Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:28,010 --> 00:03:32,706
Toen ik nog een jongen was,
sloeg mijn vader me omdat ik mijn handen niet had gewassen
2
00:03:32,730 --> 00:03:35,181
hij bond eerst mijn handen
en benen vast aan het balkon
3
00:03:35,470 --> 00:03:36,881
100 wimpers!!
4
00:03:37,710 --> 00:03:41,438
Hij liet me daar de hele
dag in de regen achter , om te bedenken wat ik had gedaan.
5
00:03:41,949 --> 00:03:45,145
De dag ging voorbij en mijn
vader kwam me losmaken
6
00:03:46,673 --> 00:03:48,012
zonder een woord te zeggen.
7
00:03:48,320 --> 00:03:56,320
Een week later kwam ik erachter dat een van zijn korporaals, voor een soortgelijke
fout, zijn leven had veroordeeld tot de hel samen met dat van 100 man
8
00:03:57,710 --> 00:04:01,246
mijn vader had mij ook de
50 zwepen voor de korporaal gegeven
9
00:04:01,270 --> 00:04:07,636
om me te laten begrijpen dat regels altijd moeten worden nageleefd...
zelfs de meest domme en schijnbaar nutteloze.
10
00:04:07,795 --> 00:04:10,799
En het lijkt erop dat niemand je dit
heeft geleerd
11
00:04:11,185 --> 00:04:13,966
omdat u zich niet eens aan
de belangrijkste regels houdt.
12
00:04:13,990 --> 00:04:18,983
Nu zul je leren dat er
geen remedie is voor dergelijke fouten.
13
00:04:21,890 --> 00:04:23,290
Ik zou ze morgen hebben gebracht.
14
00:04:26,975 --> 00:04:29,466
Je had het vandaag moeten doen.
15
00:04:29,490 --> 00:04:35,372
Zelfs 1000 zweepslagen zouden niet genoeg zijn om je
de ernst van je gedrag te laten begrijpen...
16
00:04:37,284 --> 00:04:41,977
Uw oppervlakkigheid bij het uitvoeren van
uw plichten is een belediging voor mijn geduld.
17
00:04:42,354 --> 00:04:48,650
Alsjeblieft, voor de liefde van God... Ik zweer dat
ik morgen al het geld heb dat ik je schuldig ben.
18
00:04:49,971 --> 00:04:53,447
Waarom probeer je me kwaad te maken?
19
00:04:53,880 --> 00:04:57,362
Laat deze teef zien dat God niet bestaat.
20
00:05:33,760 --> 00:05:36,240
Voor de liefde van God.
21
00:07:54,430 --> 00:07:55,770
Shit!!!
22
00:09:14,240 --> 00:09:16,343
Wie ben jij'? Wat doe jij hier?
23
00:09:19,428 --> 00:09:21,357
Heb je me hiervoor gevolgd?
24
00:09:21,630 --> 00:09:24,917
Hier is je verdomde
portemonnee... die was toch al leeg!
25
00:09:28,175 --> 00:09:29,652
Wie is daar bij jou'?
26
00:09:31,466 --> 00:09:33,278
Verdomde hel...
27
00:09:34,074 --> 00:09:38,360
Als je je vriend niet vertelt om naar buiten te komen,
vermoord ik je als een hond... Ik maak geen grapje!!
28
00:09:39,190 --> 00:09:40,621
Ik zal je vermoorden!!!
29
00:10:39,230 --> 00:10:41,278
Nu zal ik je een vraag stellen
30
00:10:44,230 --> 00:10:48,474
en als je me geen antwoord kunt geven,
is dat goed, ik zal het de volgende persoon vragen...
31
00:10:50,700 --> 00:10:53,909
Misschien is de persoon die je komt
zoeken, en niets zal vinden,
32
00:10:55,350 --> 00:10:59,435
dus je kunt me maar beter alles vertellen
wat je weet over deze man
33
00:10:59,910 --> 00:11:01,992
Ik heb hem nooit gezien.
34
00:11:02,470 --> 00:11:06,031
De klok tikt... 10... 9...8
35
00:11:06,350 --> 00:11:12,166
10 jaar geleden had ik een ongeluk in de fabriek,
sindsdien heb ik gestolen om de kost te verdienen
36
00:11:12,190 --> 00:11:17,486
Ik ben gewoon een dief... Ik zweer dat ik hem nog
nooit eerder heb gezien!!!
