Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,527 --> 00:00:16,105
BATMAN
(1943)
2
00:00:48,142 --> 00:00:52,239
CAP�TULO 12
BRASAS DO MAL
3
00:00:53,518 --> 00:00:55,939
[Homem Narrando] Daka,
sinistro espi�o japon�s,
4
00:00:56,139 --> 00:00:57,454
planeja destruir Batman,
5
00:00:57,522 --> 00:01:01,826
mas o jovem ajudante do Batman,
Robin, tem outra ideia.
6
00:01:08,233 --> 00:01:10,285
Aquele garoto conseguiu ajustar o
comprimento de onda da pol�cia.
7
00:01:10,485 --> 00:01:11,735
N�s temos tenho que
sair daqui. Vamos.
8
00:01:11,803 --> 00:01:13,972
� melhor irmos embora.
A pol�cia est� a caminho.
9
00:01:14,039 --> 00:01:16,140
O que vamos fazer com esses caras?
N�o podemos lev�-los conosco,
10
00:01:16,208 --> 00:01:18,475
mas eu prometo que eles nunca v�o
nos incomodar novamente.
11
00:01:18,543 --> 00:01:21,012
Vou explodir este lugar para que a pol�cia
n�o encontre todo esse equipamento.
12
00:01:21,079 --> 00:01:23,014
Melhor sair daqui rapazes.
13
00:01:47,239 --> 00:01:49,607
Me solta, seu idiota! Este lugar vai
explodir a qualquer segundo!
14
00:02:25,577 --> 00:02:28,913
- Estou feliz por termos perdido isso.
- Sim. O carro est� ali.
15
00:02:50,001 --> 00:02:51,936
Para os inimigos
da Nova Ordem.
16
00:02:52,003 --> 00:02:56,840
Que seus destinos sejam selados o
mais r�pido assim como o de Chuck White.
17
00:02:56,908 --> 00:02:59,210
[Todos rindo]
18
00:02:59,277 --> 00:03:01,311
[Zumbido]
19
00:03:14,426 --> 00:03:16,360
Quem te autorizou
a vir aqui?
20
00:03:16,428 --> 00:03:20,030
Voc� foi instru�do a permanecer
na Se��o 50 at� ser notificado.
21
00:03:20,099 --> 00:03:22,666
Mas n�o h� mais Se��o 50,
Croft explodiu tudo.
22
00:03:22,734 --> 00:03:26,170
Sim. Chuck White. Quero dizer, o Batman, e
seu fantoche apareceu e chamou a pol�cia.
23
00:03:26,238 --> 00:03:27,264
O Batman!
24
00:03:27,464 --> 00:03:30,815
Por favor, seja mais espec�fico e diga
exatamente o que voc� quer dizer.
25
00:03:38,317 --> 00:03:40,884
[Zumbido]
26
00:03:48,860 --> 00:03:50,895
Voc�s v�o me desculpar,
cavalheiros.
27
00:03:52,964 --> 00:03:55,299
Pat e Jones,
a porta.
28
00:04:15,420 --> 00:04:19,523
- Tenho not�cias importantes para voc�.
- Vamos discutir isso em meu laborat�rio.
29
00:04:28,166 --> 00:04:28,630
O que �?
30
00:04:28,830 --> 00:04:30,867
Acabei de descobrir que o
Marshall est� vivo e na pris�o.
31
00:04:30,936 --> 00:04:33,470
Isso � imposs�vel. Ele foi morto
com Raines na mina Colton.
32
00:04:33,538 --> 00:04:35,339
- Isto � o que voc� pensa.
- Voc� o viu?
33
00:04:35,406 --> 00:04:38,409
N�o, mas falei com o corretor de fian�a
que tirou Chuck White fora da cela.
34
00:04:38,477 --> 00:04:41,245
Ele viu Marshall e pensou que ele
e White eram os melhores amigos.
35
00:04:41,313 --> 00:04:43,181
Marshall e White
juntos na pris�o?
36
00:04:43,248 --> 00:04:45,716
Poderiam muito bem estar juntos.
Eles tinham a cela um ao lado do outro.
37
00:04:45,784 --> 00:04:49,820
Oh Ho. Agora eu entendo como o Batman
descobriu sobre a Se��o 50,
38
00:04:49,888 --> 00:04:52,055
Voc� n�o acha que Marshall
deve ser suspenso tamb�m?
