Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,316 --> 00:00:26,106
Aku tahu, Mah.
Aku bisa.
2
00:00:26,109 --> 00:00:28,569
Okay.
3
00:00:28,570 --> 00:00:30,950
? Kau berhasil
? Mama cobalah, coba.
4
00:00:30,948 --> 00:00:33,618
? Okay, siap?
5
00:00:41,333 --> 00:00:43,253
Apa dia pemimpinnya?
6
00:00:43,252 --> 00:00:45,842
Dia kira begitu.
7
00:00:45,837 --> 00:00:48,507
Tapi ibu gorila lah
pemimpin sesungguhnya.
8
00:00:48,507 --> 00:00:51,637
Gorila jantan bersaing
satu sama lain,
9
00:00:51,635 --> 00:00:54,595
Lalu gorilla betina yang
menyatukan mereka.
10
00:00:54,596 --> 00:00:57,426
Melindungi yang
paling kecil.
11
00:00:57,432 --> 00:00:58,852
Saat mereka kecil,
12
00:00:58,850 --> 00:01:01,350
semua bayi membutuhkan
ibu mereka.
13
00:01:01,353 --> 00:01:03,983
Dan ketika sudah besar.
14
00:01:03,981 --> 00:01:06,071
Mereka masih membutuhkannya
Alaska.
15
00:01:34,980 --> 00:01:38,812
Penerjemah
Instagram : @mrdhanii_
15
00:01:42,853 --> 00:01:45,483
Kurasa seharusnya kita sudah
mendengar sesuatu sekarang.
16
00:01:45,480 --> 00:01:47,730
- Tentu saja
- Tak ada pembalasan?
17
00:01:47,733 --> 00:01:51,653
Apa baik saja mengatakan ini?
Ya, kurasa tak apa.
18
00:01:51,653 --> 00:01:53,283
Kita baru saja melewati
kejahilan terbaik
19
00:01:53,280 --> 00:01:54,820
dalam sejarah Culver Creek.
20
00:01:54,823 --> 00:01:58,743
Dan aku bisa melihat gambar
celana olahraga Longwell
21
00:01:58,744 --> 00:02:01,164
Berlari melalui hutan dengan
celana nya yang bergelantungan.
22
00:02:02,664 --> 00:02:04,884
Biasanya aku tak tertarik
dengan pertunjukan
23
00:02:04,875 --> 00:02:07,085
laki-laki yang maskulin
24
00:02:07,085 --> 00:02:08,835
serta kepopuleran dari
atlit profesional,
25
00:02:08,837 --> 00:02:10,877
Tapi berikan aku
tos kalian?
26
00:02:12,132 --> 00:02:14,342
Tunggu, gerakan
semua gaya kemenangan.
27
00:02:14,343 --> 00:02:18,353
Uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh!
28
00:02:21,016 --> 00:02:22,766
Kau tahu,
29
00:02:22,768 --> 00:02:25,478
Orang-orang dari bagian administrasi
sekolah mungkin suka kelucuan ini
30
00:02:25,479 --> 00:02:27,059
Aku yakin mereka
pasti tertawa.
31
00:02:27,064 --> 00:02:28,404
Tulisan itu kurasa lebih
32
00:02:28,398 --> 00:02:29,568
Bagus daripada tulisan
33
00:02:29,566 --> 00:02:31,106
yang dibuat oleh Kevin dan Longwell.
34
00:02:31,109 --> 00:02:33,149
Pada dasarnya kita membantu
mereka ke sekolah impian mereka.
35
00:02:33,153 --> 00:02:35,243
Tidak, mereka mendapatkan
itu dari orangtua nya.
36
00:02:35,238 --> 00:02:37,368
Kejahilan itu sangat melegakan,
37
00:02:37,366 --> 00:02:40,786
mereka mendapat
pelajaran dari itu.
38
00:02:40,786 --> 00:02:43,036
Karena itulah yang terjadi
di dunia nyata.
39
00:02:43,038 --> 00:02:45,118
Bicara tentang "Dunia Nyata"
40
00:02:45,123 --> 00:02:48,503
Pudge dan Lara butuh
tempat yang nyaman.
41
00:02:48,502 --> 00:02:51,342
Teman kita menjadi
seorang pria.
42
00:02:51,338 --> 00:02:53,008
Ini petualangan yang indah
43
00:02:53,006 --> 00:02:55,876
Kita sedang menyaksikan
itu sekarang.
44
00:02:55,884 --> 00:02:58,014
Bukankah cinta itu indah?
45
00:03:03,392 --> 00:03:06,102
Lihatlah dia
ayo pergi.
46
00:03:09,022 --> 00:03:10,112
- Wow
- hmm
47
00:03:10,107 --> 00:03:12,317
Bibirku mati rasa.
48
00:03:12,317 --> 00:03:14,027
Aku juga.
49
00:03:14,027 --> 00:03:15,317
Kurasa itu sering terjadi
50
00:03:15,320 --> 00:03:17,740
Saat ciuman terlalu sering sehingga
kau tak bisa merasakan ciuman lagi.
51
00:03:17,739 --> 00:03:19,069
Siapa yang tahu?
52
00:03:25,539 --> 00:03:28,419
- Apa baik-baik saja?
- Mhmm
53
00:03:28,417 --> 00:03:30,747
- Tak apa?
- Mhmm
54
00:03:32,504 --> 00:03:34,634
Kau tak perlu meremasnya
terlalu cepat.
55
00:03:34,631 --> 00:03:37,931
Oh, maaf.
56
00:03:37,926 --> 00:03:40,296
Apa ini pertama kali
kau menyentuh payudara?
57
00:03:40,303 --> 00:03:43,273
Sebenarnya, dia pertama kali
menyentuh payudara Alaska,
58
00:03:43,265 --> 00:03:45,225
Tapi bukan karena keinginan Miles.
59
00:03:45,225 --> 00:03:46,385
Dan saat itu Alaska
masih memakai pakaian
60
00:03:46,393 --> 00:03:49,443
Yaampun, Colonel.
61
00:03:49,438 --> 00:03:51,148
Bagaimana bisa kau
masuk kesini?
62
00:03:51,148 --> 00:03:53,398
Menurutmu?
aku lewat pintu depan.
63
00:03:53,400 --> 00:03:55,190
Dan kalian sangat
menikmati sekali,
64
00:03:55,193 --> 00:03:56,703
Tak ada yang sadar.
