Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,166 --> 00:00:29,165
-Where do you think you're going?
-Let's talk first then you can go.
2
00:00:29,166 --> 00:00:33,165
I know who you are
-Sister...
3
00:00:33,166 --> 00:00:37,165
-What are you talking about? You're not my sister, you're a damn swindler!
4
00:00:37,166 --> 00:00:41,165
-listen to me!
-Demir!
5
00:00:41,166 --> 00:00:45,165
-You can't get away so easily.
-Demir stop.
6
00:00:45,166 --> 00:00:49,165
-Your money or you life If you want to live...
-Please don't...
7
00:00:49,166 --> 00:00:53,165
8
00:00:53,166 --> 00:00:55,874
-Come here!
9
00:00:55,875 --> 00:00:57,165
Come here!
10
00:00:57,166 --> 00:00:59,624
-Demir?
11
00:00:59,625 --> 00:00:59,957
-Demir?
12
00:00:59,958 --> 00:01:01,165
-Demir?
13
00:01:01,166 --> 00:01:05,165
-What have you done?
14
00:01:09,166 --> 00:01:13,165
-What have you done?
15
00:01:21,166 --> 00:01:25,165
-Azra we're going! Now!
16
00:01:29,166 --> 00:01:41,165
17
00:01:49,166 --> 00:01:53,165
-Bahar!
18
00:01:53,166 --> 00:01:57,165
-Bahar are you alright? Look at me.
19
00:02:01,875 --> 00:02:05,165
20
00:02:05,166 --> 00:02:05,790
-Hello...
21
00:02:05,791 --> 00:02:08,165
-Hello...
22
00:02:08,208 --> 00:02:09,165
23
00:02:09,166 --> 00:02:12,082
-Officer, I'd like to make a report.
24
00:02:12,083 --> 00:02:12,540
-Officer, I'd like to make a report.
25
00:02:12,541 --> 00:02:13,165
-Officer, I'd like to make a report.
26
00:02:13,166 --> 00:02:17,165
-I think there is a problem between a husband and wife, the woman is screaming.
27
00:02:17,166 --> 00:02:21,165
-She's asking for-hel^ Canyon come?
-It's alright.
28
00:02:21,166 --> 00:02:22,665
-You'll be fine, look at me.
29
00:02:22,666 --> 00:02:25,165
-You'll be fine, look at me.
30
00:02:25,166 --> 00:02:25,832
-Wait, I'll call the ambulance.
31
00:02:25,833 --> 00:02:28,749
-Wait, I'll call the ambulance.
32
00:02:28,791 --> 00:02:29,165
33
00:02:29,166 --> 00:02:33,165
-Wait',(B’ahar..l fHelld^send us an ambulance, there is a wounded woman!
34
00:02:33,166 --> 00:02:37,165
-She's losing blood, hurry up. I'll send the location right now.
35
00:02:37,166 --> 00:02:41,124
-Okay...
36
00:02:41,166 --> 00:02:45,165
-I'm here Bahar, I'm sending the location.
37
00:02:45,166 --> 00:02:49,165
-Look at me, you'll be fine. I'm here, open your eyes.
38
00:02:49,166 --> 00:02:53,165
I'm here.
39
00:02:53,166 --> 00:02:57,165
-Nehir...
-Nazim, where are you? We're waiting for you.
40
00:02:57,166 --> 00:02:59,124
-Nehir, Bahar is stabbed, I'm in front of the house!
-What?
41
00:02:59,125 --> 00:03:01,165
-Nehir, Bahar is stabbed, I'm in front of the house!
-What?
42
00:03:01,166 --> 00:03:05,165
-Okay, coming right now!
43
00:03:09,166 --> 00:03:13,165
I'm here Bahar. No don't touch it!
44
00:03:17,166 --> 00:03:21,165
I’m right here, calm down.
45
00:03:21,166 --> 00:03:25,165
-Drop that knife or we'll shoot. Drop the knife!
46
00:03:25,166 --> 00:03:29,165
-Get your hands off her! Stay away from her!
47
00:03:29,166 --> 00:03:33,165
-Put your hands up!
-Wait a minute...
48
00:03:41,166 --> 00:03:45,165
-Cuff him!
-You got this wrong, I didn't do anything.
49
00:03:45,166 --> 00:03:49,165
-You got this wrong, I didn't do anything.
50
00:03:49,166 --> 00:03:53,165
-Nehir I didn't do anything.
-Send here an ambulance now.
51
00:03:53,166 --> 00:03:57,165
-Nazim...
-I swear I didn't do anything! You got me wrong.
52
00:03:57,166 --> 00:04:01,165
really didn't do anything! Nehir!
53
00:04:01,166 --> 00:04:05,165
-Nehir...
54
00:04:05,166 --> 00:04:09,165
-Nehir I'm innocent. Do you believe in me?
55
00:04:09,166 --> 00:04:13,165
-I'm innocent Nehir.
-I was trapped.
56
00:04:13,166 --> 00:04:17,165
-But who would do this and why?
-I don't know and I don't understand Nehir.
57
00:04:17,166 --> 00:04:21,165
-Even if I wanted, I can't believe in you.
-Nehir...
58
00:04:21,166 --> 00:04:25,165
-Nehir don’t do this.
59
00:04:25,166 --> 00:04:28,582
-Nehir!
60
00:04:28,583 --> 00:04:29,165
-Nehir!
61
00:04:33,166 --> 00:04:37,165
-Bahar!
62
00:04:37,166 --> 00:04:41,165
-Bahar are you alright?
63
00:04:41,166 --> 00:04:45,165
-What are you saying?
64
00:04:45,166 --> 00:04:49,165
I really don't understand.
65
00:04:49,166 --> 00:04:53,165
-Okay fine, don't get tired, don't talk!
66
00:04:53,166 --> 00:04:57,165
-Please hurry up! Bahar the ambulance is here.
67
00:04:57,166 --> 00:05:01,165
-They'll save you, you'll be fine.
68
00:05:01,166 --> 00:05:05,165
-Bahar! Bahar!
-Get out of the way please.
69
00:05:05,166 --> 00:05:09,165
-Bahar!
-A bed over here!
70
00:05:33,166 --> 00:05:37,165
I'm coming my love.
71
00:05:38,708 --> 00:05:41,165
72
00:05:41,166 --> 00:05:45,165
-Ibrahim, is that you?
73
00:05:45,166 --> 00:05:49,165
-Don't you see it Zahra? Hello.
74
00:05:49,166 --> 00:05:53,165
-Welcome.
-You know what? I even missed you during this illness.
75
00:05:53,166 --> 00:05:57,165
-Thanks. How do you feel now?
76
00:05:57,166 --> 00:06:01,165
-Well, illness is a terrible thing. I felt like dying, I'm barely standing.
77
00:06:01,166 --> 00:06:05,165
-You see? Barely. Blondie told me that there will be delicious food, I came.
78
00:06:05,166 --> 00:06:09,165
-Get well soon.
-Thanks.
79
00:06:09,166 --> 00:06:13,165
-Thanks but...
80
00:06:13,166 --> 00:06:17,165
-What is all this? You set up a romantic atmosphere.
81
00:06:17,166 --> 00:06:21,165
-You? Were you going to hang out alone?
82
00:06:21,166 --> 00:06:25,165
-Yes we had a plan but that's fine.
-Oh...
83
00:06:25,166 --> 00:06:29,165
-I ruined the plan, right? I wouldn't have come if I knew.
84
00:06:29,166 --> 00:06:33,165
-Oh no that's fine, you're here now.
85
00:06:33,166 --> 00:06:37,165
-Anyway...
86
00:06:37,166 --> 00:06:41,165
-I wasn’t around for two days and you got yourself in trouble again.
87
00:06:41,166 --> 00:06:45,165
-Excuse me? Is that what Tarik told you?
88
00:06:45,166 --> 00:06:49,165
-Oh well, no. You were getting married and everything...
89
00:06:49,166 --> 00:06:53,165
-That's what I'm talking about.
-Oh yes, we're getting married.
90
00:06:53,166 --> 00:06:57,165
-That's good. You finally did it Zahra.
91
00:06:57,166 --> 00:07:01,165
I wish you a long life together.
-Look!
92
00:07:01,166 --> 00:07:05,165
-No, you need to take my eye out with it. I can see it.
93
00:07:05,166 --> 00:07:09,165
-You're making a big deal of it.
-Tarik is here.
94
00:07:09,166 --> 00:07:13,165
-Just as we were talking about him.
95
00:07:17,166 --> 00:07:21,165
-Welcome my love.
-Hello.
96
00:07:21,166 --> 00:07:25,165
-Uh, why did you call Ibrahim. Can't we be alone?
97
00:07:25,166 --> 00:07:29,165
I don't know, he was complaining.
98
00:07:29,166 --> 00:07:33,165
-He said no one even makes soup for him and that we never worry about him. What could I do?
99
00:07:33,166 --> 00:07:37,165
-Okay.
100
00:07:37,166 --> 00:07:41,165
-What's up Ibrahim.
-Blondie, I'm fine.
101
00:07:41,166 --> 00:07:45,165
-How are you?
-I'm fine. Oh the table looks amazing.
102
00:07:45,166 --> 00:07:49,165
-I'm starving, let's eat.
-Have a seat, I'll warm the soup, it must have gotten cold.
103
00:07:51,625 --> 00:07:51,957
104
00:07:53,166 --> 00:07:57,165
-Zahra got upset after seeing me. Look she lit up the candles and set a romantic mood.
105
00:07:57,166 --> 00:08:01,165
-Why did you invite me?
-I can't stand seeing her even a second.
106
00:08:01,166 --> 00:08:05,165
-What's my fault in this?
-My love?
107
00:08:05,166 --> 00:08:09,165
-What are you whispering?
108
00:08:09,166 --> 00:08:13,165
-He was telling me how he realized how much he loves you these days.
109
00:08:13,166 --> 00:08:17,165
-Oh yeah...
110
00:08:17,166 --> 00:08:21,165
-Ibrahim, I have an idea. We've been through a lot. Would you be our wedding witness?
111
00:08:25,166 --> 00:08:29,165
-Of course, why not? What can I say?
112
00:08:29,166 --> 00:08:33,165
-Well, when is this wedding?
113
00:08:33,166 --> 00:08:37,165
-When Nehir lets go of Tarik we'll get married. My wedding dress is ready.
114
00:08:37,166 --> 00:08:41,165
-Right my love?
-Yeah.
115
00:08:41,166 --> 00:08:45,165
-Yes my love.
116
00:09:09,166 --> 00:09:13,165
-Nehir...
117
00:09:17,166 --> 00:09:21,165
-How are you?
118
00:09:21,166 --> 00:09:25,165
-How can I be? As you can see...
119
00:09:29,166 --> 00:09:33,165
Bahar?
120
00:09:33,166 --> 00:09:37,165
-How is she?
-She's fine, the doctor said that the surgery went well.
121
00:09:41,166 --> 00:09:45,165
-Thank god.
-We were scared too but there is no danger anymore.
122
00:09:45,166 --> 00:09:49,165
-Zerrin is with her right now.
-Good.
123
00:09:49,166 --> 00:09:53,165
-That's good to hear.
124
00:09:53,166 --> 00:09:57,165
-Did she wake up?
125
00:09:57,166 --> 00:10:01,165
-Did she talk?
-No, not yet.
126
00:10:09,166 --> 00:10:17,165
-Nehir... I didn't do anything.
127
00:10:17,166 --> 00:10:21,165
-When I went home...
-Nazim.
128
00:10:21,166 --> 00:10:25,165
I know. I know that you didn't do anything.
129
00:10:25,166 --> 00:10:29,165
-How?
130
00:10:29,166 --> 00:10:33,165
-So you believe in me?
-Of course.
131
00:10:37,166 --> 00:10:41,165
Nehir I was so scared.
132
00:10:42,583 --> 00:10:43,040
133
00:10:45,166 --> 00:10:49,165
I thought you wouldn't believe me again.
134
00:10:49,166 --> 00:10:53,165
It was even scarier than prison.
135
00:10:53,166 --> 00:10:57,165
-Nazim, don't be ridiculous. You're not going to prison.
136
00:10:57,166 --> 00:11:01,165
-We’ll find who did this and when Bahar wakes up...
-I know.
137
00:11:01,166 --> 00:11:05,165
I know who did this. Demir did it.
138
00:11:05,166 --> 00:11:09,165
-Are you sure?
-Yes I am.
139
00:11:09,166 --> 00:11:13,165
-Bahar called me on my way home.
140
00:11:13,166 --> 00:11:17,165
-She said Demir was at home and asked for my help. That's why I went home.
141
00:11:17,166 --> 00:11:21,165
-When I arrived, Bahar was laying on the ground.
142
00:11:24,125 --> 00:11:24,457
143
00:11:25,166 --> 00:11:29,165
-He couldn't get the blackmail money, I guess that's why he came.
144
00:11:29,166 --> 00:11:33,165
-And if Bahar didn't give him the money, then...
145
00:11:33,166 --> 00:11:37,165
...they might have argued for this reason.
-Did you tell the police?
146
00:11:37,166 --> 00:11:41,165
-Yes of course. But they may not believe me.
147
00:11:41,166 --> 00:11:45,165
-You know, we were about to get divorced.
148
00:11:45,166 --> 00:11:49,165
-When police came, they saw the knife in my hands.
149
00:11:49,166 --> 00:11:53,165
I mean, everything is against me.
150
00:11:57,166 --> 00:12:01,165
-But you're on my side Nehir.
151
00:12:01,166 --> 00:12:05,165
I mean, knowing this...
152
00:12:09,166 --> 00:12:13,165
-I thought you would leave again, that you wouldn’t believe me when you saw me like that.
153
00:12:13,166 --> 00:12:17,165
-I was so scared.
-Where would I go?
154
00:12:17,166 --> 00:12:21,165
-Do you think I could do that?
155
00:12:21,166 --> 00:12:25,165
-Those days I was stupid, I didn't believe in you.
156
00:12:25,166 --> 00:12:29,165
-We were played by the others.
157
00:12:29,166 --> 00:12:33,165
-You know... I made a mistake.
158
00:12:33,166 --> 00:12:37,165
-But it won't happen again.
159
00:12:37,166 --> 00:12:41,165
I can't be away from you anymore.
160
00:12:43,083 --> 00:12:43,415
161
00:12:44,166 --> 00:12:44,582
162
00:12:45,166 --> 00:12:49,165
-Because...
163
00:12:49,166 --> 00:12:53,165
-Because you are the most precious thing for me in this world Nazim.
164
00:12:53,166 --> 00:12:57,165
-You're my first love.
165
00:12:57,166 --> 00:13:01,165
I mean my only love.
-Nehir...
166
00:13:01,166 --> 00:13:05,165
-You're the father of my child.
167
00:13:05,166 --> 00:13:09,165
-How can I leave you?
168
00:13:09,166 --> 00:13:13,165
-Nehir...
169
00:13:13,166 --> 00:13:17,165
-Listen...
170
00:13:17,166 --> 00:13:21,165
-No matter what happens...
171
00:13:21,166 --> 00:13:25,165
I'm with you. Okay?
-Okay.
172
00:13:25,166 --> 00:13:29,165
-You can't escape from me Nazim Guney.
173
00:13:33,166 --> 00:13:34,790
-Mam, your time is up.
174
00:13:34,791 --> 00:13:36,165
-Mam, your time is up.
175
00:13:36,166 --> 00:13:37,165
-Mam, your time is up.
176
00:13:37,166 --> 00:13:41,165
-Okay, I'm coming.
177
00:13:41,166 --> 00:13:45,165
-Everything will be alright, the truth will be revealed.
178
00:13:45,166 --> 00:13:49,165
-You'll get out of here.
-Okay.
179
00:13:49,166 --> 00:13:53,165
-I'll go to the hospital again.
-Okay Nehir.
180
00:13:53,166 --> 00:13:57,165
-Be careful, you may never know what he’ll do.
181
00:13:57,166 --> 00:14:01,165
I don't want to worry about you here.
-Okay don't worry.
182
00:14:01,166 --> 00:14:05,165
”ijue
/\
-
183
00:14:05,166 --> 00:14:09,165
I'm coming.
184
00:14:13,166 --> 00:14:17,165
-See you Nehir.
-See you.
185
00:14:17,166 --> 00:14:17,707
186
00:14:17,708 --> 00:14:18,124
187
00:14:59,166 --> 00:15:00,207
188
00:15:57,166 --> 00:16:01,165
-My dear...
-Didn't she wake up yet?
189
00:16:01,166 --> 00:16:02,457
-Not yet, sadly no. How is Nazim?