37
00:11:17,510 --> 00:11:19,114
Wild!
38
00:11:19,270 --> 00:11:20,999
Ik zweer.
39
00:11:25,110 --> 00:11:27,511
H... help!!
40
00:11:39,870 --> 00:11:42,271
Hij staat achter je...
41
00:11:43,190 --> 00:11:50,881
Ik heb geluk, ik heb de enige crimineel ontmoet die
de machtigste man van deze stad niet kent!!
42
00:11:50,990 --> 00:11:53,596
Hij staat achter je!!
43
00:11:54,150 --> 00:11:56,801
Ik weet niet waar je het over hebt.
44
00:11:59,150 --> 00:12:03,838
Laten we dit doen, ik draai me nu om
zodat je kunt zien dat er niemand is.
45
00:12:06,190 --> 00:12:07,476
Ik zweer.
46
00:12:47,510 --> 00:12:50,036
Baas, u zou hier eens moeten komen kijken...
47
00:13:17,510 --> 00:13:21,446
Het enige dat ik
uit hem heb weten te krijgen , is dat zijn naam Sam is
48
00:13:21,470 --> 00:13:24,086
hij zegt dat hij een geest in de rioolbuis zag
49
00:13:24,110 --> 00:13:26,511
daarna zweeg hij
50
00:13:26,670 --> 00:13:29,560
Nou, dan ga je naar beneden om het te bekijken.
51
00:17:19,977 --> 00:17:20,977
chef?
52
00:17:21,240 --> 00:17:22,826
Wat is het?
53
00:17:22,850 --> 00:17:28,466
Ik zit in pijp 3... Ik sta voor
het lichaam van een man van middelbare leeftijd
54
00:17:28,490 --> 00:17:32,546
er is zo'n stank
hier beneden , laat me alsjeblieft weer opstaan!!!
55
00:17:32,570 --> 00:17:34,946
Oké dan, luister nu goed
56
00:17:34,970 --> 00:17:41,256
Ik heb je niet naar beneden gestuurd om erachter te komen wat ik al
wist... je kunt maar beter iets beters vinden dan een lijk
57
00:17:41,641 --> 00:17:43,060
heb je me gehoord?
58
00:17:44,140 --> 00:17:46,507
Begrepen, meneer...
59
00:18:36,740 --> 00:18:37,990
Bevriezen!!
60
00:18:41,140 --> 00:18:42,742
Handen omhoog!!
61
00:18:46,044 --> 00:18:47,607
chef!! ...Ik heb hem gevonden!!!
62
00:19:59,810 --> 00:20:00,899
Hij ziet er schoon uit.
63
00:20:09,280 --> 00:20:13,444
Ik laat jullie met rust...
doe hem niet te veel pijn, baas!!
64
00:20:26,204 --> 00:20:30,132
Zie je deze foto's? Ik weet niet eens
meer hoe ik naar ze moet kijken.
65
00:20:42,430 --> 00:20:47,197
Maar ik ben niet bang voor je en het kan me geen
reet schelen hoeveel mensen je hebt vermoord...
66
00:20:55,670 --> 00:20:59,356
Dus je kunt maar beter beginnen met mij te antwoorden
67
00:20:59,510 --> 00:21:05,279
wed dat dit niet jouw documenten zijn... dus
vertel me je naam... waar je woont,
68
00:21:06,470 --> 00:21:08,632
en waarom je er zo uitziet.
69
00:21:47,100 --> 00:21:53,028
Ik heb geen naam, inspecteur,
70
00:21:53,660 --> 00:21:57,426
en ik woon achter
de rechterschouder van deze man.
71
00:21:58,005 --> 00:22:02,647
Maak me niet boos!! Maak me niet belachelijk.
72
00:22:09,110 --> 00:22:10,760
Vertel me wie je bent.
73
00:22:32,620 --> 00:22:34,768
Vernietig hem!!
74
00:23:08,460 --> 00:23:11,145
Ga niet weg, blijf bij mij!!
75
00:23:14,300 --> 00:23:17,304
Nu ga ik je een vraag stellen.
76
00:23:21,320 --> 00:23:24,130
Kent u deze man'?
77
00:23:28,440 --> 00:23:30,488
Zeg me waar hij is.
78
00:23:33,320 --> 00:23:34,890
Geef antwoord!!!
