All language subtitles for AKung.Fu.S02E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,393 --> 00:00:04,395 GO AWAY! GO AWAY! 2 00:00:04,439 --> 00:00:06,136 YOU CANNOT RUN FROM THIS, SISTER. 3 00:00:06,180 --> 00:00:08,008 YOU'RE NOT REAL. 4 00:00:08,051 --> 00:00:10,184 YOU'RE A FIGMENT... 5 00:00:10,227 --> 00:00:12,142 DRESSED IN WHITE... 6 00:00:12,186 --> 00:00:17,365 TO REMIND ME OF YOUR DEATH. I DON'T NEED REMINDING. 7 00:00:20,890 --> 00:00:22,500 [LAUGHS] 8 00:00:22,544 --> 00:00:25,025 PRISON HAS DRIVEN ME MAD. 9 00:00:25,068 --> 00:00:27,027 THE PENDANT. 10 00:00:27,070 --> 00:00:29,681 YOU LOST IT. 11 00:00:29,725 --> 00:00:32,336 YOUR ONE CONNECTION TO THE OUTSIDE WORLD, 12 00:00:32,380 --> 00:00:33,859 TO OUR PAST. 13 00:00:33,903 --> 00:00:35,600 OUR PAST. 14 00:00:35,644 --> 00:00:38,038 OH, YES, THE HALCYON DAYS. 15 00:00:38,081 --> 00:00:39,865 GROWING UP MOTHERLESS AND POOR, 16 00:00:39,909 --> 00:00:42,042 WATCHING YOU KILL OUR FATHER. 17 00:00:42,085 --> 00:00:45,523 WHEN I RAN FROM HOME, IT WAS TORTURE. 18 00:00:45,567 --> 00:00:48,700 I HID JUST AS YOU ARE HIDING NOW. 19 00:00:48,744 --> 00:00:51,355 I'M IN PRISON, PEI-LING. 20 00:00:51,399 --> 00:00:53,575 DO YOU THINK I WANT TO BE HERE? 21 00:00:55,098 --> 00:00:57,231 JUST SAY IT. 22 00:00:57,274 --> 00:00:59,972 THIS IS ABOUT WHAT I DID TO YOU. 23 00:01:03,672 --> 00:01:05,761 I WOULD DO IT AGAIN. 24 00:01:07,850 --> 00:01:10,070 UHH! 25 00:01:11,462 --> 00:01:15,945 YOUR FISTS WILL NOT GUIDE YOU THROUGH THIS. 26 00:01:29,872 --> 00:01:32,396 MEI-XUE, ON TAPE: WITH THAT SONG, LITTLE WARE, 27 00:01:32,440 --> 00:01:34,006 OUR SONG, 28 00:01:34,050 --> 00:01:36,313 I'VE GIVEN YOU EVERYTHING YOU NEED. 29 00:01:36,357 --> 00:01:38,098 [EJECTS TAPE] 30 00:01:40,796 --> 00:01:43,929 I KNOW IT MUST BE DIFFICULT, 31 00:01:43,973 --> 00:01:47,019 LISTENING TO YOUR MOTHER'S VOICE AFTER ALL THIS TIME. 32 00:01:47,063 --> 00:01:49,239 RIGHT. UM. 33 00:01:49,283 --> 00:01:50,675 IS THIS THE LAST TAPE? 34 00:01:50,719 --> 00:01:52,764 MEI-LI: UM. NICKY: YEAH. 35 00:01:52,808 --> 00:01:55,593 DOES WHAT SHE SAID MEAN ANYTHING TO YOU? 36 00:01:55,637 --> 00:01:57,160 SHE SPOKE IN A LOT OF CODE. 37 00:01:57,204 --> 00:02:00,424 WARRIORS, GUARDIANS, A MYSTICAL SWORD. 38 00:02:00,468 --> 00:02:02,165 NONE OF IT MAKES SENSE. 39 00:02:02,209 --> 00:02:04,646 THOSE TAPES, 40 00:02:04,689 --> 00:02:06,822 I THINK SHE MADE THEM FOR YOU. 41 00:02:06,865 --> 00:02:08,432 SHE WAS TRYING TO PREPARE YOU FOR-- 42 00:02:08,476 --> 00:02:09,781 PREPARE ME FOR WHAT? 43 00:02:09,825 --> 00:02:12,349 MY MOTHER, SHE NEVER TOLD ME ANY OF THIS. 44 00:02:12,393 --> 00:02:14,264 SHE DIDN'T EVEN WANT ME TO LEAVE THE CABIN. 45 00:02:14,308 --> 00:02:16,440 YOUR MOM NEVER SAID WHY PEOPLE WOULD HURT YOU 46 00:02:16,484 --> 00:02:18,268 OR WHY THEY'D COME AFTER YOU? 47 00:02:18,312 --> 00:02:21,489 NO. 48 00:02:21,532 --> 00:02:23,795 ON THE TAPES, 49 00:02:23,839 --> 00:02:25,275 SHE MENTIONED WARRIOR BLOOD. 50 00:02:25,319 --> 00:02:26,711 IS THAT WHAT THIS IS ABOUT? 51 00:02:26,755 --> 00:02:29,149 I'M NOT SURE. 52 00:02:29,192 --> 00:02:32,064 WE'RE BOTH DESCENDANTS OF THE WARRIOR BLOODLINE, 53 00:02:32,108 --> 00:02:35,285 BUT FOR SOME REASON, HE'S NOT AFTER ME. 54 00:02:35,329 --> 00:02:37,722 HE'S AFTER YOU. 55 00:02:37,766 --> 00:02:39,855 MIA, I KNOW YOUR MOM KEPT SECRETS. 56 00:02:39,898 --> 00:02:41,509 DO YOU REMEMBER ANYTHING AT ALL 57 00:02:41,552 --> 00:02:42,727 NICKY: THAT SHE MIGHT-- MIA: NO. 58 00:02:42,771 --> 00:02:43,989 IT'S GONNA BE REALLY HARD FOR ME 59 00:02:44,033 --> 00:02:45,469 TO KEEP YOU SAFE IF I DON'T KNOW-- 60 00:02:45,513 --> 00:02:47,079 LOOK, I'M SORRY. I... 61 00:02:47,123 --> 00:02:49,865 YOU KNOW, THE SUN'S ALMOST UP 62 00:02:49,908 --> 00:02:52,520 AND WE COULD ALL DO WITH A BIT OF A REST. 63 00:02:53,521 --> 00:02:56,001 UM, YOU CAN TAKE MY ROOM. 64 00:02:56,045 --> 00:03:00,180 IT'S UPSTAIRS. THE FIRST DOOR ON THE RIGHT. 65 00:03:01,529 --> 00:03:04,488 HEY, SHE'S GONNA NEED SOME TIME. 66 00:03:04,532 --> 00:03:06,838 TIME'S KIND OF A LUXURY WE DON'T HAVE RIGHT NOW. 67 00:03:06,882 --> 00:03:10,059 SHE IS IN A LOT OF DANGER. 68 00:03:10,102 --> 00:03:13,323 I COULDN'T BE THERE FOR MY SISTER WHEN SHE NEEDED IT, 69 00:03:13,367 --> 00:03:14,977 BUT WE CAN HELP MIA. 70 00:04:00,762 --> 00:04:01,893 [KNOCK ON DOOR] 71 00:04:01,937 --> 00:04:03,417 HEY. 72 00:04:03,460 --> 00:04:04,940 UH, SORRY. 73 00:04:04,983 --> 00:04:06,985 NO. UM, THAT BELONGS TO YOU. 74 00:04:07,029 --> 00:04:09,074 IT WAS YOUR MOTHER'S. 75 00:04:09,118 --> 00:04:12,252 WELL, I JUST BROUGHT YOU SOME TOWELS. 76 00:04:12,295 --> 00:04:15,733 I THOUGHT YOU COULD USE A SHOWER. SO... 77 00:04:15,777 --> 00:04:17,257 ARE YOU SURE THIS IS OK? 78 00:04:17,300 --> 00:04:19,084 NICKY: WHAT? MIA: I MEAN, THIS. 79 00:04:19,128 --> 00:04:22,827 SLEEPING IN YOUR BED, FORCING YOU ON THE COUCH. 80 00:04:24,133 --> 00:04:26,570 YOU DON'T--YOU DON'T OWE ME ANYTHING. 81 00:04:26,614 --> 00:04:28,137 IT'S FINE. 82 00:04:28,180 --> 00:04:29,573 THAT'S WHAT FAMILIES DO, RIGHT? 83 00:04:29,617 --> 00:04:32,924 RIGHT. I GUESS. 84 00:04:32,968 --> 00:04:35,753 I KNOW HOW OVERWHELMING THIS MUST BE-- 85 00:04:35,797 --> 00:04:38,190 I THINK I JUST NEED SLEEP. 86 00:04:38,234 --> 00:04:39,496 YEAH, OF COURSE. 87 00:04:39,540 --> 00:04:41,672 GOOD NIGHT. 88 00:04:41,716 --> 00:04:42,978 NIGHT. 89 00:05:01,170 --> 00:05:04,869 MEI-XUE: WHATEVER FATE WIELDS OR EXTINGUISHES BEFORE US, 90 00:05:04,913 --> 00:05:10,745 I CARRY YOUR SILHOUETTE AGAINST THE ISLAND WAVES. 91 00:05:14,705 --> 00:05:16,620 [CELL PHONE RINGS] 92 00:05:16,664 --> 00:05:19,362 [RING] 93 00:05:19,406 --> 00:05:21,059 NICKY: PLEASE TELL ME YOU HAVE SOMETHING. 94 00:05:21,103 --> 00:05:22,887 SASHA HAD A HIDDEN COMPARTMENT 95 00:05:22,931 --> 00:05:24,454 BEHIND THE FUSE BOX OF HER SUV. 96 00:05:24,498 --> 00:05:28,806 SHE STUFFED IT WITH IDs, CASH, AND A VEHICLE ACCESS PASS. 97 00:05:28,850 --> 00:05:29,981 TO WHERE? 98 00:05:30,025 --> 00:05:31,200 IT TOOK SOME LEGWORK, 99 00:05:31,243 --> 00:05:32,810 BUT I FIGURED OUT WHAT IT'S FOR. 100 00:05:32,854 --> 00:05:35,378 WAREHOUSE 219, FILLMORE STREET DOCKS. 101 00:05:35,422 --> 00:05:38,338 NICKY: THE DOCKS? EVAN: YEAH. TONY KANG'S TURF. 102 00:05:38,381 --> 00:05:39,904 HE OWNS THAT WAREHOUSE. 