190
00:16:02,458 --> 00:16:05,165
-Not yet, sadly no. How is Nazim?
191
00:16:05,166 --> 00:16:09,165
-He will be better if his innocence is proven.
192
00:16:09,166 --> 00:16:13,165
I hope so.
193
00:16:13,166 --> 00:16:17,165
-Oh god... Troubles come one after the other.
194
00:16:17,166 --> 00:16:21,165
Can you see it? Your condition and Nazim's condition.
195
00:16:21,166 --> 00:16:25,165
-You got married with Tarik, that's horrible too.
196
00:16:25,166 --> 00:16:29,165
-Oh god please I want all these troubles to go away.
197
00:16:29,166 --> 00:16:33,165
I want this to be over.
-I hope so.
198
00:16:33,166 --> 00:16:37,165
I really hope so. If Bahar woke up...
-Yes.
199
00:16:37,166 --> 00:16:41,165
-Nazim will be released once she wakes up and tells the truth.
-Nehir!
200
00:16:41,375 --> 00:16:45,165
-Tarik? What are you doing here?
201
00:16:49,166 --> 00:16:53,165
-I just heard about it. How is she?
-The surgery is over, she'll wake up soon.
202
00:16:53,166 --> 00:16:57,165
-We're waiting for her to wake up.
-Let's go Nehir.
203
00:16:57,166 --> 00:17:01,165
-We'll come back when she wakes up.
-I'm staying.
204
00:17:01,166 --> 00:17:05,165
-No way... We should leave together.
-Don't insist.
205
00:17:05,166 --> 00:17:09,165
I'm going to stay, don't worry about me.
206
00:17:09,166 --> 00:17:13,165
-And M^is alone at home, you'll take care of him, you can go.
207
00:17:13,166 --> 00:17:17,165
-Okay then. As you please.
208
00:17:17,166 --> 00:17:21,165
-Call me if anything happens.
209
00:17:25,166 --> 00:17:26,790
-Zerrin, wait...
210
00:17:26,791 --> 00:17:29,165
-Zerrin, wait...
211
00:17:29,166 --> 00:17:33,165
-If Mert asks about us, make something up, don't tell him.
-Why would I? Don't worry.
212
00:17:33,166 --> 00:17:37,165
-Okay, I'll spoil him with his favorites.
213
00:17:37,166 --> 00:17:39,624
-Okay. I'll call you.
-Call me if anything happens.
214
00:17:39,625 --> 00:17:41,165
-Okay. I'll call you.
-Call me if anything happens.
215
00:17:49,166 --> 00:17:53,165
-I got rid of you forever this time Nazim.
-Did you say something?
216
00:17:53,166 --> 00:17:57,165
-Oh no...
217
00:17:57,166 --> 00:18:01,165
-You see? Nazim was caught with a knife.
218
00:18:01,166 --> 00:18:05,165
-You didn't believe me though.
-But he didn't do this.
219
00:18:09,166 --> 00:18:09,749
-You're lying to yourself Nehir, he did it.
220
00:18:09,750 --> 00:18:13,165
-You're lying to yourself Nehir, he did it.
221
00:18:13,166 --> 00:18:17,165
-I told you, he can't control his anger and you can't predict his movements in times like this.
222
00:18:17,166 --> 00:18:21,165
-He loses control.
-Tarik it wasn't him, don't even try.
223
00:18:21,166 --> 00:18:25,165
-Demir stabbed Bahar.
224
00:18:25,166 --> 00:18:29,165
-Who told this to you? Nazim?
225
00:18:29,166 --> 00:18:33,165
-What was he going to tell you? That he did it?
226
00:18:33,166 --> 00:18:37,165
-You're so naive.
227
00:18:37,166 --> 00:18:41,165
-The truth will be revealed once Bahar wakes up!
-He was caught with a knife in his hands.
228
00:18:41,166 --> 00:18:45,165
-And you're still defending him? Stop it.
229
00:18:45,166 --> 00:18:49,165
-But when it comes to me, you believe in everyone and you try...
230
00:18:49,166 --> 00:18:50,040
...to divorce me for the things Zahra made up. And I was innocent!
-That's not the time for this!
231
00:18:50,041 --> 00:18:53,165
...to divorce me for the things Zahra made up. And I was innocent!
-That's not the time for this!
232
00:18:57,166 --> 00:19:01,165
I know that but what can I do?
233
00:19:01,166 --> 00:19:05,165
-I couldn't stop myself when you kept defending Nazim.
234
00:19:05,166 --> 00:19:09,165
-Okay you don't need to be here, go.
235
00:19:09,166 --> 00:19:13,165
-No. How can I go?
236
00:19:13,166 --> 00:19:14,415
-You may need something, you're alone.
-No thanks!
237
00:19:14,416 --> 00:19:15,749
-You may need something, you're alone.
-No thanks!
238
00:19:15,750 --> 00:19:17,165
-You may need something, you're alone.
-No thanks!
239
00:19:17,166 --> 00:19:21,165
-Oh no Nehir, I'm here with you. I'm your husband.
240
00:19:25,166 --> 00:19:29,165
I’ll sit over there, I’m tired.
241
00:20:29,166 --> 00:20:33,165
-You were still here?
242
00:20:33,166 --> 00:20:37,165
-Yes... I told you I'd stay.
243
00:20:37,166 --> 00:20:41,165
-Bahar?
-She's still the same.
244
00:20:41,166 --> 00:20:45,165
-You didn't need to give this.
245
00:20:45,166 --> 00:20:49,165
I thought you may get cold.
246
00:20:49,166 --> 00:20:53,165
-What's wrong? What are you angry at Nehir?
247
00:20:53,166 --> 00:20:57,165
-What's happening to you Tarik? Why are you flirting? Why can't you leave me alone?
248
00:20:57,166 --> 00:21:01,165
-Can't I explain myself to you?
249
00:21:01,166 --> 00:21:05,165
-We were never a thing and it will never happen. Please don't insist anymore, it's over.
250
00:21:05,166 --> 00:21:09,165
-Nehir...
251
00:21:09,166 --> 00:21:13,165
-You’re telling me to die.
-Don't be ridiculous! Why don't you want to understand me?
252
00:21:13,166 --> 00:21:17,165
-Nehir... I'm telling you, I'll die without you.
253
00:21:17,166 --> 00:21:21,165
-Why don’t you want to understand me.
254
00:21:21,166 --> 00:21:25,165
-The doctor is coming. I'm going to Bahar.
255
00:21:25,166 --> 00:21:29,165
-Then we'll get divorced and everyone will go their own way.
256
00:21:29,166 --> 00:21:33,165
-Good morning doctor.
-Good morning.
257
00:21:37,500 --> 00:21:37,874
258
00:21:37,875 --> 00:21:38,290
259
00:21:47,625 --> 00:21:49,082
260
00:21:49,375 --> 00:21:50,082
261
00:21:53,166 --> 00:21:57,165
-How is Bahar doing doctor?
-Our patient is sleeping now.
262
00:21:57,166 --> 00:22:01,165
-But we're not giving her medicine anymore and she'll wake up in two hours. She's doing well.
263
00:22:01,166 --> 00:22:05,165
I'm happy to hear that.
264
00:22:05,166 --> 00:22:09,165
-Bahar needs to give statement very soon, I told you about it. We need this for Nazim's freedom.
265
00:22:09,166 --> 00:22:13,165
-You told me before, we'll decide when Mrs. Bahar wakes up.
266
00:22:13,166 --> 00:22:17,165
-Okay.
267
00:22:17,166 --> 00:22:21,165
-Uh I need to answer this.
268
00:22:21,166 --> 00:22:25,165
-Of course.
-Thank you.
269
00:22:29,166 --> 00:22:33,165
-Where are you Zahra?
-I'm outside, what happened?
270
00:22:33,166 --> 00:22:37,165
-Oh I didn't^hear you leaving, I wish you told me.
-I didn't want to wake you up.
271
00:22:37,166 --> 00:22:41,165
-You were sleeping so peacefully.
-Are you going to come home late?
272
00:22:41,166 --> 00:22:45,165
-Uh, it may take some time but I'll try to finish it earlier.
273
00:22:45,166 --> 00:22:49,165
I need to get in the bank now, love you.
274
00:22:49,166 --> 00:22:53,165
-We'll talk.
-Okay see you my love.
275
00:22:53,166 --> 00:22:57,165
-Thank you, I understand.
276
00:22:57,166 --> 00:23:01,165
-What do they say?
-She didn't wake up yet, they're waiting.
277
00:23:01,166 --> 00:23:05,165
-Good, we s’till have a chance Azra Polat.
278
00:23:05,166 --> 00:23:09,165
Be smart, girl.
279
00:23:09,166 --> 00:23:13,165
-The trial is over and if your sister dies, everything will be yours.
280
00:23:13,166 --> 00:23:17,165
-Come on Azra.
281
00:23:17,166 --> 00:23:21,165
-Go and take care of her.
-What?
282
00:23:21,166 --> 00:23:25,165
-I'm not you, do it if it's easy to be done.
-Are you crazy?
283
00:23:25,166 --> 00:23:29,165
-No one will suspect of you. Do you expect me to go? I'm wanted.
284
00:23:29,166 --> 00:23:33,165
-Do you want me to get caught? What’s wrong?
285
00:23:33,166 --> 00:23:37,165
-Just do whatever you can, take care of her.
286
00:23:37,166 --> 00:23:41,165
-No I can't do it!
287
00:23:41,166 --> 00:23:45,165
-Okay fine I'll do it.
288
00:23:45,166 --> 00:23:49,165
-Go and arrange the scene, I'll be waiting here.
289
00:23:53,166 --> 00:23:53,749
-Azra just go! What are you waiting for?
290
00:23:53,750 --> 00:23:57,165
-Azra just go! What are you waiting for?
291
00:23:57,166 --> 00:24:01,165
-You're not doing anything, at least help! Call me when it's clear.
292
00:24:01,166 --> 00:24:04,165
-Call me when you areiayailable! Some on, Azra! Come on!
293
00:24:04,166 --> 00:24:08,165
-Gosh!
294
00:24:11,000 --> 00:24:12,332
295
00:24:12,708 --> 00:24:13,165
296
00:24:20,166 --> 00:24:21,165
-Come on, Bahar.
297
00:24:21,166 --> 00:24:24,165
-Come on, Bahar.
298
00:24:24,166 --> 00:24:28,165
-You need to open your eyes.
299
00:24:32,166 --> 00:24:36,165
-Not just because to save Nazim.
300
00:24:36,166 --> 00:24:40,165
-For yourself.
301
00:24:44,166 --> 00:24:48,165
-For Mert.
302
00:24:52,166 --> 00:24:56,165
-You are my son's aunt Bahar.
303
00:24:56,166 --> 00:25:00,165
-No matter what happened between us,
304
00:25:04,166 --> 00:25:08,165
've forgiven you, Bahar.
305
00:25:20,166 --> 00:25:24,165
-Bahar?
306
00:25:24,166 --> 00:25:28,165
-Can you hear me, Bahar?
307
00:25:28,166 --> 00:25:32,165
-Bahar...
308
00:25:40,166 --> 00:25:44,165
-Alright, get some more rest.
309
00:25:44,166 --> 00:25:48,165
-How is my sister, Nehir? Is she awake?
310
00:25:48,166 --> 00:25:52,165
-Where have you been? You weren't here last night either!
-I've just found out!
311
00:25:52,166 --> 00:25:56,165
-I was with a friend last night. I found out when I came back home this morning.
312
00:25:56,166 --> 00:26:00,165
-How is my sister? Is she awake? She's out of surgery?
313
00:26:00,166 --> 00:26:04,165
-Yes, she is! We are waiting for her to wake up! Look at me.
314
00:26:04,166 --> 00:26:08,165
-Where is Demir? Do you know where he is?
315
00:26:08,166 --> 00:26:12,165
-How can I? Demir and I don't see each other.
316
00:26:12,166 --> 00:26:16,165
-Why did you ask?
-Because Demir did this to your sister!
317
00:26:16,166 --> 00:26:20,165
-How?
318
00:26:20,166 --> 00:26:24,165
He did it? Demir did it?
319
00:26:24,166 --> 00:26:28,165
-Who said that? Did Bahar say that? -Yes! She called Nazim last night.
320
00:26:28,166 --> 00:26:32,165
-She said Demir was there and asked Nazim to come. Nazim found her like this when he arrived.
321
00:26:32,166 --> 00:26:36,165
I can’t believe this! Did they catch him?
322
00:26:36,166 --> 00:26:40,165
-No. He ran away.
323
00:26:40,166 --> 00:26:44,165
-Alright.
324
00:26:44,166 --> 00:26:48,165
-Nehir? I'll stay with my sister. You can go if you want.
325
00:26:48,166 --> 00:26:52,165
-You’ve been here all night. Besides, you must have missed Mert.
326
00:26:52,166 --> 00:26:56,165
-No need. Zerrin is with him. I talked to them, Mert is fine.
327
00:26:56,166 --> 00:27:00,165
-I'll be here until Bahar wakes up and gets testified.
328
00:27:00,166 --> 00:27:04,165
-I'll call you when she wakes up. You can come. Not everyone has to wait here.
329
00:27:04,166 --> 00:27:08,165
-No need, Azra! I said I'll be here!
330
00:27:08,166 --> 00:27:12,165
-Since you are here I'll go get some water or tea.
331
00:27:12,166 --> 00:27:16,165
-Call me immediately if she wakes up!
-Okay. Okay.
332
00:27:16,166 --> 00:27:20,165
-Don't worry. I'll call you.
Fine.
333
00:27:32,166 --> 00:27:36,165
-Hello, Demir? Nehir has left. No one is here. Come right now!
-I'm coming.
334
00:27:52,708 --> 00:27:53,165
335
00:27:53,166 --> 00:27:53,874
336
00:28:12,166 --> 00:28:14,499
-Mrs. Nehir?
-Pele.
337
00:28:14,500 --> 00:28:16,165
-Mrs. Nehir?
-Pele.
338
00:28:16,166 --> 00:28:20,165
-How is Nazim? Is he okay? Any progress?
339
00:28:20,166 --> 00:28:24,165
-No. He's still at the station.
340
00:28:24,166 --> 00:28:28,165
-They are taking him to the attorney's office. How is Mrs. Bahar?
341
00:28:28,166 --> 00:28:32,165
Is she awake?
-No, not yet.
342
00:28:32,166 --> 00:28:36,165
I went to talk to her Doctor but,
343
00:28:36,166 --> 00:28:40,165
-I couldn't see him. I'll check again.
-Pele!
344
00:28:40,166 --> 00:28:44,165
-I know that it doesn't make any sense for him to come here but I think I saw Demir.
345
00:28:44,166 --> 00:28:48,165
-Demir?
-Yes. Should we check on Bahar?
346
00:28:48,166 --> 00:28:52,165
-I don't think that he can be here but let's go check.
-Let's go.
347
00:30:12,166 --> 00:30:16,165
-What's going on?
348
00:30:16,166 --> 00:30:20,165
-Something's going on Pele! Something's going on!
349
00:30:20,166 --> 00:30:24,165
-Let go of me!
-Come here!
350
00:30:24,166 --> 00:30:25,874
-Demir?
351
00:30:25,875 --> 00:30:28,165
Demir?
352
00:30:28,166 --> 00:30:32,165
-What are you doing? Demir! Demir!
353
00:30:32,416 --> 00:30:36,165
-Hold him Tarik!
354
00:30:36,166 --> 00:30:40,165
-Bahar! Come here! Bahar is dying!
355
00:30:40,166 --> 00:30:44,165
-Bahar is dying! Come here! Bahar!
356
00:30:44,166 --> 00:30:48,165
-Bahar? Bahar?
-Check the serum.
357
00:30:48,166 --> 00:30:52,165
-Check the saturation and pulse!
358
00:30:52,166 --> 00:30:56,165
-\Ne are checking.
-She's alive, right? Say something Doctor!
359
00:31:56,166 --> 00:32:00,165
-Defendant's testimony.
360
00:32:12,166 --> 00:32:16,165
-Nehir...
-You are okay, Nazim!
361
00:32:20,166 --> 00:32:24,165
-How?
362
00:32:24,166 --> 00:32:28,165
-Really?
-Yes. You will be released by the, court pending a trial.
363
00:32:32,166 --> 00:32:33,249
-Untie him.
364
00:32:33,250 --> 00:32:36,165
-Untie him.
365
00:32:44,166 --> 00:32:45,999
-Am I really free now?
366
00:32:46,000 --> 00:32:47,707
-Am I really free now?
367
00:32:47,708 --> 00:32:48,165
-Am I really free now?
