57,911 Ronald: [ Echoing ] Are you going to take me in? 857 00:38:58,060 --> 00:39:03,574 [♪♪] 858 00:39:05,132 --> 00:39:06,772 Where are you? 859 00:39:06,857 --> 00:39:12,417 [♪♪] 860 00:39:16,428 --> 00:39:17,729 [ Clang ] 861 00:39:17,975 --> 00:39:20,143 [ Groans ] 862 00:39:21,692 --> 00:39:24,878 [ Scuffling ] 863 00:39:24,962 --> 00:39:26,855 [ Gun cocks ] 864 00:39:26,940 --> 00:39:29,608 - [ Panting ] - Look what you made me do. 865 00:39:30,801 --> 00:39:33,153 You couldn't leave me alone. 866 00:39:33,333 --> 00:39:35,656 You had to keep looking for me! 867 00:39:35,740 --> 00:39:37,076 [ Barn door opens ] 868 00:39:37,169 --> 00:39:38,992 Help me. 869 00:39:39,076 --> 00:39:40,475 My mom's hurt. 870 00:39:40,560 --> 00:39:44,030 Phoebe, go back inside with her, okay? 871 00:39:44,302 --> 00:39:46,833 Go now. 872 00:39:46,917 --> 00:39:47,917 [ Door closes ] 873 00:39:48,279 --> 00:39:49,570 [ Grunts ] 874 00:39:49,654 --> 00:39:52,038 [ Groans ] 875 00:39:52,122 --> 00:39:54,708 No, look at me. 876 00:39:54,901 --> 00:39:57,003 Look at me. 877 00:40:01,098 --> 00:40:03,591 I was a good boy. 878 00:40:05,470 --> 00:40:06,653 [ Grunts ] 879 00:40:06,872 --> 00:40:10,557 [ Breathing heavily ] 880 00:40:10,641 --> 00:40:12,225 [ Thud ] 881 00:40:12,396 --> 00:40:15,161 [ Breathing shakily ] 882 00:40:15,607 --> 00:40:21,419 [♪♪] 883 00:40:21,986 --> 00:40:23,326 [ Hook drops ] 884 00:40:23,942 --> 00:40:30,121 [♪♪] 885 00:40:30,260 --> 00:40:36,266 [♪♪] 886 00:40:37,315 --> 00:40:42,122 [ Barn door opens, closes ] 54975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.