Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,393 --> 00:00:04,395
GO AWAY!
GO AWAY!
2
00:00:04,439 --> 00:00:06,136
YOU CANNOT RUN
FROM THIS, SISTER.
3
00:00:06,180 --> 00:00:08,008
YOU'RE NOT REAL.
4
00:00:08,051 --> 00:00:10,184
YOU'RE A FIGMENT...
5
00:00:10,227 --> 00:00:12,142
DRESSED IN WHITE...
6
00:00:12,186 --> 00:00:17,365
TO REMIND ME OF YOUR DEATH.
I DON'T NEED REMINDING.
7
00:00:20,890 --> 00:00:22,500
[LAUGHS]
8
00:00:22,544 --> 00:00:25,025
PRISON HAS DRIVEN ME MAD.
9
00:00:25,068 --> 00:00:27,027
THE PENDANT.
10
00:00:27,070 --> 00:00:29,681
YOU LOST IT.
11
00:00:29,725 --> 00:00:32,336
YOUR ONE CONNECTION
TO THE OUTSIDE WORLD,
12
00:00:32,380 --> 00:00:33,859
TO OUR PAST.
13
00:00:33,903 --> 00:00:35,600
OUR PAST.
14
00:00:35,644 --> 00:00:38,038
OH, YES,
THE HALCYON DAYS.
15
00:00:38,081 --> 00:00:39,865
GROWING UP MOTHERLESS
AND POOR,
16
00:00:39,909 --> 00:00:42,042
WATCHING YOU KILL
OUR FATHER.
17
00:00:42,085 --> 00:00:45,523
WHEN I RAN FROM HOME,
IT WAS TORTURE.
18
00:00:45,567 --> 00:00:48,700
I HID JUST AS YOU
ARE HIDING NOW.
19
00:00:48,744 --> 00:00:51,355
I'M IN PRISON, PEI-LING.
20
00:00:51,399 --> 00:00:53,575
DO YOU THINK I WANT
TO BE HERE?
21
00:00:55,098 --> 00:00:57,231
JUST SAY IT.
22
00:00:57,274 --> 00:00:59,972
THIS IS ABOUT
WHAT I DID TO YOU.
23
00:01:03,672 --> 00:01:05,761
I WOULD DO IT AGAIN.
24
00:01:07,850 --> 00:01:10,070
UHH!
25
00:01:11,462 --> 00:01:15,945
YOUR FISTS WILL NOT
GUIDE YOU THROUGH THIS.
26
00:01:29,872 --> 00:01:32,396
MEI-XUE, ON TAPE:
WITH THAT SONG, LITTLE WARE,
27
00:01:32,440 --> 00:01:34,006
OUR SONG,
28
00:01:34,050 --> 00:01:36,313
I'VE GIVEN YOU
EVERYTHING YOU NEED.
29
00:01:36,357 --> 00:01:38,098
[EJECTS TAPE]
30
00:01:40,796 --> 00:01:43,929
I KNOW IT
MUST BE DIFFICULT,
31
00:01:43,973 --> 00:01:47,019
LISTENING TO YOUR MOTHER'S
VOICE AFTER ALL THIS TIME.
32
00:01:47,063 --> 00:01:49,239
RIGHT. UM.
33
00:01:49,283 --> 00:01:50,675
IS THIS THE LAST TAPE?
34
00:01:50,719 --> 00:01:52,764
MEI-LI: UM.
NICKY: YEAH.
35
00:01:52,808 --> 00:01:55,593
DOES WHAT SHE SAID
MEAN ANYTHING TO YOU?
36
00:01:55,637 --> 00:01:57,160
SHE SPOKE IN
A LOT OF CODE.
37
00:01:57,204 --> 00:02:00,424
WARRIORS, GUARDIANS,
A MYSTICAL SWORD.
38
00:02:00,468 --> 00:02:02,165
NONE OF IT MAKES SENSE.
39
00:02:02,209 --> 00:02:04,646
THOSE TAPES,
40
00:02:04,689 --> 00:02:06,822
I THINK SHE MADE THEM
FOR YOU.
41
00:02:06,865 --> 00:02:08,432
SHE WAS TRYING TO
PREPARE YOU FOR--
42
00:02:08,476 --> 00:02:09,781
PREPARE ME FOR WHAT?
43
00:02:09,825 --> 00:02:12,349
MY MOTHER, SHE NEVER
TOLD ME ANY OF THIS.
44
00:02:12,393 --> 00:02:14,264
SHE DIDN'T EVEN WANT
ME TO LEAVE THE CABIN.
45
00:02:14,308 --> 00:02:16,440
YOUR MOM NEVER SAID WHY
PEOPLE WOULD HURT YOU
46
00:02:16,484 --> 00:02:18,268
OR WHY THEY'D COME
AFTER YOU?
47
00:02:18,312 --> 00:02:21,489
NO.
48
00:02:21,532 --> 00:02:23,795
ON THE TAPES,
49
00:02:23,839 --> 00:02:25,275
SHE MENTIONED
WARRIOR BLOOD.
50
00:02:25,319 --> 00:02:26,711
IS THAT WHAT THIS
IS ABOUT?
51
00:02:26,755 --> 00:02:29,149
I'M NOT SURE.
52
00:02:29,192 --> 00:02:32,064
WE'RE BOTH DESCENDANTS
OF THE WARRIOR BLOODLINE,
53
00:02:32,108 --> 00:02:35,285
BUT FOR SOME REASON,
HE'S NOT AFTER ME.
54
00:02:35,329 --> 00:02:37,722
HE'S AFTER YOU.
55
00:02:37,766 --> 00:02:39,855
MIA, I KNOW YOUR MOM
KEPT SECRETS.
56
00:02:39,898 --> 00:02:41,509
DO YOU REMEMBER
ANYTHING AT ALL
57
00:02:41,552 --> 00:02:42,727
NICKY: THAT SHE MIGHT--
MIA: NO.
58
00:02:42,771 --> 00:02:43,989
IT'S GONNA BE
REALLY HARD FOR ME
59
00:02:44,033 --> 00:02:45,469
TO KEEP YOU SAFE
IF I DON'T KNOW--
60
00:02:45,513 --> 00:02:47,079
LOOK, I'M SORRY. I...
61
00:02:47,123 --> 00:02:49,865
YOU KNOW, THE SUN'S
ALMOST UP
62
00:02:49,908 --> 00:02:52,520
AND WE COULD ALL DO
WITH A BIT OF A REST.
63
00:02:53,521 --> 00:02:56,001
UM, YOU CAN TAKE
MY ROOM.
64
00:02:56,045 --> 00:03:00,180
IT'S UPSTAIRS.
THE FIRST DOOR
ON THE RIGHT.
65
00:03:01,529 --> 00:03:04,488
HEY, SHE'S GONNA
NEED SOME TIME.
66
00:03:04,532 --> 00:03:06,838
TIME'S KIND OF
A LUXURY WE DON'T
HAVE RIGHT NOW.
67
00:03:06,882 --> 00:03:10,059
SHE IS IN A LOT OF DANGER.
68
00:03:10,102 --> 00:03:13,323
I COULDN'T BE THERE
FOR MY SISTER
WHEN SHE NEEDED IT,
69
00:03:13,367 --> 00:03:14,977
BUT WE CAN HELP MIA.
70
00:04:00,762 --> 00:04:01,893
[KNOCK ON DOOR]
71
00:04:01,937 --> 00:04:03,417
HEY.
72
00:04:03,460 --> 00:04:04,940
UH, SORRY.
73
00:04:04,983 --> 00:04:06,985
NO. UM,
THAT BELONGS TO YOU.
74
00:04:07,029 --> 00:04:09,074
IT WAS YOUR MOTHER'S.
75
00:04:09,118 --> 00:04:12,252
WELL, I JUST BROUGHT
YOU SOME TOWELS.
76
00:04:12,295 --> 00:04:15,733
I THOUGHT YOU COULD
USE A SHOWER. SO...
77
00:04:15,777 --> 00:04:17,257
ARE YOU SURE THIS IS OK?
78
00:04:17,300 --> 00:04:19,084
NICKY: WHAT?
MIA: I MEAN, THIS.
79
00:04:19,128 --> 00:04:22,827
SLEEPING IN YOUR BED,
FORCING YOU ON THE COUCH.
80
00:04:24,133 --> 00:04:26,570
YOU DON'T--YOU DON'T
OWE ME ANYTHING.
81
00:04:26,614 --> 00:04:28,137
IT'S FINE.
82
00:04:28,180 --> 00:04:29,573
THAT'S WHAT
FAMILIES DO, RIGHT?
83
00:04:29,617 --> 00:04:32,924
RIGHT. I GUESS.
84
00:04:32,968 --> 00:04:35,753
I KNOW HOW OVERWHELMING
THIS MUST BE--
85
00:04:35,797 --> 00:04:38,190
I THINK I JUST NEED SLEEP.
86
00:04:38,234 --> 00:04:39,496
YEAH, OF COURSE.
87
00:04:39,540 --> 00:04:41,672
GOOD NIGHT.
88
00:04:41,716 --> 00:04:42,978
NIGHT.
89
00:05:01,170 --> 00:05:04,869
MEI-XUE: WHATEVER FATE WIELDS
OR EXTINGUISHES BEFORE US,
90
00:05:04,913 --> 00:05:10,745
I CARRY YOUR SILHOUETTE
AGAINST THE ISLAND WAVES.
91
00:05:14,705 --> 00:05:16,620
[CELL PHONE RINGS]
92
00:05:16,664 --> 00:05:19,362
[RING]
93
00:05:19,406 --> 00:05:21,059
NICKY: PLEASE TELL ME
YOU HAVE SOMETHING.
94
00:05:21,103 --> 00:05:22,887
SASHA HAD
A HIDDEN COMPARTMENT
95
00:05:22,931 --> 00:05:24,454
BEHIND THE FUSE BOX
OF HER SUV.
96
00:05:24,498 --> 00:05:28,806
SHE STUFFED IT WITH IDs,
CASH, AND A VEHICLE ACCESS PASS.
97
00:05:28,850 --> 00:05:29,981
TO WHERE?
98
00:05:30,025 --> 00:05:31,200
IT TOOK SOME LEGWORK,
99
00:05:31,243 --> 00:05:32,810
BUT I FIGURED OUT
WHAT IT'S FOR.
100
00:05:32,854 --> 00:05:35,378
WAREHOUSE 219,
FILLMORE STREET DOCKS.
101
00:05:35,422 --> 00:05:38,338
NICKY: THE DOCKS?
EVAN: YEAH. TONY KANG'S TURF.
102
00:05:38,381 --> 00:05:39,904
HE OWNS THAT WAREHOUSE.