368
00:32:48,166 --> 00:32:52,165
-You are free, Nazim! You are free!
369
00:33:04,166 --> 00:33:08,165
-How did this happen?
370
00:33:08,166 --> 00:33:12,165
-Did Bahar get testified?
-No, not Bahar.
371
00:33:12,166 --> 00:33:16,165
-Demir got caught. I just talked to Pele. Bahar is awake now.
372
00:33:16,166 --> 00:33:20,165
-This trial will be over completely after she gets testified.
373
00:33:20,166 --> 00:33:24,165
I'll explain everything.
374
00:33:24,166 --> 00:33:28,165
-I told you! I told you that the truth would come out. This nightmare is over.
375
00:33:28,166 --> 00:33:32,165
-It's over!
-Thank God!
376
00:33:32,166 --> 00:33:32,540
-Thank God, Nehir!
377
00:33:32,541 --> 00:33:35,082
-Thank God, Nehir!
378
00:33:35,083 --> 00:33:36,165
-Thank God, Nehir!
379
00:33:36,166 --> 00:33:40,165
-Thank God.
380
00:33:40,166 --> 00:33:44,165
-Shall we take care of the releasing process?
381
00:33:44,166 --> 00:33:48,165
382
00:34:36,166 --> 00:34:40,165
I still can't believe this.
383
00:34:40,166 --> 00:34:44,165
-But I told you there too! The truth would come out!
384
00:34:44,166 --> 00:34:48,165
-They've come out!
-Thank God!
385
00:34:48,166 --> 00:34:56,165
-Here?
386
00:34:57,708 --> 00:34:58,665
387
00:35:08,166 --> 00:35:12,165
-Nazim?
-Bahar. Stop, stop, stop!
388
00:35:12,166 --> 00:35:16,165
-Wait.
-Let me do it.
389
00:35:16,166 --> 00:35:20,165
-Is this fine?
-Thanks Nehir.
390
00:35:20,166 --> 00:35:24,165
-You are released.
391
00:35:24,166 --> 00:35:28,165
It happened because of me. I'm sorry.
392
00:35:28,166 --> 00:35:32,165
-Not at all, Bahar. As long as you are okay.
393
00:35:34,250 --> 00:35:35,499
394
00:35:36,166 --> 00:35:40,165
I actually wanted to get testified but,
395
00:35:40,166 --> 00:35:44,165
-They said there's no need to rush since you are released.
396
00:35:48,166 --> 00:35:52,165
-Nehir caught Demir.
397
00:35:52,166 --> 00:35:56,165
-While he was trying to kill me.
398
00:35:56,166 --> 00:35:57,582
-Actually,
399
00:35:57,583 --> 00:36:00,165
-Actually,
400
00:36:00,166 --> 00:36:04,165
-You are released thanks to her.
401
00:36:06,833 --> 00:36:08,165
402
00:36:08,166 --> 00:36:12,165
I'm alive thanks to you.
403
00:36:12,166 --> 00:36:16,165
If it weren't for you...
404
00:36:16,166 --> 00:36:20,165
I wouldn't be with you right now.
405
00:36:20,166 --> 00:36:24,165
-You actually saved both mine and,
406
00:36:24,166 --> 00:36:28,165
-Nazim's life, Nehir.
407
00:36:28,166 --> 00:36:29,540
I owe you a lot.
408
00:36:29,541 --> 00:36:32,165
I owe you a lot.
409
00:36:36,166 --> 00:36:40,165
It was a bit of luck.
410
00:36:42,333 --> 00:36:42,749
411
00:36:42,791 --> 00:36:43,540
412
00:36:44,958 --> 00:36:45,290
413
00:36:48,166 --> 00:36:52,165
I should go. I can ask the doctor,
414
00:36:52,166 --> 00:36:56,165
-About your condition.
-Nehir.
415
00:36:56,541 --> 00:36:57,165
416
00:36:57,166 --> 00:36:57,499
417
00:36:57,958 --> 00:36:58,624
418
00:36:58,625 --> 00:36:58,999
419
00:37:00,166 --> 00:37:04,165
-The things you said when I was sleeping.
420
00:37:08,166 --> 00:37:12,165
-I couldn't understand how you are such a good person.
421
00:37:16,166 --> 00:37:20,165
-Thank you.
-You...
422
00:37:20,166 --> 00:37:24,165
-You heard what I said?
423
00:37:24,166 --> 00:37:25,582
-Yes.
424
00:37:25,583 --> 00:37:28,165
-Yes.
425
00:37:28,166 --> 00:37:32,165
-And what I liked the most was,
426
00:37:32,166 --> 00:37:36,165
-That you said I am your son’s aunt Bahar.
427
00:37:40,166 --> 00:37:44,165
-I wanted to open my eyes at that moment but,
428
00:37:44,166 --> 00:37:48,165
I didn't have the strength.
429
00:38:12,166 --> 00:38:14,540
-How are you feeling?
430
00:38:14,541 --> 00:38:16,165
-How are you feeling?
431
00:38:16,166 --> 00:38:20,165
Better.
432
00:38:20,166 --> 00:38:24,165
It aches a bit.
433
00:38:24,166 --> 00:38:24,582
It's okay.
434
00:38:24,583 --> 00:38:28,165
It's okay.
435
00:38:28,166 --> 00:38:28,624
436
00:38:32,166 --> 00:38:33,665
Nazim.
437
00:38:33,666 --> 00:38:36,165
Nazim.
438
00:38:36,166 --> 00:38:36,499
439
00:38:40,166 --> 00:38:44,165
-We couldn't talk after,
440
00:38:44,166 --> 00:38:48,165
-That situation. But...
441
00:38:48,166 --> 00:38:50,707
I want you to know.
442
00:38:50,708 --> 00:38:52,165
I want you to know.
443
00:38:52,166 --> 00:38:56,165
I would have given my kidney to you,
444
00:38:56,166 --> 00:39:00,165
-Even if Nehir and Tarik didn't get married.
445
00:39:00,166 --> 00:39:04,165
-Without expecting something in return.
446
00:39:04,166 --> 00:39:07,999
Nazim.
447
00:39:08,166 --> 00:39:12,165
I would even give my life for you.
448
00:39:15,125 --> 00:39:15,707
449
00:39:15,750 --> 00:39:16,165
450
00:39:16,166 --> 00:39:20,165
-You believe me, right?
-Don't tire yourself.
451
00:39:20,166 --> 00:39:22,790
I'm already grateful to you.
452
00:39:22,791 --> 00:39:24,165
I'm already grateful to you.
453
00:39:24,166 --> 00:39:28,332
I can't thank you enough but...
-But?
454
00:39:32,166 --> 00:39:34,582
-But you don't love me, right?
455
00:39:34,583 --> 00:39:36,165
-But you don't love me, right?
456
00:39:40,166 --> 00:39:44,165
I understand now, Nazim.
457
00:39:44,166 --> 00:39:48,165
-These things don’t happen one-sided.
458
00:39:48,541 --> 00:39:49,124
459
00:39:52,166 --> 00:39:56,165
I love you. I love you so much.
460
00:39:56,166 --> 00:40:00,165
-But...
461
00:40:00,166 --> 00:40:02,415
-You feel the same things towards someone else.
462
00:40:02,416 --> 00:40:04,165
-You feel the same things towards someone else.
463
00:40:04,166 --> 00:40:08,165
-You love Nehir.
464
00:40:12,166 --> 00:40:16,165
-One can't choose,
465
00:40:16,166 --> 00:40:20,165
-Whom they love.
466
00:40:24,166 --> 00:40:28,165
-You two be happy.
467
00:40:32,166 --> 00:40:36,165
-With Nehir?
468
00:40:36,166 --> 00:40:40,165
-With Nehir.
469
00:40:48,166 --> 00:40:52,165
-I will never forget all the good things you did for me, Bahar.
470
00:40:52,166 --> 00:40:56,165
-You saved my life twice.
471
00:40:56,166 --> 00:41:00,165
-You were there for me at my hardest times.
472
00:41:00,166 --> 00:41:03,165
I can't thank you enough.
473
00:41:03,166 --> 00:41:04,165
I can't thank you enough.
474
00:41:08,166 --> 00:41:12,165
I will do all of it again. I will.
475
00:41:16,166 --> 00:41:20,165
-You don't owe me anything.
476
00:41:24,166 --> 00:41:28,165
-Come on. Go to the woman you love.
477
00:41:28,166 --> 00:41:30,374
I hope you two have a good life.
478
00:41:30,375 --> 00:41:32,165
I hope you two have a good life.
479
00:41:54,041 --> 00:41:55,082
480
00:42:32,166 --> 00:42:34,207
-What did the doctor say?
481
00:42:34,208 --> 00:42:36,165
-What did the doctor say?
482
00:42:36,166 --> 00:42:40,165
-She's going to be discharged tomorrow.
483
00:42:40,166 --> 00:42:44,165
-Okay. So Bahar is okay. What about us?
484
00:42:44,166 --> 00:42:48,165
-Us what?
-Us. You and I
485
00:42:48,166 --> 00:42:52,165
-There is no such thing as us, Tarik! It has ended before even it started!
486
00:42:52,166 --> 00:42:56,165
-But Nehir... There's no big deal between us.
487
00:42:56,166 --> 00:43:00,165
-Besides, we can talk and figure it out.
488
00:43:00,166 --> 00:43:04,165
-Please stop with the divorce. Give me another chance.
489
00:43:04,166 --> 00:43:08,165
-It's too late now.
-Nehir! Does it not matter at all?
490
00:43:08,166 --> 00:43:12,165
-Do my emotions not matter at all? Do you not think about me at all?
491
00:43:12,166 --> 00:43:16,165
-Go away, Tarik! If Nazim sees you here a fight will break out!
492
00:43:16,166 --> 00:43:20,165
It can break out! You are my wife!
493
00:43:20,166 --> 00:43:24,165
-You should stand next to me, not him!
-This marriage will end even if you want or not!
494
00:43:24,166 --> 00:43:28,165
-I just want it to end without any troubles!
495
00:43:28,166 --> 00:43:32,165
-Go away! We will talk some other time and end this matter!
496
00:43:32,166 --> 00:43:36,165
-We'll talk some other time.
497
00:43:36,166 --> 00:43:40,165
-It's not over, okay? Don't make a decision too fast.
498
00:43:48,166 --> 00:43:52,165
-Nazim?
-You look so pale.
499
00:43:52,166 --> 00:43:56,165
-Did the doctor say something bad?
500
00:43:56,166 --> 00:44:00,165
-No. Everything is fine. She will be discharged tomorrow.
501
00:44:00,166 --> 00:44:04,165
-Good. Are you okay?
502
00:44:04,166 --> 00:44:08,165
I'm okay, it's nothing. I think I'm just tired.
503
00:44:08,166 --> 00:44:12,165
-Shall we go now, Nazim? Mert must be waiting for us at home.
-Of course.
504
00:44:12,166 --> 00:44:16,165
-I’ve missed my son too. But let's not go empty-handed.
505
00:44:16,166 --> 00:44:20,165
-Let's buy some gifts.
-Okay. He'll be happy. -Good.
506
00:44:44,166 --> 00:44:48,165
-Yes, Zahra?
-I was wondering about you, love. Where have you been?
507
00:44:48,166 --> 00:44:52,165
-Aren't you coming?
-No. Remember the friend who is in hospital?
508
00:44:52,166 --> 00:44:56,165
-Yes. What happened? Is he dead?
509
00:44:56,166 --> 00:45:00,165
No. His condition has worsened.
510
00:45:00,166 --> 00:45:04,165
-They called me and I just arrived at hospital.
511
00:45:04,166 --> 00:45:08,165
-I'll stay as a companion.
-There's no one else but you?
512
00:45:08,166 --> 00:45:12,165
-Does he have no one?
-Yes, Zahra.
513
00:45:12,166 --> 00:45:16,165
-They a re, a family from Izmir. His wife asked me to.
514
00:45:16,166 --> 00:45:20,165
-I can't turn it down. -Fine then. Be careful.
515
00:45:20,166 --> 00:45:24,165
-You'll be miserable at the hospital.
516
00:45:24,166 --> 00:45:28,165
-I'm sure that you didn't eat anything either.
-Don't worry about me.
517
00:45:28,166 --> 00:45:32,165
-I can take care of myself. I need to hang up. Doctor is here, okay?
518
00:45:32,166 --> 00:45:36,165
I’ll call you in the morning.
-Okay, love. I love you.
519
00:46:04,166 --> 00:46:08,165
It took a long to,
520
00:46:08,166 --> 00:46:12,165
-Get the car out of the river and,
521
00:46:12,166 --> 00:46:16,165
-Push it until home.
-When will mom come back?
522
00:46:16,166 --> 00:46:20,165
-You talked to your mother, sweetie.
523
00:46:20,166 --> 00:46:24,165
-She'll be back after she's done with work. While pushing it...
-Will my dad come too?
524
00:46:24,166 --> 00:46:28,165
-Yes, he will.
525
00:46:28,166 --> 00:46:32,165
-Dad doesn’t come here lately. Why?
526
00:46:32,166 --> 00:46:36,165
-Your mom is here!
527
00:46:36,166 --> 00:46:40,165
-There she is!
528
00:46:40,166 --> 00:46:44,165
-Your mother is here! Run!
529
00:46:44,166 --> 00:46:48,165
-Sweetie!
530
00:46:48,166 --> 00:46:52,165
-Son?
-Dad is here too! -My good son!
531
00:46:52,166 --> 00:46:56,165
I missed you so much, son!
532
00:46:56,166 --> 00:47:00,165
-He missed you too!
533
00:47:00,166 --> 00:47:04,165
-Is that so?
-Yes. -Did you miss dad? Yes.
534
00:47:04,166 --> 00:47:08,165
-My good son!
535
00:47:08,166 --> 00:47:12,165
-Can I tell you something?
536
00:47:12,166 --> 00:47:16,165
-I have a beautiful surprise for you.
-Surprise? -Yes.
537
00:47:16,166 --> 00:47:20,165
-Wait here and I'll bring it here, okay?
-Okay. -Good.
538
00:47:20,166 --> 00:47:21,999
-Wait here.
-What is it?
539
00:47:22,000 --> 00:47:24,165
-Wait here.
-What is it?
540
00:47:24,166 --> 00:47:28,165
-I wonder what dad has brought.
-Close your eyes.
541
00:47:32,166 --> 00:47:36,165
-Alright. Turn around.
542
00:47:36,166 --> 00:47:40,165
-Dad bought me a gift, mom!
543
00:47:40,166 --> 00:47:44,165
-No. I didn't buy lit alonb. We bought it together.
544
00:47:44,166 --> 00:47:47,207
-Both of you?
-Yes.
545
00:47:47,208 --> 00:47:48,165
-Both of you?
-Yes.
546
00:47:48,166 --> 00:47:52,165
I will kiss my mother too.
547
00:47:52,166 --> 00:47:56,165
-Kiss me, then!
548
00:47:56,166 --> 00:48:00,165
-Alright. Let's open your gift.
549
00:48:00,166 --> 00:48:04,165
- Lets open it.
- You go ahead open it, I will bring the other one.
550
00:48:04,166 --> 00:48:08,165
- Did you hear him, there is another one... - Yes.
551
00:48:12,166 --> 00:48:16,165
- Open it.
552
00:48:16,166 --> 00:48:20,165
- What is this?
553
00:48:20,166 --> 00:48:24,165
- Pull it...
554
00:48:24,166 --> 00:48:28,165
- What is this? - It's a basket.
555
00:48:28,166 --> 00:48:32,165
- Come on, lets set it up outside. Give it to me.
556
00:48:32,166 --> 00:48:36,165
- Take it.
- Come on son.
557
00:48:42,750 --> 00:48:46,749
- Shame on you Nehir. Why didn't you tell me that his father was released.
558
00:48:46,750 --> 00:48:50,749
- He is has been looking for his father since morning.
- I know.
559
00:48:50,750 --> 00:48:54,749
- You are right. I forgot about it.
560
00:48:54,750 --> 00:48:58,749
- After he got out, we went to the hospital.
561
00:48:58,750 --> 00:49:02,749
- Bahar accepted to divorce him.
562
00:49:02,750 --> 00:49:06,749
- Finally.
563
00:49:09,375 --> 00:49:12,582
I have to convince Tarik.
564
00:49:12,583 --> 00:49:16,582
- Now that we have the trial date coming, I hope he won't cause problems.
565
00:49:16,583 --> 00:49:20,582
It will happen too, don’t worry.
I don't know,
566
00:49:20,583 --> 00:49:24,582
- he has begun to act strangely. I hope I will convince him.