103 00:05:39,948 --> 00:05:41,993 SO TAN'S KIDNAP SQUAD IS WORKING WITH TONY KANG? 104 00:05:42,037 --> 00:05:44,996 I GUESS HE'S BEEN BUSY SINCE HE GOT OUT OF PRISON. 105 00:05:45,040 --> 00:05:48,913 EVAN, IF WE CAN PROVE TONY'S CONNECTED TO TAN'S KIDNAPPING PLAN, 106 00:05:48,957 --> 00:05:50,567 THAT COULD BE OUR SMOKING GUN. 107 00:05:50,611 --> 00:05:53,004 NICKY, TAN'S CAREFUL. HOW DO YOU EXPECT TO PULL THAT OFF? 108 00:05:53,048 --> 00:05:54,832 HOW LONG CAN YOU KEEP SASHA IN HOLDING? 109 00:05:54,876 --> 00:05:56,660 24 HOURS, MAX. 110 00:05:56,704 --> 00:05:58,009 I CAN WORK WITH THAT. 111 00:05:58,053 --> 00:05:59,750 WE'RE TAKING RUSSELL TAN DOWN. 112 00:05:59,794 --> 00:06:01,317 TODAY. 113 00:06:15,984 --> 00:06:17,289 ALTHEA: TONY KANG? 114 00:06:17,333 --> 00:06:19,379 THE MAN WHO EXTORTED HARMONY DUMPLINGS 115 00:06:19,422 --> 00:06:20,858 AND PUT BABA IN THE HOSPITAL, 116 00:06:20,902 --> 00:06:22,382 HE'S WORKING WITH RUSSELL TAN? 117 00:06:22,425 --> 00:06:25,036 YEP. TAN'S MERCENARIES HAVE ACCESS TO A WAREHOUSE 118 00:06:25,080 --> 00:06:27,299 CONTROLLED BY TONY. SOMEHOW THEY'RE CONNECTED. 119 00:06:27,343 --> 00:06:28,953 THAT GUY NEARLY KILLED US, NICKY. 120 00:06:28,997 --> 00:06:30,520 THE MAN'S GOT A VENDETTA AGAINST YOU. 121 00:06:30,564 --> 00:06:32,392 GETTING EVIDENCE THEY'RE WORKING TOGETHER 122 00:06:32,435 --> 00:06:34,089 IS GONNA BE A LONG SHOT, NOT TO MENTION DANGEROUS. 123 00:06:34,132 --> 00:06:35,960 WELL, I HAVE TO TRY. 124 00:06:36,004 --> 00:06:37,527 AND I NEED YOUR HELP. 125 00:06:37,571 --> 00:06:38,702 WHATEVER YOU NEED. 126 00:06:38,746 --> 00:06:40,051 GREAT. YOU'RE COVERING MY SHIFT. 127 00:06:40,095 --> 00:06:41,966 WHAT? YOU'RE PUTTING ME ON DISH DUTY? 128 00:06:42,010 --> 00:06:44,055 I CAN'T LEAVE MAMA AND BABA HANGING WITH THE NEW YEAR RUSH. 129 00:06:44,099 --> 00:06:45,535 THEY'RE STRESSED ENOUGH. IT'S THEIR FIRST TIME 130 00:06:45,579 --> 00:06:46,971 STAYING OPEN FOR THE HOLIDAY. 131 00:06:47,015 --> 00:06:48,146 FINE. 132 00:06:48,190 --> 00:06:49,409 I CAN CALL IN SICK. 133 00:06:49,452 --> 00:06:51,454 NO. YOU'RE IN A NEW JOB KICKING ASS. 134 00:06:51,498 --> 00:06:53,325 I DON'T WANT TO THROW YOU OFF YOUR GIRL BOSS GAME. 135 00:06:53,369 --> 00:06:55,458 HENRY: OK, SO WHAT'S OUR GAME PLAN WITH THE WAREHOUSE? 136 00:06:55,502 --> 00:06:58,156 ACTUALLY, I NEED YOU TO KEEP AN EYE ON MIA. 137 00:06:58,200 --> 00:07:00,420 WHAT? NO, YOU SHOULDN'T GO THERE ALONE. 138 00:07:00,463 --> 00:07:02,334 IF THINGS GO SIDEWAYS AND TAN'S ALERTED, 139 00:07:02,378 --> 00:07:04,075 I NEED YOU THERE TO PROTECT HER. 140 00:07:04,119 --> 00:07:05,947 HE'S GOT AN ARMY AT HIS FINGERTIPS. 141 00:07:05,990 --> 00:07:07,905 HEY, MIA! 142 00:07:07,949 --> 00:07:09,254 HOW WAS YOUR SLEEP? 143 00:07:09,298 --> 00:07:11,561 UH, YOU HUNGRY? GOT SOME JOE LEFT. 144 00:07:11,605 --> 00:07:13,084 I'M OK. 145 00:07:13,128 --> 00:07:14,477 HEY, YOU AND ME, WE'RE HANGING OUT TODAY. 146 00:07:14,521 --> 00:07:16,261 I GOT A CLASS TO TEACH AT THE COMMUNITY CENTER, 147 00:07:16,305 --> 00:07:17,567 BUT IF YOU'RE A LITTLE TOO TIRED-- 148 00:07:17,611 --> 00:07:18,829 LOOK, THAT RESEARCH, 149 00:07:18,873 --> 00:07:20,744 THE STUFF I STOLE FROM YOU GUYS, 150 00:07:20,788 --> 00:07:22,267 I WANT TO SEE IT AGAIN. 151 00:07:22,311 --> 00:07:25,575 SURE. YEAH. IT'S BACK AT THE LIBRARY. 152 00:07:25,619 --> 00:07:27,098 OK. 153 00:07:27,142 --> 00:07:29,274 OK, GREAT. 154 00:07:29,318 --> 00:07:30,798 WE HAVE A PLAN. 155 00:07:30,841 --> 00:07:32,756 SINGER: ♪ YOU KNOW YOU BETTER PICK IT UP FAST ♪ 156 00:07:32,800 --> 00:07:34,802 ♪ I DO EVERYTHING ON A MINIMUM MAX ♪ 157 00:07:34,845 --> 00:07:37,282 ♪ IF IT DON'T BENEFIT OR A DIVIDEND... ♪ 158 00:07:37,326 --> 00:07:40,764 KERWIN, YOU SHOULDN'T PUSH YOURSELF. 159 00:07:40,808 --> 00:07:43,288 YOUR FATHER DOESN'T WANT YOU DOING TOO MUCH TOO SOON. 160 00:07:43,332 --> 00:07:45,943 IT'S NOT UP TO HIM. 161 00:07:45,987 --> 00:07:49,207 I'LL DO--[GRUNTS] WHAT I WANT. 162 00:07:49,251 --> 00:07:52,341 YOU ALWAYS DO. 163 00:07:58,695 --> 00:08:01,132 WOMAN: HEY, K. 164 00:08:01,176 --> 00:08:03,613 YOU LOOK LIKE HELL. 165 00:08:03,657 --> 00:08:05,702 HELLO, SISTER. 166 00:08:09,532 --> 00:08:10,794 JIN: COME ON. YOU CAN DO THIS. 167 00:08:10,838 --> 00:08:12,230 COME ON. YOU CAN DO IT. 168 00:08:12,274 --> 00:08:13,710 -HEY. -THIS COULD BE PERFECT. 169 00:08:13,754 --> 00:08:15,495 -WHAT'S GOING ON? -YOUR MOTHER'S FREAKING OUT. 170 00:08:15,538 --> 00:08:17,322 DA-DA! I'M NOT FREAKING OUT. 171 00:08:17,366 --> 00:08:20,630 -YOU'LL BE WONDERFUL. -YEAH. WHAT'S HAPPENING? 172 00:08:20,674 --> 00:08:22,980 THE LOCAL NEWS IS DOING A SEGMENT AT THE RESTAURANT TONIGHT 173 00:08:23,024 --> 00:08:24,329 AS PART OF THEIR LUNAR NEW YEAR COVERAGE. 174 00:08:24,373 --> 00:08:25,809 THEY WANT MAMA ON CAMERA. 175 00:08:25,853 --> 00:08:28,333 I'M TOO NERVOUS. WHAT AM I SUPPOSED TO SAY? 176 00:08:28,377 --> 00:08:29,726 -I DON'T WANT TO BRAG-- -MAMA. 177 00:08:29,770 --> 00:08:31,162 I DON'T WANT TO BE FLAUNTING OUR GOOD FORTUNE. 178 00:08:31,206 --> 00:08:32,860 RYAN: MAMA! MEI-LI: WHAT? 179 00:08:32,903 --> 00:08:34,514 IT'S NOT BRAGGING. 180 00:08:34,557 --> 00:08:36,516 YOU'VE EARNED THIS. TAKE THE VICTORY LAP. 181 00:08:36,559 --> 00:08:37,995 JIN: LOOK. MEI-LI: WHAT? 182 00:08:38,039 --> 00:08:39,997 HE'S RIGHT. LISTEN. 183 00:08:40,041 --> 00:08:41,172 MEI-LI: OK. RYAN: SO. 184 00:08:41,216 --> 00:08:42,434 WHERE DO YOU WANT ME? 185 00:08:42,478 --> 00:08:44,654 DISH DUTY? BUSSING? 186 00:08:44,698 --> 00:08:47,831 MEI-LI: CHECK WITH SEBASTIAN. RYAN: SEBASTIAN? 187 00:08:47,875 --> 00:08:49,267 THE NEW LINE COOK. 188 00:08:49,311 --> 00:08:50,573 HE'S RUNNING THE KITCHEN TODAY. 189 00:08:50,617 --> 00:08:52,227 OHH. 190 00:08:52,270 --> 00:08:54,055 YOU'RE GONNA BE GREAT. 191 00:08:54,098 --> 00:08:56,536 -WHERE'S THAT SHENG JIAN BAO FOR TABLE 5? -COMING RIGHT UP. 192 00:08:56,579 --> 00:08:58,886 AND WHAT ABOUT MY BAMBOO SHOOTS? 193 00:08:58,929 --> 00:09:00,714 HEY. 194 00:09:00,757 --> 00:09:02,759 I'M RYAN. 195 00:09:02,803 --> 00:09:04,369 DO YOU NEED SOMETHING OR... 196 00:09:04,413 --> 00:09:06,241 OH, I'M COVERING FOR MY SISTER. 