65
00:03:56,695 --> 00:03:59,155
Aku tak ingin mengganggu.
Itu tak sopan.
66
00:03:59,156 --> 00:04:00,656
Aku sudah terlambat.
67
00:04:00,657 --> 00:04:03,327
Aku harus pergi sebelum
the Eagle mengetahuinya.
68
00:04:03,326 --> 00:04:05,036
Dah,
69
00:04:05,036 --> 00:04:06,956
Dah, Chip.
70
00:04:06,955 --> 00:04:09,075
Dah,
71
00:04:11,168 --> 00:04:12,998
Whoo.
72
00:04:13,003 --> 00:04:16,923
Jadi, Lara adalah orang yang
senang di pegang payudara nya.
73
00:04:16,923 --> 00:04:18,183
Kau yang pertama.
74
00:04:18,175 --> 00:04:21,135
Dialah yang akan menghilangkan
keperjakaan mu
75
00:04:21,136 --> 00:04:22,886
Aku tak tahu.
76
00:04:22,888 --> 00:04:25,718
maksudku, kita belum
membahasnya.
77
00:04:25,724 --> 00:04:28,524
Oh, mungkin karena
bibirmu mati rasa
78
00:04:28,518 --> 00:04:31,018
karena ciuman itu.
79
00:04:31,021 --> 00:04:34,481
Dua orang yang masih
perawan saling mencintai.
80
00:04:34,483 --> 00:04:36,823
Itu akan sangat berarti.
81
00:04:36,818 --> 00:04:38,278
Maksudku, kau pertimbangkan
saja dahulu.
82
00:04:38,278 --> 00:04:40,658
Selama hidup sara, ketika
orang menanyakan,
83
00:04:40,655 --> 00:04:42,155
"Siapa cinta pertamamu?"
84
00:04:42,157 --> 00:04:46,907
Lara akan bilang,
"Miles 'Pudge' Halter."
85
00:04:48,330 --> 00:04:51,460
Itu sangat keren.
86
00:04:59,466 --> 00:05:02,836
Kemampuan kita untuk melihat
tanda dari konsep abstrak
87
00:05:02,844 --> 00:05:05,514
Adalah kemampuan yang tak
dimiliki oleh hewan.
88
00:05:05,514 --> 00:05:08,434
Serta nama panggilan membuat
itu jadi tak berguna
89
00:05:08,433 --> 00:05:12,813
Tanda abstrak itu akan menjadi
pondasi bahasa dunia.
90
00:05:12,813 --> 00:05:14,943
Jangan lakukan itu di kelasku.
91
00:05:14,940 --> 00:05:17,280
Kita sebenarnya..
92
00:05:17,275 --> 00:05:21,065
Sedang bicara tentang
soal essay Lara.
93
00:05:22,447 --> 00:05:24,947
Ini sangat membosankan.
94
00:05:24,950 --> 00:05:29,660
Bagaimana bisa suatu agama
95
00:05:29,663 --> 00:05:31,833
memimpin banyaknya
peperangan?
96
00:05:33,500 --> 00:05:35,960
Itu sangat bagus.
97
00:05:35,961 --> 00:05:37,551
Benarkan?
98
00:05:37,546 --> 00:05:39,046
Kembali mengerjakan
99
00:05:41,800 --> 00:05:44,140
Aku suka pertanyaanmu.
100
00:05:45,887 --> 00:05:49,387
Sekarang aku ingin tahu,
apa pernyataan terpentingmu?
101
00:05:49,391 --> 00:05:51,101
Yah, kebanyakan.
102
00:05:51,101 --> 00:05:54,651
Tentang bagaimana
orang-orang ingin aman,
103
00:05:54,646 --> 00:05:57,816
dan bagaimana mereka bisa
bertahan dari kematian,
104
00:05:57,816 --> 00:06:00,606
tanpa melakukan apapun,
105
00:06:00,610 --> 00:06:03,450
Atau seseorang yang mereka
cintai itu tak pernah ada,
106
00:06:03,446 --> 00:06:06,526
Apalagi kalau membayangkan
diri sendiri yang tak ada,
107
00:06:06,533 --> 00:06:09,293
Jadi aku memutuskan untuk
tak percaya pada kehidupan setelah mati
108
00:06:09,286 --> 00:06:11,246
Karena mereka juga tidak.
109
00:06:11,246 --> 00:06:14,366
Miles, surga itu ditulis
dalam Al-kitab.
110
00:06:14,374 --> 00:06:17,634
Kau tak akah hidup
selama 2000 tahun.
111
00:06:17,627 --> 00:06:20,297
Itu hanya mimpi yang konyol.
112
00:06:20,297 --> 00:06:22,377
Mungkin Lara benar.
113
00:06:22,382 --> 00:06:24,382
Mungkin kau akan pergi ke surga
114
00:06:24,384 --> 00:06:27,144
Dan semua hewan peliharaanmu
sudah menunggumu disana
115
00:06:27,137 --> 00:06:31,847
dan disana akan ada pesta besar
berasama orangtua yang cerdas.
116
00:06:31,850 --> 00:06:35,310
Saat mereka pergi tidur,
Ada sesuatu yang besar setelah pesta
117
00:06:35,312 --> 00:06:38,442
Dengan Kurt dan River.
118
00:06:40,150 --> 00:06:43,190
Masalahnya adalah kau mengabiskan
waktu menghawatirkan yang ada di atas
119
00:06:43,194 --> 00:06:45,784
Dan kau melupakan
ada pesta di bawah sini.
120
00:06:45,780 --> 00:06:47,820
Kurasa bagi sebagian dari kita
121
00:06:47,824 --> 00:06:50,544
Pesta itu tak penting.
122
00:06:52,954 --> 00:06:54,834
Itu hanya metaphor.
123
00:07:02,130 --> 00:07:04,010
Chip?
124
00:07:04,007 --> 00:07:05,837
Wah, wah
125
00:07:05,842 --> 00:07:07,512
Liat siapa yang kembali.
126
00:07:07,510 --> 00:07:10,890
Bisa bicara?
berdua?
127
00:07:10,889 --> 00:07:13,059
Kau tahu dia akan bilang pada
kami apapun yang kau katakan, bukan?
128
00:07:20,857 --> 00:07:23,737
Kau dalam masalah, Chip.
129
00:07:23,735 --> 00:07:27,855
Mereka tahu tentang
aplikasi nya.