103
00:05:39,948 --> 00:05:41,993
SO TAN'S KIDNAP SQUAD
IS WORKING WITH TONY KANG?
104
00:05:42,037 --> 00:05:44,996
I GUESS HE'S BEEN BUSY
SINCE HE GOT OUT OF PRISON.
105
00:05:45,040 --> 00:05:48,913
EVAN, IF WE CAN PROVE
TONY'S CONNECTED TO
TAN'S KIDNAPPING PLAN,
106
00:05:48,957 --> 00:05:50,567
THAT COULD BE
OUR SMOKING GUN.
107
00:05:50,611 --> 00:05:53,004
NICKY, TAN'S CAREFUL.
HOW DO YOU EXPECT TO
PULL THAT OFF?
108
00:05:53,048 --> 00:05:54,832
HOW LONG CAN YOU KEEP
SASHA IN HOLDING?
109
00:05:54,876 --> 00:05:56,660
24 HOURS, MAX.
110
00:05:56,704 --> 00:05:58,009
I CAN WORK WITH THAT.
111
00:05:58,053 --> 00:05:59,750
WE'RE TAKING
RUSSELL TAN DOWN.
112
00:05:59,794 --> 00:06:01,317
TODAY.
113
00:06:15,984 --> 00:06:17,289
ALTHEA: TONY KANG?
114
00:06:17,333 --> 00:06:19,379
THE MAN WHO EXTORTED
HARMONY DUMPLINGS
115
00:06:19,422 --> 00:06:20,858
AND PUT BABA
IN THE HOSPITAL,
116
00:06:20,902 --> 00:06:22,382
HE'S WORKING WITH
RUSSELL TAN?
117
00:06:22,425 --> 00:06:25,036
YEP. TAN'S MERCENARIES
HAVE ACCESS TO A WAREHOUSE
118
00:06:25,080 --> 00:06:27,299
CONTROLLED BY TONY.
SOMEHOW THEY'RE CONNECTED.
119
00:06:27,343 --> 00:06:28,953
THAT GUY NEARLY
KILLED US, NICKY.
120
00:06:28,997 --> 00:06:30,520
THE MAN'S GOT
A VENDETTA AGAINST YOU.
121
00:06:30,564 --> 00:06:32,392
GETTING EVIDENCE
THEY'RE WORKING TOGETHER
122
00:06:32,435 --> 00:06:34,089
IS GONNA BE A LONG SHOT,
NOT TO MENTION DANGEROUS.
123
00:06:34,132 --> 00:06:35,960
WELL, I HAVE TO TRY.
124
00:06:36,004 --> 00:06:37,527
AND I NEED YOUR HELP.
125
00:06:37,571 --> 00:06:38,702
WHATEVER YOU NEED.
126
00:06:38,746 --> 00:06:40,051
GREAT. YOU'RE
COVERING MY SHIFT.
127
00:06:40,095 --> 00:06:41,966
WHAT? YOU'RE PUTTING ME
ON DISH DUTY?
128
00:06:42,010 --> 00:06:44,055
I CAN'T LEAVE MAMA
AND BABA HANGING WITH
THE NEW YEAR RUSH.
129
00:06:44,099 --> 00:06:45,535
THEY'RE STRESSED ENOUGH.
IT'S THEIR FIRST TIME
130
00:06:45,579 --> 00:06:46,971
STAYING OPEN
FOR THE HOLIDAY.
131
00:06:47,015 --> 00:06:48,146
FINE.
132
00:06:48,190 --> 00:06:49,409
I CAN CALL IN SICK.
133
00:06:49,452 --> 00:06:51,454
NO. YOU'RE IN A NEW JOB
KICKING ASS.
134
00:06:51,498 --> 00:06:53,325
I DON'T WANT TO THROW YOU
OFF YOUR GIRL BOSS GAME.
135
00:06:53,369 --> 00:06:55,458
HENRY: OK, SO WHAT'S OUR
GAME PLAN WITH THE WAREHOUSE?
136
00:06:55,502 --> 00:06:58,156
ACTUALLY, I NEED YOU
TO KEEP AN EYE ON MIA.
137
00:06:58,200 --> 00:07:00,420
WHAT? NO, YOU SHOULDN'T
GO THERE ALONE.
138
00:07:00,463 --> 00:07:02,334
IF THINGS GO SIDEWAYS
AND TAN'S ALERTED,
139
00:07:02,378 --> 00:07:04,075
I NEED YOU THERE
TO PROTECT HER.
140
00:07:04,119 --> 00:07:05,947
HE'S GOT AN ARMY
AT HIS FINGERTIPS.
141
00:07:05,990 --> 00:07:07,905
HEY, MIA!
142
00:07:07,949 --> 00:07:09,254
HOW WAS YOUR SLEEP?
143
00:07:09,298 --> 00:07:11,561
UH, YOU HUNGRY?
GOT SOME JOE LEFT.
144
00:07:11,605 --> 00:07:13,084
I'M OK.
145
00:07:13,128 --> 00:07:14,477
HEY, YOU AND ME,
WE'RE HANGING OUT TODAY.
146
00:07:14,521 --> 00:07:16,261
I GOT A CLASS TO TEACH
AT THE COMMUNITY CENTER,
147
00:07:16,305 --> 00:07:17,567
BUT IF YOU'RE
A LITTLE TOO TIRED--
148
00:07:17,611 --> 00:07:18,829
LOOK, THAT RESEARCH,
149
00:07:18,873 --> 00:07:20,744
THE STUFF I STOLE
FROM YOU GUYS,
150
00:07:20,788 --> 00:07:22,267
I WANT TO SEE IT AGAIN.
151
00:07:22,311 --> 00:07:25,575
SURE. YEAH. IT'S BACK
AT THE LIBRARY.
152
00:07:25,619 --> 00:07:27,098
OK.
153
00:07:27,142 --> 00:07:29,274
OK, GREAT.
154
00:07:29,318 --> 00:07:30,798
WE HAVE A PLAN.
155
00:07:30,841 --> 00:07:32,756
SINGER: ♪ YOU KNOW YOU
BETTER PICK IT UP FAST ♪
156
00:07:32,800 --> 00:07:34,802
♪ I DO EVERYTHING
ON A MINIMUM MAX ♪
157
00:07:34,845 --> 00:07:37,282
♪ IF IT DON'T BENEFIT
OR A DIVIDEND... ♪
158
00:07:37,326 --> 00:07:40,764
KERWIN, YOU SHOULDN'T
PUSH YOURSELF.
159
00:07:40,808 --> 00:07:43,288
YOUR FATHER DOESN'T WANT YOU
DOING TOO MUCH TOO SOON.
160
00:07:43,332 --> 00:07:45,943
IT'S NOT UP TO HIM.
161
00:07:45,987 --> 00:07:49,207
I'LL DO--[GRUNTS]
WHAT I WANT.
162
00:07:49,251 --> 00:07:52,341
YOU ALWAYS DO.
163
00:07:58,695 --> 00:08:01,132
WOMAN: HEY, K.
164
00:08:01,176 --> 00:08:03,613
YOU LOOK LIKE HELL.
165
00:08:03,657 --> 00:08:05,702
HELLO, SISTER.
166
00:08:09,532 --> 00:08:10,794
JIN: COME ON.
YOU CAN DO THIS.
167
00:08:10,838 --> 00:08:12,230
COME ON.
YOU CAN DO IT.
168
00:08:12,274 --> 00:08:13,710
-HEY.
-THIS COULD BE PERFECT.
169
00:08:13,754 --> 00:08:15,495
-WHAT'S GOING ON?
-YOUR MOTHER'S FREAKING OUT.
170
00:08:15,538 --> 00:08:17,322
DA-DA! I'M NOT
FREAKING OUT.
171
00:08:17,366 --> 00:08:20,630
-YOU'LL BE WONDERFUL.
-YEAH. WHAT'S HAPPENING?
172
00:08:20,674 --> 00:08:22,980
THE LOCAL NEWS
IS DOING A SEGMENT AT
THE RESTAURANT TONIGHT
173
00:08:23,024 --> 00:08:24,329
AS PART OF THEIR LUNAR
NEW YEAR COVERAGE.
174
00:08:24,373 --> 00:08:25,809
THEY WANT MAMA ON CAMERA.
175
00:08:25,853 --> 00:08:28,333
I'M TOO NERVOUS.
WHAT AM I SUPPOSED TO SAY?
176
00:08:28,377 --> 00:08:29,726
-I DON'T WANT TO BRAG--
-MAMA.
177
00:08:29,770 --> 00:08:31,162
I DON'T WANT TO BE FLAUNTING
OUR GOOD FORTUNE.
178
00:08:31,206 --> 00:08:32,860
RYAN: MAMA!
MEI-LI: WHAT?
179
00:08:32,903 --> 00:08:34,514
IT'S NOT BRAGGING.
180
00:08:34,557 --> 00:08:36,516
YOU'VE EARNED THIS.
TAKE THE VICTORY LAP.
181
00:08:36,559 --> 00:08:37,995
JIN: LOOK.
MEI-LI: WHAT?
182
00:08:38,039 --> 00:08:39,997
HE'S RIGHT. LISTEN.
183
00:08:40,041 --> 00:08:41,172
MEI-LI: OK.
RYAN: SO.
184
00:08:41,216 --> 00:08:42,434
WHERE DO YOU WANT ME?
185
00:08:42,478 --> 00:08:44,654
DISH DUTY?
BUSSING?
186
00:08:44,698 --> 00:08:47,831
MEI-LI: CHECK WITH SEBASTIAN.
RYAN: SEBASTIAN?
187
00:08:47,875 --> 00:08:49,267
THE NEW LINE COOK.
188
00:08:49,311 --> 00:08:50,573
HE'S RUNNING
THE KITCHEN TODAY.
189
00:08:50,617 --> 00:08:52,227
OHH.
190
00:08:52,270 --> 00:08:54,055
YOU'RE GONNA BE GREAT.
191
00:08:54,098 --> 00:08:56,536
-WHERE'S THAT SHENG JIAN BAO
FOR TABLE 5?
-COMING RIGHT UP.
192
00:08:56,579 --> 00:08:58,886
AND WHAT ABOUT
MY BAMBOO SHOOTS?
193
00:08:58,929 --> 00:09:00,714
HEY.
194
00:09:00,757 --> 00:09:02,759
I'M RYAN.
195
00:09:02,803 --> 00:09:04,369
DO YOU NEED SOMETHING OR...
196
00:09:04,413 --> 00:09:06,241
OH, I'M COVERING
FOR MY SISTER.
197
00:09:06,284 --> 00:09:08,199
NOT REALLY DRESSED
FOR THE PART.
198
00:09:08,243 --> 00:09:09,679
OH, YOU KNOW,
I USED TO--
199
00:09:09,723 --> 00:09:12,377
I NEED YOU TO DO
THE PREP WORK ON
THE LO HAN JAI.