39
00:04:52,157 --> 00:04:54,658
Eu vou cuidar de
sua pequena dificuldade.
40
00:04:54,726 --> 00:04:56,435
Eu quero que voc�
visite ele de manh� e
41
00:04:56,635 --> 00:04:58,695
d� a ele alguns cigarros
com meus cumprimentos.
42
00:04:58,763 --> 00:05:01,465
- Isso � bom.
- Mas vou fornecer os cigarros.
43
00:05:01,532 --> 00:05:03,533
Certo.
44
00:05:06,037 --> 00:05:08,738
Esta � uma marca especial.
Tenho certeza que ele vai gostar.
45
00:05:08,806 --> 00:05:11,041
Bem, nunca ouvi falar deles.
46
00:05:11,109 --> 00:05:13,043
Eu disse que eram
uma marca especial.
47
00:05:13,111 --> 00:05:15,145
Certifique-se de n�o
use-os voc� mesmo.
48
00:05:15,213 --> 00:05:17,748
N�o se preocupe. Eu verei que
ele os tenha logo pela manh�.
49
00:05:22,821 --> 00:05:26,757
Com licen�a, doutor.
Meu velho amigo Bernie, do clube Sphinx.
50
00:05:26,824 --> 00:05:28,926
Sim, e ele parecia
Estar com pressa.
51
00:05:35,300 --> 00:05:38,869
[chamado]
Sim?
52
00:05:38,937 --> 00:05:40,871
[Homem] Wayne est�
aqui para v�-lo, Capit�o.
53
00:05:40,938 --> 00:05:43,541
OK. Mande-o entrar.
54
00:05:47,045 --> 00:05:49,146
- Voc� mandou me chamar, capit�o?
- Sim.
55
00:05:49,214 --> 00:05:51,682
Espero que voc� consiga identificar
este homem Marshall...
56
00:05:51,749 --> 00:05:53,984
aquele que meu melhor detetive
acabou de pegar.
57
00:05:54,052 --> 00:05:57,621
- Seu melhor detetive?
- Mm-hmm. O Batman.
58
00:05:57,623 --> 00:06:00,057
Ah eu vejo.
Eu coloquei ele no seu caso,
59
00:06:00,125 --> 00:06:02,826
e, com certeza, n�o demorou
muito para obter resultados.
60
00:06:02,894 --> 00:06:05,363
Deve ser um oficial maravilhoso,
este Batman. [Risos]
61
00:06:05,430 --> 00:06:08,799
Com certeza ele �. Vamos.
dar uma olhada no prisioneiro.
62
00:06:10,268 --> 00:06:12,202
- Capit�o?
- Sim?
63
00:06:12,270 --> 00:06:14,772
Marshall acabou de desmaiar.
Eu n�o sei o que h� de errado com ele.
64
00:06:14,839 --> 00:06:17,642
Bem, vamos chamar um m�dico.
65
00:06:32,391 --> 00:06:35,559
Ele est� morto!
Ele deve ter sofrido um ataque card�aco.
66
00:06:35,627 --> 00:06:37,628
E ele � o homem que queria
que voc� identificasse.
67
00:06:37,696 --> 00:06:40,197
Isso � muito ruim, porque tenho certeza
que ele � um dos homens que nos atacaram.
68
00:06:40,232 --> 00:06:42,165
Bem, ele n�o vai ser
muito �til para n�s agora.
69
00:06:42,234 --> 00:06:45,135
Mike, traga os pertences dele
para o escrit�rio e chame o legista.
70
00:06:45,203 --> 00:06:49,806
Sim senhor.
[Porta abre, fecha]
71
00:06:58,350 --> 00:07:00,651
Voc� acha que Bernie teve algo a ver
com a morte de Marshall?
72
00:07:00,719 --> 00:07:02,720
Ele com certeza saiu da delegacia
com pressa.
73
00:07:02,788 --> 00:07:06,624
Sim, tenho quase certeza.
Logo descobriremos.
74
00:07:12,763 --> 00:07:14,698
Isso prova.
75
00:07:14,766 --> 00:07:18,101
Aquele cigarro que encontrei na
cela do Marshall continha um veneno.
76
00:07:18,169 --> 00:07:20,471
� melhor chamarmos o
capit�o Arnold imediatamente.
77
00:07:28,713 --> 00:07:31,348
[Tocando]
78
00:07:31,416 --> 00:07:33,683
- Ol�.
- Capit�o Arnold, por favor.