130
00:07:27,864 --> 00:07:29,664
Seseorang dari Duke admissions Board
131
00:07:29,658 --> 00:07:31,368
Teman ayahnya Longwell
mengetahuinya.
132
00:07:31,368 --> 00:07:32,578
Maaf, Sara.
133
00:07:32,577 --> 00:07:35,327
Aku tak tahu apa
yang kau bicarakan
134
00:07:35,330 --> 00:07:38,750
Chip, aku tak bercanda.
135
00:07:38,750 --> 00:07:40,960
Mereka bilang itu adalah
penyerangan privasi,
136
00:07:40,961 --> 00:07:43,421
Pencurian, penipuan identitas
137
00:07:43,421 --> 00:07:45,011
Dan mereka ingin menuntut sekolah,
138
00:07:45,006 --> 00:07:47,176
Bahkan mereka akan
menuntut pidana,
139
00:07:47,175 --> 00:07:49,715
Aku tahu kau bisa keluar
dari masalah buruk sebelumnya,
140
00:07:49,719 --> 00:07:50,889
Tapi ini berbeda.
141
00:07:53,556 --> 00:07:55,176
Yah, tak ada yang bisa
kulakukan soal itu,
142
00:07:55,183 --> 00:07:56,853
Kenapa kau mengatakan
itu padaku?
143
00:07:56,851 --> 00:07:59,731
Karena aku peduli padamu, moron.
144
00:07:59,729 --> 00:08:01,559
Maksudku, bukan karena
kau merindukanku
145
00:08:01,564 --> 00:08:02,984
Jika aku dikeluarkan
146
00:08:02,983 --> 00:08:05,783
Sekarang kau dan Longwell adalah
147
00:08:05,777 --> 00:08:08,357
Itu perbuatanmu, bukan?
148
00:08:08,363 --> 00:08:11,573
Saat di hutan pada malam dansa?
Kau mengikuti kami.
149
00:08:11,574 --> 00:08:13,994
Ya, aku mengikutimu
ke tempat kami.
150
00:08:13,994 --> 00:08:16,294
Kau benar.
Aku tak mengerti kenapa.
151
00:08:16,287 --> 00:08:19,207
Biar kutanya sesuatu, Sara
152
00:08:19,207 --> 00:08:23,747
Selama ini kita menertawakan
kebodohan Longwell
153
00:08:23,753 --> 00:08:25,593
Apa semua itu bohong?
154
00:08:25,588 --> 00:08:27,878
Apa kau hanya membuatku
dimarahi oleh ayahmu?
155
00:08:27,882 --> 00:08:30,592
Dia itu bodoh, okay?
156
00:08:30,593 --> 00:08:32,393
Dan kau itu cerdas.
157
00:08:32,387 --> 00:08:34,257
Kau menantang dan rumit
158
00:08:34,264 --> 00:08:37,144
Dan aku hanya ingin bahagia
159
00:08:37,142 --> 00:08:40,482
Impian yang kau inginkan
lebih sulit diraih, tak lebih.
160
00:08:42,772 --> 00:08:45,402
Tak ada yang salah dalam
menginginkan kebahagiaan, Chip.
161
00:08:53,116 --> 00:08:55,906
Orangtua Kevin dan Longwell's
162
00:08:55,910 --> 00:08:58,120
Mereka kemari untuk
menemui the Eagle.
163
00:08:58,121 --> 00:09:01,081
Dan itu ayah Holly.
164
00:09:01,082 --> 00:09:02,832
Kenapa dengannya?
165
00:09:02,834 --> 00:09:06,634
Selain keterlibatannya
dengan Holly.
166
00:09:06,629 --> 00:09:09,549
Dia salah satu pengacara
terbaik di negara ini.
167
00:09:14,888 --> 00:09:16,388
Dia pengacara hebat.
168
00:09:16,389 --> 00:09:18,519
Itu pasti
169
00:09:21,978 --> 00:09:24,308
Maaf, Chip.
170
00:09:30,695 --> 00:09:34,065
Terimakasih atas kepedulianmu.
171
00:09:46,044 --> 00:09:47,884
Butuh api untuk rokokmu?
172
00:09:51,716 --> 00:09:53,546
Mau membicarakan nya?
173
00:09:59,182 --> 00:10:01,392
Dengar, aku mengerti.
174
00:10:01,392 --> 00:10:02,982
Memang aneh melihat
mereka berduaan.
175
00:10:02,977 --> 00:10:04,097
Mereka sama sekali
tidak cocok.
176
00:10:04,104 --> 00:10:07,574
Seperti orang bodoh
177
00:10:07,565 --> 00:10:11,525
Yang berkencan
layaknya orang Romanian.
178
00:10:11,528 --> 00:10:14,568
Aku tak peduli soal
Pudge dan Lara.
179
00:10:16,658 --> 00:10:19,238
Aku juga punya pengalaman
seperti itu.
180
00:10:19,244 --> 00:10:22,214
Maksudmu dengan Jake?
Kukira itu sudah berakhir.
181
00:10:22,205 --> 00:10:23,785
Dia meneleponku
setiap hari.
182
00:10:23,790 --> 00:10:26,580
Ingin minta balikan.
183
00:10:26,584 --> 00:10:27,964
Kau tahu?
184
00:10:27,961 --> 00:10:29,961
Aku mungkin terburu-buru
saat putus dengan nya.
185
00:10:31,464 --> 00:10:33,014
? Sungguh?
- Ya
186
00:10:33,007 --> 00:10:35,797
Sungguh
187
00:10:35,802 --> 00:10:37,512
Kau pasti tak mengerti
perasaan dari
188
00:10:37,512 --> 00:10:38,762
Sebuah hubungan
yang sudah lama terjalin
189
00:10:38,763 --> 00:10:40,143
Karena kau memang
tak pernah mengalaminya.
190
00:10:42,058 --> 00:10:45,308
Dan mungkin tak akan pernah.
191
00:10:45,311 --> 00:10:47,361
Perkataanmu di dengar oleh tuhan.
192
00:11:08,418 --> 00:11:09,668
Hello?
193
00:11:10,795 --> 00:11:12,375
Hello?
194
00:11:16,593 --> 00:11:18,853
Alaska?
195
00:11:18,845 --> 00:11:21,135
Alaska, kaukah itu?
Kau baik-baik saja?