200
00:09:12,421 --> 00:09:15,032
MINCE, DICE, SLICE,
AND CHOP. GOT IT?
201
00:09:15,076 --> 00:09:18,079
GOT IT.
202
00:10:00,295 --> 00:10:02,297
HOLD UP.
203
00:10:02,340 --> 00:10:04,299
WHERE ARE THE BABY LIONS?
204
00:10:07,345 --> 00:10:09,478
HEY. THERE YOU ARE.
205
00:10:09,521 --> 00:10:10,914
WHAT HAPPENED?
DID YOU GUYS GET LOST?
206
00:10:10,958 --> 00:10:13,917
WELL, THAT'S OK.
SHOW ME THOSE FIERCE LION FACES.
207
00:10:13,961 --> 00:10:16,964
RAWR! RAWR!
OH, MY GOD.
208
00:10:17,007 --> 00:10:19,314
LOOK AT IT. RIGHT?
LOOK...
209
00:10:19,357 --> 00:10:22,622
HEY, LAST REHEARSAL
BEFORE THE FESTIVAL.
210
00:10:22,665 --> 00:10:24,972
LET'S TAKE ONE BIG LAP
AROUND THE COMMUNITY CENTER,
211
00:10:25,015 --> 00:10:26,103
AND THEN WE'RE DONE, OK?
212
00:10:26,147 --> 00:10:27,931
READY? AND BREAK.
213
00:10:27,975 --> 00:10:29,977
LOOKING GREAT, GUYS.
214
00:10:30,020 --> 00:10:31,935
YEAH. KEEP THE EYES
AND THE EARS WORKING.
215
00:10:31,979 --> 00:10:33,894
NICE. MAN.
216
00:10:38,159 --> 00:10:40,596
LOOKING FOR ANYTHING
IN PARTICULAR?
217
00:10:43,033 --> 00:10:45,688
BY THE WAY, HOW'D YOU GET
INTO OUR RESEARCH STASH?
218
00:10:45,732 --> 00:10:48,517
THE LOCK I HAD ON THERE
WAS TOP OF THE LINE.
219
00:10:49,736 --> 00:10:51,476
COME ON, WHAT'D YOU USE,
A SHORT HOOK?
220
00:10:51,520 --> 00:10:54,479
HENRY: HALF-DIAMOND?
MIA: HALF-DIAMOND.
221
00:10:54,523 --> 00:10:56,525
YEAH, THAT'S WHAT I USED
TO GET INSIDE YOUR HIDEOUT.
222
00:10:56,568 --> 00:10:59,484
HOW'D NICKY END UP
WITH SOMEONE WHO KNOWS
HOW TO PICK LOCKS?
223
00:10:59,528 --> 00:11:02,139
WELL, I SPENT A LOT OF TIME
ON MY OWN GROWING UP.
224
00:11:02,183 --> 00:11:05,360
SO I HAD TO LEARN A BUNCH
OF SKILLS TO GET BY. YOU?
225
00:11:05,403 --> 00:11:06,970
MY MOM TAUGHT ME
A LOT OF THINGS.
226
00:11:07,014 --> 00:11:11,366
I GUESS SHE WAS PREPARING
ME TO BE A WARRIOR.
227
00:11:11,409 --> 00:11:13,673
WELL, IF YOU'RE
LOOKING FOR SOMETHING,
228
00:11:13,716 --> 00:11:16,545
I HAPPEN TO KNOW THAT
RESEARCH INSIDE AND OUT.
229
00:11:19,417 --> 00:11:21,681
THERE'S A SYMBOL.
230
00:11:21,724 --> 00:11:26,163
UM, I THINK IT'S A CAT
OR A TIGER.
231
00:11:26,207 --> 00:11:29,036
OR A PUMA.
232
00:11:29,079 --> 00:11:30,820
SOMETHING LIKE THAT?
233
00:11:30,864 --> 00:11:33,040
IT'S ACTUALLY A PANTHER.
234
00:11:33,083 --> 00:11:35,738
IT'S A SYMBOL FOR ONE OF
THE 8 GUARDIAN FAMILIES.
235
00:11:37,784 --> 00:11:40,874
MIA, HAVE YOU SEEN
THAT BEFORE?
236
00:11:43,398 --> 00:11:45,182
DON'T TALK TO ME
ABOUT ZHU TOU.
237
00:11:45,226 --> 00:11:47,358
YOU LOVED THAT DOG.
238
00:11:47,402 --> 00:11:49,012
YOU SAID GIVING US A PET
239
00:11:49,056 --> 00:11:51,362
WAS THE NICEST THING
FATHER HAD EVER DONE
FOR US.
240
00:11:51,406 --> 00:11:53,713
COME ON, JULIETTE,
IT WAS A GAME.
241
00:11:53,756 --> 00:11:55,845
HE MADE US COMPETE
OVER THE DOG,
242
00:11:55,889 --> 00:11:58,848
ONLY LETTING US PLAY
WITH HIM WHEN WE JUMPED
THROUGH ONE OF HIS HOOPS,
243
00:11:58,892 --> 00:12:00,720
WITHHOLDING THE DOG
WHEN WE FAILED.
244
00:12:00,763 --> 00:12:03,984
HE WAS SHARPENING OUR
COMPETITIVE INSTINCTS.
245
00:12:05,986 --> 00:12:08,249
ENOUGH REMINISCING.
246
00:12:15,647 --> 00:12:18,128
FATHER.
247
00:12:18,172 --> 00:12:19,739
WHAT'S HIS GAME NOW?
248
00:12:19,782 --> 00:12:21,741
HE GAVE ME A CHANCE
TO COME HOME,
249
00:12:21,784 --> 00:12:24,091
TO FORGIVE ME FOR ALL
OF MY BETRAYALS.
250
00:12:24,134 --> 00:12:25,919
I REFUSED HIM.
251
00:12:25,962 --> 00:12:29,096
SO WHY AM I STILL ALIVE?
252
00:12:29,139 --> 00:12:30,662
WHY DID HE SAVE ME?
253
00:12:30,706 --> 00:12:34,405
LET ME GIVE YOU SOME
SISTERLY ADVICE, K.
254
00:12:34,449 --> 00:12:36,320
WHEN IT COMES TO FATHER,
255
00:12:36,364 --> 00:12:40,020
DON'T ASK QUESTIONS.
256
00:12:41,717 --> 00:12:45,895
JUST FOCUS ON THE FUTURE.
257
00:12:45,939 --> 00:12:47,941
HMM?
258
00:12:50,857 --> 00:12:53,816
[CHUCKLES]
259
00:12:53,860 --> 00:12:55,383
[SIGHS]
260
00:12:58,386 --> 00:13:00,388
[CELL PHONE RINGS]
261
00:13:03,391 --> 00:13:06,698
EVAN, I'M AT THE DOCKS.
262
00:13:06,742 --> 00:13:09,484
I'VE GOT EYES ON TONY KANG
AND HIS GOONS RIGHT NOW.
263
00:13:09,527 --> 00:13:11,094
EVAN: D.A. HUGHES
IS ON TO ME.
264
00:13:11,138 --> 00:13:13,444
SHE KNOWS I'M KEEPING SASHA
AND HER TEAM ON ICE.
265
00:13:13,488 --> 00:13:14,706
WHAT NOW?
266
00:13:14,750 --> 00:13:16,273
AS SOON AS THE MERCS
HIT THE SYSTEM,
267
00:13:16,317 --> 00:13:17,797
TAN WILL KNOW HIS
KIDNAPPING FAILED.
268
00:13:17,840 --> 00:13:19,320
AND HE'LL SEND AN ARMY
AFTER MIA.
269
00:13:19,363 --> 00:13:22,497
I CAN BUY YOU AN HOUR,
MAYBE TWO.
270
00:13:22,540 --> 00:13:24,368
I'M SORRY, NICKY.
I THINK IT'S OVER.
271
00:13:24,412 --> 00:13:26,283
WE WON'T BE TAKING
RUSSELL TAN DOWN TODAY.
272
00:13:26,327 --> 00:13:28,677
SINGER: ♪ GOTTA KEEP ME QUIET
273
00:13:28,720 --> 00:13:32,115
♪ BUT I'M A WARRIOR
274
00:13:32,159 --> 00:13:34,204
♪ YOU KNOW I'M A FIGHTER
275
00:13:34,248 --> 00:13:36,119
♪ MY NAME IS STRONG...
276
00:13:36,163 --> 00:13:40,341
[MAN GRUNTING]
277
00:13:40,384 --> 00:13:42,299
HI, TONY.
278
00:13:42,343 --> 00:13:43,997
[SPEAKING MANDARIN]
279
00:13:46,564 --> 00:13:49,002
SINGER: ♪ MY NAME IS STRONG
280
00:13:52,353 --> 00:13:53,963
SO THIS IS WHERE
RUSSELL TAN'S PACKAGE
281
00:13:54,007 --> 00:13:55,182
WAS SUPPOSED TO BE DELIVERED.
282
00:13:55,225 --> 00:13:57,662
OH, NICE, THEY EVEN
GAVE HER A BED.
283
00:13:57,706 --> 00:13:59,839
BUT THE PRISONER
YOU'RE WAITING FOR,
284
00:13:59,882 --> 00:14:01,579
SHE'S NOT COMING.
285
00:14:01,623 --> 00:14:02,972
WHY ARE YOU HERE?
286
00:14:03,016 --> 00:14:04,844
I'M HERE TO OFFER YOU A DEAL.
287
00:14:04,887 --> 00:14:07,063
[LAUGHS]
288
00:14:10,893 --> 00:14:14,201
WHAT COULD YOU HAVE
THAT I WANT?
289
00:14:14,244 --> 00:14:15,898
FREEDOM.
290
00:14:15,942 --> 00:14:18,858
RUSSELL TAN'S MOVED
IN TO CHINATOWN,
291
00:14:18,901 --> 00:14:21,034
AND YOU'RE LEFT
WITH HIS SCRAPS.
292
00:14:21,077 --> 00:14:24,385
I MEAN, WHY ELSE WOULD YOU
AGREE TO WAIT HERE?
293
00:14:32,393 --> 00:14:34,917
YOU OWNED THIS CITY.
294
00:14:34,961 --> 00:14:36,876
DON'T TELL ME YOU
DON'T MISS THAT.
295
00:14:43,578 --> 00:14:45,449
I CAN GET RID OF HIM,
GET HIM OUT OF YOUR WAY.
296
00:14:45,493 --> 00:14:47,887
I JUST NEED PROOF,
SOMETHING THAT LINKS TAN
297
00:14:47,930 --> 00:14:49,279
TO THIS KIDNAPPING PLOT.