197 00:09:06,284 --> 00:09:08,199 NOT REALLY DRESSED FOR THE PART. 198 00:09:08,243 --> 00:09:09,679 OH, YOU KNOW, I USED TO-- 199 00:09:09,723 --> 00:09:12,377 I NEED YOU TO DO THE PREP WORK ON THE LO HAN JAI. 200 00:09:12,421 --> 00:09:15,032 MINCE, DICE, SLICE, AND CHOP. GOT IT? 201 00:09:15,076 --> 00:09:18,079 GOT IT. 202 00:10:00,295 --> 00:10:02,297 HOLD UP. 203 00:10:02,340 --> 00:10:04,299 WHERE ARE THE BABY LIONS? 204 00:10:07,345 --> 00:10:09,478 HEY. THERE YOU ARE. 205 00:10:09,521 --> 00:10:10,914 WHAT HAPPENED? DID YOU GUYS GET LOST? 206 00:10:10,958 --> 00:10:13,917 WELL, THAT'S OK. SHOW ME THOSE FIERCE LION FACES. 207 00:10:13,961 --> 00:10:16,964 RAWR! RAWR! OH, MY GOD. 208 00:10:17,007 --> 00:10:19,314 LOOK AT IT. RIGHT? LOOK... 209 00:10:19,357 --> 00:10:22,622 HEY, LAST REHEARSAL BEFORE THE FESTIVAL. 210 00:10:22,665 --> 00:10:24,972 LET'S TAKE ONE BIG LAP AROUND THE COMMUNITY CENTER, 211 00:10:25,015 --> 00:10:26,103 AND THEN WE'RE DONE, OK? 212 00:10:26,147 --> 00:10:27,931 READY? AND BREAK. 213 00:10:27,975 --> 00:10:29,977 LOOKING GREAT, GUYS. 214 00:10:30,020 --> 00:10:31,935 YEAH. KEEP THE EYES AND THE EARS WORKING. 215 00:10:31,979 --> 00:10:33,894 NICE. MAN. 216 00:10:38,159 --> 00:10:40,596 LOOKING FOR ANYTHING IN PARTICULAR? 217 00:10:43,033 --> 00:10:45,688 BY THE WAY, HOW'D YOU GET INTO OUR RESEARCH STASH? 218 00:10:45,732 --> 00:10:48,517 THE LOCK I HAD ON THERE WAS TOP OF THE LINE. 219 00:10:49,736 --> 00:10:51,476 COME ON, WHAT'D YOU USE, A SHORT HOOK? 220 00:10:51,520 --> 00:10:54,479 HENRY: HALF-DIAMOND? MIA: HALF-DIAMOND. 221 00:10:54,523 --> 00:10:56,525 YEAH, THAT'S WHAT I USED TO GET INSIDE YOUR HIDEOUT. 222 00:10:56,568 --> 00:10:59,484 HOW'D NICKY END UP WITH SOMEONE WHO KNOWS HOW TO PICK LOCKS? 223 00:10:59,528 --> 00:11:02,139 WELL, I SPENT A LOT OF TIME ON MY OWN GROWING UP. 224 00:11:02,183 --> 00:11:05,360 SO I HAD TO LEARN A BUNCH OF SKILLS TO GET BY. YOU? 225 00:11:05,403 --> 00:11:06,970 MY MOM TAUGHT ME A LOT OF THINGS. 226 00:11:07,014 --> 00:11:11,366 I GUESS SHE WAS PREPARING ME TO BE A WARRIOR. 227 00:11:11,409 --> 00:11:13,673 WELL, IF YOU'RE LOOKING FOR SOMETHING, 228 00:11:13,716 --> 00:11:16,545 I HAPPEN TO KNOW THAT RESEARCH INSIDE AND OUT. 229 00:11:19,417 --> 00:11:21,681 THERE'S A SYMBOL. 230 00:11:21,724 --> 00:11:26,163 UM, I THINK IT'S A CAT OR A TIGER. 231 00:11:26,207 --> 00:11:29,036 OR A PUMA. 232 00:11:29,079 --> 00:11:30,820 SOMETHING LIKE THAT? 233 00:11:30,864 --> 00:11:33,040 IT'S ACTUALLY A PANTHER. 234 00:11:33,083 --> 00:11:35,738 IT'S A SYMBOL FOR ONE OF THE 8 GUARDIAN FAMILIES. 235 00:11:37,784 --> 00:11:40,874 MIA, HAVE YOU SEEN THAT BEFORE? 236 00:11:43,398 --> 00:11:45,182 DON'T TALK TO ME ABOUT ZHU TOU. 237 00:11:45,226 --> 00:11:47,358 YOU LOVED THAT DOG. 238 00:11:47,402 --> 00:11:49,012 YOU SAID GIVING US A PET 239 00:11:49,056 --> 00:11:51,362 WAS THE NICEST THING FATHER HAD EVER DONE FOR US. 240 00:11:51,406 --> 00:11:53,713 COME ON, JULIETTE, IT WAS A GAME. 241 00:11:53,756 --> 00:11:55,845 HE MADE US COMPETE OVER THE DOG, 242 00:11:55,889 --> 00:11:58,848 ONLY LETTING US PLAY WITH HIM WHEN WE JUMPED THROUGH ONE OF HIS HOOPS, 243 00:11:58,892 --> 00:12:00,720 WITHHOLDING THE DOG WHEN WE FAILED. 244 00:12:00,763 --> 00:12:03,984 HE WAS SHARPENING OUR COMPETITIVE INSTINCTS. 245 00:12:05,986 --> 00:12:08,249 ENOUGH REMINISCING. 246 00:12:15,647 --> 00:12:18,128 FATHER. 247 00:12:18,172 --> 00:12:19,739 WHAT'S HIS GAME NOW? 248 00:12:19,782 --> 00:12:21,741 HE GAVE ME A CHANCE TO COME HOME, 249 00:12:21,784 --> 00:12:24,091 TO FORGIVE ME FOR ALL OF MY BETRAYALS. 250 00:12:24,134 --> 00:12:25,919 I REFUSED HIM. 251 00:12:25,962 --> 00:12:29,096 SO WHY AM I STILL ALIVE? 252 00:12:29,139 --> 00:12:30,662 WHY DID HE SAVE ME? 253 00:12:30,706 --> 00:12:34,405 LET ME GIVE YOU SOME SISTERLY ADVICE, K. 254 00:12:34,449 --> 00:12:36,320 WHEN IT COMES TO FATHER, 255 00:12:36,364 --> 00:12:40,020 DON'T ASK QUESTIONS. 256 00:12:41,717 --> 00:12:45,895 JUST FOCUS ON THE FUTURE. 257 00:12:45,939 --> 00:12:47,941 HMM? 258 00:12:50,857 --> 00:12:53,816 [CHUCKLES] 259 00:12:53,860 --> 00:12:55,383 [SIGHS] 260 00:12:58,386 --> 00:13:00,388 [CELL PHONE RINGS] 261 00:13:03,391 --> 00:13:06,698 EVAN, I'M AT THE DOCKS. 262 00:13:06,742 --> 00:13:09,484 I'VE GOT EYES ON TONY KANG AND HIS GOONS RIGHT NOW. 263 00:13:09,527 --> 00:13:11,094 EVAN: D.A. HUGHES IS ON TO ME. 264 00:13:11,138 --> 00:13:13,444 SHE KNOWS I'M KEEPING SASHA AND HER TEAM ON ICE. 265 00:13:13,488 --> 00:13:14,706 WHAT NOW? 266 00:13:14,750 --> 00:13:16,273 AS SOON AS THE MERCS HIT THE SYSTEM, 267 00:13:16,317 --> 00:13:17,797 TAN WILL KNOW HIS KIDNAPPING FAILED. 268 00:13:17,840 --> 00:13:19,320 AND HE'LL SEND AN ARMY AFTER MIA. 269 00:13:19,363 --> 00:13:22,497 I CAN BUY YOU AN HOUR, MAYBE TWO. 270 00:13:22,540 --> 00:13:24,368 I'M SORRY, NICKY. I THINK IT'S OVER. 271 00:13:24,412 --> 00:13:26,283 WE WON'T BE TAKING RUSSELL TAN DOWN TODAY. 272 00:13:26,327 --> 00:13:28,677 SINGER: ♪ GOTTA KEEP ME QUIET 273 00:13:28,720 --> 00:13:32,115 ♪ BUT I'M A WARRIOR 274 00:13:32,159 --> 00:13:34,204 ♪ YOU KNOW I'M A FIGHTER 275 00:13:34,248 --> 00:13:36,119 ♪ MY NAME IS STRONG... 276 00:13:36,163 --> 00:13:40,341 [MAN GRUNTING] 277 00:13:40,384 --> 00:13:42,299 HI, TONY. 278 00:13:42,343 --> 00:13:43,997 [SPEAKING MANDARIN] 279 00:13:46,564 --> 00:13:49,002 SINGER: ♪ MY NAME IS STRONG 280 00:13:52,353 --> 00:13:53,963 SO THIS IS WHERE RUSSELL TAN'S PACKAGE 281 00:13:54,007 --> 00:13:55,182 WAS SUPPOSED TO BE DELIVERED. 282 00:13:55,225 --> 00:13:57,662 OH, NICE, THEY EVEN GAVE HER A BED. 283 00:13:57,706 --> 00:13:59,839 BUT THE PRISONER YOU'RE WAITING FOR, 284 00:13:59,882 --> 00:14:01,579 SHE'S NOT COMING. 285 00:14:01,623 --> 00:14:02,972 WHY ARE YOU HERE? 286 00:14:03,016 --> 00:14:04,844 I'M HERE TO OFFER YOU A DEAL. 287 00:14:04,887 --> 00:14:07,063 [LAUGHS] 288 00:14:10,893 --> 00:14:14,201 WHAT COULD YOU HAVE THAT I WANT? 289 00:14:14,244 --> 00:14:15,898 FREEDOM. 290 00:14:15,942 --> 00:14:18,858 RUSSELL TAN'S MOVED IN TO CHINATOWN, 291 00:14:18,901 --> 00:14:21,034 AND YOU'RE LEFT WITH HIS SCRAPS. 292 00:14:21,077 --> 00:14:24,385 I MEAN, WHY ELSE WOULD YOU AGREE TO WAIT HERE? 293 00:14:32,393 --> 00:14:34,917 YOU OWNED THIS CITY. 294 00:14:34,961 --> 00:14:36,876 DON'T TELL ME YOU DON'T MISS THAT. 295 00:14:43,578 --> 00:14:45,449 I CAN GET RID OF HIM, GET HIM OUT OF YOUR WAY. 296 00:14:45,493 --> 00:14:47,887 I JUST NEED PROOF, SOMETHING THAT LINKS TAN 297 00:14:47,930 --> 00:14:49,279 TO THIS KIDNAPPING PLOT. 298 00:14:49,323 --> 00:14:52,065 YOU GIVE ME THAT INFORMATION, I'LL DO THE REST. 299 00:15:17,786 --> 00:15:20,789 DOES THIS COMPANY HAVE A NAME? 300 00:15:25,968 --> 00:15:29,754 THIS IS EVERYTHING ON THE GUARDIAN SYMBOLS? 