196
00:11:25,435 --> 00:11:27,595
Kurasa barusan itu Alaska.
197
00:11:27,604 --> 00:11:29,314
Kau harus menelpon dia balik.
198
00:11:39,282 --> 00:11:41,702
? Oww, mmm!
? Maaf
199
00:11:41,701 --> 00:11:44,371
Oh, tidak kurasa bokongku
200
00:11:44,370 --> 00:11:47,330
Tak seperti biasanya
setelah digigit angsa.
201
00:11:47,332 --> 00:11:50,382
Aku tak menyangka, mengatakan
itu barusan.
202
00:11:51,419 --> 00:11:53,049
Ini menyedihkan.
203
00:11:55,048 --> 00:11:57,588
Aku akan ke perpustakaan
Kalian punya waktu satu jam.
204
00:11:57,592 --> 00:12:00,392
Maaf, Ruth.
205
00:12:06,559 --> 00:12:08,229
Kita harus punya
ruangan kita sendiri.
206
00:12:08,228 --> 00:12:10,648
Mm?hmm.
207
00:12:12,023 --> 00:12:14,783
Kau pernah melakukan seks oral?
208
00:12:16,819 --> 00:12:18,779
? Um...
209
00:12:18,780 --> 00:12:20,950
Pertanyaanmu tak ada ujungnya.
210
00:12:20,949 --> 00:12:23,869
? Uh, ujungnya?
211
00:12:23,868 --> 00:12:26,908
Oh, maksudku seperti,
212
00:12:26,913 --> 00:12:28,413
um, tak ada angin tak ada hujan.
213
00:12:28,414 --> 00:12:30,124
Uh, lupakan.
214
00:12:30,124 --> 00:12:32,344
Apa yang membuatmu
berpikiran begitu?
215
00:12:32,335 --> 00:12:34,375
Aku belum pernah melakukannya
216
00:12:34,379 --> 00:12:37,629
Aku juga belum pernah
merasakannya.
217
00:12:37,632 --> 00:12:39,092
Menurutmu bakal menyenangkan?
218
00:12:39,092 --> 00:12:41,592
Yeah.
Um, Maksudku...
219
00:12:41,594 --> 00:12:43,974
Kurasa begitu.
220
00:12:43,972 --> 00:12:45,722
Aku tak tahu..
221
00:12:45,723 --> 00:12:48,523
Kurasa aku menginginkan nya juga..
222
00:12:50,436 --> 00:12:53,016
? Okay.
223
00:12:53,022 --> 00:12:54,692
? Okay.
224
00:12:54,691 --> 00:12:56,531
Um...
225
00:13:21,050 --> 00:13:22,680
Apa aku harus melakukan sesuatu?
226
00:13:22,677 --> 00:13:26,057
Kurasa, sebaiknya kau..
227
00:13:27,598 --> 00:13:29,558
Bergerak?
228
00:13:29,559 --> 00:13:31,059
Caranya?
229
00:13:31,060 --> 00:13:34,360
Sungguh aku tak ahli
dalam hal ini.
230
00:13:34,355 --> 00:13:37,815
Hey, mungkin kita harus
menonton lagi episode yang lain.
231
00:13:37,817 --> 00:13:40,447
? Okay.
- Yeah.
232
00:13:40,445 --> 00:13:41,695
? Okay.
233
00:13:41,696 --> 00:13:43,486
MILES: Okay.
234
00:14:18,066 --> 00:14:20,776
Kau adalah salah satu
murid terbaik disini, Mr.Martin.
235
00:14:20,777 --> 00:14:22,397
Terimakasih, Mr. Starnes.
236
00:14:22,403 --> 00:14:25,743
Kau adalah tiga terbaik
pengurus disini.
237
00:14:28,326 --> 00:14:30,616
Kau lucu.
238
00:14:30,620 --> 00:14:32,160
Kau cerdas.
239
00:14:32,163 --> 00:14:35,503
Kau mengerti kesuksesan
di dapat dari kerja keras.
240
00:14:35,500 --> 00:14:37,920
Menguasai pelajaran.
241
00:14:39,087 --> 00:14:40,757
Itu sebabnya aku sedih
242
00:14:40,755 --> 00:14:44,375
Melihat tindakan bodoh itu
yang bisa menjatuhkanmu.
243
00:14:44,384 --> 00:14:48,184
Aku tak tahu maksudmu, Pak.
244
00:14:52,433 --> 00:14:54,233
Aku dapat laporan bahwa
seseorang mencoba
245
00:14:54,227 --> 00:14:56,847
Menjatuhkanku atau
semacamnya, tapi..
246
00:14:56,854 --> 00:14:58,694
Kau ketahuan.
247
00:15:00,900 --> 00:15:03,440
? Uh, maaf.
248
00:15:03,444 --> 00:15:05,154
Ketahuan dimana, Pak?
249
00:15:05,154 --> 00:15:08,164
Disini, saat malam dansa
250
00:15:08,157 --> 00:15:10,407
Holly Moser memukul
sweater dia
251
00:15:10,410 --> 00:15:12,040
Dan dia ingin mengganti nya
252
00:15:12,036 --> 00:15:14,906
Dia melihatmu berlari
kearah hutan dari kamar
253
00:15:14,914 --> 00:15:16,714
Sebagai yang bertanggung jawab disini
254
00:15:16,707 --> 00:15:19,957
Aku bisa menjatuhkan
hukuman apapun.
255
00:15:19,961 --> 00:15:22,631
Ketika kau terlibat
masalah dengan sekolah lain.
256
00:15:22,630 --> 00:15:25,510
Yang mana itu adalah
sekolah terkenal,
257
00:15:25,508 --> 00:15:28,758
Aku tak bisa
berbuat apapun.
258
00:15:28,761 --> 00:15:31,221
Kau tak bisa menghancurkan
masa depan seseorang
259
00:15:31,222 --> 00:15:34,852
Dan itu akan mendapat
konsekuensinya.
260
00:15:34,851 --> 00:15:38,691
Masa depan mereka tak
benar-benar hancurkan?
261
00:15:40,356 --> 00:15:43,276
Orangtua dan teman mereka
akan menyelesaikan semuanya.