298
00:14:49,323 --> 00:14:52,065
YOU GIVE ME THAT INFORMATION,
I'LL DO THE REST.
299
00:15:17,786 --> 00:15:20,789
DOES THIS COMPANY
HAVE A NAME?
300
00:15:25,968 --> 00:15:29,754
THIS IS EVERYTHING
ON THE GUARDIAN SYMBOLS?
301
00:15:29,798 --> 00:15:32,061
MIA, YOU TOLD NICKY
302
00:15:32,105 --> 00:15:34,585
THAT YOU DIDN'T
KNOW ANYTHING
ABOUT ANY OF THIS.
303
00:15:34,629 --> 00:15:38,241
AND NOW SUDDENLY
YOU'RE LIKE A MISSILE
FOR GUARDIAN STUFF.
304
00:15:38,285 --> 00:15:40,200
WHERE'D YOU SEE
THAT PANTHER?
305
00:15:41,462 --> 00:15:44,856
I FOUND THIS
IN MY MOTHER'S JACKET.
306
00:15:46,293 --> 00:15:47,598
IT'S MAMA.
307
00:15:47,642 --> 00:15:50,079
AND THIS MAN, HE'S
WEARING THE PANTHER SYMBOL.
308
00:15:50,123 --> 00:15:52,473
I THINK HE MIGHT BE MY DAD.
309
00:15:54,997 --> 00:15:56,172
THAT'S INCREDIBLE.
310
00:15:56,216 --> 00:15:58,087
MIA: WHAT?
HENRY: THE PENDANT.
311
00:15:58,131 --> 00:15:59,828
YOUR FATHER MUST
HAVE BEEN A GUARDIAN.
312
00:15:59,871 --> 00:16:01,873
YOUR MOTHER WAS
A WARRIOR.
313
00:16:01,917 --> 00:16:04,137
SO I'M BOTH?
WHAT DOES THAT MEAN?
314
00:16:04,180 --> 00:16:06,313
IT'S UNPRECEDENTED.
IN ALL OF OUR RESEARCH,
315
00:16:06,356 --> 00:16:10,317
WE'VE NEVER FOUND
AN INSTANCE OF TWO
BLOODLINES CROSSING.
316
00:16:10,360 --> 00:16:14,103
THAT COULD EXPLAIN WHY
RUSSELL TAN IS AFTER YOU.
317
00:16:14,147 --> 00:16:16,279
YOUR MOTHER SHARED A LOT
OF SECRETS ON THOSE TAPES,
318
00:16:16,323 --> 00:16:18,978
BUT NOTHING ABOUT YOU
OR YOUR FATHER.
319
00:16:19,021 --> 00:16:20,327
SHE MUST HAVE KNOWN
HOW UNIQUE YOU ARE.
320
00:16:20,370 --> 00:16:22,633
I WAS HOPING I COULD
FIND OUT WHO HE IS.
321
00:16:22,677 --> 00:16:25,985
EVEN JUST A NAME.
322
00:16:26,028 --> 00:16:28,988
I'M SURE HE WILL KNOW
SOMETHING ABOUT THIS,
323
00:16:29,031 --> 00:16:32,469
ABOUT HOW I FIT IN.
324
00:16:32,513 --> 00:16:34,689
CAN YOU HELP ME?
325
00:16:34,732 --> 00:16:38,345
I CAN TRY.
326
00:16:39,868 --> 00:16:42,001
[CELL PHONE CHIRPS]
327
00:16:47,180 --> 00:16:48,659
NICKY?
328
00:16:48,703 --> 00:16:50,487
HEY.
329
00:16:50,531 --> 00:16:52,011
GOT A LEAD ON TAN.
330
00:16:52,054 --> 00:16:53,534
COULD USE YOUR EXPERTISE.
331
00:16:53,577 --> 00:16:56,493
ALSO, YOU NEVER MENTIONED
THIS PLACE WAS SO FUN.
332
00:16:56,537 --> 00:16:59,670
YEAH, SUPER FUN.
IT'S THE CULTURE.
333
00:16:59,714 --> 00:17:01,150
[CLICK]
334
00:17:01,194 --> 00:17:03,196
SO THE WAREHOUSE THING
PANNED OUT?
335
00:17:03,239 --> 00:17:05,894
TURNS OUT IT WAS SOME KIND
OF HOLDING TANK FOR MIA.
336
00:17:05,937 --> 00:17:07,200
ALTHEA: YIKES.
NICKY: MM-HMM.
337
00:17:07,243 --> 00:17:09,071
TAN HIRED TONY'S CREW
TO KEEP HER THERE.
338
00:17:09,115 --> 00:17:11,160
I'VE GOT THE NAME
OF THE CONSTRUCTION COMPANY
THAT BUILT THE CELL.
339
00:17:11,204 --> 00:17:14,337
I'M RUNNING OUT OF TIME,
BUT I THINK IF WE CAN
CONNECT TAN TO THAT JOB--
340
00:17:14,381 --> 00:17:16,078
YOU CAN NAIL TAN
AND SAVE MIA.
341
00:17:16,122 --> 00:17:17,862
OK, WHAT'S THE NAME
OF THIS COMPANY?
342
00:17:17,906 --> 00:17:19,168
VERDOK CONSTRUCTION.
343
00:17:19,212 --> 00:17:21,692
OK, I'LL GET INTO
THEIR SERVERS.
344
00:17:21,736 --> 00:17:25,261
UH, SHOULDN'T WE BE
DOING THIS SOMEWHERE
A LITTLE MORE PRIVATE?
345
00:17:25,305 --> 00:17:27,959
WON'T YOUR BOSS MIND
THAT YOU'RE GOOFING OFF
ON COMPANY TIME?
346
00:17:28,003 --> 00:17:30,353
[SCOFFS] HAVE YOU
SEEN THIS PLACE?
347
00:17:30,397 --> 00:17:32,877
[LAUGHTER]
348
00:17:32,921 --> 00:17:35,097
OK.
349
00:17:36,229 --> 00:17:37,882
HEY, RYAN, HOW'S THAT
CABBAGE COMING?
350
00:17:37,926 --> 00:17:39,101
RYAN:
ALMOST DONE.
351
00:17:39,145 --> 00:17:40,929
OK, YOU SAID THAT
5 MINUTES AGO.
352
00:17:40,972 --> 00:17:42,713
I GOT TWO ORDERS WAITING.
I'M GONNA NEED YOU TO
PICK UP THE PACE.
353
00:17:42,757 --> 00:17:44,280
IF I HADN'T SPENT 15 MINUTES
354
00:17:44,324 --> 00:17:46,065
LOOKING FOR THE RIGHT KNIFE,
I'D BE FINISHED.
355
00:17:46,108 --> 00:17:47,936
I REARRANGED THE CUTLERY
TO MAKE IT MORE EFFICIENT.
356
00:17:47,979 --> 00:17:50,373
WELL, IT'S NOT EFFICIENT
IF I CAN'T FIND ANYTHING.
357
00:17:50,417 --> 00:17:52,245
AHH!
358
00:17:53,507 --> 00:17:55,726
RYAN?
359
00:17:55,770 --> 00:17:58,381
YEAH?
360
00:17:58,425 --> 00:18:00,992
YOU JUST CUT YOURSELF,
DIDN'T YOU?
361
00:18:01,036 --> 00:18:02,646
I'M A MUCH BETTER
DUMPLING CRIMPER.
362
00:18:02,690 --> 00:18:05,084
-ALL RIGHT, LET ME SEE.
-NO, I KNOW HOW TO--
363
00:18:05,127 --> 00:18:06,955
YEAH, YEAH, YEAH.
I KNOW YOU'RE A DOCTOR,
364
00:18:06,998 --> 00:18:10,001
BUT YOU ONLY GOT
ONE GOOD HAND.
365
00:18:12,613 --> 00:18:16,095
THIS IS WHY PO PO
NEVER LET US USE KNIVES
ON NEW YEAR'S.
366
00:18:16,138 --> 00:18:19,141
[WINCES] BLEEDING
ON THE CABBAGE.
367
00:18:19,185 --> 00:18:21,143
IT'S GOT TO BE
A BAD OMEN.
368
00:18:21,187 --> 00:18:23,798
LET ME SEE.
369
00:18:23,841 --> 00:18:25,930
WHEW. IT'S DEEP.
370
00:18:25,974 --> 00:18:28,759
NOT WIDE.
IT WON'T NEED STITCHES.
371
00:18:28,803 --> 00:18:30,979
GOT A FEW OF MY OWN.
372
00:18:32,459 --> 00:18:34,591
YOU'LL LIVE.
373
00:18:34,635 --> 00:18:36,593
I'M SORRY MY KNIFE
SKILLS ARE SUBPAR.
374
00:18:36,637 --> 00:18:39,161
WELL, GOOD THING YOU
GOT THAT DOCTOR THING
TO FALL BACK ON.
375
00:18:40,554 --> 00:18:43,296
YEAH.
376
00:18:46,821 --> 00:18:48,475
RYAN.
377
00:18:48,518 --> 00:18:51,130
HAVE YOU SEEN MY EARRINGS?
I NEED THEM FOR THE INTERVIEW.
378
00:18:51,173 --> 00:18:53,262
UH, ON THE DESK
IN THE OFFICE.
379
00:18:53,306 --> 00:18:55,656
OK, THANK YOU.
380
00:19:05,405 --> 00:19:07,189
RUSSELL: THAT'S DISAPPOINTING,
381
00:19:07,233 --> 00:19:08,538
BUT YOU CAN'T BE FAR.
382
00:19:08,582 --> 00:19:11,324
GET ANOTHER TEAM TOGETHER,
START SEARCHING.
383
00:19:11,367 --> 00:19:12,629
NOW.
384
00:19:12,673 --> 00:19:15,154
PROBLEM?
385
00:19:15,197 --> 00:19:16,459
MINOR SETBACK.
386
00:19:16,503 --> 00:19:19,506
FATHER, I HANDLE ALL
THE COMPANY'S P.R.,
387
00:19:19,549 --> 00:19:22,204
I STEER ALL OF OUR
FAMILY'S PHILANTHROPIC
ENDEAVORS,
388
00:19:22,248 --> 00:19:24,989
AND YOU SEND ME OUT
LIKE A PIT BULL
389
00:19:25,033 --> 00:19:27,035
TO WRANGLE THE BOARD
OF DIRECTORS.
390
00:19:27,078 --> 00:19:28,645
YOU DON'T TRUST ME WITH
391
00:19:28,689 --> 00:19:31,822
YOUR BIG, MYSTERIOUS PLAN
FOR SAN FRANCISCO?
392
00:19:31,866 --> 00:19:35,565
THIS CITY SITS ON THE BORDER
OF NEW AND OLD TECHNOLOGY.