567
00:49:24,583 --> 00:49:28,582
- That's not hard. He knows that you didn't marry him because you loved him.
568
00:49:28,583 --> 00:49:32,582
- He won't take it more far than it is.
569
00:49:32,583 --> 00:49:36,582
I think so too. I hope so.
570
00:49:36,583 --> 00:49:40,582
- Look at this.
571
00:49:40,583 --> 00:49:44,582
- So good.
572
00:49:52,583 --> 00:49:56,582
- Ibrahim...
573
00:49:56,583 --> 00:50:00,582
- Halit, did your surveillance period end? - What do you think?
574
00:50:00,583 --> 00:50:04,582
- Close it. Walk.
- Okay.
575
00:50:04,583 --> 00:50:08,582
- Okay we are walking.
576
00:50:08,583 --> 00:50:12,582
- Wh'at is my sin? You told me to come and I came, what's my fault?
577
00:50:12,583 --> 00:50:16,582
- Stop it dude, you also knew about these two.
578
00:50:16,583 --> 00:50:20,582
- And you deceived me... anyway.
579
00:50:20,583 --> 00:50:24,582
It's a bit late, but here we are.
580
00:50:24,583 --> 00:50:28,582
You deceived me and my deceased brother.
581
00:50:28,583 --> 00:50:32,582
I will keep you all accountable.
582
00:50:32,583 --> 00:50:36,582
- Where is he?
-1 went to the house of that dude named Tarik,
583
00:50:36,583 --> 00:50:40,582
- and there was security at the door,
584
00:50:40,583 --> 00:50:44,582
- his car was not there too, I couldn't find him...
585
00:50:44,583 --> 00:50:48,582
- The moment I find him,
586
00:50:48,583 --> 00:50:52,582
I will kill him in front of your eyes.
587
00:50:52,583 --> 00:50:56,582
I will make you see him die. - He is not my boyfriend.
588
00:50:56,583 --> 00:51:00,582
- That happened in the past, it's over now. - Don't lie.
589
00:51:00,583 --> 00:51:04,582
-1 know the truth now, you can't deceive me now.
590
00:51:04,583 --> 00:51:08,582
It's not a lie Halit.
591
00:51:08,583 --> 00:51:12,582
- When he was alive,
592
00:51:12,583 --> 00:51:16,582
he would make me suffer a lot. He would despise me, contempt me
593
00:51:16,583 --> 00:51:20,582
- would crush me. That time, Tarik was the complete opposite of him.
594
00:51:20,583 --> 00:51:23,332
- My pride of woman was ruined.
595
00:51:23,333 --> 00:51:27,332
If you only knew what Halil did to me,
596
00:51:27,333 --> 00:51:31,332
- that's why I went to Tarik. - Is it true?
597
00:51:31,333 --> 00:51:35,332
- She is telling the truth.
598
00:51:35,333 --> 00:51:39,332
I won't talk for a man who has died but your dead brother was a bit...
599
00:51:39,333 --> 00:51:43,332
He behaved a little bit... you know...
600
00:51:43,333 --> 00:51:47,332
- How did he behave?
- He behaved badly, don't get me started now.
601
00:51:47,333 --> 00:51:48,124
- He did a lot of things to her at the dam, I have witnessed it myself.
602
00:51:48,125 --> 00:51:51,332
- He did a lot of things to her at the dam, I have witnessed it myself.
603
00:51:51,333 --> 00:51:55,332
- My God. He would run after her in the beginning...
604
00:51:58,250 --> 00:52:02,249
I didn't like them together.
605
00:52:02,250 --> 00:52:06,249
- God forbid. Alright about that, lets say you betrayed him.
606
00:52:06,250 --> 00:52:10,249
- What about me? How could you betray me?
607
00:52:10,250 --> 00:52:14,249
- No, I didn't betray you. That's why I threw the ring.
608
00:52:14,250 --> 00:52:18,249
- So I wouldn't betray you. I was confused.
609
00:52:18,250 --> 00:52:22,249
-1 was afraid. I kept remembering the old days.
610
00:52:22,250 --> 00:52:26,249
- If you would be like Halil, then I thought about Tarik.
611
00:52:26,250 --> 00:52:30,249
- But I regret it. I left him anyway.
612
00:52:30,250 --> 00:52:34,249
-1 won't go back at him.
- You won't, he fooled you anyway.
613
00:52:34,250 --> 00:52:38,249
- One side he was going to deal with you, the other side he had his wife.
614
00:52:38,250 --> 00:52:42,249
- But I didn't accept that.
- Of course you wouldn't, well done.
615
00:52:42,250 --> 00:52:46,249
- Not you, I will keep him accountable.
616
00:52:46,250 --> 00:52:50,249
I will kill in such a way that... - Great.
617
00:52:50,250 --> 00:52:54,249
- It's great, you have solved this issue between you two.
618
00:52:54,250 --> 00:52:58,249
- Excuse me.
- Sit down dude.
619
00:52:58,250 --> 00:53:02,249
- No one can leave this place until that dude is found.
620
00:53:02,250 --> 00:53:06,249
I will kill him.
621
00:53:06,250 --> 00:53:10,249
- Dear Halit, calm down. You are becoming red, something might happen.
622
00:53:10,250 --> 00:53:14,249
- Okay, I am getting angry, I can't stop Zahra.
623
00:53:14,250 --> 00:53:18,249
- Okay, let me make you some tea, calm down.
624
00:53:18,250 --> 00:53:22,249
- Okay.
Sit down. Then do whatever you have to.
625
00:53:22,250 --> 00:53:26,249
- Okay, make me some tea.
626
00:53:26,250 --> 00:53:30,249
- Drinkfhat tea, get yourself together.
627
00:53:30,250 --> 00:53:34,249
You are angry now.
628
00:53:34,250 --> 00:53:38,249
- Sit down dude.
- I wil brother.
629
00:53:52,916 --> 00:53:54,540
- Yes.
Tarik Yilmaz? - It's me.
630
00:53:54,541 --> 00:53:56,915
- Yes.
- Tarik Yilmaz? - It's me.
631
00:53:56,916 --> 00:54:00,915
- A document.
632
00:54:04,041 --> 00:54:08,040
- Sign here please.
633
00:54:08,041 --> 00:54:10,040
- Good afternoon.
634
00:54:10,041 --> 00:54:12,040
- Good afternoon.
635
00:54:26,333 --> 00:54:30,332
- Divorce trial.
636
00:55:04,791 --> 00:55:05,165
637
00:55:36,958 --> 00:55:40,957
- Nehir...
- Nazim, welcome.
638
00:55:40,958 --> 00:55:44,957
- These are gorgeous, thank you. -Good,
639
00:55:44,958 --> 00:55:47,999
I am glad you like them. - Of course I did.
640
00:55:50,666 --> 00:55:54,665
- Come sit here.
641
00:55:54,666 --> 00:55:58,665
- What are you doing? Work?
- Yes, but it can wait.
642
00:55:58,666 --> 00:56:02,665
- And you are here.
643
00:56:04,416 --> 00:56:08,415
- It's great seeing you by my side all the time.
644
00:56:08,416 --> 00:56:11,374
- Then you have to get used to it.
645
00:56:11,375 --> 00:56:15,374
- Because from now on, you will always see me.
646
00:56:15,375 --> 00:56:19,374
- In fact you will get bored of me?
-1 will get bored of you?
647
00:56:19,375 --> 00:56:23,374
I won't. And what did I tell you at the surveillance?
648
00:56:23,375 --> 00:56:27,374
- You can't escape from me, Nazim Guney.
649
00:56:27,375 --> 00:56:31,374
- Who wants to escape anyway?
650
00:56:43,375 --> 00:56:47,374
- What happened?
- Nazim...
651
00:56:53,833 --> 00:56:57,832
- Mert come here son.
652
00:56:57,833 --> 00:57:01,832
- When did you come here, I didn't see you. I thought you were with your sister.
653
00:57:01,833 --> 00:57:05,790
I just came.
654
00:57:05,833 --> 00:57:09,832
- You did good.
- Lets have a seat.
655
00:57:09,833 --> 00:57:13,832
- Dad, from now on you will be staying with us?
656
00:57:13,833 --> 00:57:17,832
- Yes. From now on, we will always be together.
657
00:57:17,833 --> 00:57:21,832
- We won't separate.
658
00:57:21,833 --> 00:57:25,832
- But not here, somewhere else. - Are we moving?
659
00:57:25,833 --> 00:57:28,457
- Yes. We will move out.
660
00:57:28,458 --> 00:57:29,832
- Yes. We will move out.
661
00:57:29,833 --> 00:57:33,832
- We will go somewhere with a big garden, like a farm.
662
00:57:33,833 --> 00:57:36,124
If you want, we can get you a horse.
663
00:57:36,125 --> 00:57:37,749
If you want, we can get you a horse.
664
00:57:37,833 --> 00:57:41,832
- Do you want to do that? - Yes.
665
00:57:41,833 --> 00:57:45,832
- Good. Then we will get you a pony.
666
00:57:45,833 --> 00:57:49,832
- A very pretty one, okay? - Okay.
667
00:57:49,833 --> 00:57:53,832
- My lion.
- Excuse me, what should I prepare for tonight, Mrs. Nehir?
668
00:57:56,166 --> 00:58:00,165
I want barbecue.
669
00:58:00,166 --> 00:58:04,165
- You know what barbecue is?
670
00:58:04,166 --> 00:58:08,165
- Okay then, lets eat barbecue for tonight, but I will get the meat, okay?
671
00:58:08,166 --> 00:58:12,165
- I will cook it with my oWn hands for my son. - Me too.
672
00:58:12,166 --> 00:58:16,165
- Okay, you will be my assistant. - Okay.
673
00:58:16,166 --> 00:58:20,165
I will come to the ktichen after a while,
674
00:58:20,166 --> 00:58:21,874
- you put these in the vase.
675
00:58:21,875 --> 00:58:24,165
- you put these in the vase.
676
00:58:32,166 --> 00:58:36,165
- Who is that?
- Not important, they are calling from the company.
677
00:58:36,166 --> 00:58:39,082
I won't deal with it now.
678
00:58:39,083 --> 00:58:43,082
- Then you continue your father-son conversation,
679
00:58:43,083 --> 00:58:47,082
-1 am going to the kitchen, to check if we have ingredients for the salad.
680
00:58:47,083 --> 00:58:51,082
- Should we play basketball?
- Sure.
681
00:58:51,083 --> 00:58:55,082
- Come on lion.
682
00:58:59,083 --> 00:59:03,082
- Neslihan, prepare the mixer, I got the rest, okay? - Ozkay.
683
00:59:19,083 --> 00:59:23,082
- Nehir, where is Mert, I am preparing a frozen cake as a surprise for him.
684
00:59:23,083 --> 00:59:27,082
- He is at the garden sister, one minute. - What is going on?
685
00:59:31,083 --> 00:59:35,082
- Yes, Tarik.
- Well done Nehir, you didn't Waste time at all.
686
00:59:35,083 --> 00:59:39,082
I didn't get it, what are you talking about?
687
00:59:39,083 --> 00:59:43,082
-1 am talking about the divorce trial. I just received the notification. I don't understand why you are in such a hurry?
688
00:59:43,083 --> 00:59:47,082
- Nothing would change if we waited.
689
00:59:48,875 --> 00:59:52,040
- So, just like that right?
690
00:59:52,041 --> 00:59:54,999
- Tell Tarik come, he comes. Tell him go, he goes...
691
00:59:55,000 --> 00:59:58,999
- Am I a toy to you?
- I don’t get it, why are you mad at me now?
692
00:59:59,000 --> 01:00:02,999
- It's not something you didn't know. I told you we Will divorce.
693
01:00:03,000 --> 01:00:06,999
- What is the difference between now or later, in the end it would happen.
694
01:00:07,000 --> 01:00:09,790
- No, it won't happen, I don’t accept it. I won't divorce you.
695
01:00:09,791 --> 01:00:13,790
- Tarik, why do you do this? - Nehir, I love you.
696
01:00:13,791 --> 01:00:17,790
- I love you. Any better reason than this?
697
01:00:17,791 --> 01:00:21,790
- Tarik please, don't make this anymore harder.
698
01:00:21,791 --> 01:00:25,790
- then come here, talk to me and convince me.
699
01:00:28,000 --> 01:00:31,999
- Okay, if you want, then lets talk.
700
01:00:32,000 --> 01:00:35,999
- Okay, then I am sending you a location,
701
01:00:36,000 --> 01:00:39,999
- lets meet there, okay? - Okay.
702
01:00:40,000 --> 01:00:43,999
- What is going on?
- Tarik...
703
01:00:44,000 --> 01:00:47,999
- he received the notification. He got upset and wants to talk.
704
01:00:51,041 --> 01:00:55,040
- What are you going to do? Will you go? - I don't want to, but I have to.
705
01:00:55,041 --> 01:00:59,040
- He said I won’t divorce you. - Then lets go together.
706
01:00:59,041 --> 01:01:03,040
- No, I can go by myself.
I won't leave you alone Nehir.
707
01:01:03,041 --> 01:01:07,040
- We don't even know if he is a murderer or not.
708
01:01:07,041 --> 01:01:11,040
- Sister, don't worry, he wouldn't hurt me. - Okay then.
709
01:01:11,041 --> 01:01:11,749
- Alright.
710
01:01:11,750 --> 01:01:15,040
- Alright.
711
01:01:15,041 --> 01:01:19,040
- Don't tell Nazim, I went to the company. - Okay.
712
01:01:19,041 --> 01:01:23,040
- See you.
713
01:01:26,458 --> 01:01:30,415
- Get inside lion.
714
01:01:33,750 --> 01:01:37,749
- Weren't you going to play basketball? - I beat him.
715
01:01:37,750 --> 01:01:40,124
Well he won mommy. I can't say a word to him now.
716
01:01:40,125 --> 01:01:41,749
Well he won mommy. I can't say a word to him now.
717
01:01:41,750 --> 01:01:45,749
- Come.
718
01:01:45,750 --> 01:01:48,624
- Then you keep playing, I have to go to the company.
719
01:01:48,625 --> 01:01:52,624
-1 though that you wouldn't deal with work now.
720
01:01:52,625 --> 01:01:56,624
-1 did, but they insisted. I had an important meeting today. I forgot.
721
01:01:56,625 --> 01:02:00,624
In fact I have to go to the company too.
722
01:02:00,625 --> 01:02:04,624
-1 have to sign some documents.
- Dad, I want to come to the company with you.
723
01:02:04,625 --> 01:02:08,624
- Of course son, lets go together.
724
01:02:08,625 --> 01:02:12,624
- Lets go there like father and son.
725
01:02:12,625 --> 01:02:16,624
Fine then, I am going. See you tonight.
726
01:02:16,625 --> 01:02:20,624
- Lets leave together. We will drop you at the company, and we will pick you up when we get back.
727
01:02:20,625 --> 01:02:24,624
- But...
728
01:02:24,625 --> 01:02:28,624
-1 have to go to dry cleaning first, Mert might get bored. Don't let me make you wait.
729
01:02:28,625 --> 01:02:30,040
- Okay then, we are going alone then.
730
01:02:30,041 --> 01:02:31,582
- Okay then, we are going alone then.
731
01:02:31,583 --> 01:02:32,624
- Okay then, we are going alone then.
732
01:02:32,625 --> 01:02:36,624
- When we come back, we will get the meat too.
733
01:02:36,625 --> 01:02:38,999
- Ingredients for salad?
734
01:02:39,000 --> 01:02:42,999
- You said you were going to check that in the kitchen. - Yes, that's right.
735
01:02:43,000 --> 01:02:46,999
I will get those, you buy the meat.
736
01:02:48,541 --> 01:02:52,540
-1 am going to get dressed then. See you dear.
737
01:02:52,541 --> 01:02:56,540
- See you tonight.
738
01:02:56,541 --> 01:02:58,415
- Lets go.
739
01:02:58,416 --> 01:03:00,540
- Lets go.
740
01:03:15,333 --> 01:03:19,332
- Bro, what happened, do you want to sleep?
741
01:03:19,333 --> 01:03:19,915
I don't know.
742
01:03:19,916 --> 01:03:21,540
I don't know.
743
01:03:21,541 --> 01:03:23,332
I don't know.
744
01:03:27,333 --> 01:03:31,332
- Won’t this dude come? - He will,
745
01:03:31,333 --> 01:03:35,332
-1 told you he had some work to do. When he finishes that, he will be back.
746
01:03:38,625 --> 01:03:42,624
- Go ahead and sleep, if you want I can wake you up when he arrives here.
747
01:03:46,625 --> 01:03:50,624
- Really?