262
00:15:43,276 --> 00:15:45,106
Aplikasi mereka telah
dihapus
263
00:15:45,111 --> 00:15:46,781
Dan batas waktunya diperpanjang
264
00:15:48,489 --> 00:15:50,319
Terdengar seperti kejahatan
tanpa korban
265
00:15:50,324 --> 00:15:52,244
Yah, orantua mereka
tak berpikir begitu,
266
00:15:52,243 --> 00:15:54,913
Mereka bahkan akan menyerahkan
ke pengadilan bahkan ke polisi.
267
00:15:54,912 --> 00:15:57,462
Kau tahu yang kau lakukan itu ilegal?
268
00:15:57,457 --> 00:15:59,287
Itu adalah aplikasi sekolah.
269
00:15:59,292 --> 00:16:02,422
Menggunakan internet
untuk melakukan penipuan
270
00:16:02,420 --> 00:16:04,800
Dengan segala hormat, Pak
271
00:16:04,797 --> 00:16:08,337
Tulisan itu hanya
sebuah lelucon.
272
00:16:13,222 --> 00:16:15,982
Aku tidak bodoh, Mr. Martin.
273
00:16:15,975 --> 00:16:17,475
Aku tahu kau tak
melakukannya sendirian
274
00:16:17,477 --> 00:16:19,597
Dan aku tahu siapa
yang membantumu.
275
00:16:21,272 --> 00:16:23,272
Kau mau menyeret
mereka bersamamu?
276
00:16:28,654 --> 00:16:31,454
Jika hanya kau yang
dikeluarkan, itu akan bagus.
277
00:16:31,449 --> 00:16:34,539
Mungkin itu akan
memuaskan orangtua mereka.
278
00:16:34,535 --> 00:16:36,195
Tak perlu orang lain
yang harus membayar nya.
279
00:16:38,372 --> 00:16:39,672
? Wow.
280
00:16:42,335 --> 00:16:44,705
Jadi, hanya anak kulit hitam
281
00:16:44,712 --> 00:16:48,592
Yang akan dikeluarkan?
282
00:16:48,591 --> 00:16:52,221
Nak, jangan buat ini soal..
283
00:16:52,220 --> 00:16:53,600
Soal Rasis..
284
00:16:53,596 --> 00:16:55,966
Yang benar saja, kawan.
285
00:16:55,973 --> 00:16:57,563
Mereka menunggu
kesempatan mereka.
286
00:16:57,558 --> 00:16:59,438
Lalu kenapa kau
memberikan kesempatan itu, Chip?
287
00:17:01,687 --> 00:17:03,767
Kau punya waktu 24 jam.
288
00:17:03,773 --> 00:17:06,283
Akui kejahilan ini murni karena dirimu
dan kau melakukannya sendiri
289
00:17:06,275 --> 00:17:08,315
Dan masalah ini selesai.
290
00:17:08,319 --> 00:17:10,359
Jika melawan kau akan
memicu jalur pengadilan
291
00:17:10,363 --> 00:17:12,953
Itu akan menyeret temanmu
bersama dirimu.
292
00:17:12,949 --> 00:17:15,789
Kusarankan kau untuk
mengucapkan salam perpisahan.
293
00:17:45,523 --> 00:17:48,363
Memeriksa apa aku
masih hidup?
294
00:17:49,610 --> 00:17:53,070
Selalu berjaga-jaga seperti itu.
295
00:17:53,072 --> 00:17:56,372
Orang-orang masih takut
akan keheningan.
296
00:17:58,911 --> 00:18:02,751
Mengganggu ketenanganku
apa itu alasamu kemari?
297
00:18:04,125 --> 00:18:07,245
Itu memang kebiasaan kami, tapi..
298
00:18:08,629 --> 00:18:12,629
Tidak, aku kesini mau
memberi ini.
299
00:18:14,302 --> 00:18:16,892
Tulisanku..
300
00:18:16,887 --> 00:18:20,217
Sekarang ini milikmu dan..
301
00:18:20,224 --> 00:18:23,314
Juga ingin beritahu bahwa
aku gagal dalam tugasku.
302
00:18:23,311 --> 00:18:26,021
- Oh?
- Kenapa?
303
00:18:26,022 --> 00:18:28,902
Pertanyaanku..
304
00:18:31,277 --> 00:18:33,357
Tak ada jawaban nya.
305
00:18:33,362 --> 00:18:36,322
Bahkan jawaban terbaik pun
bukan jawabannya..
306
00:18:36,324 --> 00:18:39,374
Itulah yang membuat pantas
untuk ditanyakan.
307
00:18:44,874 --> 00:18:46,544
Yah, kalau begitu
mungkin aku sudah berhasil
308
00:19:07,104 --> 00:19:08,484
Kita tak harus melakukannya.
309
00:19:08,481 --> 00:19:10,271
Kurasa itu mungkin hanya,
310
00:19:10,274 --> 00:19:13,614
Instruksi.
311
00:19:13,611 --> 00:19:15,361
Tapi jika ini terasa aneh..
312
00:19:15,363 --> 00:19:18,953
Aku tak yakin membaca buku
berdasarkan dari
313
00:19:18,949 --> 00:19:20,829
Menonton TV.
314
00:19:20,826 --> 00:19:24,156
Meryl Streep sangat
sangat hebat disana.
315
00:19:24,163 --> 00:19:26,373
Aku orang Eropa, Miles.
316
00:19:26,374 --> 00:19:28,544
Bukan berarti aku
tak pernah menonton film porno.
317
00:19:28,542 --> 00:19:30,592
? Okay.
? Okay.
318
00:19:36,759 --> 00:19:40,389
Astaga, gambar nya..
319
00:19:42,306 --> 00:19:44,426
Kenapa dia menarik
rambutnya begitu keras?
320
00:19:44,433 --> 00:19:48,193
Ide buruk.
Ini tak membantu.
321
00:19:48,187 --> 00:19:50,267
Dan kalau boleh ditambahkan,
322
00:19:50,272 --> 00:19:53,442
Bukan adaptasi yang setia.
323
00:19:53,442 --> 00:19:55,862
Ada seseorang yang kita kenal
324
00:19:55,861 --> 00:19:58,661
Yang mungkin dapat membantu kita.
325
00:19:58,656 --> 00:20:00,156
? Wow.
326
00:20:02,368 --> 00:20:05,748
Jika kalian memintaku untuk
membantu dalam hal ini,..
327
00:20:05,746 --> 00:20:08,166
Hubungan kalian pasti
dalam tahap proses,
328
00:20:08,165 --> 00:20:10,575
Membicarakan tentang Sex.