79
00:23:43,543 --> 00:23:49,791
Bla bla bla bla... nou,
is dat uw antwoord'?
80
00:27:05,279 --> 00:27:06,430
Waar denk je aan?
81
00:27:08,550 --> 00:27:11,076
Het zal nooit eindigen... zal het'?
82
00:27:11,710 --> 00:27:17,592
Soms vraag ik me af wat er met ons moet gebeuren om ons te
laten begrijpen hoe sterk we kunnen zijn.
83
00:27:23,740 --> 00:27:26,595
Volg mij, ik wil
je iets laten zien, het is een geheim...
84
00:28:32,360 --> 00:28:34,581
Kijk, is het niet prachtig?
85
00:28:34,800 --> 00:28:38,159
Toen ik klein was, kwam ik
hier om me te verstoppen.
86
00:28:38,610 --> 00:28:41,456
Ooit heb ik hier bijna een uur doorgebracht?
87
00:28:41,770 --> 00:28:49,018
Ik was vreselijk bang... de tunnel leek
eindeloos, toch bleef ik hier in het donker
88
00:28:51,430 --> 00:28:55,151
kijken naar mijn vader en moeder die
wanhopig naar me op zoek waren.
89
00:29:02,950 --> 00:29:04,726
Wil je met me mee naar binnen?
90
00:29:33,580 --> 00:29:34,690
Ik hou van jou...
91
00:29:47,170 --> 00:29:49,776
Zweer dat je me nooit zult verlaten
92
00:29:50,460 --> 00:29:54,766
zelfs als er een wind
begon te waaien die sterk genoeg was om de wereld weg te blazen.
93
00:31:08,460 --> 00:31:11,828
Ooh... je hebt de spiegel gebroken!!
94
00:31:12,020 --> 00:31:14,316
Wanneer kan ik mijn vrouw weer zien?
95
00:31:14,340 --> 00:31:18,982
Als je je
plicht hebt vervuld , door de moordenaars van je vrouw te vermoorden...
96
00:31:19,995 --> 00:31:24,571
Verdomde Denny, als ik
je betrap, breek ik je in een miljoen stukjes.
97
00:31:28,060 --> 00:31:30,427
Goed! Dat vind ik leuk...
98
00:31:42,090 --> 00:31:47,491
Pas op, ik zou niet willen dat je
gewond raakt , ik kon het niet verdragen... ah ah ah ah.
99
00:31:51,450 --> 00:31:54,056
Als ik maar wist waar ik hem kon vinden.
100
00:31:59,220 --> 00:32:03,748
Als de aarde een doolhof was, welke
weg zou je dan voor mij kiezen?
101
00:32:04,940 --> 00:32:10,583
Ik zou je willen zeggen door te gaan op degene waar je op hebt
gelopen en niet naar anderen te zoeken...
102
00:32:11,340 --> 00:32:19,340
Alleen haat kan je leiden in dit verhaal... en als je erin
kunt gedijen, zal elke weg je naar hem leiden...
103
00:32:29,860 --> 00:32:35,549
Wat een wisselvallig weer!
Komen! Laten we een stukje gaan lopen.
104
00:32:54,140 --> 00:32:56,836
Waarom verschuil je je achter me?
105
00:32:56,860 --> 00:33:03,630
Adam, kijk naar deze mensen, kijk naar hun
ogen die vertroebeld zijn door hun geweten.
106
00:33:03,900 --> 00:33:09,270
Zelfs als ze mijn aanwezigheid voelen, zou geen
van hen toegeven dat ze me hebben gezien
107
00:33:09,420 --> 00:33:16,907
Ik zal je helpen de moordenaars van je vrouw te vinden... en
tot de dag van de waarheid zul je mijn woord spreken.
108
00:34:24,489 --> 00:34:25,489
Ja ik weet het...
109
00:34:26,300 --> 00:34:29,903
Als ik jou was, zou ik mezelf afvragen:
wat heb ik met mijn leven gedaan?
110
00:34:31,300 --> 00:34:35,861
De hele dag onder
een brug zitten en niets doen!!
111
00:34:36,100 --> 00:34:41,432
Ik wil hier
niets mee te maken hebben
112
00:34:42,640 --> 00:34:47,601
Ik heb wat geld gespaard, maar ik heb er
risico's voor moeten nemen, weet je dat?
113
00:34:47,840 --> 00:34:54,291
Ik zei je al, ik wil hier niets mee te maken hebben.