301 00:15:29,798 --> 00:15:32,061 MIA, YOU TOLD NICKY 302 00:15:32,105 --> 00:15:34,585 THAT YOU DIDN'T KNOW ANYTHING ABOUT ANY OF THIS. 303 00:15:34,629 --> 00:15:38,241 AND NOW SUDDENLY YOU'RE LIKE A MISSILE FOR GUARDIAN STUFF. 304 00:15:38,285 --> 00:15:40,200 WHERE'D YOU SEE THAT PANTHER? 305 00:15:41,462 --> 00:15:44,856 I FOUND THIS IN MY MOTHER'S JACKET. 306 00:15:46,293 --> 00:15:47,598 IT'S MAMA. 307 00:15:47,642 --> 00:15:50,079 AND THIS MAN, HE'S WEARING THE PANTHER SYMBOL. 308 00:15:50,123 --> 00:15:52,473 I THINK HE MIGHT BE MY DAD. 309 00:15:54,997 --> 00:15:56,172 THAT'S INCREDIBLE. 310 00:15:56,216 --> 00:15:58,087 MIA: WHAT? HENRY: THE PENDANT. 311 00:15:58,131 --> 00:15:59,828 YOUR FATHER MUST HAVE BEEN A GUARDIAN. 312 00:15:59,871 --> 00:16:01,873 YOUR MOTHER WAS A WARRIOR. 313 00:16:01,917 --> 00:16:04,137 SO I'M BOTH? WHAT DOES THAT MEAN? 314 00:16:04,180 --> 00:16:06,313 IT'S UNPRECEDENTED. IN ALL OF OUR RESEARCH, 315 00:16:06,356 --> 00:16:10,317 WE'VE NEVER FOUND AN INSTANCE OF TWO BLOODLINES CROSSING. 316 00:16:10,360 --> 00:16:14,103 THAT COULD EXPLAIN WHY RUSSELL TAN IS AFTER YOU. 317 00:16:14,147 --> 00:16:16,279 YOUR MOTHER SHARED A LOT OF SECRETS ON THOSE TAPES, 318 00:16:16,323 --> 00:16:18,978 BUT NOTHING ABOUT YOU OR YOUR FATHER. 319 00:16:19,021 --> 00:16:20,327 SHE MUST HAVE KNOWN HOW UNIQUE YOU ARE. 320 00:16:20,370 --> 00:16:22,633 I WAS HOPING I COULD FIND OUT WHO HE IS. 321 00:16:22,677 --> 00:16:25,985 EVEN JUST A NAME. 322 00:16:26,028 --> 00:16:28,988 I'M SURE HE WILL KNOW SOMETHING ABOUT THIS, 323 00:16:29,031 --> 00:16:32,469 ABOUT HOW I FIT IN. 324 00:16:32,513 --> 00:16:34,689 CAN YOU HELP ME? 325 00:16:34,732 --> 00:16:38,345 I CAN TRY. 326 00:16:39,868 --> 00:16:42,001 [CELL PHONE CHIRPS] 327 00:16:47,180 --> 00:16:48,659 NICKY? 328 00:16:48,703 --> 00:16:50,487 HEY. 329 00:16:50,531 --> 00:16:52,011 GOT A LEAD ON TAN. 330 00:16:52,054 --> 00:16:53,534 COULD USE YOUR EXPERTISE. 331 00:16:53,577 --> 00:16:56,493 ALSO, YOU NEVER MENTIONED THIS PLACE WAS SO FUN. 332 00:16:56,537 --> 00:16:59,670 YEAH, SUPER FUN. IT'S THE CULTURE. 333 00:16:59,714 --> 00:17:01,150 [CLICK] 334 00:17:01,194 --> 00:17:03,196 SO THE WAREHOUSE THING PANNED OUT? 335 00:17:03,239 --> 00:17:05,894 TURNS OUT IT WAS SOME KIND OF HOLDING TANK FOR MIA. 336 00:17:05,937 --> 00:17:07,200 ALTHEA: YIKES. NICKY: MM-HMM. 337 00:17:07,243 --> 00:17:09,071 TAN HIRED TONY'S CREW TO KEEP HER THERE. 338 00:17:09,115 --> 00:17:11,160 I'VE GOT THE NAME OF THE CONSTRUCTION COMPANY THAT BUILT THE CELL. 339 00:17:11,204 --> 00:17:14,337 I'M RUNNING OUT OF TIME, BUT I THINK IF WE CAN CONNECT TAN TO THAT JOB-- 340 00:17:14,381 --> 00:17:16,078 YOU CAN NAIL TAN AND SAVE MIA. 341 00:17:16,122 --> 00:17:17,862 OK, WHAT'S THE NAME OF THIS COMPANY? 342 00:17:17,906 --> 00:17:19,168 VERDOK CONSTRUCTION. 343 00:17:19,212 --> 00:17:21,692 OK, I'LL GET INTO THEIR SERVERS. 344 00:17:21,736 --> 00:17:25,261 UH, SHOULDN'T WE BE DOING THIS SOMEWHERE A LITTLE MORE PRIVATE? 345 00:17:25,305 --> 00:17:27,959 WON'T YOUR BOSS MIND THAT YOU'RE GOOFING OFF ON COMPANY TIME? 346 00:17:28,003 --> 00:17:30,353 [SCOFFS] HAVE YOU SEEN THIS PLACE? 347 00:17:30,397 --> 00:17:32,877 [LAUGHTER] 348 00:17:32,921 --> 00:17:35,097 OK. 349 00:17:36,229 --> 00:17:37,882 HEY, RYAN, HOW'S THAT CABBAGE COMING? 350 00:17:37,926 --> 00:17:39,101 RYAN: ALMOST DONE. 351 00:17:39,145 --> 00:17:40,929 OK, YOU SAID THAT 5 MINUTES AGO. 352 00:17:40,972 --> 00:17:42,713 I GOT TWO ORDERS WAITING. I'M GONNA NEED YOU TO PICK UP THE PACE. 353 00:17:42,757 --> 00:17:44,280 IF I HADN'T SPENT 15 MINUTES 354 00:17:44,324 --> 00:17:46,065 LOOKING FOR THE RIGHT KNIFE, I'D BE FINISHED. 355 00:17:46,108 --> 00:17:47,936 I REARRANGED THE CUTLERY TO MAKE IT MORE EFFICIENT. 356 00:17:47,979 --> 00:17:50,373 WELL, IT'S NOT EFFICIENT IF I CAN'T FIND ANYTHING. 357 00:17:50,417 --> 00:17:52,245 AHH! 358 00:17:53,507 --> 00:17:55,726 RYAN? 359 00:17:55,770 --> 00:17:58,381 YEAH? 360 00:17:58,425 --> 00:18:00,992 YOU JUST CUT YOURSELF, DIDN'T YOU? 361 00:18:01,036 --> 00:18:02,646 I'M A MUCH BETTER DUMPLING CRIMPER. 362 00:18:02,690 --> 00:18:05,084 -ALL RIGHT, LET ME SEE. -NO, I KNOW HOW TO-- 363 00:18:05,127 --> 00:18:06,955 YEAH, YEAH, YEAH. I KNOW YOU'RE A DOCTOR, 364 00:18:06,998 --> 00:18:10,001 BUT YOU ONLY GOT ONE GOOD HAND. 365 00:18:12,613 --> 00:18:16,095 THIS IS WHY PO PO NEVER LET US USE KNIVES ON NEW YEAR'S. 366 00:18:16,138 --> 00:18:19,141 [WINCES] BLEEDING ON THE CABBAGE. 367 00:18:19,185 --> 00:18:21,143 IT'S GOT TO BE A BAD OMEN. 368 00:18:21,187 --> 00:18:23,798 LET ME SEE. 369 00:18:23,841 --> 00:18:25,930 WHEW. IT'S DEEP. 370 00:18:25,974 --> 00:18:28,759 NOT WIDE. IT WON'T NEED STITCHES. 371 00:18:28,803 --> 00:18:30,979 GOT A FEW OF MY OWN. 372 00:18:32,459 --> 00:18:34,591 YOU'LL LIVE. 373 00:18:34,635 --> 00:18:36,593 I'M SORRY MY KNIFE SKILLS ARE SUBPAR. 374 00:18:36,637 --> 00:18:39,161 WELL, GOOD THING YOU GOT THAT DOCTOR THING TO FALL BACK ON. 375 00:18:40,554 --> 00:18:43,296 YEAH. 376 00:18:46,821 --> 00:18:48,475 RYAN. 377 00:18:48,518 --> 00:18:51,130 HAVE YOU SEEN MY EARRINGS? I NEED THEM FOR THE INTERVIEW. 378 00:18:51,173 --> 00:18:53,262 UH, ON THE DESK IN THE OFFICE. 379 00:18:53,306 --> 00:18:55,656 OK, THANK YOU. 380 00:19:05,405 --> 00:19:07,189 RUSSELL: THAT'S DISAPPOINTING, 381 00:19:07,233 --> 00:19:08,538 BUT YOU CAN'T BE FAR. 382 00:19:08,582 --> 00:19:11,324 GET ANOTHER TEAM TOGETHER, START SEARCHING. 383 00:19:11,367 --> 00:19:12,629 NOW. 384 00:19:12,673 --> 00:19:15,154 PROBLEM? 385 00:19:15,197 --> 00:19:16,459 MINOR SETBACK. 386 00:19:16,503 --> 00:19:19,506 FATHER, I HANDLE ALL THE COMPANY'S P.R., 387 00:19:19,549 --> 00:19:22,204 I STEER ALL OF OUR FAMILY'S PHILANTHROPIC ENDEAVORS, 388 00:19:22,248 --> 00:19:24,989 AND YOU SEND ME OUT LIKE A PIT BULL 389 00:19:25,033 --> 00:19:27,035 TO WRANGLE THE BOARD OF DIRECTORS. 390 00:19:27,078 --> 00:19:28,645 YOU DON'T TRUST ME WITH 391 00:19:28,689 --> 00:19:31,822 YOUR BIG, MYSTERIOUS PLAN FOR SAN FRANCISCO? 392 00:19:31,866 --> 00:19:35,565 THIS CITY SITS ON THE BORDER OF NEW AND OLD TECHNOLOGY. 