329
00:20:10,584 --> 00:20:12,504
Ini mungkin bukan ide bagus.
330
00:20:12,503 --> 00:20:13,883
Ini bagus Miles.
331
00:20:13,879 --> 00:20:16,129
Kebetulan aku ahli
dalam hal ini.
332
00:20:16,132 --> 00:20:18,302
Mau hubungi Jake untuk
membuktikannya
333
00:20:18,300 --> 00:20:20,510
Tak usah,
Aku baik-baik saja.
334
00:20:20,511 --> 00:20:22,101
Jadi, kau bisa bantu kami?
335
00:20:38,654 --> 00:20:41,454
Pertama-tama untuk
melakukan itu, siapkan gigimu.
336
00:20:41,449 --> 00:20:43,119
Julurkan lidak kebawah.
337
00:20:43,117 --> 00:20:45,327
Buka mulutmu
sampai menutupi bagian atasnya..
338
00:20:45,327 --> 00:20:48,207
Kedua, meskipun hanya istilah saja,
339
00:20:48,205 --> 00:20:50,205
Kau tak perlu takut
untuk menjilat nya.
340
00:20:50,207 --> 00:20:52,627
Jangan sampai tersedak,
atau menelan terlalu dalam.
341
00:20:52,626 --> 00:20:55,246
Kau tahu, mungkin akan kutinggal
kalian untuk membicarakan ini.
342
00:20:55,254 --> 00:20:57,094
Oh, tidak Pudge,
kami butuh kau disini.
343
00:20:57,089 --> 00:20:58,469
Karena saat kita sudah selesai,
344
00:20:58,466 --> 00:20:59,876
Kau akan pergi ke
sebuah ruangan
345
00:20:59,884 --> 00:21:02,094
Kau akan menikmatinya
dan aku akan menunjukkan padamu
346
00:21:02,094 --> 00:21:04,604
Apa yang perlu kau lakukan
untuk membalas Lara
347
00:21:04,597 --> 00:21:06,347
Sekarang..
348
00:21:07,683 --> 00:21:09,643
Perhatikan.
349
00:21:09,643 --> 00:21:12,693
Oh. aku mengerti.
350
00:21:20,863 --> 00:21:22,873
Chip.
351
00:21:26,076 --> 00:21:27,906
Ada apa, hon?
352
00:21:27,912 --> 00:21:31,582
Ibu, apa kau masih menyayangiku
walaupun aku mengacaukan semanya?
353
00:21:34,502 --> 00:21:37,882
Kemarilah.
354
00:21:39,757 --> 00:21:41,257
Tentu saja.
355
00:21:42,927 --> 00:21:45,177
Hey Colonel
Apa yang kau lakukan?
356
00:21:48,140 --> 00:21:50,310
Darimana saja kau?
357
00:21:50,309 --> 00:21:51,809
Tak ingin menjawab
pertanyaan apapun.
358
00:21:51,811 --> 00:21:54,021
Rokok dahulu.
359
00:21:58,275 --> 00:22:01,815
Aku tahu ini aneh,
tapi ruth selalu ada di kamarku
360
00:22:01,821 --> 00:22:03,781
Dan aku tak tahu cara
mengusirnya
361
00:22:03,781 --> 00:22:06,531
Kau bercanda?
ini bagus.
362
00:22:06,534 --> 00:22:08,914
Maksudku, di sebuah mobil limo?
363
00:22:08,911 --> 00:22:11,461
Sangat classy.
364
00:22:11,455 --> 00:22:14,375
Kita begitu bebas
dan aku akan berhenti bicara sekarang.
365
00:22:28,597 --> 00:22:30,807
Kau tak akan percaya..
366
00:22:35,145 --> 00:22:36,975
Kau memperparah, Pudge.
367
00:22:43,070 --> 00:22:44,780
Siapa yang mati?
368
00:22:44,780 --> 00:22:47,240
Masa depanku.
369
00:22:47,241 --> 00:22:48,781
Selamat, Pudge.
370
00:22:48,784 --> 00:22:51,794
Mulai besok, kau sendiri.
371
00:22:59,753 --> 00:23:01,303
Apa yang kau lakukan malam ini, Alaska?
372
00:23:01,297 --> 00:23:02,917
Mau ikut latihan?
373
00:23:02,923 --> 00:23:04,843
Tak usah
Oke
374
00:23:04,842 --> 00:23:06,262
Aku dapat tongkat baru, bro.
375
00:23:06,260 --> 00:23:07,550
Ya, aku tahu itu
melanggar aturan.
376
00:23:07,553 --> 00:23:08,803
- Tidak,
- Ya.
377
00:23:08,804 --> 00:23:10,354
Kita naik ke kelas 4A
tahun ini, bukan?
378
00:23:10,347 --> 00:23:11,927
- Maksudku, Aku tidak
- Ya, kawan
379
00:23:11,932 --> 00:23:14,352
- Hey, siapa anak baru itu?
- Oh, tunggu dulu
380
00:23:14,351 --> 00:23:15,771
Kurasa kau berada di tempat yang salah.
381
00:23:15,769 --> 00:23:17,189
Ini adalah kumpulan
Birmingham Preschool.
382
00:23:17,187 --> 00:23:18,227
Aku punya pertanyaan.
383
00:23:18,230 --> 00:23:20,020
Apa kau bayar setengah harga
untuk biaya sekolah
384
00:23:20,024 --> 00:23:22,284
Karena kah terlalu pendek?
385
00:23:22,276 --> 00:23:24,646
Terimakasih, atas
klarifikasi nya.
386
00:23:24,653 --> 00:23:26,453
Biar kutebak, kau baru saja
387
00:23:26,447 --> 00:23:28,407
menyusun kosakata itu
dalam satu kalimat.
388
00:23:28,407 --> 00:23:30,117
Itu hebat..
Kenapa kau tak diam saja?
389
00:23:33,871 --> 00:23:36,541
? Baiklah, fellas.
Kita sudahi ini.
390
00:23:36,540 --> 00:23:38,830
Kita tak ingin reputasi
Kevin jatuh karena ini.
391
00:23:40,127 --> 00:23:42,127
- Alaska, apa-apaan?
- Pesankan aku buferido.
392
00:23:42,129 --> 00:23:43,879
Alaska.
393
00:23:43,881 --> 00:23:46,131
Terserah.
Awas kau nanti, cebol.