393
00:19:35,609 --> 00:19:39,003
AND WHAT I AM DOING
WILL BRIDGE THAT DIVIDE
394
00:19:39,047 --> 00:19:41,702
AND CHANGE THE WAY THAT
WE SEE LIFE FOREVER.
395
00:19:43,356 --> 00:19:46,010
DON'T WORRY.
YOU AND YOUR BROTHER
396
00:19:46,054 --> 00:19:47,838
WILL HAVE IMPORTANT
ROLES TO PLAY.
397
00:19:47,882 --> 00:19:52,016
ARE YOU GOING TO
MAKE US FIGHT FOR IT?
398
00:19:52,060 --> 00:19:56,020
ANOTHER ONE OF
YOUR COMPETITIONS?
399
00:19:56,064 --> 00:19:59,328
AND THIS GIRL
YOU'RE HUNTING, MIA,
400
00:19:59,372 --> 00:20:01,809
HOW DOES SHE FIT
INTO IT ALL?
401
00:20:02,940 --> 00:20:04,855
[KNOCKS ON DOOR]
402
00:20:04,899 --> 00:20:06,596
OH, FAMILY MEETING?
403
00:20:06,640 --> 00:20:08,859
GOOD TO SEE YOU UP
AND ON YOUR FEET.
404
00:20:08,903 --> 00:20:10,861
IT'S LATE,
AND YOU NEED REST.
405
00:20:10,905 --> 00:20:12,036
YEAH, K.
406
00:20:12,080 --> 00:20:14,256
LET'S GO.
407
00:20:14,300 --> 00:20:16,519
WHY'D YOU SAVE ME?
408
00:20:16,563 --> 00:20:17,781
KERWIN.
409
00:20:17,825 --> 00:20:19,218
I BETRAYED YOU.
410
00:20:19,261 --> 00:20:21,132
YOU DIDN'T HAVE
TO SPARE ME, BUT YOU DID.
411
00:20:21,176 --> 00:20:22,395
SO IF YOU NEED ME
FOR SOMETHING,
412
00:20:22,438 --> 00:20:25,224
SOME PURPOSE,
I NEED TO KNOW.
413
00:20:25,267 --> 00:20:28,836
NOT NOW, KERWIN.
GO TO BED.
414
00:20:32,796 --> 00:20:34,450
WHAT HAPPENED TO HER?
415
00:20:37,671 --> 00:20:39,281
ZHILAN?
416
00:20:39,325 --> 00:20:42,415
I NEVER WANT TO HEAR
THAT NAME AGAIN.
417
00:20:42,458 --> 00:20:44,591
EVER!
418
00:20:46,636 --> 00:20:49,160
ZHILAN: YOU WANT ME TO SAY
THAT I'M GUILTY.
419
00:20:49,204 --> 00:20:51,554
YOU WANT ME TO SAY
THAT I REGRET IT,
420
00:20:51,598 --> 00:20:55,471
KILLING YOU,
KILLING KERWIN.
421
00:20:55,515 --> 00:20:58,648
DO YOU?
422
00:20:58,692 --> 00:21:02,391
MY ONLY REGRET,
THAT I FAILED.
423
00:21:02,435 --> 00:21:05,307
RUSSELL TAN'S GREED
DESTROYED OUR HOME.
424
00:21:05,351 --> 00:21:07,918
THE TOXINS FROM HIS FACTORY
KILLED OUR MOTHER,
425
00:21:07,962 --> 00:21:09,268
CRIPPLED ME,
426
00:21:09,311 --> 00:21:11,270
RUINED OUR FAMILY,
OUR ENTIRE TOWN.
427
00:21:11,313 --> 00:21:12,793
IF I HAD SUCCEEDED,
428
00:21:12,836 --> 00:21:14,838
IF I HAD USED THE WEAPONS
TO STRIKE HIM DOWN,
429
00:21:14,882 --> 00:21:17,624
ALL MY SACRIFICES
WOULD HAVE BEEN WORTH IT.
430
00:21:19,974 --> 00:21:21,932
BUT I FAILED.
431
00:21:21,976 --> 00:21:25,458
AND THAT, SISTER,
432
00:21:25,501 --> 00:21:29,636
IS MY ONLY REGRET.
433
00:21:29,679 --> 00:21:34,162
SO IF YOU'RE HERE TO
GUIDE ME TOWARDS REDEMPTION.
434
00:21:34,205 --> 00:21:36,120
NO, ZHILAN.
435
00:21:36,164 --> 00:21:39,298
YOU ARE WELL PAST REDEEMING.
436
00:21:39,341 --> 00:21:41,778
I HAVE BEEN
WATCHING YOU IN HERE,
437
00:21:41,822 --> 00:21:47,044
SHRINKING, HIDING,
DISAPPEARING INTO THE WALLS.
438
00:21:47,088 --> 00:21:49,438
YOU FAILED IN YOUR MISSION.
439
00:21:49,482 --> 00:21:54,008
BUT WHAT YOU ARE NOW
IS WORSE THAN A FAILURE.
440
00:21:54,051 --> 00:21:56,489
SISTER,
441
00:21:56,532 --> 00:21:59,361
IT IS AS IF YOU ARE
ALREADY DEAD.
442
00:21:59,405 --> 00:22:03,626
REDEMPTION, FOR YOU?
443
00:22:03,670 --> 00:22:06,412
PERHAPS IN TIME.
444
00:22:10,851 --> 00:22:13,375
BUT FIRST, ZHILAN,
445
00:22:13,419 --> 00:22:18,685
YOU MUST DECIDE
IF YOU WANT TO LIVE.
446
00:22:21,383 --> 00:22:23,385
ALTHEA'S HACKING
INTO VERDOK RIGHT NOW.
447
00:22:23,429 --> 00:22:24,691
WHAT DO YOU KNOW
ABOUT THEM?
448
00:22:24,734 --> 00:22:26,345
THEY'RE LEADING
THE RENOVATIONS
449
00:22:26,388 --> 00:22:27,694
ON A BUNCH OF NEW
TAN ACQUISITIONS.
450
00:22:27,737 --> 00:22:29,478
MOSTLY APARTMENTS
AND OFFICE SPACE.
451
00:22:29,522 --> 00:22:31,350
AS FAR AS I CAN TELL,
THEY'RE ABOVE BOARD.
452
00:22:31,393 --> 00:22:33,743
OK, WELL, YOU'VE
BEEN TRACKING TAN'S
REAL ESTATE MOVES.
453
00:22:33,787 --> 00:22:36,659
IS THERE ANYTHING
WE CAN PURSUE, ANY
NEW LEADS, ANY--
454
00:22:36,703 --> 00:22:39,227
NICKY, I TOLD YOU EVERYTHING.
HIS PLAY FOR THE MARINA,
455
00:22:39,270 --> 00:22:42,186
FOR THE RED PEARL BUILDING.
456
00:22:42,230 --> 00:22:43,666
EVAN: HUH.
NICKY: WHAT?
457
00:22:43,710 --> 00:22:45,276
EVAN: I JUST SAW AN UPDATE.
458
00:22:45,320 --> 00:22:47,844
HE'S BEEN AFTER
THAT PROPERTY FOR MONTHS.
459
00:22:47,888 --> 00:22:50,020
AND HE JUST PULLED
HIS BID THIS MORNING.
460
00:22:50,064 --> 00:22:51,718
YOU SAID HE WAS
OBSESSED.
461
00:22:51,761 --> 00:22:54,851
HE WAS. HE OWNS
EVERY OTHER BUILDING
ON THAT BLOCK.
462
00:22:54,895 --> 00:22:56,505
HE WAS DESPERATE
TO COMPLETE THE SET.
463
00:22:56,549 --> 00:22:58,072
THAT DOESN'T MAKE
ANY SENSE.
464
00:22:58,115 --> 00:23:01,771
NICKY. SO I'M ON VERDOK'S
INVENTORY PAGE RIGHT NOW
465
00:23:01,815 --> 00:23:06,036
AND I JUST SAW A HUGE PURCHASE
FOR DEMOLITION EXPLOSIVES.
466
00:23:06,080 --> 00:23:07,386
IS THAT NORMAL?
467
00:23:07,429 --> 00:23:10,432
FOR A CONSTRUCTION
COMPANY? KIND OF.
468
00:23:10,476 --> 00:23:12,391
WHEN WAS
THE PURCHASE MADE?
469
00:23:12,434 --> 00:23:13,696
THIS MORNING.
470
00:23:13,740 --> 00:23:16,133
EVAN: WAIT.
GWEN: ALTHEA.
471
00:23:16,177 --> 00:23:17,700
A WORD.
472
00:23:17,744 --> 00:23:18,745
HEY, GWEN.
473
00:23:18,788 --> 00:23:20,268
HEY. UM.
474
00:23:20,311 --> 00:23:22,531
JUST SO YOU KNOW,
I AM TOTALLY COOL
475
00:23:22,575 --> 00:23:24,707
WITH YOU HAVING FRIENDS
STOP BY WORK.
476
00:23:24,751 --> 00:23:27,406
AND I'M REALLY GLAD THAT YOU'RE
STARTING TO FIT IN BETTER
477
00:23:27,449 --> 00:23:29,059
-WITH THE, UM--
-THE CULTURE?
478
00:23:29,103 --> 00:23:31,714
YES, THE CULTURE.
EXACTLY.
479
00:23:31,758 --> 00:23:33,803
BUT I WAS JUST
WONDERING IF MAYBE
480
00:23:33,847 --> 00:23:37,938
YOU COULD NOT DO SIDE GIGS
IN FRONT OF EVERYONE
481
00:23:37,981 --> 00:23:41,071
DURING OFFICE HOURS
ON COMPANY EQUIPMENT.
482
00:23:41,115 --> 00:23:42,986
NICKY: SO THE RED PEARL
FALLS THROUGH ON THE SAME DAY
483
00:23:43,030 --> 00:23:45,075
THAT VERDOK BUYS UP
A TON OF EXPLOSIVES.
484
00:23:45,119 --> 00:23:46,468
COULD IT JUST BE
A COINCIDENCE?
485
00:23:46,512 --> 00:23:48,296
NO, NICKY, IT'S NOT
A COINCIDENCE.
486
00:23:48,339 --> 00:23:49,428
THERE'S A PATTERN HERE.
487
00:23:49,471 --> 00:23:50,907
WHAT DO YOU MEAN?
488
00:23:50,951 --> 00:23:52,648
TWO YEARS AGO THERE WAS
ANOTHER HOLDOUT BUILDING,
489
00:23:52,692 --> 00:23:54,563
AN APARTMENT COMPLEX
IN LAUREL HEIGHTS.