114
00:34:54,930 --> 00:35:01,602
Niemand heeft me ooit iets gratis gegeven, maat. Deze plek
is een jungle en je moet je aanpassen. Eten of gegeten worden...
115
00:35:12,980 --> 00:35:16,223
Hallo!!! Kijk uit!!! Moeder neuker!!!
116
00:35:16,540 --> 00:35:19,420
Je botste tegen me op, klootzak!!
117
00:35:20,608 --> 00:35:22,019
Rustig aan, kerel!!!
118
00:37:25,980 --> 00:37:28,941
Mike Carrera, je moet
ons volgen naar het politiebureau...
119
00:37:34,660 --> 00:37:36,742
Je staat onder arrest voor moord.
120
00:38:14,510 --> 00:38:19,636
Mike, ik kan het niet geloven iii! Het is wat geweest?
5 of 6 jaar na onze laatste ontmoeting?
121
00:38:20,990 --> 00:38:25,120
Derek, dit is Mike, de
man over wie ik je vertelde...
122
00:38:26,270 --> 00:38:27,396
Mike...
123
00:38:28,710 --> 00:38:30,872
Kom op Maik!!! Lach voor mij!!!
124
00:38:31,390 --> 00:38:33,199
Hoe heb je me gevonden?
125
00:38:34,270 --> 00:38:36,079
Ik vind altijd wat ik zoek...
126
00:38:37,870 --> 00:38:41,841
Een paar uur geleden werden twee mannen aangevallen
aan de rand van Heaven Valley...
127
00:38:43,230 --> 00:38:46,590
Wat is er mis met je? Je begint
voorbijgangers alleen maar aan te vallen omdat ze tegen je praten?
128
00:38:46,910 --> 00:38:48,674
Wat wil je van me?
129
00:38:48,830 --> 00:38:53,938
Ik zei je Mike, je hebt een lang
strafblad... als we deze toevoegen!!!
130
00:38:55,590 --> 00:39:00,756
We hebben een probleem, Carrera. Clarence
is gisterochtend dood gevonden.
131
00:39:01,430 --> 00:39:05,525
Verdomde corrupte politie...
wat heb ik er mee te maken?
132
00:39:06,150 --> 00:39:12,766
Zie je Mike, het lijkt erop dat de verdomde
corrupte politie een aantal bestanden is tegengekomen
133
00:39:12,790 --> 00:39:17,775
over oorlogsmisdaden die
tijdens uw verblijf in het leger hebben plaatsgevonden .
134
00:39:21,230 --> 00:39:26,860
Ernstige dingen, Mike, heel serieus...
Ik heb het niet over een gebroken arm.
135
00:39:28,930 --> 00:39:31,758
Het zou heel jammer zijn als
dit bestand openbaar zou worden
136
00:39:31,950 --> 00:39:35,432
Ik wil voor altijd van dat dossier af
137
00:39:37,071 --> 00:39:38,071
maar.
138
00:39:41,252 --> 00:39:43,858
Ik heb je hulp nodig, Mike.
139
00:39:44,330 --> 00:39:46,173
Wat voor hulp"?
140
00:39:46,840 --> 00:39:52,449
Deze man... we willen
zijn naam weten , waar woont hij,
141
00:39:53,800 --> 00:39:57,202
en alles wat
ons zou kunnen helpen hem te vinden en te doden.
142
00:39:57,520 --> 00:40:01,844
Ik heb hem nog nooit eerder gezien, dus ik weet niet
wat je verdomme van me wilt.
143
00:40:02,360 --> 00:40:05,728
Ik heb je verteld wat ik
zoek: Informatie.
144
00:40:06,400 --> 00:40:11,335
Die je natuurlijk moet
uitgraven omdat je hem niet kent...
145
00:40:11,640 --> 00:40:13,642
En op welke aanwijzingen kan ik vertrouwen.
146
00:40:14,283 --> 00:40:20,009
De beelden waar je naar kijkt zijn
ongeveer 46 uur geleden gemaakt door de bewakingscamera's.
147
00:40:21,440 --> 00:40:26,176
De laatste tijd had Clarence een reeks
moorden onderzocht ... allemaal schijnbaar zonder motief,
148
00:40:26,200 --> 00:40:29,256
maar allemaal met hetzelfde symbool
149
00:40:29,280 --> 00:40:31,696
elke keer op de plaats delict achtergelaten.