394
00:23:48,844 --> 00:23:50,354
Aku mengerti.
395
00:23:50,346 --> 00:23:52,556
Anjing cihuahua mau
menyerang anjing besar
396
00:23:52,556 --> 00:23:54,056
Hari pertama disini, sudah
menentang mereka berdua,
397
00:23:54,058 --> 00:23:55,558
Mereka pasti akan
menghajarmu.
398
00:23:55,559 --> 00:23:57,309
Aku yakin bisa menghajar
mereka juga,
399
00:23:57,311 --> 00:23:58,481
Dan aku bukan Cihuahua.
400
00:23:58,479 --> 00:23:59,809
Tak apa.
401
00:23:59,813 --> 00:24:01,073
Aku disini untuk mengajarimu
bahwa ada cara lain
402
00:24:01,065 --> 00:24:02,855
untuk membalas mereka
disini di Culver Creek.
403
00:24:02,858 --> 00:24:05,188
dengan Kejahilan.
404
00:24:06,862 --> 00:24:08,282
Jika mau, aku bisa bantu.
405
00:24:09,615 --> 00:24:11,485
Bukankah mereka seharusnya
temanmu?
406
00:24:13,369 --> 00:24:15,999
Sebenarnya, aku kemari
untuk mencari kawanku,
407
00:24:15,996 --> 00:24:19,206
tapi sejauh ini hanya ada
orang sombong seperti mereka
408
00:24:19,208 --> 00:24:20,668
Dan para wanita yang menyukai mereka.
409
00:24:20,668 --> 00:24:21,788
Aku mencari seseorang
410
00:24:21,794 --> 00:24:23,504
yang kepintarannya
melebihi umur nya
411
00:24:23,504 --> 00:24:25,424
Dan seperti nya kau orang nya.
412
00:24:25,422 --> 00:24:27,632
Jadi, kau ikut?
413
00:24:31,679 --> 00:24:34,219
Tentu, aku ikut.
414
00:24:34,223 --> 00:24:36,353
Aku Alaska.
415
00:24:36,350 --> 00:24:38,350
Aku Chip.
416
00:24:38,352 --> 00:24:40,442
Chip?
Tidak.
417
00:24:40,437 --> 00:24:43,317
Chip seperti seorang
penjual beer
418
00:24:43,315 --> 00:24:44,895
Disebuah bar dekat
bandara.
419
00:24:44,900 --> 00:24:48,650
? Okay.
- Kau jelas lebih dari itu.
420
00:24:48,654 --> 00:24:50,364
Aku rasa ada nama panggilan
yang bagus untukmu.
421
00:24:50,364 --> 00:24:51,624
Ayo pergi merokok.
422
00:24:57,329 --> 00:24:59,999
Colonel...
423
00:24:59,999 --> 00:25:03,459
Kami tak akan membiarkan
kau dikeluarkan atas apa yang kita semua lakukan
424
00:25:03,460 --> 00:25:07,260
Yang kau lakukan bertujuan
untuk membalas perbuatan mereka padaku.
425
00:25:07,256 --> 00:25:10,256
Bagaimana jika kita
meminta maaf secara resmi
426
00:25:10,259 --> 00:25:11,889
Kepada orangtua Warriors?
427
00:25:11,885 --> 00:25:15,005
Mereka tak peduli
tentang permintaan maaf.
428
00:25:15,014 --> 00:25:18,234
Kita bisa menyewa pengacara
menuntut sekolah.
429
00:25:18,225 --> 00:25:22,015
Kita bisa katakan itu sangat kejam
dan hukuman yang tak adil.
430
00:25:22,021 --> 00:25:25,611
Aku ingin dikeluarkan,
bukan di eksekusi.
431
00:25:25,607 --> 00:25:28,897
Dan kita tak mampu
menyewa pengacara.
432
00:25:28,902 --> 00:25:30,532
- Bagaimana cara kita mendapatkan pengacara?
- Oh, Aku tahu
433
00:25:30,529 --> 00:25:33,569
Kita bisa membuat petisi
kepada siswa untuk memutuskan
434
00:25:33,574 --> 00:25:36,164
Dan menyuap mereka,
seperti biasanya.
435
00:25:36,160 --> 00:25:38,080
Sudah terlambat.
436
00:25:38,078 --> 00:25:39,788
Keputusan the Eagle sudah bulat.
437
00:25:39,788 --> 00:25:43,128
Bagaimana jika aku menemuinya
dan bilang aku melakukan itu atas kemauan sendiri?
438
00:25:43,125 --> 00:25:46,705
Lalu Takumi, Pudge dan Lara juga?
439
00:25:46,712 --> 00:25:49,552
Semua mengaku.
Aku suka.
440
00:25:49,548 --> 00:25:51,678
Kurasa jalan satu-satunya adalah
441
00:25:51,675 --> 00:25:53,465
Jika semuanya mengaku bersalah
442
00:25:53,469 --> 00:25:54,969
Atas apa yang kita perbuat.
443
00:25:54,970 --> 00:25:56,180
Benar.
444
00:25:56,180 --> 00:25:58,270
Lalu kalian semua
juga bakal dikeluarkan,
445
00:25:58,265 --> 00:26:00,555
Itulah yang kucoba untuk
kuhindari.
446
00:26:00,559 --> 00:26:02,389
Aku mengikuti Sara dan Longwell
447
00:26:02,394 --> 00:26:04,194
ke dalam hutan malam itu.
448
00:26:04,188 --> 00:26:06,728
Aku mengikutinya
sesuai ke keinginanku
449
00:26:06,732 --> 00:26:09,072
dan aku membayar atas
apa yang telah kuperbuat
450
00:26:10,944 --> 00:26:14,034
Aku tadi menemui the Eagle
dan mengaku.
451
00:26:15,699 --> 00:26:18,039
Lalu aku pergi.
452
00:26:18,035 --> 00:26:19,825
Ini menyebalkan.
453
00:26:22,706 --> 00:26:24,206
Aku ingin pergi jalan keluar.
454
00:26:24,208 --> 00:26:26,668
? Mau ditemani?
- Tidak, tak perlu.
455
00:26:32,925 --> 00:26:35,135
? Oh.
456
00:26:35,135 --> 00:26:36,465
Mr. Halter.
457
00:26:36,470 --> 00:26:40,020
Aku ingin bicara
tentang Chip.