393 00:19:35,609 --> 00:19:39,003 AND WHAT I AM DOING WILL BRIDGE THAT DIVIDE 394 00:19:39,047 --> 00:19:41,702 AND CHANGE THE WAY THAT WE SEE LIFE FOREVER. 395 00:19:43,356 --> 00:19:46,010 DON'T WORRY. YOU AND YOUR BROTHER 396 00:19:46,054 --> 00:19:47,838 WILL HAVE IMPORTANT ROLES TO PLAY. 397 00:19:47,882 --> 00:19:52,016 ARE YOU GOING TO MAKE US FIGHT FOR IT? 398 00:19:52,060 --> 00:19:56,020 ANOTHER ONE OF YOUR COMPETITIONS? 399 00:19:56,064 --> 00:19:59,328 AND THIS GIRL YOU'RE HUNTING, MIA, 400 00:19:59,372 --> 00:20:01,809 HOW DOES SHE FIT INTO IT ALL? 401 00:20:02,940 --> 00:20:04,855 [KNOCKS ON DOOR] 402 00:20:04,899 --> 00:20:06,596 OH, FAMILY MEETING? 403 00:20:06,640 --> 00:20:08,859 GOOD TO SEE YOU UP AND ON YOUR FEET. 404 00:20:08,903 --> 00:20:10,861 IT'S LATE, AND YOU NEED REST. 405 00:20:10,905 --> 00:20:12,036 YEAH, K. 406 00:20:12,080 --> 00:20:14,256 LET'S GO. 407 00:20:14,300 --> 00:20:16,519 WHY'D YOU SAVE ME? 408 00:20:16,563 --> 00:20:17,781 KERWIN. 409 00:20:17,825 --> 00:20:19,218 I BETRAYED YOU. 410 00:20:19,261 --> 00:20:21,132 YOU DIDN'T HAVE TO SPARE ME, BUT YOU DID. 411 00:20:21,176 --> 00:20:22,395 SO IF YOU NEED ME FOR SOMETHING, 412 00:20:22,438 --> 00:20:25,224 SOME PURPOSE, I NEED TO KNOW. 413 00:20:25,267 --> 00:20:28,836 NOT NOW, KERWIN. GO TO BED. 414 00:20:32,796 --> 00:20:34,450 WHAT HAPPENED TO HER? 415 00:20:37,671 --> 00:20:39,281 ZHILAN? 416 00:20:39,325 --> 00:20:42,415 I NEVER WANT TO HEAR THAT NAME AGAIN. 417 00:20:42,458 --> 00:20:44,591 EVER! 418 00:20:46,636 --> 00:20:49,160 ZHILAN: YOU WANT ME TO SAY THAT I'M GUILTY. 419 00:20:49,204 --> 00:20:51,554 YOU WANT ME TO SAY THAT I REGRET IT, 420 00:20:51,598 --> 00:20:55,471 KILLING YOU, KILLING KERWIN. 421 00:20:55,515 --> 00:20:58,648 DO YOU? 422 00:20:58,692 --> 00:21:02,391 MY ONLY REGRET, THAT I FAILED. 423 00:21:02,435 --> 00:21:05,307 RUSSELL TAN'S GREED DESTROYED OUR HOME. 424 00:21:05,351 --> 00:21:07,918 THE TOXINS FROM HIS FACTORY KILLED OUR MOTHER, 425 00:21:07,962 --> 00:21:09,268 CRIPPLED ME, 426 00:21:09,311 --> 00:21:11,270 RUINED OUR FAMILY, OUR ENTIRE TOWN. 427 00:21:11,313 --> 00:21:12,793 IF I HAD SUCCEEDED, 428 00:21:12,836 --> 00:21:14,838 IF I HAD USED THE WEAPONS TO STRIKE HIM DOWN, 429 00:21:14,882 --> 00:21:17,624 ALL MY SACRIFICES WOULD HAVE BEEN WORTH IT. 430 00:21:19,974 --> 00:21:21,932 BUT I FAILED. 431 00:21:21,976 --> 00:21:25,458 AND THAT, SISTER, 432 00:21:25,501 --> 00:21:29,636 IS MY ONLY REGRET. 433 00:21:29,679 --> 00:21:34,162 SO IF YOU'RE HERE TO GUIDE ME TOWARDS REDEMPTION. 434 00:21:34,205 --> 00:21:36,120 NO, ZHILAN. 435 00:21:36,164 --> 00:21:39,298 YOU ARE WELL PAST REDEEMING. 436 00:21:39,341 --> 00:21:41,778 I HAVE BEEN WATCHING YOU IN HERE, 437 00:21:41,822 --> 00:21:47,044 SHRINKING, HIDING, DISAPPEARING INTO THE WALLS. 438 00:21:47,088 --> 00:21:49,438 YOU FAILED IN YOUR MISSION. 439 00:21:49,482 --> 00:21:54,008 BUT WHAT YOU ARE NOW IS WORSE THAN A FAILURE. 440 00:21:54,051 --> 00:21:56,489 SISTER, 441 00:21:56,532 --> 00:21:59,361 IT IS AS IF YOU ARE ALREADY DEAD. 442 00:21:59,405 --> 00:22:03,626 REDEMPTION, FOR YOU? 443 00:22:03,670 --> 00:22:06,412 PERHAPS IN TIME. 444 00:22:10,851 --> 00:22:13,375 BUT FIRST, ZHILAN, 445 00:22:13,419 --> 00:22:18,685 YOU MUST DECIDE IF YOU WANT TO LIVE. 446 00:22:21,383 --> 00:22:23,385 ALTHEA'S HACKING INTO VERDOK RIGHT NOW. 447 00:22:23,429 --> 00:22:24,691 WHAT DO YOU KNOW ABOUT THEM? 448 00:22:24,734 --> 00:22:26,345 THEY'RE LEADING THE RENOVATIONS 449 00:22:26,388 --> 00:22:27,694 ON A BUNCH OF NEW TAN ACQUISITIONS. 450 00:22:27,737 --> 00:22:29,478 MOSTLY APARTMENTS AND OFFICE SPACE. 451 00:22:29,522 --> 00:22:31,350 AS FAR AS I CAN TELL, THEY'RE ABOVE BOARD. 452 00:22:31,393 --> 00:22:33,743 OK, WELL, YOU'VE BEEN TRACKING TAN'S REAL ESTATE MOVES. 453 00:22:33,787 --> 00:22:36,659 IS THERE ANYTHING WE CAN PURSUE, ANY NEW LEADS, ANY-- 454 00:22:36,703 --> 00:22:39,227 NICKY, I TOLD YOU EVERYTHING. HIS PLAY FOR THE MARINA, 455 00:22:39,270 --> 00:22:42,186 FOR THE RED PEARL BUILDING. 456 00:22:42,230 --> 00:22:43,666 EVAN: HUH. NICKY: WHAT? 457 00:22:43,710 --> 00:22:45,276 EVAN: I JUST SAW AN UPDATE. 458 00:22:45,320 --> 00:22:47,844 HE'S BEEN AFTER THAT PROPERTY FOR MONTHS. 459 00:22:47,888 --> 00:22:50,020 AND HE JUST PULLED HIS BID THIS MORNING. 460 00:22:50,064 --> 00:22:51,718 YOU SAID HE WAS OBSESSED. 461 00:22:51,761 --> 00:22:54,851 HE WAS. HE OWNS EVERY OTHER BUILDING ON THAT BLOCK. 462 00:22:54,895 --> 00:22:56,505 HE WAS DESPERATE TO COMPLETE THE SET. 463 00:22:56,549 --> 00:22:58,072 THAT DOESN'T MAKE ANY SENSE. 464 00:22:58,115 --> 00:23:01,771 NICKY. SO I'M ON VERDOK'S INVENTORY PAGE RIGHT NOW 465 00:23:01,815 --> 00:23:06,036 AND I JUST SAW A HUGE PURCHASE FOR DEMOLITION EXPLOSIVES. 466 00:23:06,080 --> 00:23:07,386 IS THAT NORMAL? 467 00:23:07,429 --> 00:23:10,432 FOR A CONSTRUCTION COMPANY? KIND OF. 468 00:23:10,476 --> 00:23:12,391 WHEN WAS THE PURCHASE MADE? 469 00:23:12,434 --> 00:23:13,696 THIS MORNING. 470 00:23:13,740 --> 00:23:16,133 EVAN: WAIT. GWEN: ALTHEA. 471 00:23:16,177 --> 00:23:17,700 A WORD. 472 00:23:17,744 --> 00:23:18,745 HEY, GWEN. 473 00:23:18,788 --> 00:23:20,268 HEY. UM. 474 00:23:20,311 --> 00:23:22,531 JUST SO YOU KNOW, I AM TOTALLY COOL 475 00:23:22,575 --> 00:23:24,707 WITH YOU HAVING FRIENDS STOP BY WORK. 476 00:23:24,751 --> 00:23:27,406 AND I'M REALLY GLAD THAT YOU'RE STARTING TO FIT IN BETTER 477 00:23:27,449 --> 00:23:29,059 -WITH THE, UM-- -THE CULTURE? 478 00:23:29,103 --> 00:23:31,714 YES, THE CULTURE. EXACTLY. 479 00:23:31,758 --> 00:23:33,803 BUT I WAS JUST WONDERING IF MAYBE 480 00:23:33,847 --> 00:23:37,938 YOU COULD NOT DO SIDE GIGS IN FRONT OF EVERYONE 481 00:23:37,981 --> 00:23:41,071 DURING OFFICE HOURS ON COMPANY EQUIPMENT. 482 00:23:41,115 --> 00:23:42,986 NICKY: SO THE RED PEARL FALLS THROUGH ON THE SAME DAY 483 00:23:43,030 --> 00:23:45,075 THAT VERDOK BUYS UP A TON OF EXPLOSIVES. 484 00:23:45,119 --> 00:23:46,468 COULD IT JUST BE A COINCIDENCE? 485 00:23:46,512 --> 00:23:48,296 NO, NICKY, IT'S NOT A COINCIDENCE. 486 00:23:48,339 --> 00:23:49,428 THERE'S A PATTERN HERE. 487 00:23:49,471 --> 00:23:50,907 WHAT DO YOU MEAN? 488 00:23:50,951 --> 00:23:52,648 TWO YEARS AGO THERE WAS ANOTHER HOLDOUT BUILDING, 489 00:23:52,692 --> 00:23:54,563 AN APARTMENT COMPLEX IN LAUREL HEIGHTS. 490 00:23:54,607 --> 00:23:56,652 THE OWNERS GOT COLD FEET, BUT THEN A GAS LEAK 491 00:23:56,696 --> 00:23:58,088 DESTROYED THE BUILDING. 