490
00:23:54,607 --> 00:23:56,652
THE OWNERS GOT COLD FEET,
BUT THEN A GAS LEAK
491
00:23:56,696 --> 00:23:58,088
DESTROYED THE BUILDING.
492
00:23:58,132 --> 00:23:59,916
TAN BOUGHT THE RUINS CHEAP.
493
00:23:59,960 --> 00:24:02,441
THE INVESTIGATORS NEVER FOUND
ANY SIGNS OF FOUL PLAY,
494
00:24:02,484 --> 00:24:04,747
BUT WHAT IF TAN ENGINEERED
THE EXPLOSION?
495
00:24:04,791 --> 00:24:06,923
HE COULD BE DOING
THE SAME THING AGAIN.
496
00:24:06,967 --> 00:24:08,838
CALL IT IN.
497
00:24:10,797 --> 00:24:12,929
[SIGHS] SORRY, I WANT
TO HELP YOU, BUT--
498
00:24:12,973 --> 00:24:15,279
TAN'S GONNA BLOW UP
THE RED PEARL BUILDING.
499
00:24:15,323 --> 00:24:16,585
I GOTTA GO.
500
00:24:16,629 --> 00:24:18,282
WAIT, THAT'S RIGHT
IN THE MIDDLE
501
00:24:18,326 --> 00:24:19,936
OF THE LUNAR
NEW YEAR FESTIVAL.
502
00:24:19,980 --> 00:24:21,764
EXACTLY. IN AN HOUR
THE STREETS WILL BE
FLOODED WITH PEOPLE.
503
00:24:21,808 --> 00:24:24,506
WE HAVE TO STOP THIS
BEFORE ANYONE GETS HURT.
504
00:24:29,555 --> 00:24:32,993
[SIREN BLEATS]
[POLICE RADIO CHATTER]
505
00:24:41,915 --> 00:24:44,004
CLEAR.
506
00:24:44,047 --> 00:24:45,353
THE PLACE IS CLEAN.
507
00:24:45,396 --> 00:24:47,224
NO TRACE OF EXPLOSIVES.
508
00:24:47,268 --> 00:24:48,835
SOUNDS LIKE YOU GOT
SOME BAD INTEL.
509
00:24:48,878 --> 00:24:50,967
WE'VE GOT TO OPEN UP
THE STREETS TO
THE FESTIVAL CROWDS.
510
00:24:51,011 --> 00:24:54,188
UNDERSTOOD. KEEP A FEW GUYS
OUT FRONT JUST IN CASE.
511
00:24:58,453 --> 00:25:01,021
SORRY, NICKY.
MAYBE OUR TIMING'S OFF.
512
00:25:01,064 --> 00:25:02,501
IF HE TRIES AGAIN,
WE'LL BE READY.
513
00:25:02,544 --> 00:25:04,154
THAT DOESN'T HELP
MIA NOW.
514
00:25:04,198 --> 00:25:05,678
YOU ALREADY SAID SASHA'S
BEEN PROCESSED.
515
00:25:05,721 --> 00:25:08,724
TAN KNOWS SHE FAILED
AND THAT MIA'S
IN THE CITY.
516
00:25:08,768 --> 00:25:10,378
WHAT ARE YOU GONNA DO?
517
00:25:11,422 --> 00:25:12,815
I HAVE TO TELL HER,
518
00:25:12,859 --> 00:25:14,338
KEEP HER SAFE SOMEHOW.
519
00:25:14,382 --> 00:25:16,253
I JUST DON'T KNOW HOW.
520
00:25:16,297 --> 00:25:18,517
THIS WAS MY ONLY PLAY.
521
00:25:18,560 --> 00:25:20,344
COPS ARE STRETCHED
THIN TONIGHT,
522
00:25:20,388 --> 00:25:23,522
BUT I CAN PUT A DETAIL
ON HER IF YOU NEED ME TO.
523
00:25:23,565 --> 00:25:25,262
ALL RIGHT.
I'LL SEE WHAT I CAN DO.
524
00:25:25,306 --> 00:25:27,308
THANK YOU.
525
00:25:41,061 --> 00:25:43,542
[CELL PHONE BUZZES]
526
00:25:43,585 --> 00:25:45,674
NICKY: HEY.
ALTHEA: ANY UPDATES?
527
00:25:45,718 --> 00:25:47,415
I'M STILL DIGGING
AROUND VERDOK'S SERVER.
528
00:25:47,458 --> 00:25:49,286
I HAD TO HIDE
IN A NAP POD.
529
00:25:49,330 --> 00:25:50,679
CAME UP EMPTY.
530
00:25:50,723 --> 00:25:53,464
OH. I MEAN, I'M GLAD
THERE'S NO EXPLOSION,
531
00:25:53,508 --> 00:25:54,857
BUT MIA.
532
00:25:54,901 --> 00:25:57,207
YEAH. I DON'T KNOW
HOW TO TELL HER.
533
00:25:57,251 --> 00:25:59,688
CAN I DO ANYTHING?
534
00:25:59,732 --> 00:26:03,474
HEY, WE'LL FIGURE THIS OUT.
WE'LL DIG DEEPER.
535
00:26:04,650 --> 00:26:07,609
THERE'S GOT TO BE
SOMETHING WE MISSED.
536
00:26:10,351 --> 00:26:14,442
ALTHEA, ARE YOU WORKING
IN THE NAP POD?
537
00:26:14,485 --> 00:26:17,271
I'M GONNA CALL YOU BACK.
538
00:26:42,165 --> 00:26:43,427
GWEN: ALTHEA.
539
00:26:43,471 --> 00:26:45,429
HELP ME UNDERSTAND.
540
00:26:45,473 --> 00:26:48,084
OK, WHY WOULD YOU
VIOLATE THE SANCTITY
541
00:26:48,128 --> 00:26:50,173
OF THE NAP POD
WITH WORK?
542
00:26:50,217 --> 00:26:52,088
TECHNICALLY,
I WASN'T WORKING.
543
00:26:52,132 --> 00:26:53,612
GWEN: EXCUSE ME?
ALTHEA: NOTHING.
544
00:26:53,655 --> 00:26:55,439
JUST I THOUGHT WE
WERE STARTING
TO MAKE PROGRESS.
545
00:26:55,483 --> 00:26:57,137
YOU KNOW, I THOUGHT
YOU WERE ACTUALLY
546
00:26:57,180 --> 00:26:59,269
STARTING TO GROK
THE LOUNGR CULTURE.
547
00:26:59,313 --> 00:27:01,097
BUT IT'S--I DON'T KNOW.
548
00:27:01,141 --> 00:27:03,360
IT FEELS LIKE YOU'RE
ROWING IN A DIFFERENT
DIRECTION
549
00:27:03,404 --> 00:27:04,797
THAN THE REST OF US.
550
00:27:04,840 --> 00:27:06,799
WHAT DIRECTION?
551
00:27:06,842 --> 00:27:08,627
WE'RE JUST ROWING IN PLACE.
552
00:27:08,670 --> 00:27:10,629
YOU SAID IT YOURSELF, GWEN.
ALL WE'RE DOING
553
00:27:10,672 --> 00:27:12,631
IS RUNNING OUT THE CLOCK
ON A MEDIOCRE PRODUCT
554
00:27:12,674 --> 00:27:15,111
WHILE THE SILICON VALLEY
HYPE MACHINE
PUFFS OUR EVALUATION
555
00:27:15,155 --> 00:27:16,547
SO WE CAN SELL FOR
MORE THAN WE'RE WORTH.
556
00:27:16,591 --> 00:27:18,985
YEAH. WHAT'S THE PROBLEM?
557
00:27:19,028 --> 00:27:21,944
I MEAN, WHAT IS WRONG
WITH HAVING A HEALTHY
WORK/LIFE BALANCE?
558
00:27:21,988 --> 00:27:24,294
DO YOU GUYS LIKE
HAVING A HEALTHY
WORK/LIFE BALANCE?
559
00:27:24,338 --> 00:27:26,340
[EMPLOYEES CHEER]
560
00:27:26,383 --> 00:27:29,648
HEY, GUESS WHAT, ALTHEA.
THIS IS THE DREAM.
561
00:27:29,691 --> 00:27:31,475
YOU GUYS.
562
00:27:31,519 --> 00:27:34,217
AREN'T YOU TIRED OF
WASTING YOUR TALENTS
563
00:27:34,261 --> 00:27:37,133
ON PING PONG AND FOOSBALL?
564
00:27:37,177 --> 00:27:39,832
I MEAN, IF WE REALLY TRIED,
565
00:27:39,875 --> 00:27:41,355
WE CAN CHANGE THE WORLD.
566
00:27:41,398 --> 00:27:45,359
DOESN'T ANYONE WANT TO
MAKE A REAL IMPACT?
567
00:27:47,709 --> 00:27:50,059
CHUCK.
568
00:27:50,103 --> 00:27:51,408
DON'T YOU WANT MORE?
569
00:27:51,452 --> 00:27:55,325
I ACTUALLY LIKE
WHAT GWEN SAID.
570
00:27:55,369 --> 00:27:57,153
BEATS WORKING CRUNCH
FOR A GAME DEVELOPER.
571
00:27:57,197 --> 00:27:59,068
YES, IT DOES.
572
00:27:59,112 --> 00:28:00,809
SEE, CHUCK IS HAPPY.
573
00:28:00,853 --> 00:28:03,507
CHUCK LIKES WEARING
HIS PJs TO WORK.
574
00:28:03,551 --> 00:28:06,902
I'M HAPPY.
EVERYONE'S HAPPY.
575
00:28:10,732 --> 00:28:12,560
I'M NOT.
576
00:28:23,223 --> 00:28:26,356
TELL US, MEI-LI,
YOU'VE GONE FROM
A NEIGHBORHOOD MAINSTAY
577
00:28:26,400 --> 00:28:27,923
TO ONE OF THE HOTTEST
CHEFS IN THE CITY.
578
00:28:27,967 --> 00:28:30,360
NO, NO, NO, I REALLY
WOULDN'T SAY THAT.
579
00:28:30,404 --> 00:28:31,710
OH, LINES AROUND THE BLOCK.
580
00:28:31,753 --> 00:28:34,277
EVERYONE'S BUZZING
ABOUT HARMONY DUMPLINGS.
581
00:28:34,321 --> 00:28:36,105
HOW DOES THAT
MAKE YOU FEEL?
582
00:28:36,149 --> 00:28:38,455
WELL...
583
00:28:38,499 --> 00:28:41,763
IT FEELS WONDERFUL.
584
00:28:41,807 --> 00:28:44,287
YOU KNOW, THEY SAY
THE HEART OF EVERY
ASIAN FAMILY
585
00:28:44,331 --> 00:28:45,724
IS THE KITCHEN.