150
00:40:31,720 --> 00:40:38,632
Gisteren, nadat hij de verhoorkamer was binnengegaan,
vermoordde hij Clarence en sloopte hij bijna de derde sector.
151
00:40:39,040 --> 00:40:44,126
Wil je me vertellen dat een ongewapende man
zichzelf wist te bevrijden om je klote vriend te vermoorden?
152
00:40:44,280 --> 00:40:47,176
de helft van het politiebureau vernietigen
en dan gewoon verdwijnen?
153
00:40:47,200 --> 00:40:49,776
Hoe denk je dat hij dat verdomme voor elkaar heeft gekregen?
154
00:40:49,800 --> 00:40:52,610
Ik weet het niet ... heb je een idee?
155
00:40:53,960 --> 00:40:59,256
Ik denk dat ik met Ben en Derek praat,
dezelfde jongens die me 10 jaar geleden erin luisden
156
00:40:59,280 --> 00:41:04,326
en die er nu van genieten me te chanteren
omdat ze misschien niets beters te doen hebben?
157
00:41:04,480 --> 00:41:11,868
omdat jullie twee gestoorde sadisten
zijn... en niet beseffen dat mijn geduld een limiet heeft...
158
00:41:12,000 --> 00:41:16,688
Zie je Mike... het maakt niet
uit of je me gelooft of niet...
159
00:41:17,120 --> 00:41:21,170
Waar het om gaat is dat de 3e
sector dreigt in te storten
160
00:41:21,880 --> 00:41:24,884
en aangezien er misschien
wat aanwijzingen zijn daaronder
161
00:41:25,440 --> 00:41:28,444
we willen dat je naar beneden
gaat en het bekijkt
162
00:41:29,000 --> 00:41:33,895
tenzij je wilt dat dat dossier
in handen komt van de militaire rechtbank!
163
00:41:37,440 --> 00:41:42,890
Kom op Mike, help me
mijn eerste goede daad te doen...
164
00:44:46,050 --> 00:44:47,591
Iets gevonden?
165
00:44:52,730 --> 00:44:54,619
Ik vond dit...
166
00:44:59,170 --> 00:45:00,672
Enige verdachten?
167
00:45:02,940 --> 00:45:08,026
Eh Eh... nee alleen de bevestiging
van iets wat ik al wist.
168
00:45:10,830 --> 00:45:13,310
Mijn werk zit er dan op hier.
169
00:45:14,350 --> 00:45:16,751
Maar ik wil je voorstellen
aan een vriend van mij.
170
00:45:17,710 --> 00:45:19,997
Ik ben niet geïnteresseerd in je vrienden...
171
00:45:20,510 --> 00:45:24,921
Dat is jammer, weet je... want ik weet
zeker dat je verrast zou zijn geweest...
172
00:45:28,630 --> 00:45:30,280
Raad eens waar hij is.
173
00:45:32,550 --> 00:45:39,877
Hij staat in het overlijdensbericht..Hij is de man die je
gisteren hebt vermoord !!! En wie heeft besloten je aan te geven...
174
00:45:47,870 --> 00:45:51,113
Geloof je me niet, Mike?
175
00:46:46,590 --> 00:46:52,359
Mooi ornament op je gezicht,
meneer Carrera..wat is het? Een tattoo?
176
00:46:52,790 --> 00:46:58,559
Ik heb altijd van symmetrische
vormen gehouden, maar ik kon ze nooit betalen.
177
00:47:00,950 --> 00:47:08,641
Ik waarschuw je, dit spel begint me te irriteren, ik zou
graag willen weten met wie ik praat en je gezicht zien.
178
00:47:09,230 --> 00:47:15,286
Denny Richards: Vader van Ben en
Derek Richards, en eigenaar van deze stad...
179
00:47:15,310 --> 00:47:21,511
Mijn vader zat in het leger vanaf '42. Hij
bouwde dit politiebureau in het jaar '57.
180
00:47:21,990 --> 00:47:25,086
Maar van wat ik hoor, heb je
ook in het leger gezeten, heb ik gelijk?
181
00:47:25,110 --> 00:47:29,886
Het was lang geleden... Mijn militaire
vaardigheden zijn nu roestig, meneer Richards,
182
00:47:29,910 --> 00:47:34,446
dus je kunt je werk maar beter
ergens anders vinden.