748
01:04:18,041 --> 01:04:22,040
Finally.
- Why do you say that?
749
01:04:22,041 --> 01:04:26,040
-1 put a lot of sleeping pills in his tea, he barely fell asleep.
750
01:04:26,041 --> 01:04:30,040
- Are you crazy? What if something happens to him?
751
01:04:30,041 --> 01:04:34,040
- Nothing will happen to him, he is very strong.
752
01:04:34,041 --> 01:04:38,040
but lets meet somewhere else. - Okay.
753
01:04:39,916 --> 01:04:43,915
- You will kill him here now.
754
01:04:51,375 --> 01:04:54,082
- Something will happen to me too...
755
01:04:54,083 --> 01:04:58,082
- He won't answer.
- Oh Tarik. Come on, walk.
756
01:04:58,083 --> 01:05:02,082
- Wait, where to? - To Tarik.
757
01:05:02,083 --> 01:05:06,082
- We have to find Tarik before he wakes up, or he will kill him.
758
01:05:06,083 --> 01:05:10,082
- Why do I care? Enough.
759
01:05:10,083 --> 01:05:14,082
- Look Zahra, because of you I was about to get messed up, so keep me out of this.
760
01:05:14,083 --> 01:05:18,082
- Do whatever you want.
- Ibrahim stop it, what are you saying?
761
01:05:18,083 --> 01:05:22,082
-1 am saying enough dear. I can't bare this stress now.
762
01:05:22,083 --> 01:05:25,582
- From now on, everyone on his own path.
763
01:05:25,583 --> 01:05:26,082
- From now on, everyone on his own path.
764
01:05:26,083 --> 01:05:30,082
- He seriously left.
765
01:05:34,083 --> 01:05:38,082
- Ibrahim wait.
766
01:05:40,375 --> 01:05:44,249
- Bye bye Zahra.
767
01:05:44,375 --> 01:05:48,374
-In fact, farewell.
768
01:05:48,375 --> 01:05:56,374
- Farewell Zahra.
769
01:06:08,125 --> 01:06:09,415
770
01:06:35,458 --> 01:06:39,457
- What's wrong Zahra?
- My dear, something terrible happened, don't come home.
771
01:06:39,458 --> 01:06:43,457
- Lets meet somewhere else.
- What are you talking about, I won't go anywhere.
772
01:06:43,458 --> 01:06:47,457
- This is more important, Halit came here. - It doesn't matter.
773
01:06:47,458 --> 01:06:51,457
- Why do I care?
- He is looking for you, if he finds you, he will kill you.
774
01:06:51,458 --> 01:06:55,457
- Let him burn to hell. Enough,
775
01:06:55,458 --> 01:06:59,457
- leave me alone.
- Why are you shouting at me?
776
01:06:59,458 --> 01:07:03,457
-1 gave him sleeping pills only so he couldn't hurt you. - You did good.
777
01:07:03,458 --> 01:07:04,540
- I wish you had some too, so you could leave me alone.
778
01:07:04,541 --> 01:07:07,457
-1 wish you had some too, so you could leave me alone.
779
01:07:07,458 --> 01:07:11,457
- Look Zahra, I am telling you for the last time, don't call me anymore.
780
01:07:14,083 --> 01:07:18,082
- What happened to him, why is he mad at me?
781
01:07:18,083 --> 01:07:22,082
- Or maybe his friend died? Anyway, lets find him first, then I will find out what happened.
782
01:07:24,833 --> 01:07:25,832
- Welcome. Oh, our little boss is here.
783
01:07:25,833 --> 01:07:28,832
- Welcome. Oh, our little boss is here.
784
01:07:28,833 --> 01:07:30,290
- Welcome Mert.
- Hello.
785
01:07:30,291 --> 01:07:31,957
- Welcome Mert.
- Hello.
786
01:07:31,958 --> 01:07:32,832
- Welcome Mert.
- Hello.
787
01:07:32,833 --> 01:07:36,832
- Hello, I am Dilay. - I am Mert.
788
01:07:36,833 --> 01:07:40,832
- How sweet are you.
- Brother, we postponed every meeting today.
789
01:07:40,833 --> 01:07:44,832
I know. I came here for the documents.
790
01:07:44,833 --> 01:07:48,832
He wanted to see the company. Come on lion.
791
01:07:48,833 --> 01:07:52,832
- Come on.
792
01:07:56,833 --> 01:08:00,832
- Is this your work place?
- Yes, do you like it? - I do.
793
01:08:00,833 --> 01:08:04,832
Fine then. Sit here.
794
01:08:04,833 --> 01:08:08,832
- You are the boss today.
795
01:08:11,708 --> 01:08:12,457
796
01:08:12,458 --> 01:08:15,707
- Hello...
797
01:08:15,708 --> 01:08:16,415
He seized the chair brother. - Apparently.
798
01:08:16,416 --> 01:08:18,374
He seized the chair brother. - Apparently.
799
01:08:18,375 --> 01:08:22,374
- Dil'ay, you told me that I had documents to sign. I came to deal with that.
800
01:08:22,375 --> 01:08:26,374
- Okay sir. Mr. Mert, can I take these? - Yes.
801
01:08:26,875 --> 01:08:27,332
802
01:08:27,333 --> 01:08:28,540
803
01:08:30,375 --> 01:08:31,165
- Thank you.
804
01:08:31,166 --> 01:08:32,249
- Thank you.
805
01:08:32,250 --> 01:08:32,665
- Thank you.
806
01:08:32,666 --> 01:08:34,374
- Thank you.
807
01:08:34,375 --> 01:08:38,374
- Mr. Mert, if you want we can show you the company, sir.
808
01:08:38,375 --> 01:08:42,374
- Okay.
- Do you want some ice cream, we have some in the fridge.
809
01:08:42,500 --> 01:08:44,165
- I do.
- He sold you.
810
01:08:44,166 --> 01:08:46,374
- I do.
- He sold you.
811
01:08:46,375 --> 01:08:50,374
- Bro, it wasn't worth for just an ice cream.
812
01:08:50,375 --> 01:08:54,374
- Brother, you should come up with better propositions.
-1 know how to get him.
813
01:08:54,375 --> 01:08:58,374
- Come on, lets go.
814
01:09:02,375 --> 01:09:14,374
815
01:09:14,375 --> 01:09:18,374
- Hello...
- Nehir, Mert is touring the company. I thought to call you.
816
01:09:18,375 --> 01:09:22,374
-1 will be out after a while, I don't have much work. What about you?
817
01:09:22,375 --> 01:09:26,374
I just arrived at the company.
818
01:09:26,375 --> 01:09:30,374
-I told you, I had to go to other places before, I was there.
819
01:09:30,375 --> 01:09:34,374
I miss you so much already.
820
01:09:42,375 --> 01:09:45,165
- Nehir, are you there?
821
01:09:45,166 --> 01:09:46,374
- Nehir, are you there?
822
01:09:46,375 --> 01:09:50,374
- I am here. Nazim, lets talk later. See you tonight.
823
01:09:52,833 --> 01:09:56,832
- Okay, see you.
824
01:10:04,833 --> 01:10:05,707
- What's up? - Not bad.
825
01:10:05,708 --> 01:10:07,582
- What's up?
- Not bad.
826
01:10:07,583 --> 01:10:08,832
- What's up? - Not bad.
827
01:10:08,833 --> 01:10:12,832
Is this your place?
828
01:10:12,833 --> 01:10:16,832
- No, it belongs to a friend of mine who is abroad, but I have the keys.
829
01:10:16,833 --> 01:10:20,832
- I come here sometimes to clear my mind. - Why did we meet here?
830
01:10:20,833 --> 01:10:24,832
- I don't know, I thought we will be more comfortable here.
831
01:10:24,833 --> 01:10:28,832
- No one can bother us.
832
01:10:28,833 --> 01:10:32,832
-1 don't have much time, they are waiting for me at home.
833
01:10:32,833 --> 01:10:36,832
- Who? Nazim?
834
01:10:36,833 --> 01:10:40,832
- Tarik, say whatever you have to. I have to go, I am in a hurry.
835
01:10:43,333 --> 01:10:47,332
- Nehir, what I have to say, can't be said like this.
836
01:10:47,333 --> 01:10:48,707
- Lets go inside, lets talk there.
837
01:10:48,708 --> 01:10:52,707
In fact, we don't have much to talk about.
838
01:10:55,416 --> 01:10:59,415
- Maybe you don't have, but I do.p
839
01:10:59,416 --> 01:11:03,415
- Some.
840
01:11:09,791 --> 01:11:12,082
- Have a seat.
841
01:11:20,083 --> 01:11:24,082
- Yes, I am listening.
842
01:11:32,083 --> 01:11:36,082
- Nehir I know. You are done with hearing this.
843
01:11:40,083 --> 01:11:44,082
- But I am not done with saying it, I won't be.
844
01:11:48,083 --> 01:11:49,374
- Nehir...
845
01:11:52,833 --> 01:11:55,540
I love you so much.
846
01:11:55,541 --> 01:11:58,165
- Tarik, this won't change anything.
847
01:12:00,166 --> 01:12:04,165
-I don’t love you, it was a big mistake to marry you.
848
01:12:04,166 --> 01:12:08,165
I wish I had not done.
849
01:12:08,916 --> 01:12:12,249
-But you know the situations. I had to. I'm very regretful.
850
01:12:14,875 --> 01:12:16,624
-Please understand me.
851
01:12:20,625 --> 01:12:24,624
-I love Nazim and I have always loved him.
852
01:12:26,958 --> 01:12:29,832
I will marry him after divorce from you.
853
01:12:29,833 --> 01:12:33,832
-So we can’t be together
854
01:12:33,833 --> 01:12:37,832
-This is an impossible thing.
855
01:12:37,833 --> 01:12:41,832
-How can I explain this more clearly?
856
01:12:53,000 --> 01:12:56,832
-I love you, while you love Nazim, I cannot have a fake marriage with you.
857
01:12:56,833 --> 01:13:00,832
-Then it will come true.
858
01:13:00,833 --> 01:13:04,832
-We really will get married.
859
01:13:04,833 --> 01:13:08,832
I will be your wife and I will love you.
860
01:13:08,833 --> 01:13:12,832
I will love one day even if not now.
861
01:13:20,833 --> 01:13:24,832
-You promised me.
862
01:13:26,083 --> 01:13:27,790
-You promised me.
863
01:13:27,791 --> 01:13:31,790
-You said I will love you.
You promised me.
864
01:13:34,125 --> 01:13:40,707
-I promised yes I apologize for not keeping my promise.
865
01:13:40,708 --> 01:13:43,874
-But I can't, Tarik.
866
01:13:43,875 --> 01:13:46,999
-Bespoke love does not come true.
867
01:13:47,000 --> 01:13:48,165
-No it is not.
868
01:13:48,166 --> 01:13:50,790
-No it is not.
869
01:13:51,000 --> 01:13:54,124
-You never tried.
-What I haven't tried?
870
01:13:54,125 --> 01:13:57,499
-You didn't try to love me.
871
01:13:57,500 --> 01:13:58,124
-You didn't try .to love me.
872
01:13:58,125 --> 01:13:59,915
-This is not something to try.
873
01:13:59,916 --> 01:14:03,915
-Please don't do that I don't want it to be unpleasant.
874
01:14:03,916 --> 01:14:07,915
Let's handle this issue well.
875
01:14:15,916 --> 01:14:19,915
-No you don't understand no.
876
01:14:19,916 --> 01:14:23,915
-No no I can't do without you.
877
01:14:23,916 --> 01:14:27,915
It is not like that, you don't understand.
878
01:14:27,916 --> 01:14:31,915
I can not divorce you.
879
01:14:34,708 --> 01:14:37,082
880
01:14:39,916 --> 01:14:43,915
-Did you understand?
881
01:14:57,916 --> 01:15:01,165
-Okay, is there anything else?
-No sir.
882
01:15:01,166 --> 01:15:05,165
-Thank you Dilay.
883
01:15:05,166 --> 01:15:09,165
-I guess this is your pen.
-Yes brother thanks.
884
01:15:09,166 --> 01:15:13,165
-Did you like ice cream?
885
01:15:13,166 --> 01:15:14,374
-I liked.
-Good.
886
01:15:14,375 --> 01:15:17,165
-I liked.
-Good.
887
01:15:17,166 --> 01:15:21,165
-But everywhere is ice cream, let me see my son.
888
01:15:21,416 --> 01:15:23,790
-My son clean now.
889
01:15:23,791 --> 01:15:25,165
-My son clean now.
890
01:15:25,166 --> 01:15:29,165
-I'll take it.
-Thanks Pele.
891
01:15:29,166 --> 01:15:32,582
-Shall we go?
-Are we going home?
892
01:15:32,583 --> 01:15:36,582
-Yeah but first let’s surprise your mommy.
893
01:15:36,583 --> 01:15:39,790
-Okay.
I'll call first.
894
01:15:39,791 --> 01:15:40,582
-Okay.
I'll call first.
895
01:15:40,583 --> 01:15:42,665
-She didn't go out to surprise us either.
896
01:15:42,666 --> 01:15:46,249
-Goodbye Mert Next time I will serve you strawberry ice cream.
897
01:15:46,250 --> 01:15:47,707
-Do you like?
898
01:15:47,708 --> 01:15:48,540
-Do you like?
899
01:15:48,541 --> 01:15:52,540
-With your permission.
-Thanks Dilay.
900
01:15:52,541 --> 01:15:56,540
-Hello Aylin, I'm Nazim.
Nehirfestill in the.company isn't it
901
01:16:00,541 --> 01:16:02,665
I just spoke she said I’m in the company.
902
01:16:02,666 --> 01:16:04,540
-1 just spoke she said I'm in the company,.
903
01:16:06,708 --> 01:16:07,624
-Well...
904
01:16:11,625 --> 01:16:15,624
-Gee very strange.
-What happened brother?
905
01:16:16,750 --> 01:16:20,332
-Nehir said she would go to the company but she never went to the company today.
906
01:16:20,333 --> 01:16:20,749
-Nehir said she would go to the company but she never went to the company today.
907
01:16:20,750 --> 01:16:24,749
-Maybe while saying company, she went to meet with another company:..
908
01:16:24,750 --> 01:16:28,749
-No I'm sure she said company.
909
01:16:28,750 --> 01:16:32,749
-Gee.
-We will understand now, let's see.
910
01:16:36,750 --> 01:16:40,749
-Look Nehir.
911
01:16:40,750 --> 01:16:41,957
912
01:16:43,625 --> 01:16:44,832
-Who is calling?
913
01:16:48,208 --> 01:16:49,165
-Is he calling?
914
01:16:49,166 --> 01:16:53,165
-Isn't that guy calling?
915
01:16:53,166 --> 01:16:57,165
-We came too far so the man wouldn't bother us but he still does.
916
01:16:57,166 --> 01:17:01,165
-You see don't you?
917
01:17:01,166 --> 01:17:04,165
-Does not give you the opportunity to love me.
918
01:17:04,166 --> 01:17:08,165
-Tarik, this has nothing to do with him.
-How not? Look at that.
919
01:17:08,833 --> 01:17:11,499
-I'm telling you if there is no Nazim. You would love me.
920
01:17:11,500 --> 01:17:15,499
-You're wrong. You're wrong.
921
01:17:15,500 --> 01:17:19,499
-This is not such a thing.
922
01:17:19,500 --> 01:17:22,040
-Tarik, you’ve never been like that for me.
923
01:17:22,041 --> 01:17:26,040
-You know I tried but I could not love you.
924
01:17:26,041 --> 01:17:27,582
I can not do it by force.
925
01:17:27,583 --> 01:17:31,582
-No no Nehir.
926
01:17:31,583 --> 01:17:35,582
-You loved me, you fell in love with me at the dam.
927
01:17:51,583 --> 01:17:54,165
I thought you were Nazim.
928
01:17:54,166 --> 01:17:58,165
-No you are messing up. Not Nazim.
929
01:17:58,166 --> 01:18:02,165
-You loved me.
930
01:18:02,166 --> 01:18:06,165
I can understand from your gaze.
931
01:18:07,458 --> 01:18:09,249
-Our experiences.
932
01:18:09,250 --> 01:18:13,249
-Will you marry me?
-What?
933
01:18:13,250 --> 01:18:17,249
-I know it's so sudden but you don't have to answer right away.
934
01:18:19,291 --> 01:18:20,749
-Yes.
935
01:18:20,750 --> 01:18:24,749
-Yes. Yes. I marry..
936
01:18:24,750 --> 01:18:28,749
-Please don't deny.