79
00:07:33,751 --> 00:07:35,494
Sim. Quem est� falando?
80
00:07:35,694 --> 00:07:37,356
Voc� encontrou aqueles cigarros
que estavam na cela do Marshall?
81
00:07:37,556 --> 00:07:40,557
Sim. Eu tenho eles bem aqui.
Diga, quem � voc�?
82
00:07:40,625 --> 00:07:43,960
Eu sou o Batman.
Esses cigarros cont�m um veneno mortal.
83
00:07:44,028 --> 00:07:45,963
O homem que assassinou Marshall
� Bernie.
84
00:07:46,031 --> 00:07:48,299
Voc� o encontrar� no
clube Sphinx na River Street.
85
00:07:48,366 --> 00:07:50,367
Al�!
86
00:07:53,705 --> 00:07:57,374
Eh, eu gostaria de saber onde aquele Batman
obt�m todas as suas informa��es.
87
00:07:57,442 --> 00:07:59,543
Nenhum dos meus meninos pode fazer isso.
88
00:08:05,250 --> 00:08:07,618
De acordo com
o relat�rio do legista,
89
00:08:07,685 --> 00:08:11,688
Marshall morreu hoje de repente
em sua cela.
90
00:08:11,756 --> 00:08:14,924
Seis de nossos membros morreram
por meio das atividades do Batman.
91
00:08:14,992 --> 00:08:16,926
Portanto, antes de fazermos
qualquer outra coisa,
92
00:08:16,994 --> 00:08:19,863
devemos ter certeza de que ele
foi finalmente destru�do.
93
00:08:19,930 --> 00:08:22,499
Mas eu disse que ele estava acabado
quando a se��o 50 foi explodida.
94
00:08:22,567 --> 00:08:25,435
N�o tenho provas de sua morte.
Ao lado, ainda existe a possibilidade...
95
00:08:25,503 --> 00:08:27,804
que pode haver
mais de um Batman.
96
00:08:27,872 --> 00:08:30,741
Se houver mais de um Batman,
como vamos descobrir?
97
00:08:30,808 --> 00:08:32,930
Isso pode ser feito por
meio da Srta. Linda Page.
98
00:08:33,130 --> 00:08:34,412
Voc� acha que ela o conhece?
99
00:08:34,479 --> 00:08:36,706
Eu sei que o Batman tem um
jeito misterioso de aparecer
100
00:08:36,906 --> 00:08:38,515
toda vez que ela se
mete em problemas.
101
00:08:38,583 --> 00:08:41,585
Eu vejo. Voc� pretende usar a garota para
levar o Batman para uma armadilha.
102
00:08:41,652 --> 00:08:42,091
Exatamente.
103
00:08:42,291 --> 00:08:44,287
Como voc� vai fazer a Srta.
Page cooperar conosco?
104
00:08:44,355 --> 00:08:47,357
[Rindo]
105
00:08:49,427 --> 00:08:52,562
Martin Warren,
entre na sala do conselho.
106
00:09:10,348 --> 00:09:12,716
[Motor arranca]
107
00:09:16,654 --> 00:09:18,589
[Buzina, buzina]
108
00:09:20,184 --> 00:09:22,318
Tio Martin!
109
00:09:28,199 --> 00:09:31,402
- Bem, funcionou como um encanto.
- Sim.
110
00:09:34,038 --> 00:09:36,873
Vamos.
Vamos espalhar algumas pistas.
111
00:09:41,112 --> 00:09:43,747
[Buzina, buzina]
112
00:09:50,655 --> 00:09:55,359
- A Srta. Page est� bem atr�s de n�s.
- N�o se preocupe. Cuidaremos dela.
113
00:09:55,427 --> 00:09:57,694
N�o, n�o, � s� deixar recado
que o Sr. Wayne ligou.
114
00:09:59,464 --> 00:10:01,531
Qual � o problema?
Ela te deixou em p�?
115
00:10:01,599 --> 00:10:03,734
Parece que sim. Ela deixou uma mensagem
com o balconista no apartamento dela...
116
00:10:03,801 --> 00:10:06,035
que ela foi encontrar seu tio
em sua antiga f�brica.
117
00:10:06,103 --> 00:10:08,772
- Sua f�brica?
- Sim, a Ajax Manufacturing Company.
118
00:10:08,839 --> 00:10:11,208
Mas est� fechada
desde que ele foi para a pris�o.