183
00:47:34,470 --> 00:47:36,438
Wat is deze plek?
184
00:47:36,630 --> 00:47:42,000
Dit is de plek waar ik het grootste
deel van mijn tijd doorbreng, meneer Carrera...
185
00:47:42,350 --> 00:47:50,350
Zie je, onder dit imposante lichaam ben ik ernstig ziek.
Ik slik medicijnen sinds ik negen jaar oud was.
186
00:47:54,990 --> 00:47:57,914
De neurocri...
187
00:48:04,350 --> 00:48:08,639
Deze vind je niet in de winkel.
Het is gemaakt door legerindustrieën.
188
00:48:09,590 --> 00:48:17,590
Dit geneesmiddel heeft een miljoen neveneffecten, waarvan er één
op termijn het vaatstelsel van de patiënt moet wijzigen.
189
00:48:25,590 --> 00:48:32,599
Daarom is het noodzakelijk dat de patiënt
tijdens de therapie de juiste hoeveelheid kalmerend middel inneemt...
190
00:48:55,400 --> 00:49:00,860
Dit is de plek waar ik kom om te ontspannen.
Kijk eens... Meneer Carrera.
191
00:49:10,760 --> 00:49:14,162
Ik kan het niet geloven, deze
klootzak leeft nog!!!
192
00:49:14,480 --> 00:49:18,087
Neurocril... Mr Carrera..Neurocril.
193
00:49:18,240 --> 00:49:26,240
Natuurlijk, ik moest hem een beetje opknappen, hier naaien
... daarboven liggen... maar zoals je kunt zien, leeft de klootzak nog.
194
00:49:32,800 --> 00:49:35,963
Hij begrijpt niet
wat we zeggen... of wel?
195
00:49:36,360 --> 00:49:40,922
Waarom? Waar maak je je zorgen
over? Dat hij je zou aangeven?
196
00:49:42,400 --> 00:49:45,386
Ik heb je zonen al verteld... Ik
hou er niet van om gechanteerd te worden!!!
197
00:49:45,410 --> 00:49:49,836
Deze man zal de minste van
je zorgen zijn, ik kan je verzekeren...
198
00:49:51,210 --> 00:49:53,099
En waar moet ik me zorgen over maken?
199
00:49:53,810 --> 00:49:56,051
Van die vrouw op de foto...
200
00:50:07,770 --> 00:50:15,770
Iemand probeert haar te wreken en hij zal
blijven moorden tot hij mij en mijn zonen heeft gevonden.
201
00:50:18,250 --> 00:50:19,900
(Hoe weet je dat').
202
00:50:20,450 --> 00:50:27,095
Ik weet het omdat ik degene ben die haar in brand heeft gestoken. Ze
had een kleine schuld bij mij en ze betaalde me niet op tijd.
203
00:50:28,450 --> 00:50:31,181
En daarom
verbrand je iemand levend?
204
00:50:31,370 --> 00:50:35,970
En je snijdt iemand
alleen in stukken omdat hij tegen je praat?
205
00:50:36,770 --> 00:50:41,936
Die klootzak zou me hebben neergeschoten... Ik
werd aangevallen. En ik verdedigde mezelf...
206
00:50:42,170 --> 00:50:45,139
Het is compleet anders, jij
gekke klootzak!!!
207
00:50:45,930 --> 00:50:53,098
Toen ik een kind was, had ik een hond, de naam
was Denny, ik gaf hem mijn eigen naam.
208
00:50:53,250 --> 00:50:58,495
Op een dag belandde hij in een
grot en volgde wie weet wat.
209
00:50:58,610 --> 00:51:04,617
Die grot was verbonden met het militaire pakhuis
waar mijn vader de Neurocril had opgeslagen.
210
00:51:04,770 --> 00:51:11,654
Hij bleef daar drie dagen, vast in de kuil die hij zelf had
gegraven, uit wanhoop aan de flesjes knagen.
211
00:51:12,450 --> 00:51:17,661
Ik bleef daar, wachtend op hem, maar
wat eruit kwam was mijn hond helemaal niet.
212
00:51:19,450 --> 00:51:24,661
Hij rukte mijn gezicht eraf en mijn vader
dwong me hem met mijn eigen handen te doden
213
00:51:24,930 --> 00:51:29,426
onder de dreiging dat als ik het niet had gedaan,
hij me zou laten doodbloeden.