937
01:18:28,750 --> 01:18:32,749
-No, Tarik, I'm telling you. I loved Nazim, not you...
938
01:18:32,750 --> 01:18:36,749
-All this is because of him.
939
01:18:36,750 --> 01:18:40,749
-I wish he died when he was shot.
-Do not talk foolishly.
940
01:18:40,750 --> 01:18:44,749
-I did everything because I love you, I did it to win you.
941
01:18:44,750 --> 01:18:48,749
-If it wasn't there, I'm sure you'd love me.
942
01:18:48,750 --> 01:18:53,082
-Enough is now Tarik.
943
01:18:53,083 --> 01:18:57,082
-What you don't want to understand?
944
01:18:57,083 --> 01:19:01,082
-I love Nazim, I always loved him and I will love this will not change.
945
01:19:03,125 --> 01:19:06,374
-You are tiring us right now in vain.
946
01:19:06,375 --> 01:19:10,374
-We are talking here.
947
01:19:10,375 --> 01:19:14,665
-Come on please. If you say yes, this will be over in one session.
948
01:19:19,916 --> 01:19:20,665
-No.
949
01:19:20,666 --> 01:19:24,665
I don't understand why you insist?
950
01:19:25,791 --> 01:19:28,915
-This marriage is not even real.
951
01:19:35,458 --> 01:19:36,457
-Okay.
952
01:19:37,666 --> 01:19:39,165
-Come true then.
953
01:19:39,166 --> 01:19:43,165
-You keep your promise. You promised me.
954
01:19:45,333 --> 01:19:48,124
-No, it will not happen. We will divorce.
955
01:19:48,125 --> 01:19:52,749
-We will divorce.
-We will not.
956
01:19:52,750 --> 01:19:56,749
-Nehir, I can't let you go.
957
01:19:56,750 --> 01:20:00,749
-I can't lose you.
-You already lost me.
958
01:20:02,541 --> 01:20:04,207
It is understood.
959
01:20:04,208 --> 01:20:08,499
-It won't happen with beauty. It would be otherwise, but it would be somehow.
960
01:20:08,500 --> 01:20:10,915
I don't want to see you anymore.
961
01:20:10,916 --> 01:20:14,915
-What are you doing?
-I will die if I leave you.
962
01:20:14,916 --> 01:20:18,915
-Don't be silly Tarik let me go.
963
01:20:18,916 --> 01:20:22,915
-I do not send you to that man with my own hands.
-Let me go what are you doing?
964
01:20:22,916 --> 01:20:26,915
-This does not solve anything. Let me go.
965
01:20:26,916 --> 01:20:30,915
-Let me go. No Tarik what are you doing?
966
01:20:30,916 --> 01:20:34,915
-Tarik get me out of here.
967
01:20:34,916 --> 01:20:37,332
-Tarik open that door.
968
01:20:37,333 --> 01:20:40,124
-No I can't, I love you so much.
969
01:20:40,125 --> 01:20:44,124
-I will not give you with my own hands to Nazim.
-I will go.
970
01:20:44,125 --> 01:20:48,124
-I will go. You can't stop me you can't keep me here
971
01:20:48,125 --> 01:20:51,124
I love him not you.
972
01:20:55,125 --> 01:20:59,124
-Tarik open that door. Open that door. Open!
973
01:21:47,125 --> 01:21:51,124
-Neslihan.
974
01:21:51,125 --> 01:21:51,582
975
01:21:52,125 --> 01:21:52,790
976
01:21:55,125 --> 01:21:58,415
-Oh my god, who came.,
977
01:21:58,583 --> 01:22:02,582
-My love came.
978
01:22:02,583 --> 01:22:06,874
-Welcome too Nazim.
-Hello, boy come on, go to your room.
979
01:22:08,916 --> 01:22:10,874
-Can you take Mert upstairs?
980
01:22:10,875 --> 01:22:14,457
-Won't you come?
-I'll come.
981
01:22:14,458 --> 01:22:17,957
-But I have some work.
-Come dear.
982
01:22:17,958 --> 01:22:20,124
-Are you going to the company?
983
01:22:20,125 --> 01:22:24,124
-Nehir...
-Yes Nehir?
984
01:22:25,000 --> 01:22:28,915
-The river is not at home and she went to the company.
985
01:22:28,916 --> 01:22:32,915
-No, she hasn't. I called the company, she never went there today...
986
01:22:36,291 --> 01:22:37,290
-Gee.
987
01:22:37,291 --> 01:22:41,290
-She does not answer my phones.
988
01:22:43,166 --> 01:22:45,707
-Why doesn’t she answer?
989
01:22:45,708 --> 01:22:48,874
-Mrs. Zerrin I think you know.
990
01:22:48,875 --> 01:22:52,874
-I wonder where is Nehir. Look, I am very curious about her.
991
01:22:52,875 --> 01:22:56,124
-Please say if you know.
992
01:22:57,041 --> 01:22:59,082
-Nehir will meet Tarik.
993
01:22:59,083 --> 01:23:04,082
-So she would go to an agreement to deal with the divorce.
994
01:23:06,291 --> 01:23:12,749
-Where? Did she go to his house?
-No, Tarik sent the location Nehir would go there.
995
01:23:12,750 --> 01:23:16,749
-I didn’t think to ask either, she didn’t say it anyway.
996
01:23:18,458 --> 01:23:25,832
-Tank...
-Now I'm starting to wonder 'cause she should have come already.
997
01:23:28,000 --> 01:23:31,290
-Call me if she calls or returns calls...
-Okay.
998
01:23:44,208 --> 01:23:45,874
-Why is he calling me?
999
01:23:45,875 --> 01:23:49,874
I can't deal with you now.
1000
01:23:52,916 --> 01:23:54,915
-God damn it.
1001
01:23:58,916 --> 01:24:02,915
-Yes brother.
-Pele. Nehir disappeared.
1002
01:24:14,916 --> 01:24:18,915
-What happened here?
1003
01:24:22,916 --> 01:24:26,915
-Gee.
1004
01:24:29,666 --> 01:24:31,290
-Tarik.
1005
01:24:31,291 --> 01:24:35,290
-My love, open the door.
1006
01:24:35,291 --> 01:24:38,707
-Tarik.
1007
01:24:38,708 --> 01:24:39,290
-Tarik.
1008
01:24:39,291 --> 01:24:43,290
-Gee.
1009
01:24:47,291 --> 01:24:51,290
-I couldn't stand it when she persisted like that.
1010
01:24:51,291 --> 01:24:55,290
-I locked the door and went out.
-Did you imprison the girl in the room now?
1011
01:24:55,291 --> 01:24:56,915
-Are you crazy son what are you saying?
1012
01:24:56,916 --> 01:25:00,915
-Yeah I'm freaked out. Because of Zahra.
1013
01:25:04,916 --> 01:25:08,915
-Look shes still calling I'm going crazy. I'll throw the phone into the sea now
1014
01:25:08,916 --> 01:25:12,915
I can't stand it now I'm going crazy.
1015
01:25:12,916 --> 01:25:15,374
-Okay calm down now.
1016
01:25:15,375 --> 01:25:19,374
-I wish Nehir and Zahra were replaced.
1017
01:25:21,750 --> 01:25:24,957
If Nehir loved me like that.
1018
01:25:24,958 --> 01:25:29,374
-All because of that Nazim.
1019
01:25:30,333 --> 01:25:31,957
-It wouldn't be like this if he wasn't there.
1020
01:25:31,958 --> 01:25:35,957
-Nehir would love me we would be like in the dam.
1021
01:25:35,958 --> 01:25:39,499
-Don't talk crazy! Gather your mind
1022
01:25:39,500 --> 01:25:41,124
-These things are not like this.
1023
01:25:41,125 --> 01:25:45,832
-I mean, if the woman wants to divorce, you will divorce. There is nothing to do. You cannot force yourself to love...
1024
01:25:45,833 --> 01:25:49,832
-She promised me that she would love.
1025
01:25:49,833 --> 01:25:54,165
-So she can't love.
1026
01:25:54,166 --> 01:25:54,624
-So she can't love.
1027
01:25:54,625 --> 01:25:58,457
-I'm telling you go get the woman out of the place you locked down.
1028
01:25:58,458 --> 01:26:02,124
-Apologize after that. Or it will end at the police station..
1029
01:26:03,375 --> 01:26:06,957
-No I can't get it out of there.
1030
01:26:06,958 --> 01:26:10,957
I can't lose Nehir. She will go Nazim
1031
01:26:10,958 --> 01:26:14,957
-Boy why are you so obsessed with women?
1032
01:26:14,958 --> 01:26:19,457
-Don't you ever look in the mirror, you are a handsome man, you find a lot of women anyway.
1033
01:26:19,458 --> 01:26:25,332
-I don't want anyone. I don't want anyone. I just want Nehir.
1034
01:26:25,333 --> 01:26:29,332
-Is it worth it?
1035
01:26:29,333 --> 01:26:33,040
-Is it worth it for a woman who doesn't love you? Will you burn yourself for Nehir?
1036
01:26:33,041 --> 01:26:37,040
-Don't you understand me?
1037
01:26:37,041 --> 01:26:40,040
-If I get divorced, I'll lose forever. Don't you understand this?
1038
01:26:40,041 --> 01:26:42,999
-Okay brother I am not saying anything.
1039
01:26:43,000 --> 01:26:47,457
-You are already a psychopath, do whatever you are doing, don't talk to me, go talk to the doctor.
1040
01:26:47,458 --> 01:26:51,457
-Hang up the phone. Do not talk foolishly.
1041
01:26:51,458 --> 01:26:55,457
I will think a little and decide what to do.
1042
01:27:19,458 --> 01:27:23,457
-What is happening?
1043
01:27:23,458 --> 01:27:26,082
-Open that door, Zahra.
1044
01:27:26,083 --> 01:27:27,457
-Open that door, Zahra.
1045
01:27:30,791 --> 01:27:33,457
-Do you think Tarik is here?
1046
01:27:33,458 --> 01:27:37,457
-Even if he’s not here, Zahra knows where he is.
1047
01:27:37,458 --> 01:27:40,999
-Zahra!
1048
01:27:41,000 --> 01:27:41,457
-Zahra!
1049
01:27:53,458 --> 01:27:58,874
-No let's go, not here.
1050
01:28:16,083 --> 01:28:19,249
-Wait, I'll come right now.
1051
01:28:20,083 --> 01:28:22,124
-What is Nehir doing here?
1052
01:28:22,125 --> 01:28:26,540
-Look at this guy. Still meeting with this woman.
1053
01:28:26,541 --> 01:28:30,540
-You're done, Tarik. You're done.
1054
01:28:39,166 --> 01:28:41,124
1055
01:29:06,541 --> 01:29:10,540
-Tarik. Open that door, please.
1056
01:29:10,541 --> 01:29:14,540
-Understand I don't love you anymore, you will divorce with me.
1057
01:29:14,541 --> 01:29:18,874
-Tarik open that door, you can’t keep me here by force.
1058
01:29:18,875 --> 01:29:22,874
-Open that door.
1059
01:29:50,875 --> 01:29:54,874
-So everything was a lie.
1060
01:29:55,375 --> 01:29:57,957
-He loved Nehir, not me.
1061
01:29:57,958 --> 01:30:01,957
-He fooled me again.
1062
01:30:05,958 --> 01:30:09,957
-You will see, Tank.
I know what to do toiyod.
1063
01:30:17,958 --> 01:30:21,957
-Yes Nazim Usta.
1064
01:30:21,958 --> 01:30:27,249
-Zahra, I can't reach Nehir, last time she met with Tarik...
1065
01:30:27,250 --> 01:30:31,249
-Do you know where they are?
I know.
1066
01:30:31,250 --> 01:30:34,207
-You know? Where are they?
1067
01:30:34,208 --> 01:30:35,249
-You know? Where are they?
1068
01:30:42,666 --> 01:30:45,790
-Yes Ibrahim.
-What are you doing blonde are you okay?
1069
01:30:45,791 --> 01:30:48,915
-Same.
-Good.
1070
01:30:48,916 --> 01:30:52,915
-Did you decide what to do?
-I'm on my way.
1071
01:30:52,916 --> 01:30:55,582
-You are going to Nehir aren't you?
-Yes.
1072
01:30:55,583 --> 01:30:58,457
-You will get her out.
-Yes.
1073
01:30:58,458 --> 01:31:02,457
-Okay okay but be careful.
1074
01:31:02,458 --> 01:31:06,165
-Take it easy now she's angry... Try to be gentle on her
1075
01:31:06,166 --> 01:31:09,290
-Somehow take her heart.
1076
01:31:09,291 --> 01:31:14,249
I'll take care of it somehow okay.
1077
01:31:14,250 --> 01:31:18,249
-Maybe she understands how much I love her.
1078
01:31:18,250 --> 01:31:22,249
-She can't leave me easily, I won't leave her.
1079
01:31:22,250 --> 01:31:26,249
-He still says I won't.
1080
01:31:26,250 --> 01:31:30,249
-Wait a minute Ibrahim, I hang up the phone. We’ll talk later..
1081
01:31:53,708 --> 01:31:55,999
-Hello there.
-Thanks.
1082
01:31:56,000 --> 01:31:58,999
-Can you prepare me such a beautiful bouquet of flowers?
1083
01:31:59,000 --> 01:32:01,707
-What would you like? Rose?
1084
01:32:01,708 --> 01:32:05,707
-No not rose.
1085
01:32:07,291 --> 01:32:10,915
-It could be a wild flower, for example.
-I'm preparing right now.
1086
01:32:10,916 --> 01:32:14,915
-Prepare.
1087
01:32:26,916 --> 01:32:30,915
-The door is open.
1088
01:32:42,916 --> 01:32:48,790
-Nazim, I'm here.
1089
01:32:52,791 --> 01:32:56,790
-Nazim, I’m here. I'm here.
-Okay calm down Nehir.
1090
01:32:56,791 --> 01:32:59,707
I will save you.
1091
01:32:59,708 --> 01:33:03,707
-The door is locked.
1092
01:33:03,708 --> 01:33:07,707
-Get out from behind the door.
-Okay okay.
1093
01:33:07,708 --> 01:33:11,707
-You stand back too.
1094
01:33:13,791 --> 01:33:16,832
-Okay I am here okay. Don't worry I am here.
1095
01:33:16,833 --> 01:33:20,832
-Are you okay? I'm fine. I'm fine.
1096
01:33:20,833 --> 01:33:24,832
-Did that man lock you up here?
-Yes.
1097
01:33:24,833 --> 01:33:26,749
-Did she do anything to you tell me right?
1098
01:33:26,750 --> 01:33:28,457
-I'm fine.
-Did it hurt you?
1099
01:33:28,458 --> 01:33:31,707
I'm fine. I'm really good.
1100
01:33:31,708 --> 01:33:33,999
-I was so scared that something will happen to you.
1101
01:33:34,000 --> 01:33:38,707
I come after checking around.
-Okay.
1102
01:33:38,708 --> 01:33:42,707
-Where did you learn I was here?
-Zahra said.
1103
01:33:42,708 --> 01:33:44,915
-Where is that guy?
1104
01:33:44,916 --> 01:33:47,499
I don't know, he locked the door then he left.
1105
01:33:47,500 --> 01:33:49,457
-When I find him I will kill him.
1106
01:33:49,458 --> 01:33:53,457
-Let me take my bag now, let's get out of here as soon as possible.
1107
01:34:01,458 --> 01:34:05,457
-No there.
-Okay let's get out.
1108
01:34:09,458 --> 01:34:12,165
-I am informing the police.
1109
01:34:12,166 --> 01:34:16,165
-No I can't deal with the police now.
1110
01:34:16,166 --> 01:34:19,415
-The man closed you here, won't he account for it.
1111
01:34:19,416 --> 01:34:23,415
-I'm so nervous Please don't insist Let's go home as soon as possible.
1112
01:34:23,416 --> 01:34:26,832
-OK let’s go. Give me car keys.
1113
01:34:26,833 --> 01:34:30,832
-Here.
-You take Nehir's car.
1114
01:34:30,833 --> 01:34:34,832
Here. Come on.
1115
01:34:41,000 --> 01:34:41,457
1116
01:35:10,833 --> 01:35:14,832
-Halit.
1117
01:35:14,833 --> 01:35:18,832
-Halit wake up
1118
01:35:18,833 --> 01:35:22,832
I say wake up.
1119
01:35:22,833 --> 01:35:24,457
-Let me sleep a little more.
1120
01:35:24,458 --> 01:35:28,457
-Get up.
-Why don't you let me sleep?
1121
01:35:28,458 --> 01:35:32,457
-What is happening?
-I have something to tell.