492 00:23:58,132 --> 00:23:59,916 TAN BOUGHT THE RUINS CHEAP. 493 00:23:59,960 --> 00:24:02,441 THE INVESTIGATORS NEVER FOUND ANY SIGNS OF FOUL PLAY, 494 00:24:02,484 --> 00:24:04,747 BUT WHAT IF TAN ENGINEERED THE EXPLOSION? 495 00:24:04,791 --> 00:24:06,923 HE COULD BE DOING THE SAME THING AGAIN. 496 00:24:06,967 --> 00:24:08,838 CALL IT IN. 497 00:24:10,797 --> 00:24:12,929 [SIGHS] SORRY, I WANT TO HELP YOU, BUT-- 498 00:24:12,973 --> 00:24:15,279 TAN'S GONNA BLOW UP THE RED PEARL BUILDING. 499 00:24:15,323 --> 00:24:16,585 I GOTTA GO. 500 00:24:16,629 --> 00:24:18,282 WAIT, THAT'S RIGHT IN THE MIDDLE 501 00:24:18,326 --> 00:24:19,936 OF THE LUNAR NEW YEAR FESTIVAL. 502 00:24:19,980 --> 00:24:21,764 EXACTLY. IN AN HOUR THE STREETS WILL BE FLOODED WITH PEOPLE. 503 00:24:21,808 --> 00:24:24,506 WE HAVE TO STOP THIS BEFORE ANYONE GETS HURT. 504 00:24:29,555 --> 00:24:32,993 [SIREN BLEATS] [POLICE RADIO CHATTER] 505 00:24:41,915 --> 00:24:44,004 CLEAR. 506 00:24:44,047 --> 00:24:45,353 THE PLACE IS CLEAN. 507 00:24:45,396 --> 00:24:47,224 NO TRACE OF EXPLOSIVES. 508 00:24:47,268 --> 00:24:48,835 SOUNDS LIKE YOU GOT SOME BAD INTEL. 509 00:24:48,878 --> 00:24:50,967 WE'VE GOT TO OPEN UP THE STREETS TO THE FESTIVAL CROWDS. 510 00:24:51,011 --> 00:24:54,188 UNDERSTOOD. KEEP A FEW GUYS OUT FRONT JUST IN CASE. 511 00:24:58,453 --> 00:25:01,021 SORRY, NICKY. MAYBE OUR TIMING'S OFF. 512 00:25:01,064 --> 00:25:02,501 IF HE TRIES AGAIN, WE'LL BE READY. 513 00:25:02,544 --> 00:25:04,154 THAT DOESN'T HELP MIA NOW. 514 00:25:04,198 --> 00:25:05,678 YOU ALREADY SAID SASHA'S BEEN PROCESSED. 515 00:25:05,721 --> 00:25:08,724 TAN KNOWS SHE FAILED AND THAT MIA'S IN THE CITY. 516 00:25:08,768 --> 00:25:10,378 WHAT ARE YOU GONNA DO? 517 00:25:11,422 --> 00:25:12,815 I HAVE TO TELL HER, 518 00:25:12,859 --> 00:25:14,338 KEEP HER SAFE SOMEHOW. 519 00:25:14,382 --> 00:25:16,253 I JUST DON'T KNOW HOW. 520 00:25:16,297 --> 00:25:18,517 THIS WAS MY ONLY PLAY. 521 00:25:18,560 --> 00:25:20,344 COPS ARE STRETCHED THIN TONIGHT, 522 00:25:20,388 --> 00:25:23,522 BUT I CAN PUT A DETAIL ON HER IF YOU NEED ME TO. 523 00:25:23,565 --> 00:25:25,262 ALL RIGHT. I'LL SEE WHAT I CAN DO. 524 00:25:25,306 --> 00:25:27,308 THANK YOU. 525 00:25:41,061 --> 00:25:43,542 [CELL PHONE BUZZES] 526 00:25:43,585 --> 00:25:45,674 NICKY: HEY. ALTHEA: ANY UPDATES? 527 00:25:45,718 --> 00:25:47,415 I'M STILL DIGGING AROUND VERDOK'S SERVER. 528 00:25:47,458 --> 00:25:49,286 I HAD TO HIDE IN A NAP POD. 529 00:25:49,330 --> 00:25:50,679 CAME UP EMPTY. 530 00:25:50,723 --> 00:25:53,464 OH. I MEAN, I'M GLAD THERE'S NO EXPLOSION, 531 00:25:53,508 --> 00:25:54,857 BUT MIA. 532 00:25:54,901 --> 00:25:57,207 YEAH. I DON'T KNOW HOW TO TELL HER. 533 00:25:57,251 --> 00:25:59,688 CAN I DO ANYTHING? 534 00:25:59,732 --> 00:26:03,474 HEY, WE'LL FIGURE THIS OUT. WE'LL DIG DEEPER. 535 00:26:04,650 --> 00:26:07,609 THERE'S GOT TO BE SOMETHING WE MISSED. 536 00:26:10,351 --> 00:26:14,442 ALTHEA, ARE YOU WORKING IN THE NAP POD? 537 00:26:14,485 --> 00:26:17,271 I'M GONNA CALL YOU BACK. 538 00:26:42,165 --> 00:26:43,427 GWEN: ALTHEA. 539 00:26:43,471 --> 00:26:45,429 HELP ME UNDERSTAND. 540 00:26:45,473 --> 00:26:48,084 OK, WHY WOULD YOU VIOLATE THE SANCTITY 541 00:26:48,128 --> 00:26:50,173 OF THE NAP POD WITH WORK? 542 00:26:50,217 --> 00:26:52,088 TECHNICALLY, I WASN'T WORKING. 543 00:26:52,132 --> 00:26:53,612 GWEN: EXCUSE ME? ALTHEA: NOTHING. 544 00:26:53,655 --> 00:26:55,439 JUST I THOUGHT WE WERE STARTING TO MAKE PROGRESS. 545 00:26:55,483 --> 00:26:57,137 YOU KNOW, I THOUGHT YOU WERE ACTUALLY 546 00:26:57,180 --> 00:26:59,269 STARTING TO GROK THE LOUNGR CULTURE. 547 00:26:59,313 --> 00:27:01,097 BUT IT'S--I DON'T KNOW. 548 00:27:01,141 --> 00:27:03,360 IT FEELS LIKE YOU'RE ROWING IN A DIFFERENT DIRECTION 549 00:27:03,404 --> 00:27:04,797 THAN THE REST OF US. 550 00:27:04,840 --> 00:27:06,799 WHAT DIRECTION? 551 00:27:06,842 --> 00:27:08,627 WE'RE JUST ROWING IN PLACE. 552 00:27:08,670 --> 00:27:10,629 YOU SAID IT YOURSELF, GWEN. ALL WE'RE DOING 553 00:27:10,672 --> 00:27:12,631 IS RUNNING OUT THE CLOCK ON A MEDIOCRE PRODUCT 554 00:27:12,674 --> 00:27:15,111 WHILE THE SILICON VALLEY HYPE MACHINE PUFFS OUR EVALUATION 555 00:27:15,155 --> 00:27:16,547 SO WE CAN SELL FOR MORE THAN WE'RE WORTH. 556 00:27:16,591 --> 00:27:18,985 YEAH. WHAT'S THE PROBLEM? 557 00:27:19,028 --> 00:27:21,944 I MEAN, WHAT IS WRONG WITH HAVING A HEALTHY WORK/LIFE BALANCE? 558 00:27:21,988 --> 00:27:24,294 DO YOU GUYS LIKE HAVING A HEALTHY WORK/LIFE BALANCE? 559 00:27:24,338 --> 00:27:26,340 [EMPLOYEES CHEER] 560 00:27:26,383 --> 00:27:29,648 HEY, GUESS WHAT, ALTHEA. THIS IS THE DREAM. 561 00:27:29,691 --> 00:27:31,475 YOU GUYS. 562 00:27:31,519 --> 00:27:34,217 AREN'T YOU TIRED OF WASTING YOUR TALENTS 563 00:27:34,261 --> 00:27:37,133 ON PING PONG AND FOOSBALL? 564 00:27:37,177 --> 00:27:39,832 I MEAN, IF WE REALLY TRIED, 565 00:27:39,875 --> 00:27:41,355 WE CAN CHANGE THE WORLD. 566 00:27:41,398 --> 00:27:45,359 DOESN'T ANYONE WANT TO MAKE A REAL IMPACT? 567 00:27:47,709 --> 00:27:50,059 CHUCK. 568 00:27:50,103 --> 00:27:51,408 DON'T YOU WANT MORE? 569 00:27:51,452 --> 00:27:55,325 I ACTUALLY LIKE WHAT GWEN SAID. 570 00:27:55,369 --> 00:27:57,153 BEATS WORKING CRUNCH FOR A GAME DEVELOPER. 571 00:27:57,197 --> 00:27:59,068 YES, IT DOES. 572 00:27:59,112 --> 00:28:00,809 SEE, CHUCK IS HAPPY. 573 00:28:00,853 --> 00:28:03,507 CHUCK LIKES WEARING HIS PJs TO WORK. 574 00:28:03,551 --> 00:28:06,902 I'M HAPPY. EVERYONE'S HAPPY. 575 00:28:10,732 --> 00:28:12,560 I'M NOT. 576 00:28:23,223 --> 00:28:26,356 TELL US, MEI-LI, YOU'VE GONE FROM A NEIGHBORHOOD MAINSTAY 577 00:28:26,400 --> 00:28:27,923 TO ONE OF THE HOTTEST CHEFS IN THE CITY. 578 00:28:27,967 --> 00:28:30,360 NO, NO, NO, I REALLY WOULDN'T SAY THAT. 579 00:28:30,404 --> 00:28:31,710 OH, LINES AROUND THE BLOCK. 580 00:28:31,753 --> 00:28:34,277 EVERYONE'S BUZZING ABOUT HARMONY DUMPLINGS. 581 00:28:34,321 --> 00:28:36,105 HOW DOES THAT MAKE YOU FEEL? 582 00:28:36,149 --> 00:28:38,455 WELL... 583 00:28:38,499 --> 00:28:41,763 IT FEELS WONDERFUL. 584 00:28:41,807 --> 00:28:44,287 YOU KNOW, THEY SAY THE HEART OF EVERY ASIAN FAMILY 585 00:28:44,331 --> 00:28:45,724 IS THE KITCHEN. 586 00:28:45,767 --> 00:28:47,595 IT IS OUR PRIVILEGE AND OUR HONOR 587 00:28:47,638 --> 00:28:51,555 TO BE ABLE TO BRING OUR FOOD TO THIS WONDERFUL COMMUNITY. 