119
00:10:11,276 --> 00:10:12,391
Se ela entrasse em
contato com o tio dela,
120
00:10:12,591 --> 00:10:14,078
eu me pergunto por que ela
n�o telefonou para te contar.
121
00:10:14,145 --> 00:10:16,080
Est� certo.
Sendo um pretendente ciumento,
122
00:10:16,147 --> 00:10:18,114
Acho que vou fazer
uma pequena verifica��o.
123
00:10:37,568 --> 00:10:40,504
Ol� por dentro.
Algu�m por aqui?
124
00:10:42,107 --> 00:10:44,275
Estou procurando uma Srta. Page.
Eu entendo que ela est� aqui.
125
00:10:44,342 --> 00:10:47,378
Ela estava, mas ela saiu daqui
cerca de 10 minutos atr�s.
126
00:10:47,445 --> 00:10:50,180
Esse � o meu jeito,
sempre atrasado. Obrigado. [Risos]
127
00:10:50,248 --> 00:10:52,349
De nada.
128
00:10:57,188 --> 00:10:59,757
S� um cara bem-vestido
procurando aquela garota.
129
00:10:59,824 --> 00:11:02,192
Sim, deve ter
sido seu namorado.
130
00:11:02,260 --> 00:11:05,095
Aposto que ele pegou a mensagem que
deixamos no apartamento dela para o Batman.
131
00:11:05,162 --> 00:11:07,530
� melhor ele manter o nariz fora disso,
ou ele pode se machucar.
132
00:11:07,598 --> 00:11:09,894
O vigia diz que ela se foi,
mas ele est� mentindo.
133
00:11:10,094 --> 00:11:11,968
L� est� o carro dela,
bem atr�s de n�s.
134
00:11:12,036 --> 00:11:13,970
- Voc� acha que ela ainda est� no pr�dio?
- Isso � com o Batman...
135
00:11:14,038 --> 00:11:17,240
- e Robin para descobrir.
- �timo. Vamos indo.
136
00:11:17,308 --> 00:11:20,310
- Vire a esquina, Alfred.
- Certo, senhor.
137
00:11:22,112 --> 00:11:25,114
N�o consigo entender porque
voc� est� me mantendo aqui.
138
00:11:25,182 --> 00:11:27,283
Voc� n�o deveria entender.
139
00:11:27,285 --> 00:11:30,087
Voc� apenas sente-se a� quieta e se
comporte, e nada acontecer� com voc�.
140
00:11:59,017 --> 00:12:01,551
- Pote de fuma�a?
- Sim. N�o queremos ter problemas.
141
00:12:01,620 --> 00:12:03,621
Se houver algum problema,
deixe-o entrar conosco.
142
00:12:03,688 --> 00:12:06,256
Klein fique de olho
no por�o.
143
00:12:06,324 --> 00:12:08,959
Voc� vigia da janela.
Eu vou cuidar do telhado.
144
00:12:24,942 --> 00:12:27,945
Andrews! Burke!
145
00:12:28,013 --> 00:12:31,682
H� algo queimando l� embaixo,
e esta fuma�a vai subir como papel.
146
00:12:39,450 --> 00:12:41,451
Tem algu�m aqui!
147
00:12:53,404 --> 00:12:55,806
V� chamar o corpo de bombeiros.
Vou procurar a Linda.
148
00:13:04,248 --> 00:13:07,250
Temos que sair daqui!
Esta coisa est� pegando fogo!
149
00:13:17,595 --> 00:13:20,464
[Sirenes Uivando]
150
00:13:23,621 --> 00:13:25,556
Linda!
151
00:13:26,101 --> 00:13:27,104
[Continuam as sirenes]
152
00:13:27,304 --> 00:13:29,506
Linda!
153
00:14:00,404 --> 00:14:03,573
[Narrador] L� est� Daka, com uma
nova e maior arma de r�dio,
154
00:14:03,641 --> 00:14:05,642
e ele tem o r�dio
para fazer funcionar.
155
00:14:05,677 --> 00:14:08,011
Robin pode encontrar
o esconderijo secreto?
156
00:14:08,079 --> 00:14:11,114
N�o deixe de ver
"Oito passos para baixo,"
157
00:14:11,182 --> 00:14:14,250
Cap�tulo 13 do Batman
neste cinema na pr�xima semana.
158
00:14:14,450 --> 00:14:19,124
Tradu��o: Kilo
13706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.