1122
01:35:36,458 --> 01:35:38,165
-What will you tell?
1123
01:35:38,166 --> 01:35:42,165
-About Tarik. Come on, wake up.
-About Tarik?
1124
01:35:42,791 --> 01:35:44,499
-Did he come here?
1125
01:35:44,500 --> 01:35:47,874
-No, I don't think he will come here. Come on, get up.
1126
01:35:47,875 --> 01:35:51,874
-Halit are you listening to me?
1127
01:35:51,875 --> 01:35:56,290
-Yes I'm listening very well.
1128
01:35:56,291 --> 01:36:00,499
-There are a lot of things you don't know, I'll tell you everything.
1129
01:36:02,625 --> 01:36:04,999
-Do you remember I said Tarik tricked me?
1130
01:36:05,000 --> 01:36:08,249
-Yes, you did.
It's more than that.
1131
01:36:10,250 --> 01:36:13,124
-He killed Halil deliberately.
1132
01:36:13,791 --> 01:36:15,665
-Deliberately?
1133
01:36:17,666 --> 01:36:19,665
-Wasn't it an accident?
1134
01:36:19,666 --> 01:36:21,665
-No.
1135
01:36:21,666 --> 01:36:23,665
-Because he had an eye on me.
1136
01:36:25,666 --> 01:36:27,665
-Zahra?
1137
01:36:27,666 --> 01:36:31,374
-What are you talking about?
-He threatened me. He forced me.
1138
01:36:31,375 --> 01:36:33,374
-What?
1139
01:36:33,375 --> 01:36:34,582
-Damn pervert.
1140
01:36:34,583 --> 01:36:35,374
-Damn pervert.
1141
01:36:35,375 --> 01:36:37,374
I didn't tell this to anyone till today.
1142
01:36:37,375 --> 01:36:39,374
-For the first time, I'm telling you.
1143
01:36:39,375 --> 01:36:42,290
-Halit, I'm so ashamed.
1144
01:36:42,291 --> 01:36:44,290
-Girl...
1145
01:36:44,916 --> 01:36:47,332
...why are you ashamed?
1146
01:36:47,333 --> 01:36:49,332
-Let that pervert be ashamed.
1147
01:36:51,333 --> 01:36:54,332
-Halit, do you love me?
1148
01:36:54,458 --> 01:36:57,957
-How couldn't I love you? I'm dying for you.
1149
01:36:57,958 --> 01:37:01,165
-Then, kill him. Protect my honor.
1150
01:37:01,166 --> 01:37:03,165
-Right away.
1151
01:37:03,416 --> 01:37:07,374
-This matter can only be solved with blood anyway.
1152
01:37:11,083 --> 01:37:13,790
-But let me sleep a bit first.
1153
01:37:13,791 --> 01:37:15,790
-Then I'll end him.
1154
01:37:15,791 --> 01:37:17,790
-What are you talking about?
1155
01:37:17,791 --> 01:37:19,790
-What are you talking about? Get up.
1156
01:37:19,791 --> 01:37:23,790
-Halit, get up.
1157
01:37:25,291 --> 01:37:28,832
-It's not going to work.
I should make him a coffee first.
1158
01:37:32,583 --> 01:37:32,999
1159
01:37:33,750 --> 01:37:34,165
-Tarik would do anything if he did this.
1160
01:37:34,166 --> 01:37:37,165
-Tarik would do anything if he did this.
1161
01:37:37,166 --> 01:37:39,165
I wouldn't be surprised.
1162
01:37:39,166 --> 01:37:42,332
-What does this mean? Imprisoning someone?
1163
01:37:43,250 --> 01:37:46,165
I wish it could be dealt with bullying.
1164
01:37:47,541 --> 01:37:51,165
-He should have been in jail now. Whatever.
1165
01:37:51,166 --> 01:37:53,165
-Nazim, please.
1166
01:37:53,166 --> 01:37:55,165
-Nazim is right, Nehir.
1167
01:37:55,708 --> 01:37:57,707
-Why are you being stubborn?
1168
01:37:58,166 --> 01:38:01,582
-Why don't you go to police? Why don't you give your testimony?
1169
01:38:02,333 --> 01:38:05,707
-You have your trial tomorrow. It would be useful for you.
1170
01:38:07,208 --> 01:38:08,624
-Wouldn’t it, Nazim?
1171
01:38:09,166 --> 01:38:11,415
I think the same but.
1172
01:38:12,333 --> 01:38:15,665
-If we involve police in it, he'll be more stubborn.
1173
01:38:15,666 --> 01:38:17,665
I don't want to deal with it.
1174
01:38:18,541 --> 01:38:20,207
-Everything will end tomorrow.
1175
01:38:21,875 --> 01:38:25,540
I think you're being very optimistic, Nehir.
1176
01:38:25,541 --> 01:38:28,165
I don’t think it will end so easily.
1177
01:38:30,166 --> 01:38:32,165
I think Mrs. Zerrin is right.
1178
01:38:32,166 --> 01:38:34,165
I don't think he will give up.
1179
01:38:34,791 --> 01:38:37,415
-He can't do anything to you anyway. I will not let him.
1180
01:38:38,250 --> 01:38:42,249
-But if we had gone to police, it would make thing easier for your divorce.
1181
01:38:43,666 --> 01:38:46,957
-I told him clearly. We are getting divorced, I said.
1182
01:38:46,958 --> 01:38:48,957
-He knows it's not going to work anymore.
1183
01:38:50,958 --> 01:38:54,124
-When he puts some logic in it, he'll understand.
1184
01:38:54,958 --> 01:38:58,415
-After what happened today, he won't have the courage to act like that.
1185
01:39:00,416 --> 01:39:01,999
-Mom
1186
01:39:02,000 --> 01:39:02,415
-Mom.
1187
01:39:03,541 --> 01:39:06,707
-He wanted some onions but I'll take them.
1188
01:39:08,708 --> 01:39:12,165
-Okay. Let me give them to you and you take them.
1189
01:39:14,166 --> 01:39:16,957
-Come on.
-Let me look at them.
1190
01:39:16,958 --> 01:39:18,957
-How are the preparations going?
1191
01:39:18,958 --> 01:39:21,874
-Come here. Come.
-Neslihan.
1192
01:39:25,875 --> 01:39:28,582
-Have your heard from Tarik?
1193
01:39:28,583 --> 01:39:31,832
-I have just talked to our men. He hasn't arrived home yer.
1194
01:39:32,500 --> 01:39:34,332
I'm sure he ran away.
1195
01:39:34,750 --> 01:39:36,582
-He knows what's going to happen to him.
1196
01:39:37,291 --> 01:39:40,957
-He’ll go there eventually. We'll catch him. Don't worry.
1197
01:39:43,125 --> 01:39:46,957
-Tell your men to not to do anything to him. I'm going to make him pay for that.
1198
01:39:46,958 --> 01:39:48,957
I'll beat him this time.
1199
01:39:48,958 --> 01:39:50,957
-Brother...
1200
01:39:50,958 --> 01:39:54,332
...Don't get your hand dirty. Let our men deal with it.
-Pele.
1201
01:39:54,333 --> 01:39:56,874
-Nobody will touch him but me.
1202
01:39:57,625 --> 01:39:58,999
-Did you get it?
1203
01:39:59,833 --> 01:40:00,999
-Okay, brother.
1204
01:40:07,541 --> 01:40:09,540
-Nobody will know about it.
1205
01:40:09,541 --> 01:40:12,040
-Especially Nehir. I don't want hereto worry about that.
1206
01:40:14,041 --> 01:40:16,915
Be careful. Don't say a word. Okay?
1207
01:40:16,916 --> 01:40:19,540
-Okay, brother. I won't, of course.
-Come, baby.
1208
01:40:21,541 --> 01:40:23,540
-Come here. Help me.
1209
01:40:24,166 --> 01:40:26,790
-Tell your father that you brought the onions.
1210
01:40:26,791 --> 01:40:29,832
-Dad, I brought the onions.
-Well-done, my son. Come here.
1211
01:40:29,833 --> 01:40:32,082
-Come‘here.
-Pele, look.
1212
01:40:32,083 --> 01:40:35,957
-Mert brought the onions. Give them to your chef.
1213
01:40:35,958 --> 01:40:37,957
-Chef Junior. Give me.
1214
01:40:38,833 --> 01:40:41,540
-Yes.
-My lion.
1215
01:40:44,083 --> 01:40:45,540
-Are you cold, Mert?
1216
01:40:58,833 --> 01:41:00,332
-Yes.
1217
01:41:00,333 --> 01:41:03,915
-This is the best tea in the world.
-She destroyed me.
1218
01:41:03,916 --> 01:41:05,915
-She ended my life.
1219
01:41:05,916 --> 01:41:07,915
I was married to Nehir.
1220
01:41:07,916 --> 01:41:09,915
-Everything was perfect.
1221
01:41:13,916 --> 01:41:17,915
-Nehir sees me so little right now.
1222
01:41:17,916 --> 01:41:20,624
-Everyone is attacking me at the same time.
1223
01:41:21,541 --> 01:41:23,749
-Zahra is on one side, Nazim is on the other.
1224
01:41:25,750 --> 01:41:28,332
-How could Nehir trust that guy?
1225
01:41:29,166 --> 01:41:30,582
-He told all the lies.
1226
01:41:30,583 --> 01:41:33,207
-How could she trust him? Who is he?
1227
01:41:34,791 --> 01:41:37,832
-No way. No.
1228
01:41:37,833 --> 01:41:39,832
It's not going to work.
1229
01:41:41,208 --> 01:41:43,665
I need to destroy him first.
1230
01:41:45,666 --> 01:41:48,415
-Who's that?
1231
01:41:48,416 --> 01:41:51,415
-Calm down. It must be the concierge. He's here for the garbage. Wait.
1232
01:41:51,416 --> 01:41:53,415
-Are you sure?
1233
01:41:53,708 --> 01:41:57,332
I'm sure. Calm down. Wait.
1234
01:41:59,958 --> 01:42:04,082
-Yes, Mr. Hasan. Well.
-Get out.
1235
01:42:06,083 --> 01:42:08,082
-You're here then.
1236
01:42:08,083 --> 01:42:10,082
-You pervert.
1237
01:42:12,083 --> 01:42:14,082
Is it Zahra, again?
-Stop.
1238
01:42:15,291 --> 01:42:17,499
-Don't move or I'll shoot you.
1239
01:42:19,500 --> 01:42:22,165
-Did you call them here, Ibrahim?
-Are you crazy?
1240
01:42:22,166 --> 01:42:24,165
-What do I have to do with them? Why should I call them?
1241
01:42:24,166 --> 01:42:24,707
-Zahra took me here.
1242
01:42:24,708 --> 01:42:26,165
-Zahra took me here.
1243
01:42:26,166 --> 01:42:28,165
-She could find you so easily.
1244
01:42:28,166 --> 01:42:33,165
-You destroyed me.
1245
01:42:33,166 --> 01:42:35,165
-You’ll pay for tricking me.
1246
01:42:35,166 --> 01:42:37,165
I am anyway.
1247
01:42:37,166 --> 01:42:39,999
-I'm getting divorce.
What else do you want from me?
1248
01:42:40,000 --> 01:42:43,332
-I didn't want that. You know what I wanted.
1249
01:42:44,166 --> 01:42:47,415
-What do you want from this man?
-I want him dead.
1250
01:42:47,416 --> 01:42:49,415
-Now you're talking.
1251
01:42:49,416 --> 01:42:51,415
-Pray for the last time.
-Brother, stop.
1252
01:42:51,416 --> 01:42:53,415
-Ibrahim, do something.
1253
01:42:53,416 --> 01:42:56,915
-What should I do? He has a gun. Should I attack him?
1254
01:42:56,916 --> 01:42:58,915
-Brother.
1255
01:42:58,916 --> 01:43:00,915
-Brother, please.
-Die.
1256
01:43:00,916 --> 01:43:02,915
-Please, stop. Listen to me for this once.
1257
01:43:02,916 --> 01:43:05,582
-Please. You only listened to her.
1258
01:43:05,583 --> 01:43:07,582
-Let me tell you for once.
1259
01:43:07,583 --> 01:43:09,582
I'm not the only guilty one here.
1260
01:43:09,583 --> 01:43:11,582
I am not.
1261
01:43:11,583 --> 01:43:14,415
-There are a lot of thing you don't know. Just for this once.
1262
01:43:15,750 --> 01:43:16,165
-Tell me.
1263
01:43:16,166 --> 01:43:17,999
-Tell me.
1264
01:43:20,000 --> 01:43:22,457
-Halit, don't listen to him.
1265
01:43:22,458 --> 01:43:24,457
-You know Halil.
1266
01:43:24,458 --> 01:43:26,457
-Halil's death was an accident.
1267
01:43:26,458 --> 01:43:29,499
-His death was an accident, I swear. Nobody killed him.
1268
01:43:29,500 --> 01:43:31,499
-Halil fell and hit his head. And he died.v
1269
01:43:32,250 --> 01:43:35,165
-But your sister, Meryem...
1270
01:43:35,166 --> 01:43:37,165
...Zahra killed her.
1271
01:43:37,791 --> 01:43:40,999
-She killed her in her own house.
-Zahra?
1272
01:43:41,000 --> 01:43:42,999
Is this true?
1273
01:43:43,000 --> 01:43:45,332
-No.
1274
01:43:45,333 --> 01:43:47,332
-Meryem was in the village. I had nothing to with that.
-Don't lie.
1275
01:43:47,333 --> 01:43:50,832
-She wasn't. We took her there. We went there before you did.
1276
01:43:50,833 --> 01:43:52,832
I swear I'm telling the truth.
1277
01:43:52,833 --> 01:43:54,832
-Ibrahim was there too.
1278
01:43:54,833 --> 01:43:56,832
-Ibrahim, tell him.
-What are you doing?
1279
01:43:56,833 --> 01:43:58,832
-He's going to kill all of us. Are you crazy?
-Tell him.
1280
01:43:58,833 --> 01:44:02,290
-Did you kill my sister?
-We didn't.
1281
01:44:02,291 --> 01:44:04,749
swear, we didn't.
1282
01:44:04,750 --> 01:44:06,749
-Zahra did it.
1283
01:44:06,750 --> 01:44:08,749
-Of course, she did.
1284
01:44:08,833 --> 01:44:11,957
-She killed her in the house. Then she called us.
1285
01:44:11,958 --> 01:44:15,332
-\Ne couldn't bury her for weeks. We put her in the freezer.
1286
01:44:15,333 --> 01:44:17,749
-We didn't want her to smell. He's right.
1287
01:44:17,750 --> 01:44:19,749
-We took her to the village. Then we hurried her.
1288
01:44:19,750 --> 01:44:21,749
-You did, I mean. But Zahra killed her.
1289
01:44:21,750 --> 01:44:24,624
-Then...
1290
01:44:24,625 --> 01:44:28,082
...what I saw was true.
1291
01:44:28,083 --> 01:44:30,082
It was Meryem.
1292
01:44:30,083 --> 01:44:33,749
-What happened now?
1293
01:44:33,750 --> 01:44:35,749
-Are you scared?
1294
01:44:35,750 --> 01:44:37,749
-Are you scared?
-Stop.
1295
01:44:37,750 --> 01:44:40,624
-How does it feel now?
-Stop.
1296
01:44:40,625 --> 01:44:42,624
-Should I shoot him, ibo?
-Don't do it.
1297
01:44:42,625 --> 01:44:44,624
-Stop. Don’t.
-Let him. Stop.
1298
01:44:44,625 --> 01:44:46,915
-Please stop. Don't.
1299
01:44:46,916 --> 01:44:48,915
-Do you pity him?
1300
01:44:48,916 --> 01:44:52,207
-Take him.
1301
01:44:53,166 --> 01:44:56,540
-Don't move or I'll kill you.
1302
01:44:56,541 --> 01:44:58,457
-Don't move, too.
1303
01:44:58,541 --> 01:45:00,957
-Okay. Put it down.
1304
01:45:04,958 --> 01:45:06,957
-Nobody should move.
1305
01:45:08,958 --> 01:45:11,957
-You made him crazy.
1306
01:45:11,958 --> 01:45:13,957
-He's lying.
1307
01:45:13,958 --> 01:45:16,499
-He's lying to save himself.
1308
01:45:16,500 --> 01:45:18,499
I swear, I didn't kill her.
1309
01:45:18,500 --> 01:45:20,499
-She fell down the stairs. It was an accident.
1310
01:45:20,500 --> 01:45:23,707
-I swear.
-Shut up. Shut up.
1311
01:45:25,708 --> 01:45:27,707
-You'll tell this to police.