588 00:28:51,599 --> 00:28:53,253 MAMA'S KILLING THIS. 589 00:28:53,296 --> 00:28:55,472 YES, SHE IS. 590 00:28:55,516 --> 00:28:57,910 HEY, HOW DID IT GO IN THE KITCHEN? 591 00:28:57,953 --> 00:29:00,782 THE NEW GUY, PRETTY IMPRESSIVE, HUH? 592 00:29:00,826 --> 00:29:03,480 HMM. 593 00:29:09,138 --> 00:29:10,574 FRANK? 594 00:29:10,618 --> 00:29:13,490 IT'S BEEN AGES. 595 00:29:13,534 --> 00:29:15,666 CAN'T BELIEVE YOU STILL HAVE THAT RELIC. 596 00:29:15,710 --> 00:29:17,320 IT'S ONE OF THE FIRST THINGS I MADE 597 00:29:17,364 --> 00:29:18,887 AT THE CHINATOWN ARTS COLLECTIVE. 598 00:29:18,931 --> 00:29:21,760 AND YOU HELPED ME PERFECT THE BRUSH STROKE. 599 00:29:21,803 --> 00:29:25,241 HOW ARE THINGS GOING DOWN THERE? 600 00:29:25,285 --> 00:29:27,069 WE'RE KEEPING THE LIGHTS ON. 601 00:29:27,113 --> 00:29:28,418 AHH. 602 00:29:28,462 --> 00:29:31,117 WELL, NEW YEAR, NEW BEGINNING, RIGHT? 603 00:29:31,160 --> 00:29:32,771 I CAN'T SEEM TO FIND YOUR ORDER. 604 00:29:32,814 --> 00:29:35,425 ACTUALLY, IT'S UNDER PATRICK. 605 00:29:35,469 --> 00:29:37,993 OH. WELL. 606 00:29:38,037 --> 00:29:39,995 OH, HERE. 607 00:29:45,522 --> 00:29:47,786 UH, LIKE I SAID, 608 00:29:47,829 --> 00:29:49,700 KEEPING THE LIGHTS ON. 609 00:29:58,666 --> 00:30:00,015 HAPPY NEW YEAR, JIN. 610 00:30:00,059 --> 00:30:03,627 AND CONGRATULATIONS TO YOU AND MEI-LI 611 00:30:03,671 --> 00:30:05,455 ON ALL YOUR SUCCESS. 612 00:30:05,499 --> 00:30:08,807 THANK YOU, FRANK. HAPPY NEW YEAR. 613 00:30:11,984 --> 00:30:14,290 [MEI-LI LAUGHS] 614 00:30:14,334 --> 00:30:16,815 I THINK THAT WENT WELL. 615 00:30:16,858 --> 00:30:18,642 YOU WERE MAGNIFICENT, LO POR. 616 00:30:18,686 --> 00:30:20,340 MAMA, YOU'RE A STAR. 617 00:30:20,383 --> 00:30:23,212 WE SHOULD GO AND WATCH THE STREET CELEBRATIONS, THE THREE OF US. 618 00:30:23,256 --> 00:30:25,475 WE--WE NEVER DO THAT. 619 00:30:25,519 --> 00:30:26,868 WE SHOULD. 620 00:30:26,912 --> 00:30:30,132 SEBASTIAN'S GOT THE KITCHEN LOCKED DOWN. 621 00:30:30,176 --> 00:30:32,134 TAKE THE VICTORY LAP. 622 00:30:32,178 --> 00:30:34,441 WE ARE SO LUCKY. 623 00:30:37,183 --> 00:30:39,054 YES, WE ARE. 624 00:30:40,708 --> 00:30:42,666 BASED ON YOUR MOTHER'S TRAVELS, 625 00:30:42,710 --> 00:30:44,320 THERE'S A NUMBER OF PLACES WHERE YOUR PARENTS 626 00:30:44,364 --> 00:30:46,496 MAY HAVE CROSSED PATHS DECADES AGO. 627 00:30:46,540 --> 00:30:48,716 THE XIHU DISTRICT IN NANCHANG, 628 00:30:48,759 --> 00:30:49,978 BATTAMBANG, CAMBODIA, 629 00:30:50,022 --> 00:30:51,980 AND SHE SENT A LETTER TO MEI-LI 630 00:30:52,024 --> 00:30:54,504 FROM HEBAO ISLAND. 631 00:30:54,548 --> 00:30:56,637 ANY OF THESE PLACES MEAN ANYTHING TO YOU? 632 00:31:00,467 --> 00:31:02,512 NO. 633 00:31:02,556 --> 00:31:04,863 [CELL PHONE BUZZES] 634 00:31:04,906 --> 00:31:06,038 [BUZZ] 635 00:31:10,085 --> 00:31:14,742 MEI-XUE: I CARRY YOUR SILHOUETTE AGAINST THE ISLAND WAVES. 636 00:31:18,572 --> 00:31:19,747 WE GOTTA GO. 637 00:31:19,790 --> 00:31:21,401 WHY? WHERE ARE WE GOING? 638 00:31:21,444 --> 00:31:23,055 NOT SURE. SOMEWHERE SAFE. 639 00:31:24,404 --> 00:31:26,580 HEY, I FORGOT SOMETHING. JUST A SEC. 640 00:31:28,582 --> 00:31:30,410 [LOCK CLICKS] 641 00:31:35,415 --> 00:31:37,547 MIA! 642 00:31:37,591 --> 00:31:39,158 [BANGING] 643 00:31:44,772 --> 00:31:46,905 MAN: ALL RIGHT, LET'S MOVE. 644 00:31:46,948 --> 00:31:49,603 MAN 2: CLEAR OUT, EVERYBODY. 645 00:32:09,971 --> 00:32:12,974 [CELL PHONE RINGS]EVAN: NICKY, WHAT'S UP? 646 00:32:13,018 --> 00:32:15,281 I SAW VERDOK'S CREW NEXT DOOR TO THE RED PEARL. 647 00:32:15,324 --> 00:32:17,326 THEY'RE SET UP INSIDE A BUILDING TAN OWNS 648 00:32:17,370 --> 00:32:19,589 WORKING ON SOME SORT OF PROJECT IN THE BASEMENT. 649 00:32:19,633 --> 00:32:21,243 HOW DO YOU KNOW THAT? 650 00:32:21,287 --> 00:32:22,679 I'M IN THE BASEMENT. 651 00:32:22,723 --> 00:32:24,768 NICKY! YOU SHOULDN'T BE DIVING INTO THIS ALONE. 652 00:32:24,812 --> 00:32:26,422 I'LL HEAD BACK. 653 00:32:26,466 --> 00:32:28,729 [BEEPING] 654 00:32:31,340 --> 00:32:33,603 [FIREWORKS EXPLODING, DRUMMING] 655 00:32:33,647 --> 00:32:36,476 [CHEERS AND APPLAUSE] 656 00:33:06,245 --> 00:33:08,334 [COUGHS] 657 00:33:11,337 --> 00:33:12,816 [PANTING] 658 00:33:12,860 --> 00:33:13,992 MAN: ALL RIGHT, LET'S MOVE QUICK. 659 00:33:14,035 --> 00:33:15,167 WE DON'T HAVE A LOT OF TIME. 660 00:33:40,888 --> 00:33:42,846 MAN: FOUND SOMETHING. 661 00:33:42,890 --> 00:33:44,544 HEY. GIVE ME A HAND WITH THIS. 662 00:33:45,632 --> 00:33:48,026 MAN 2: EXCUSE ME? HOLD ON. 663 00:33:49,070 --> 00:33:53,509 [INDISTINCT CHATTER] 664 00:33:53,553 --> 00:33:54,771 MAN 2: YES. 665 00:34:03,389 --> 00:34:05,782 [CELL PHONE RINGS] 666 00:34:13,094 --> 00:34:15,314 [FIREWORKS POPPING] 667 00:34:23,800 --> 00:34:25,367 HEY, NICKY. NICKY. 668 00:34:25,411 --> 00:34:26,890 WHAT THE HELL HAPPENED? 669 00:34:26,934 --> 00:34:29,110 I FOUND THE EXPLOSIVES. 670 00:34:29,154 --> 00:34:31,373 OH, MY BLINKY. WE'VE GOT TO GET YOU TO A DOCTOR. 671 00:34:31,417 --> 00:34:33,723 NO. LISTEN. TAN'S NOT BUYING UP PROPERTY 672 00:34:33,767 --> 00:34:35,116 FOR THE BUILDINGS THEMSELVES. 673 00:34:35,160 --> 00:34:36,900 HE'S DIGGING UNDERNEATH THEM. 674 00:34:36,944 --> 00:34:38,598 WHEN THE RED PEARL WOULDN'T SELL, 675 00:34:38,641 --> 00:34:39,903 I GUESS HE CHANGED TACTICS. 676 00:34:39,947 --> 00:34:41,557 BLASTED UNDER IT FROM THE BASEMENT 677 00:34:41,601 --> 00:34:43,081 HE OWNS NEXT DOOR. 678 00:34:43,124 --> 00:34:44,386 I SAW THEM PULL AN ARTIFACT FROM THE GROUND 679 00:34:44,430 --> 00:34:47,215 LIKE SOME KIND OF-- [CELL PHONE RINGS] 680 00:34:47,259 --> 00:34:48,216 HENRY? 681 00:34:48,260 --> 00:34:49,826 IT'S MIA. I LOST HER. 682 00:34:49,870 --> 00:34:51,915 I THINK SHE'S IN THE CROWD SOMEWHERE. 683 00:34:51,959 --> 00:34:53,221 OK. WE'RE HERE NOW, TOO. 684 00:34:53,265 --> 00:34:56,485 LET'S SPLIT UP. STAY IN CONTACT. 685 00:35:00,794 --> 00:35:02,230 YEAH. NO. 686 00:35:02,274 --> 00:35:04,841 TELL PETE TO GET THAT BOLO OUT IMMEDIATELY. 687 00:35:05,973 --> 00:35:07,366 HENRY: MIA? 688 00:35:11,457 --> 00:35:13,459 HEY. 689 00:35:13,502 --> 00:35:15,113 SORRY. 690 00:35:18,072 --> 00:35:20,770 EXCUSE ME. SORRY. 