214
00:51:29,450 --> 00:51:34,584
Zoals je kunt zien, heeft Neurocril mij
ook genezen ... nu weet je waarom ik dit masker draag.
215
00:51:35,170 --> 00:51:42,588
Vanaf die dag is mijn kijk op vroomheid
radicaal veranderd... zelfs tegenover mijn eigen zonen.
216
00:51:43,090 --> 00:51:47,618
Ik vroeg me af of je ooit
het slachtoffer bent geweest van iemands mening.
217
00:52:15,090 --> 00:52:19,618
Zoals ik al zei, in het verleden waren
er anderen die voor mij besloten...
218
00:52:20,850 --> 00:52:27,386
Mijn hond deed het, mijn vader deed
het, en zelfs de dokters deden het
219
00:52:27,410 --> 00:52:35,410
toen ze besloten dat de beste oplossing om
mijn bloedsomloop te reactiveren deze zou zijn.
220
00:53:19,410 --> 00:53:24,746
Ik weet zeker dat de man die we zoeken zich
verstopt in dat gebouw waar we die vrouw hebben verbrand.
221
00:53:24,770 --> 00:53:30,820
Ik reken op uw hulp... en ik hoop dat
ik dit probleem in de toekomst niet alleen hoef op te lossen.
222
00:53:46,570 --> 00:53:49,096
Wat een lelijke blik!
223
00:53:50,810 --> 00:53:54,746
Mike houdt je nauwlettend in de
gaten... Derek.
224
00:53:54,770 --> 00:54:00,619
En als ik zijn gedachten zou kunnen lezen, zou ik zeggen:
"Twijfel je aan mijn professionaliteit?"
225
00:54:04,450 --> 00:54:08,426
Maar mijn broer denkt zo omdat
je eruitziet als een dakloze, Mike.
226
00:54:08,450 --> 00:54:12,853
Hij weet niet dat er onder
die lompen een felle moordenaar schuilgaat...
227
00:54:13,170 --> 00:54:20,547
Natuurlijk ben je niet zo gek als mijn vader... maar ik weet zeker
dat je met een beetje geluk deze zaak oplost.
228
00:55:17,410 --> 00:55:20,334
Herinner je je me nog, klootzak?
229
00:55:20,530 --> 00:55:22,020
Wat is je verdomde probleem?
230
00:55:23,020 --> 00:55:27,481
Kijk wat je me hebt aangedaan
... kijk naar mijn arm!
231
00:55:28,990 --> 00:55:32,547
Dit is benzine!!! Wat wil je doen?
232
00:55:36,270 --> 00:55:39,717
Ik heb je nog nooit eerder gezien! Je
verwart me met iemand anders.
233
00:55:40,270 --> 00:55:41,874
Ik ga je vermoorden!
234
00:55:42,110 --> 00:55:44,619
Help me alstublieft! Hij wil me vermoorden!!!
235
00:55:47,270 --> 00:55:48,601
Wat wil je?
236
00:57:23,420 --> 00:57:25,732
Je denkt er toch niet aan
om weg te lopen?
237
00:57:27,150 --> 00:57:31,394
Zoals iedereen die gedwongen wordt
iets tegen zijn wil te doen.
238
00:57:34,140 --> 00:57:39,670
Hier, neem dit... Ik ben blind, maar
misschien kan het daar nuttig voor je zijn.
239
01:02:04,010 --> 01:02:12,010
Wacht, wacht... Ik kan je vriend zijn! Ik ken de man
die je zoekt. Hij is degene die me hierheen heeft gestuurd.
240
01:02:12,250 --> 01:02:17,946
Bedankt, maar ik heb je hulp niet nodig.
241
01:02:17,970 --> 01:02:20,257
Omdat ik al een vriend heb.
242
01:02:22,010 --> 01:02:23,853
Kijk.
244
01:05:20,625 --> 01:05:22,908
Schot!!
245
01:05:23,340 --> 01:05:24,705
Schoot hem!!
246
01:05:26,220 --> 01:05:27,585
Schoot hem!!
247
01:06:19,010 --> 01:06:21,385
Waar is je broer?
248
01:06:21,540 --> 01:06:25,076
Hij vluchtte door foo!..Uw zoon is een lafaard!!!
249
01:06:25,100 --> 01:06:32,826
Ik weet dit al... hij is een lafaard net als jij.. Maar
ik wil weten waarom hij nu niet hier bij jou is.