1312
01:45:27,708 --> 01:45:30,499
-Walk.
-Police?
1313
01:45:30,500 --> 01:45:33,207
-What will happen to Tarik? He's the real guilty.
1314
01:45:35,208 --> 01:45:37,207
-Then I'll be done with him first.
1315
01:45:37,208 --> 01:45:40,040
-Then it's your turn.
1316
01:45:42,041 --> 01:45:44,040
-I have another gun in the car. Let me take that.
1317
01:45:44,041 --> 01:45:46,040
-Walk, Zahra. Walk.
1318
01:45:46,041 --> 01:45:48,874
-Walk. Walk.
1319
01:45:49,541 --> 01:45:51,957
-Get out.
1320
01:45:59,958 --> 01:46:01,957
-You're all crazy.
1321
01:46:01,958 --> 01:46:04,332
-Tarik wants Nehir.
Zahra wants Tank.
1322
01:46:04,333 --> 01:46:08,249
-Halit wants Zahra.
What’s my fault? God please save me.
1323
01:46:19,250 --> 01:46:22,915
I hope everything goes well and...
1324
01:46:22,916 --> 01:46:25,790
...you'll get rid of it all at once.
1325
01:46:25,791 --> 01:46:27,790
I hope, sister.
1326
01:46:27,791 --> 01:46:29,790
-Did you take your ID card?
1327
01:46:29,791 --> 01:46:31,415
I did. Don't worry.
1328
01:46:31,416 --> 01:46:31,790
1329
01:46:31,791 --> 01:46:33,790
-Check it anyway.
1330
01:46:33,791 --> 01:46:35,790
-Okay.
1331
01:46:37,791 --> 01:46:41,540
Nazim is here.
1332
01:46:43,541 --> 01:46:45,540
I'm here. I'm here.
1333
01:46:45,541 --> 01:46:47,540
-Let's leave if you're ready.
1334
01:46:47,541 --> 01:46:49,540
I'm ready.
1335
01:46:50,875 --> 01:46:54,165
I'm waiting for your great news.
1336
01:46:54,166 --> 01:46:57,540
-Okay, see you.
-Come, dear. See you.
1337
01:47:04,416 --> 01:47:06,332
-We'll see.
1338
01:47:18,875 --> 01:47:20,165
-Nazim!
1339
01:47:20,166 --> 01:47:20,582
-Nazim!
1340
01:47:24,583 --> 01:47:25,040
-Tarik?
1341
01:47:25,041 --> 01:47:26,582
-Tarik?
1342
01:47:26,583 --> 01:47:28,582
-Nehir.
1343
01:47:28,583 --> 01:47:30,582
I told you.
1344
01:47:30,583 --> 01:47:32,582
I am not going to leave you.
1345
01:47:34,583 --> 01:47:37,749
-Tarik don't do it. Let's settle this for good.
1346
01:47:38,166 --> 01:47:41,124
It's not going to happen.
1347
01:47:41,125 --> 01:47:43,124
-Tarik, what are you doing?
-Nehir, stop.
1348
01:47:43,125 --> 01:47:44,707
-Nazim.
-Nehir stop.
1349
01:47:44,708 --> 01:47:47,915
-Everything is because of him.
If it weren't him, you would love me.
1350
01:47:47,916 --> 01:47:50,749
-Tarik, don't do it.
-He won't be around anymore.
1351
01:47:50,750 --> 01:47:52,749
-You'll love me.
1352
01:47:52,750 --> 01:47:55,415
-Nehir, -stop.
-Nazim!
1353
01:48:19,416 --> 01:48:21,415
-Zahra?
1354
01:48:24,291 --> 01:48:26,999
-Zahra, stop.
1355
01:48:29,000 --> 01:48:30,999
-Zahra.
1356
01:48:33,000 --> 01:48:33,540
-Tarik?
-Give it to me.
1357
01:48:33,541 --> 01:48:35,957
-Tarik?
-Give it to me.
1358
01:48:35,958 --> 01:48:36,790
Run away. I'll take it on. Run.
-Drop your gun.
1359
01:48:36,791 --> 01:48:37,790
Run away. I'll take it on. Run.
-Drop your gun.
1360
01:48:37,958 --> 01:48:40,790
-Stop. Okay.
-Drop your gun.
1361
01:48:40,791 --> 01:48:42,790
-Okay.
1362
01:48:44,791 --> 01:48:46,332
-We need an ambulance here.
1363
01:48:46,333 --> 01:48:46,790
-\Ne need an ambulance here.
4
1364
01:48:46,791 --> 01:48:48,790
I'm .Ifere.
1365
01:48:48,791 --> 01:48:50,790
-Nehir, are you okay?
1366
01:48:50,791 --> 01:48:52,790
-Okay. Okay. That's fine. Okay.
1367
01:49:00,791 --> 01:49:03,415
-Zahra, I'm here.
1368
01:49:03,416 --> 01:49:04,457
-Okay.
1369
01:49:05,333 --> 01:49:08,707
-Don’t worry. I'm here. Don't worry.
-Halit.
1370
01:49:08,708 --> 01:49:11,290
I'll find you. Don't worry.
1371
01:49:47,291 --> 01:49:49,499
I wish you were here right now.
1372
01:50:03,500 --> 01:50:05,499
Be patient a little bit more.
1373
01:50:13,500 --> 01:50:15,499
I'm here now.
1374
01:50:18,916 --> 01:50:20,707
-You're here then.
1375
01:50:20,708 --> 01:50:22,707
-Yes.
-Welcome.
1376
01:50:27,375 --> 01:50:29,332
I'm happy you're here.
1377
01:50:32,416 --> 01:50:33,332
-What happened?
1378
01:50:35,625 --> 01:50:37,624
-The baby kicked.
1379
01:50:43,625 --> 01:50:45,624
-Can you feel it?
1380
01:50:45,625 --> 01:50:47,624
-Yes.
1381
01:50:49,625 --> 01:50:51,165
-My princess.
1382
01:50:51,166 --> 01:50:53,165
-She’s already so active.
1383
01:50:55,166 --> 01:50:59,040
-See. They're here.
-Come here my boy.
1384
01:50:59,041 --> 01:51:01,040
-Come to me.
1385
01:51:01,833 --> 01:51:03,874
-\Ne were looking for you.
1386
01:51:03,875 --> 01:51:06,499
-What are you waiting for? Let's go to the garden.
1387
01:51:06,500 --> 01:51:08,499
-The breakfast is ready.
-Come on, Nehir.
1388
01:51:09,166 --> 01:51:10,499
-My precious boy.
1389
01:51:10,500 --> 01:51:12,499
-Are you okay?
I am.
1390
01:51:13,166 --> 01:51:16,457
-Nehir, let me help me.
-Wait. I got her.
1391
01:51:16,458 --> 01:51:18,457
Be careful.
1392
01:51:20,458 --> 01:51:24,165
-Where is my dad? Where is my mom? See, we found them.
1393
01:51:24,166 --> 01:51:27,124
-My precious boy.
1394
01:51:28,000 --> 01:51:31,207
I’m starving.
1395
01:51:31,208 --> 01:51:33,207
I'd be schoked if you weren't.
1396
01:51:33,208 --> 01:51:35,207
-Come here.
1397
01:51:35,208 --> 01:51:37,207
-My girl is hungry. My son is too.
1398
01:51:37,208 --> 01:51:39,207
-Aren't you, my dear?
1399
01:51:39,208 --> 01:51:41,207
-Come here.
-My baby.
1400
01:51:41,208 --> 01:51:43,207
-Such a beautiful weather.
1401
01:51:43,208 --> 01:51:45,207
-Come on, my dear.
1402
01:51:45,208 --> 01:51:47,207
-Come on.
1403
01:51:47,875 --> 01:51:51,832
-What do you want to eat?
Pardon me. What does she want to eat?
1404
01:51:52,750 --> 01:51:55,790
-Nehir, let me help you.
-We shouldn't waste time. Pardon me.
1405
01:51:55,791 --> 01:51:57,790
-Are you comfortable?
-I am, love. Thank you.
1406
01:51:57,791 --> 01:51:59,790
-What do you want?
-I want some honey.
1407
01:51:59,791 --> 01:52:02,207
-But you don't want it. Your daughter wants it.
1408
01:52:02,208 --> 01:52:04,207
-Yes, she does. Is it wrong?
1409
01:52:04,208 --> 01:52:07,415
-Come on, son. Who'll crack it today? Let's see.
1410
01:52:07,416 --> 01:52:08,790
-Hit it.
1411
01:52:10,791 --> 01:52:12,790
-Well-done, my boy.
1412
01:52:12,791 --> 01:52:14,790
-You won again.
1413
01:52:14,791 --> 01:52:16,790
-My lion.
1414
01:52:19,625 --> 01:52:23,624
-"They lived happily ever after" they would say about our story.
1415
01:52:24,125 --> 01:52:27,957
But someone decided to come at that exact moment.
1416
01:52:27,958 --> 01:52:30,790
-Nehir, what happened?
-Nehir?
1417
01:52:30,791 --> 01:52:32,790
-Nehir?
1418
01:52:33,708 --> 01:52:35,290
-Nehir, are you okay?
1419
01:52:35,291 --> 01:52:37,290
-She's coming.
1420
01:52:37,291 --> 01:52:39,290
-Who's coming? Who?
-She's coming. Who could it be?
1421
01:52:39,291 --> 01:52:41,290
-The baby is coming?
-The baby?
1422
01:52:43,291 --> 01:52:45,290
-Your water hasn't broken.
-She can't come now.
1423
01:52:45,291 --> 01:52:47,290
-I'm giving birth.
-She can't come now.
1424
01:52:47,291 --> 01:52:49,290
It's impossible, Mrs. Zerrin.
-Nazim!
1425
01:52:49,291 --> 01:52:51,290
-Your wife is giving birth. Run.
1426
01:52:51,291 --> 01:52:53,290
-Is she?
-Where are you going Nazim?
1427
01:52:55,291 --> 01:52:58,582
-We need to go to the hospital.
1428
01:52:58,583 --> 01:53:00,582
-Nehir, we need to go to the hospital.
1429
01:53:00,583 --> 01:53:02,582
-The bag.
-Which bag?
1430
01:53:02,583 --> 01:53:04,582
-What's it, Mrs. Zerrin?
1431
01:53:04,583 --> 01:53:06,582
-Pregnancy bag
1432
01:53:06,583 --> 01:53:08,582
-Okay. Hurry up, please.
1433
01:53:08,583 --> 01:53:10,582
-Mert, come here.
1434
01:53:10,583 --> 01:53:12,582
Everything is under control.
1435
01:53:12,583 --> 01:53:14,582
-Baby, I'm okay. Nothing is wrong.
1436
01:53:14,583 --> 01:53:16,582
-Okay. We'll take you, too.
1437
01:53:16,583 --> 01:53:18,582
-Let me help you.
-Nazim.
1438
01:53:18,583 --> 01:53:22,582
-Nazim, I don't believe you.
We practiced this a hundred time. You remember nothing.
1439
01:53:22,583 --> 01:53:25,749
-But what*can I do, Nehir?
-You don't remember.
1440
01:53:25,750 --> 01:53:27,749
-Let me thirik. Wait.
1441
01:53:27,750 --> 01:53:29,749
-Nazim, Okay.
1442
01:53:29,750 --> 01:53:31,749
-Telephone. It's here.
1443
01:53:31,750 --> 01:53:33,749
-The car. The car.
1444
01:53:33,750 --> 01:53:35,749
-Keys. Keys are here.
1445
01:53:35,750 --> 01:53:39,749
-Where are you going?
1446
01:53:39,750 --> 01:53:41,749
I forgot about you.
1447
01:53:41,750 --> 01:53:43,749
-I'm sorry. I forgot about you.
-How could you Wget about rhe?
1448
01:53:45,750 --> 01:53:47,749
-Come here. Easy. Come.
1449
01:53:47,750 --> 01:53:49,749
I'm sorry. I'm really sorry.
1450
01:53:51,750 --> 01:53:54,624
-Calm down. Okay.
I'll give birth right here.
1451
01:53:54,625 --> 01:53:56,624
-No. You won't.
I'll give birth here.
1452
01:53:57,166 --> 01:53:59,999
-Breath deeply. Deeply.
1453
01:54:00,000 --> 01:54:01,999
I came.
1454
01:54:02,000 --> 01:54:03,999
I'm coming.
1455
01:54:04,000 --> 01:54:04,957
-See. Breath deeply like I do.
1456
01:54:04,958 --> 01:54:05,999
-See. Breath deeply like I do.
1457
01:54:07,083 --> 01:54:08,499
-Like this.
1458
01:54:08,500 --> 01:54:12,499
-Breathe in through your nose, out through your mouth.
1459
01:54:12,500 --> 01:54:14,499
-Do that.
1460
01:54:14,500 --> 01:54:16,499
-Breathe in through your nose, out through your mouth.
1461
01:54:16,500 --> 01:54:18,499
-Okay. I'm breathing.
1462
01:54:22,500 --> 01:54:24,499
-You need to hurry up.
-I can't do that, Mrs. Zerrin.
1463
01:54:24,500 --> 01:54:26,499
-Nehir is pregnant. I need to be careful.
1464
01:54:26,500 --> 01:54:29,832
-We arrive hospital tonight then.
-Hurry up.
1465
01:54:29,833 --> 01:54:31,832
-Nazim, hurry up.
1466
01:54:31,833 --> 01:54:35,207
-Breath deeply.
1467
01:54:35,208 --> 01:54:35,832
-Breath deeply.
1468
01:54:39,833 --> 01:54:41,832
-Push.
1469
01:54:41,833 --> 01:54:43,832
-Nehir?
1470
01:54:43,833 --> 01:54:45,832
I'm here. Okay.
1471
01:55:09,333 --> 01:55:09,749
1472
01:55:09,833 --> 01:55:11,832
-Mr. Nazim?
1473
01:55:11,833 --> 01:55:13,832
-Nazim?
1474
01:55:13,833 --> 01:55:15,832
-Mr. Nazim?
1475
01:55:39,833 --> 01:55:43,915
-Why haven't they arrived yet?
1476
01:55:43,916 --> 01:55:45,915
-They'll be here, baby.
1477
01:55:45,916 --> 01:55:48,332
-Are you so curious about your sister?
1478
01:55:48,333 --> 01:55:49,790
-Yes, I am.
1479
01:55:49,791 --> 01:55:50,332
-Yes, I am.
1480
01:55:52,333 --> 01:55:54,332
-See. They are here.
1481
01:55:57,291 --> 01:55:59,040
jwo
/\
-
1482
01:56:02,125 --> 01:56:04,124
-Mom!
-Come here, my boy. Come.
1483
01:56:06,125 --> 01:56:08,124
Easy.
1484
01:56:08,125 --> 01:56:10,124
Easy; Stop.
1485
01:56:10,250 --> 01:56:12,124
I want to see my sister.
1486
01:56:12,125 --> 01:56:14,124
-Do you want to see her? Come here.
1487
01:56:14,125 --> 01:56:16,124
-Let's see your sister.
1488
01:56:16,125 --> 01:56:18,124
-See.
1489
01:56:18,125 --> 01:56:20,665
-This is your sister. Firuze.
1490
01:56:20,666 --> 01:56:22,582
-Firuze?
1491
01:56:22,666 --> 01:56:24,665
-She's tiny.
1492
01:56:25,166 --> 01:56:28,624
-Yes. She's tiny. But you were like that too.
1493
01:56:28,625 --> 01:56:30,624
-Then you grow up. You are big now.
1494
01:56:30,625 --> 01:56:34,332
-Yes.
-A beautiful princess came in, rigfit Mert?
1495
01:56:34,333 --> 01:56:36,332
-Yes.
1496
01:56:36,333 --> 01:56:38,332
-Come on, son. Let’s go inside.
1497
01:56:38,333 --> 01:56:40,332
-Let's show'your sister her room.
1498
01:56:40,333 --> 01:56:42,332
.-Okay.
-Come on.
1499
01:56:45,166 --> 01:56:47,332
-She's looking at you.
1500
01:56:47,916 --> 01:56:50,165
Is she beautiful?
1501
01:56:50,166 --> 01:56:52,165
-Yes.
-You're so beautiful, too.
1502
01:57:00,166 --> 01:57:06,165
1503
01:57:08,666 --> 01:57:09,124
1504
01:57:15,166 --> 01:57:15,624
1505
01:57:15,625 --> 01:57:16,290
1506
01:57:18,125 --> 01:57:19,707
1507
01:57:29,000 --> 01:57:33,415
1508
01:57:34,291 --> 01:57:37,749
117101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.