691 00:35:20,814 --> 00:35:23,208 MIA, WAIT. 692 00:35:26,994 --> 00:35:28,604 WHAT HAPPENED TO YOU? 693 00:35:28,648 --> 00:35:29,823 IT... 694 00:35:29,866 --> 00:35:31,607 I'M GOING. DON'T TRY TO STOP ME. 695 00:35:31,651 --> 00:35:33,174 NICKY: WHERE? MIA: IT DOESN'T MATTER. 696 00:35:33,218 --> 00:35:35,176 TAN'S GOT AN ARMY, AND YOU CAN'T STOP THEM. 697 00:35:35,220 --> 00:35:36,351 WE HAVE TO TRY. 698 00:35:36,395 --> 00:35:37,787 YOU DON'T HAVE TO DO THIS ALONE. 699 00:35:37,831 --> 00:35:39,049 SO WHAT ARE YOU GONNA DO? 700 00:35:39,093 --> 00:35:40,268 PUT ME IN A BOX? 701 00:35:40,312 --> 00:35:42,270 I'M NOT GONNA FIND ANSWERS THAT WAY. 702 00:35:42,314 --> 00:35:44,142 IF YOU WANT ANSWERS, I CAN HELP. 703 00:35:44,185 --> 00:35:45,969 LOOK, I DON'T NEED YOUR HELP. 704 00:35:46,013 --> 00:35:47,580 OK. I DON'T WANT IT. 705 00:35:49,669 --> 00:35:50,974 LOOK AT YOURSELF. 706 00:35:51,018 --> 00:35:52,976 YOU DON'T NEED TO GET INVOLVED IN THIS. 707 00:35:53,020 --> 00:35:54,456 OK, IT'S ME THEY'RE AFTER. 708 00:35:54,500 --> 00:35:55,979 MIA. 709 00:35:56,023 --> 00:35:58,330 DON'T MAKE THE SAME MISTAKE I DID. 710 00:35:58,373 --> 00:36:00,897 I RAN FROM MY FAMILY WHEN THINGS GOT TOUGH, 711 00:36:00,941 --> 00:36:03,378 AND I LOST 3 YEARS WITH THEM. 712 00:36:03,422 --> 00:36:05,032 WE HAVE TO STICK TOGETHER, 713 00:36:05,075 --> 00:36:08,340 LOOK OUT FOR EACH OTHER. WE'RE FAMILY. 714 00:36:10,037 --> 00:36:14,302 WE'RE RELATED, BUT WE'RE NOT FAMILY. 715 00:36:14,346 --> 00:36:16,696 MIA. 716 00:36:17,784 --> 00:36:19,351 MIA! 717 00:36:20,874 --> 00:36:23,181 [GROANING] 718 00:36:26,706 --> 00:36:28,925 I'M SORRY, NICKY. 719 00:36:38,370 --> 00:36:40,110 I'VE BEEN DIGGING EVERYWHERE 720 00:36:40,154 --> 00:36:43,026 TO FIND THE PIECES OF THIS BELL TO BRING IT TOGETHER. 721 00:36:43,070 --> 00:36:46,682 FINALLY IT IS COMPLETE. 722 00:36:46,726 --> 00:36:49,511 WHAT DOES AN ANCIENT BRONZE BELL 723 00:36:49,555 --> 00:36:53,123 HAVE TO DO WITH THE RESHAPING OF THE MODERN WORLD? 724 00:36:56,257 --> 00:36:59,391 IT'S TIME TO TELL YOU WHAT MY PLAN IS, JULIETTE. 725 00:37:01,262 --> 00:37:05,875 FOR SAN FRANCISCO, THE WORLD, 726 00:37:05,919 --> 00:37:07,573 AND FOR YOU. 727 00:37:11,403 --> 00:37:13,187 NICKY. 728 00:37:14,928 --> 00:37:16,146 SHE'S GONE. 729 00:37:16,190 --> 00:37:18,279 I THOUGHT I COULD FIX THIS, 730 00:37:18,323 --> 00:37:20,977 GIVE HER A PLACE SHE COULD FINALLY FEEL AT HOME. 731 00:37:21,021 --> 00:37:23,893 BUT I FAILED. 732 00:37:23,937 --> 00:37:25,895 SHE DIDN'T EVEN WANT MY HELP. 733 00:37:25,939 --> 00:37:29,638 MIA'S IN THE WIND. TAN WANTS HER. 734 00:37:29,682 --> 00:37:31,249 IF HE GETS HER FIRST-- 735 00:37:31,292 --> 00:37:33,381 YOUR FAMILY, NEW YEAR'S, THEY'RE ALL AT THE RESTAURANT. 736 00:37:33,425 --> 00:37:34,817 THEY'RE GONNA WANT TO SEE YOU. COME ON. 737 00:37:34,861 --> 00:37:36,384 I CAN'T. 738 00:37:36,428 --> 00:37:38,430 NOT YET. 739 00:37:40,301 --> 00:37:42,260 CAN WE JUST SIT HERE FOR A MINUTE? 740 00:37:42,303 --> 00:37:44,218 OK. 741 00:37:56,970 --> 00:38:00,452 [CLAP] 742 00:38:01,975 --> 00:38:05,152 GUESS YOU WON THIS ROUND, SISTER. 743 00:38:06,327 --> 00:38:10,462 WELL, THOUGHT YOU'D GIVEN UP THE GAME. 744 00:38:12,202 --> 00:38:17,295 YOU KNOW, YOU TRULY ARE YOUR FATHER'S DAUGHTER. 745 00:38:19,993 --> 00:38:22,125 YOU WANT TO KNOW THE TRUTH, K.? 746 00:38:22,169 --> 00:38:26,173 FATHER DIDN'T SAVE YOUR LIFE. I DID. 747 00:38:26,216 --> 00:38:29,785 I'M THE ONE WHO GOT YOU AIRLIFTED TO THE HOSPITAL. 748 00:38:29,829 --> 00:38:34,312 I'M THE ONE WHO CONVINCED HIM TO GIVE YOU A SECOND CHANCE. 749 00:38:34,355 --> 00:38:36,444 COME TO THINK OF IT, 750 00:38:36,488 --> 00:38:40,535 I'VE ALWAYS BEEN THE ONE TO CLEAN UP YOUR MESSES. 751 00:38:40,579 --> 00:38:45,845 AND WE BOTH KNOW THERE HAVE BEEN A LOT OF THEM. 752 00:38:45,888 --> 00:38:49,631 I TOLD YOU NOT TO DRAG UP THE PAST. 753 00:38:49,675 --> 00:38:52,808 MENTIONING ZHILAN IN FRONT OF FATHER. 754 00:38:52,852 --> 00:38:54,375 SHE'S A LOOSE END. 755 00:38:54,419 --> 00:38:56,508 A MESS I WANT TO CLEAN UP. 756 00:38:58,118 --> 00:39:00,903 RIGHT, K. KEEP TELLING YOURSELF THAT, 757 00:39:00,947 --> 00:39:05,168 BUT WE BOTH KNOW YOU TURNED TO JELLY 758 00:39:05,212 --> 00:39:07,040 THE SECOND YOU SAW HER. 759 00:39:07,083 --> 00:39:09,347 THAT IS NOT TRUE! 760 00:39:09,390 --> 00:39:10,913 IT DOESN'T MATTER NOW. 761 00:39:10,957 --> 00:39:13,525 WE TOOK CARE OF HER FOR YOU. 762 00:39:13,568 --> 00:39:17,398 A TEAM'S ON THEIR WAY TO THE PRISON NOW. 763 00:39:17,442 --> 00:39:20,836 SHE'LL BE DEAD BY DAYBREAK. 764 00:39:20,880 --> 00:39:24,840 CONSIDER IT A GIFT FROM BOTH OF US. 765 00:39:24,884 --> 00:39:26,929 YOU CAN LET GO OF THE PAST, 766 00:39:26,973 --> 00:39:28,366 GET YOUR HEAD IN THE GAME. 767 00:39:28,409 --> 00:39:31,238 AND MAYBE I'LL GET A WORTHY OPPONENT. 768 00:39:33,545 --> 00:39:36,330 [DOOR CLOSES] 769 00:39:39,464 --> 00:39:41,030 [THUNDER] 770 00:39:41,074 --> 00:39:43,076 [GRUNTS] 771 00:39:44,599 --> 00:39:47,123 [CRUNCH] 772 00:40:00,267 --> 00:40:03,357 [FOOTSTEPS APPROACHING] 773 00:40:08,493 --> 00:40:13,759 PEI-LING: YOU MUST DECIDE IF YOU WANT TO LIVE. 774 00:40:16,022 --> 00:40:18,677 [THUNDER] 775 00:40:51,318 --> 00:40:52,624 [CLICKS] 776 00:40:58,717 --> 00:41:00,370 [CRUNCH] 777 00:41:01,894 --> 00:41:04,766 [THUNDER] 778 00:41:04,810 --> 00:41:06,507 [ALARM SOUNDING] 779 00:41:06,551 --> 00:41:08,683 SINGER: ♪ ANYWHERE, ANYTIME, ANYPLACE ♪ 780 00:41:08,727 --> 00:41:11,338 ♪ LIKE A MOTH INTO A FLAME 781 00:41:11,381 --> 00:41:14,472 ♪ I CONSECRATE THE PAIN 782 00:41:14,515 --> 00:41:17,170 ♪ I PUT THEM IN THE GRAVE 783 00:41:17,213 --> 00:41:20,478 ♪ DA DA DA, DUH DUM DA DA 784 00:41:20,521 --> 00:41:22,480 ♪ DUM DA DA, DUM DA DA 785 00:41:22,523 --> 00:41:24,220 ♪ DUM DA DA, DUM DA DA 786 00:41:24,264 --> 00:41:30,139 ♪ LACE UP MY BOOTS 'CAUSE I'M GONNA SLAY SOME GIANTS ♪ 787 00:41:30,183 --> 00:41:31,663 ♪ GIANTS 788 00:41:31,706 --> 00:41:35,318 ♪ I'M GONNA SLAY SOME GIANTS 789 00:41:35,362 --> 00:41:37,364 ♪ LET ME LACE UP MY BOOTS 790 00:41:37,407 --> 00:41:40,672 ♪ 'CAUSE I'M GONNA SLAY SOME GIANTS ♪ 791 00:41:40,715 --> 00:41:42,674 ♪ GIANTS 792 00:41:42,717 --> 00:41:46,634 ♪ I'M GONNA SLAY SOME GIANTS 793 00:41:46,678 --> 00:41:48,636 ♪ LET ME LACE UP MY BOOTS 794 00:41:48,680 --> 00:41:50,899 ♪ 'CAUSE I'M GONNA SLAY SOME GIANTS ♪ 795 00:42:13,443 --> 00:42:15,402 MAN: GREG, MOVE YOUR HEAD. 52306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.