586
00:28:45,767 --> 00:28:47,595
IT IS OUR PRIVILEGE
AND OUR HONOR
587
00:28:47,638 --> 00:28:51,555
TO BE ABLE TO BRING
OUR FOOD TO THIS
WONDERFUL COMMUNITY.
588
00:28:51,599 --> 00:28:53,253
MAMA'S KILLING THIS.
589
00:28:53,296 --> 00:28:55,472
YES, SHE IS.
590
00:28:55,516 --> 00:28:57,910
HEY, HOW DID IT GO
IN THE KITCHEN?
591
00:28:57,953 --> 00:29:00,782
THE NEW GUY,
PRETTY IMPRESSIVE, HUH?
592
00:29:00,826 --> 00:29:03,480
HMM.
593
00:29:09,138 --> 00:29:10,574
FRANK?
594
00:29:10,618 --> 00:29:13,490
IT'S BEEN AGES.
595
00:29:13,534 --> 00:29:15,666
CAN'T BELIEVE YOU
STILL HAVE THAT RELIC.
596
00:29:15,710 --> 00:29:17,320
IT'S ONE OF THE FIRST
THINGS I MADE
597
00:29:17,364 --> 00:29:18,887
AT THE CHINATOWN
ARTS COLLECTIVE.
598
00:29:18,931 --> 00:29:21,760
AND YOU HELPED ME
PERFECT THE BRUSH STROKE.
599
00:29:21,803 --> 00:29:25,241
HOW ARE THINGS
GOING DOWN THERE?
600
00:29:25,285 --> 00:29:27,069
WE'RE KEEPING
THE LIGHTS ON.
601
00:29:27,113 --> 00:29:28,418
AHH.
602
00:29:28,462 --> 00:29:31,117
WELL, NEW YEAR,
NEW BEGINNING, RIGHT?
603
00:29:31,160 --> 00:29:32,771
I CAN'T SEEM TO FIND
YOUR ORDER.
604
00:29:32,814 --> 00:29:35,425
ACTUALLY, IT'S
UNDER PATRICK.
605
00:29:35,469 --> 00:29:37,993
OH. WELL.
606
00:29:38,037 --> 00:29:39,995
OH, HERE.
607
00:29:45,522 --> 00:29:47,786
UH, LIKE I SAID,
608
00:29:47,829 --> 00:29:49,700
KEEPING THE LIGHTS ON.
609
00:29:58,666 --> 00:30:00,015
HAPPY NEW YEAR, JIN.
610
00:30:00,059 --> 00:30:03,627
AND CONGRATULATIONS
TO YOU AND MEI-LI
611
00:30:03,671 --> 00:30:05,455
ON ALL YOUR SUCCESS.
612
00:30:05,499 --> 00:30:08,807
THANK YOU, FRANK.
HAPPY NEW YEAR.
613
00:30:11,984 --> 00:30:14,290
[MEI-LI LAUGHS]
614
00:30:14,334 --> 00:30:16,815
I THINK THAT
WENT WELL.
615
00:30:16,858 --> 00:30:18,642
YOU WERE MAGNIFICENT,
LO POR.
616
00:30:18,686 --> 00:30:20,340
MAMA, YOU'RE A STAR.
617
00:30:20,383 --> 00:30:23,212
WE SHOULD GO AND WATCH
THE STREET CELEBRATIONS,
THE THREE OF US.
618
00:30:23,256 --> 00:30:25,475
WE--WE NEVER DO THAT.
619
00:30:25,519 --> 00:30:26,868
WE SHOULD.
620
00:30:26,912 --> 00:30:30,132
SEBASTIAN'S GOT
THE KITCHEN LOCKED DOWN.
621
00:30:30,176 --> 00:30:32,134
TAKE THE VICTORY LAP.
622
00:30:32,178 --> 00:30:34,441
WE ARE SO LUCKY.
623
00:30:37,183 --> 00:30:39,054
YES, WE ARE.
624
00:30:40,708 --> 00:30:42,666
BASED ON YOUR
MOTHER'S TRAVELS,
625
00:30:42,710 --> 00:30:44,320
THERE'S A NUMBER OF PLACES
WHERE YOUR PARENTS
626
00:30:44,364 --> 00:30:46,496
MAY HAVE CROSSED PATHS
DECADES AGO.
627
00:30:46,540 --> 00:30:48,716
THE XIHU DISTRICT
IN NANCHANG,
628
00:30:48,759 --> 00:30:49,978
BATTAMBANG, CAMBODIA,
629
00:30:50,022 --> 00:30:51,980
AND SHE SENT A LETTER
TO MEI-LI
630
00:30:52,024 --> 00:30:54,504
FROM HEBAO ISLAND.
631
00:30:54,548 --> 00:30:56,637
ANY OF THESE PLACES
MEAN ANYTHING TO YOU?
632
00:31:00,467 --> 00:31:02,512
NO.
633
00:31:02,556 --> 00:31:04,863
[CELL PHONE BUZZES]
634
00:31:04,906 --> 00:31:06,038
[BUZZ]
635
00:31:10,085 --> 00:31:14,742
MEI-XUE: I CARRY YOUR SILHOUETTE
AGAINST THE ISLAND WAVES.
636
00:31:18,572 --> 00:31:19,747
WE GOTTA GO.
637
00:31:19,790 --> 00:31:21,401
WHY? WHERE ARE WE GOING?
638
00:31:21,444 --> 00:31:23,055
NOT SURE.
SOMEWHERE SAFE.
639
00:31:24,404 --> 00:31:26,580
HEY, I FORGOT SOMETHING.
JUST A SEC.
640
00:31:28,582 --> 00:31:30,410
[LOCK CLICKS]
641
00:31:35,415 --> 00:31:37,547
MIA!
642
00:31:37,591 --> 00:31:39,158
[BANGING]
643
00:31:44,772 --> 00:31:46,905
MAN: ALL RIGHT, LET'S MOVE.
644
00:31:46,948 --> 00:31:49,603
MAN 2: CLEAR OUT, EVERYBODY.
645
00:32:09,971 --> 00:32:12,974
[CELL PHONE RINGS]EVAN: NICKY, WHAT'S UP?
646
00:32:13,018 --> 00:32:15,281
I SAW VERDOK'S CREW
NEXT DOOR TO THE RED PEARL.
647
00:32:15,324 --> 00:32:17,326
THEY'RE SET UP INSIDE
A BUILDING TAN OWNS
648
00:32:17,370 --> 00:32:19,589
WORKING ON SOME SORT OF
PROJECT IN THE BASEMENT.
649
00:32:19,633 --> 00:32:21,243
HOW DO YOU KNOW THAT?
650
00:32:21,287 --> 00:32:22,679
I'M IN THE BASEMENT.
651
00:32:22,723 --> 00:32:24,768
NICKY! YOU SHOULDN'T BE
DIVING INTO THIS ALONE.
652
00:32:24,812 --> 00:32:26,422
I'LL HEAD BACK.
653
00:32:26,466 --> 00:32:28,729
[BEEPING]
654
00:32:31,340 --> 00:32:33,603
[FIREWORKS EXPLODING, DRUMMING]
655
00:32:33,647 --> 00:32:36,476
[CHEERS AND APPLAUSE]
656
00:33:06,245 --> 00:33:08,334
[COUGHS]
657
00:33:11,337 --> 00:33:12,816
[PANTING]
658
00:33:12,860 --> 00:33:13,992
MAN: ALL RIGHT,
LET'S MOVE QUICK.
659
00:33:14,035 --> 00:33:15,167
WE DON'T HAVE A LOT OF TIME.
660
00:33:40,888 --> 00:33:42,846
MAN: FOUND SOMETHING.
661
00:33:42,890 --> 00:33:44,544
HEY. GIVE ME
A HAND WITH THIS.
662
00:33:45,632 --> 00:33:48,026
MAN 2: EXCUSE ME?
HOLD ON.
663
00:33:49,070 --> 00:33:53,509
[INDISTINCT CHATTER]
664
00:33:53,553 --> 00:33:54,771
MAN 2: YES.
665
00:34:03,389 --> 00:34:05,782
[CELL PHONE RINGS]
666
00:34:13,094 --> 00:34:15,314
[FIREWORKS POPPING]
667
00:34:23,800 --> 00:34:25,367
HEY, NICKY. NICKY.
668
00:34:25,411 --> 00:34:26,890
WHAT THE HELL
HAPPENED?
669
00:34:26,934 --> 00:34:29,110
I FOUND THE EXPLOSIVES.
670
00:34:29,154 --> 00:34:31,373
OH, MY BLINKY.
WE'VE GOT TO GET
YOU TO A DOCTOR.
671
00:34:31,417 --> 00:34:33,723
NO. LISTEN.
TAN'S NOT BUYING UP PROPERTY
672
00:34:33,767 --> 00:34:35,116
FOR THE BUILDINGS THEMSELVES.
673
00:34:35,160 --> 00:34:36,900
HE'S DIGGING UNDERNEATH THEM.
674
00:34:36,944 --> 00:34:38,598
WHEN THE RED PEARL
WOULDN'T SELL,
675
00:34:38,641 --> 00:34:39,903
I GUESS HE CHANGED TACTICS.
676
00:34:39,947 --> 00:34:41,557
BLASTED UNDER IT
FROM THE BASEMENT
677
00:34:41,601 --> 00:34:43,081
HE OWNS NEXT DOOR.
678
00:34:43,124 --> 00:34:44,386
I SAW THEM PULL
AN ARTIFACT FROM THE GROUND
679
00:34:44,430 --> 00:34:47,215
LIKE SOME KIND OF--
[CELL PHONE RINGS]
680
00:34:47,259 --> 00:34:48,216
HENRY?
681
00:34:48,260 --> 00:34:49,826
IT'S MIA.
I LOST HER.
682
00:34:49,870 --> 00:34:51,915
I THINK SHE'S IN
THE CROWD SOMEWHERE.
683
00:34:51,959 --> 00:34:53,221
OK. WE'RE HERE NOW, TOO.
684
00:34:53,265 --> 00:34:56,485
LET'S SPLIT UP.
STAY IN CONTACT.
685
00:35:00,794 --> 00:35:02,230
YEAH. NO.
686
00:35:02,274 --> 00:35:04,841
TELL PETE TO GET THAT
BOLO OUT IMMEDIATELY.
687
00:35:05,973 --> 00:35:07,366
HENRY: MIA?
688
00:35:11,457 --> 00:35:13,459
HEY.
689
00:35:13,502 --> 00:35:15,113
SORRY.
690
00:35:18,072 --> 00:35:20,770
EXCUSE ME. SORRY.
691
00:35:20,814 --> 00:35:23,208
MIA, WAIT.
692
00:35:26,994 --> 00:35:28,604
WHAT HAPPENED TO YOU?