250
01:06:33,180 --> 01:06:34,784
Ik ben hem kwijt!
251
01:06:35,620 --> 01:06:42,594
Wil je me vertellen dat mijn blinde zoon liever te
voet vluchtte dan met jou terug te komen met de auto Ben?!!!
252
01:07:14,860 --> 01:07:22,631
Bel iedereen... we halen je
broer terug: of hij nu dood of levend is.
253
01:11:05,795 --> 01:11:08,435
Wat doe je?
254
01:11:10,000 --> 01:11:12,651
Ik keek naar jou.
255
01:11:29,080 --> 01:11:35,247
De volgende keer dat je besluit om over je vrouw te dromen, laat het me
weten, zodat ik je kan volgen, geef mijn steun..ah ah ah...
256
01:11:36,800 --> 01:11:42,091
Je bent zo aardig om je zorgen om mij te maken...
257
01:11:47,560 --> 01:11:52,282
Binnenkort is er geen afstand meer
tussen jou en wat je wilt!
258
01:11:58,926 --> 01:12:01,760
Ik heb je naam nooit gevraagd.
259
01:12:02,520 --> 01:12:04,841
Oh... ik heb geen naam
260
01:12:06,160 --> 01:12:08,481
Ik zal je er dan een geven...
261
01:12:13,102 --> 01:12:14,844
Dirk..
262
01:13:20,030 --> 01:13:21,456
Ze zijn hier!!!
263
01:13:29,780 --> 01:13:32,508
We zullen vechten, Adam.
264
01:13:37,380 --> 01:13:39,621
Bastaard!!!
265
01:17:24,830 --> 01:17:27,721
Nu is het jouw tum Ben!
266
01:17:32,420 --> 01:17:34,722
Clarence zegt hallo uit de hel!!
267
01:18:27,560 --> 01:18:30,530
Waarom heb je hem niet neergeschoten'?
268
01:18:30,692 --> 01:18:33,800
Mijn geweer werkte niet..
269
01:18:34,731 --> 01:18:38,050
Het werkte prima..
270
01:18:38,410 --> 01:18:44,864
Het maakt niet uit of je me niet gelooft
... het is toch voorbij voor jou!!
271
01:19:02,369 --> 01:19:04,845
Waarom heb je mijn zoon gespietst?
272
01:19:05,200 --> 01:19:07,885
Omdat je mijn vrouw in brand hebt gestoken.
273
01:19:09,120 --> 01:19:11,805
Je vrouw was me geld schuldig.
274
01:19:12,480 --> 01:19:13,970
Ooh... Wat een stoute meid!!!
275
01:19:14,320 --> 01:19:20,248
Een openstaande schuld is als verraad
en ik straf altijd degenen die mij verraden.
276
01:19:20,960 --> 01:19:22,246
Altijd, zonder uitzonderingen!
277
01:19:22,997 --> 01:19:25,380
Verdomde klootzak!
278
01:19:29,920 --> 01:19:32,002
Bereid je voor om te sterven..
279
01:21:29,130 --> 01:21:32,562
Je zult
dat masker nooit meer kunnen afzetten.
280
01:22:10,860 --> 01:22:15,863
Er is geen afstand
tussen jou en je verlangen.
281
01:22:19,780 --> 01:22:26,718
Er is geen afstand
tussen jou en je verlangen...
282
01:23:41,240 --> 01:23:44,403
De hond... Je had toch geen
moed om hem te doden?'
283
01:23:44,944 --> 01:23:48,523
Ik schoot alleen in de buurt van hem,
284
01:23:56,047 --> 01:23:59,291
maar mijn vader heeft hem vermoord
285
01:24:00,360 --> 01:24:03,091
je bent watje, Denny.
286
01:24:05,541 --> 01:24:11,844
Daarom had je nooit
van mij kunnen winnen ... Ik hoop dat je je realiseert dat...
287
01:24:12,670 --> 01:24:16,567
Alsjeblieft, laat me God bidden, voordat ik sterf!
288
01:24:16,731 --> 01:24:23,048
Je ziel is van mij, Denny Richards... Er
is geen God in de plaats waar ik je heen ga sturen.
289
01:24:23,316 --> 01:24:27,003
Help mij, papa!
290
01:24:46,461 --> 01:24:54,128
Adam, het is tijd om je belofte te houden.
26170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.