693
00:35:28,648 --> 00:35:29,823
IT...
694
00:35:29,866 --> 00:35:31,607
I'M GOING.
DON'T TRY TO STOP ME.
695
00:35:31,651 --> 00:35:33,174
NICKY: WHERE?
MIA: IT DOESN'T MATTER.
696
00:35:33,218 --> 00:35:35,176
TAN'S GOT AN ARMY,
AND YOU CAN'T STOP THEM.
697
00:35:35,220 --> 00:35:36,351
WE HAVE TO TRY.
698
00:35:36,395 --> 00:35:37,787
YOU DON'T HAVE TO
DO THIS ALONE.
699
00:35:37,831 --> 00:35:39,049
SO WHAT ARE YOU GONNA DO?
700
00:35:39,093 --> 00:35:40,268
PUT ME IN A BOX?
701
00:35:40,312 --> 00:35:42,270
I'M NOT GONNA FIND
ANSWERS THAT WAY.
702
00:35:42,314 --> 00:35:44,142
IF YOU WANT ANSWERS,
I CAN HELP.
703
00:35:44,185 --> 00:35:45,969
LOOK, I DON'T NEED
YOUR HELP.
704
00:35:46,013 --> 00:35:47,580
OK. I DON'T WANT IT.
705
00:35:49,669 --> 00:35:50,974
LOOK AT YOURSELF.
706
00:35:51,018 --> 00:35:52,976
YOU DON'T NEED TO
GET INVOLVED IN THIS.
707
00:35:53,020 --> 00:35:54,456
OK, IT'S ME THEY'RE AFTER.
708
00:35:54,500 --> 00:35:55,979
MIA.
709
00:35:56,023 --> 00:35:58,330
DON'T MAKE THE SAME
MISTAKE I DID.
710
00:35:58,373 --> 00:36:00,897
I RAN FROM MY FAMILY
WHEN THINGS GOT TOUGH,
711
00:36:00,941 --> 00:36:03,378
AND I LOST 3 YEARS
WITH THEM.
712
00:36:03,422 --> 00:36:05,032
WE HAVE TO STICK
TOGETHER,
713
00:36:05,075 --> 00:36:08,340
LOOK OUT FOR EACH OTHER.
WE'RE FAMILY.
714
00:36:10,037 --> 00:36:14,302
WE'RE RELATED,
BUT WE'RE NOT FAMILY.
715
00:36:14,346 --> 00:36:16,696
MIA.
716
00:36:17,784 --> 00:36:19,351
MIA!
717
00:36:20,874 --> 00:36:23,181
[GROANING]
718
00:36:26,706 --> 00:36:28,925
I'M SORRY, NICKY.
719
00:36:38,370 --> 00:36:40,110
I'VE BEEN DIGGING
EVERYWHERE
720
00:36:40,154 --> 00:36:43,026
TO FIND THE PIECES
OF THIS BELL TO
BRING IT TOGETHER.
721
00:36:43,070 --> 00:36:46,682
FINALLY IT IS
COMPLETE.
722
00:36:46,726 --> 00:36:49,511
WHAT DOES AN ANCIENT
BRONZE BELL
723
00:36:49,555 --> 00:36:53,123
HAVE TO DO WITH THE RESHAPING
OF THE MODERN WORLD?
724
00:36:56,257 --> 00:36:59,391
IT'S TIME TO TELL YOU WHAT
MY PLAN IS, JULIETTE.
725
00:37:01,262 --> 00:37:05,875
FOR SAN FRANCISCO,
THE WORLD,
726
00:37:05,919 --> 00:37:07,573
AND FOR YOU.
727
00:37:11,403 --> 00:37:13,187
NICKY.
728
00:37:14,928 --> 00:37:16,146
SHE'S GONE.
729
00:37:16,190 --> 00:37:18,279
I THOUGHT I COULD
FIX THIS,
730
00:37:18,323 --> 00:37:20,977
GIVE HER A PLACE SHE COULD
FINALLY FEEL AT HOME.
731
00:37:21,021 --> 00:37:23,893
BUT I FAILED.
732
00:37:23,937 --> 00:37:25,895
SHE DIDN'T EVEN
WANT MY HELP.
733
00:37:25,939 --> 00:37:29,638
MIA'S IN THE WIND.
TAN WANTS HER.
734
00:37:29,682 --> 00:37:31,249
IF HE GETS HER FIRST--
735
00:37:31,292 --> 00:37:33,381
YOUR FAMILY, NEW YEAR'S,
THEY'RE ALL AT THE RESTAURANT.
736
00:37:33,425 --> 00:37:34,817
THEY'RE GONNA WANT TO SEE YOU.
COME ON.
737
00:37:34,861 --> 00:37:36,384
I CAN'T.
738
00:37:36,428 --> 00:37:38,430
NOT YET.
739
00:37:40,301 --> 00:37:42,260
CAN WE JUST SIT HERE
FOR A MINUTE?
740
00:37:42,303 --> 00:37:44,218
OK.
741
00:37:56,970 --> 00:38:00,452
[CLAP]
742
00:38:01,975 --> 00:38:05,152
GUESS YOU WON
THIS ROUND, SISTER.
743
00:38:06,327 --> 00:38:10,462
WELL, THOUGHT YOU'D
GIVEN UP THE GAME.
744
00:38:12,202 --> 00:38:17,295
YOU KNOW, YOU TRULY ARE
YOUR FATHER'S DAUGHTER.
745
00:38:19,993 --> 00:38:22,125
YOU WANT TO KNOW
THE TRUTH, K.?
746
00:38:22,169 --> 00:38:26,173
FATHER DIDN'T
SAVE YOUR LIFE. I DID.
747
00:38:26,216 --> 00:38:29,785
I'M THE ONE WHO GOT YOU
AIRLIFTED TO THE HOSPITAL.
748
00:38:29,829 --> 00:38:34,312
I'M THE ONE WHO
CONVINCED HIM TO GIVE
YOU A SECOND CHANCE.
749
00:38:34,355 --> 00:38:36,444
COME TO THINK OF IT,
750
00:38:36,488 --> 00:38:40,535
I'VE ALWAYS BEEN THE ONE
TO CLEAN UP YOUR MESSES.
751
00:38:40,579 --> 00:38:45,845
AND WE BOTH KNOW THERE
HAVE BEEN A LOT OF THEM.
752
00:38:45,888 --> 00:38:49,631
I TOLD YOU NOT TO
DRAG UP THE PAST.
753
00:38:49,675 --> 00:38:52,808
MENTIONING ZHILAN
IN FRONT OF FATHER.
754
00:38:52,852 --> 00:38:54,375
SHE'S A LOOSE END.
755
00:38:54,419 --> 00:38:56,508
A MESS I WANT TO
CLEAN UP.
756
00:38:58,118 --> 00:39:00,903
RIGHT, K.
KEEP TELLING YOURSELF THAT,
757
00:39:00,947 --> 00:39:05,168
BUT WE BOTH KNOW
YOU TURNED TO JELLY
758
00:39:05,212 --> 00:39:07,040
THE SECOND YOU SAW HER.
759
00:39:07,083 --> 00:39:09,347
THAT IS NOT TRUE!
760
00:39:09,390 --> 00:39:10,913
IT DOESN'T MATTER NOW.
761
00:39:10,957 --> 00:39:13,525
WE TOOK CARE OF HER
FOR YOU.
762
00:39:13,568 --> 00:39:17,398
A TEAM'S ON THEIR WAY
TO THE PRISON NOW.
763
00:39:17,442 --> 00:39:20,836
SHE'LL BE DEAD BY DAYBREAK.
764
00:39:20,880 --> 00:39:24,840
CONSIDER IT A GIFT
FROM BOTH OF US.
765
00:39:24,884 --> 00:39:26,929
YOU CAN LET GO
OF THE PAST,
766
00:39:26,973 --> 00:39:28,366
GET YOUR HEAD IN THE GAME.
767
00:39:28,409 --> 00:39:31,238
AND MAYBE I'LL GET
A WORTHY OPPONENT.
768
00:39:33,545 --> 00:39:36,330
[DOOR CLOSES]
769
00:39:39,464 --> 00:39:41,030
[THUNDER]
770
00:39:41,074 --> 00:39:43,076
[GRUNTS]
771
00:39:44,599 --> 00:39:47,123
[CRUNCH]
772
00:40:00,267 --> 00:40:03,357
[FOOTSTEPS APPROACHING]
773
00:40:08,493 --> 00:40:13,759
PEI-LING: YOU MUST DECIDE
IF YOU WANT TO LIVE.
774
00:40:16,022 --> 00:40:18,677
[THUNDER]
775
00:40:51,318 --> 00:40:52,624
[CLICKS]
776
00:40:58,717 --> 00:41:00,370
[CRUNCH]
777
00:41:01,894 --> 00:41:04,766
[THUNDER]
778
00:41:04,810 --> 00:41:06,507
[ALARM SOUNDING]
779
00:41:06,551 --> 00:41:08,683
SINGER: ♪ ANYWHERE, ANYTIME,
ANYPLACE ♪
780
00:41:08,727 --> 00:41:11,338
♪ LIKE A MOTH INTO A FLAME
781
00:41:11,381 --> 00:41:14,472
♪ I CONSECRATE THE PAIN
782
00:41:14,515 --> 00:41:17,170
♪ I PUT THEM IN THE GRAVE
783
00:41:17,213 --> 00:41:20,478
♪ DA DA DA, DUH DUM DA DA
784
00:41:20,521 --> 00:41:22,480
♪ DUM DA DA, DUM DA DA
785
00:41:22,523 --> 00:41:24,220
♪ DUM DA DA, DUM DA DA
786
00:41:24,264 --> 00:41:30,139
♪ LACE UP MY BOOTS 'CAUSE
I'M GONNA SLAY SOME GIANTS ♪
787
00:41:30,183 --> 00:41:31,663
♪ GIANTS
788
00:41:31,706 --> 00:41:35,318
♪ I'M GONNA SLAY SOME GIANTS
789
00:41:35,362 --> 00:41:37,364
♪ LET ME LACE UP MY BOOTS
790
00:41:37,407 --> 00:41:40,672
♪ 'CAUSE I'M GONNA SLAY
SOME GIANTS ♪
791
00:41:40,715 --> 00:41:42,674
♪ GIANTS
792
00:41:42,717 --> 00:41:46,634
♪ I'M GONNA SLAY SOME GIANTS
793
00:41:46,678 --> 00:41:48,636
♪ LET ME LACE UP MY BOOTS
794
00:41:48,680 --> 00:41:50,899
♪ 'CAUSE I'M GONNA
SLAY SOME GIANTS ♪
795
00:42:13,443 --> 00:42:15,402
MAN: GREG, MOVE YOUR HEAD.
52306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.