458
00:26:44,061 --> 00:26:46,151
Masuklah, Mr. Halter.
459
00:26:48,857 --> 00:26:51,027
Ini mungkin mengejutkan bagimu,
460
00:26:51,026 --> 00:26:52,646
Tapi saat aku masih siswa disini
461
00:26:52,653 --> 00:26:55,413
Aku bukan yang
paling populer
462
00:26:55,405 --> 00:26:57,275
Maaf soal itu.
463
00:26:58,492 --> 00:27:01,582
Tapi kau tahu siapa
yang melihatku?
464
00:27:01,578 --> 00:27:02,748
Guruku.
465
00:27:06,542 --> 00:27:10,882
Intinya bahwa aku berusaha
bertindak tegas, Miles
466
00:27:10,879 --> 00:27:14,009
Aku tahu, kau pasti
merasa aku sebagai musuhmu,
467
00:27:14,007 --> 00:27:16,757
Tapi aku bukan musuhmu
468
00:27:16,760 --> 00:27:18,600
Jadi dengarlah.
469
00:27:19,805 --> 00:27:21,635
Kau tak bisa
menyelamatkan temanmu,
470
00:27:21,640 --> 00:27:25,440
Kau tak harus
mengorbankan dirimu.
471
00:27:25,435 --> 00:27:28,265
Kau masih punya
masa depan disini.
472
00:27:28,272 --> 00:27:30,942
Tapi mau jadi apa
tempat ini
473
00:27:30,941 --> 00:27:33,651
Jika Colonel tak ada?
474
00:27:33,652 --> 00:27:36,492
Dia mencintai sekolah ini.
475
00:27:36,488 --> 00:27:40,658
Dia mencintai temannya
dan pelajaran Dr.Hyde
476
00:27:40,659 --> 00:27:43,199
Dan dikeluarkan
dari olahraga basket.
477
00:27:45,038 --> 00:27:48,288
Tempat ini bukan hanya
milik Longwell dan Kevin.
478
00:27:48,292 --> 00:27:50,422
Sekolah ini milik Chip juga.
479
00:27:50,419 --> 00:27:53,089
Dan tak ada yang lebih
kecewa dari pada aku
480
00:27:53,088 --> 00:27:55,798
Melihat Mr.Martin pergi.
481
00:27:55,799 --> 00:27:59,389
Dia berada disini karena beasiswa
dan dia malah mengecewakan nya.
482
00:27:59,386 --> 00:28:01,426
Jadi karena aku
dilahirkan
483
00:28:01,430 --> 00:28:04,390
Anak dari Walter Halter
484
00:28:04,391 --> 00:28:07,271
berarti aku bisa bebas masuk kesini,
485
00:28:07,269 --> 00:28:09,399
sedangkan dia tidak.
486
00:28:09,396 --> 00:28:11,566
Lalu apa karena dia miskin
atau tak ada hubungannya..
487
00:28:11,565 --> 00:28:13,855
Itu semua tidak
diperlukan
488
00:28:13,859 --> 00:28:16,819
Jika dia mengikuti
aturan disini.
489
00:28:24,244 --> 00:28:27,254
Tapi aku setuju denganmu.
490
00:28:28,707 --> 00:28:31,037
Culver Creek tak akan sama
lagi tanpa dia.
491
00:28:42,471 --> 00:28:46,231
Kau tahu kemana
Miles pergi?
492
00:28:46,225 --> 00:28:47,885
Tak tahu.
493
00:28:49,353 --> 00:28:52,563
Tapi dia teman sekamarku
untuk waktu..
494
00:28:52,564 --> 00:28:55,114
Sekitar sebelas jam lagi,
495
00:28:55,108 --> 00:28:57,358
Jadi dia bisa memulai
496
00:28:57,361 --> 00:29:00,161
berubah untuk menjaga
dirinya sendiri.
497
00:29:01,281 --> 00:29:04,451
Aku yakin dia pergi
dengan Lara.
498
00:29:04,451 --> 00:29:06,451
Semalam aku...
499
00:29:06,453 --> 00:29:09,463
Dan Pudge sudah
melakukannya.
500
00:29:09,456 --> 00:29:11,786
Setidaknya dia
punya tujuan kedepannya.
501
00:29:13,168 --> 00:29:16,418
Hay, Kejahilan terbaik sepanjang masa.
502
00:29:16,421 --> 00:29:18,261
Kurasa kita harus
buat patung dirimu.
503
00:29:18,257 --> 00:29:19,467
Yang kedua..
504
00:29:19,466 --> 00:29:21,966
Kita butuh monumen
patung perunggu
505
00:29:21,969 --> 00:29:23,639
Untuk seorang Jendral perang
506
00:29:23,637 --> 00:29:26,347
Ketika kau bisa membuat itu,
akan sangat hebat
507
00:29:26,348 --> 00:29:28,178
Ahli strategi?
508
00:29:28,183 --> 00:29:30,563
Sebuah patung, ya?
509
00:29:30,560 --> 00:29:34,110
Masa depanku sudah hancur,
510
00:29:34,106 --> 00:29:36,356
Dan itu hal terbaik
yang bisa kalian lakukan?
511
00:29:36,358 --> 00:29:38,858
Itu bagus sekali.
512
00:29:38,860 --> 00:29:42,030
Membuat sebuah benda
untuk mengenang diriku,
513
00:29:42,030 --> 00:29:44,990
Saat aku pergi dari sini,
514
00:29:44,992 --> 00:29:47,082
Tujuannya untuk
tidak dilupakan
515
00:29:53,333 --> 00:29:56,463
Tapi itulah masalahnya.
516
00:29:56,461 --> 00:29:59,461
Aku pasti akan
dilupakan.
517
00:29:59,464 --> 00:30:02,434
Setelah aku pergi dari sini,
518
00:30:02,426 --> 00:30:04,886
Ini akan jadi normal kembali.
519
00:30:04,886 --> 00:30:07,006
Bell akan berbunyi
520
00:30:07,014 --> 00:30:09,684
Semua akan kembali ke kelas,,
521
00:30:09,683 --> 00:30:11,773
Dan sesegera mungkin
522
00:30:11,768 --> 00:30:14,558
Aku hanya akan
dilupakan.
523
00:30:14,563 --> 00:30:17,443
Bahkan bagi kalian.
524
00:30:17,441 --> 00:30:21,781
Aku hanya akan jadi
anak kulit hitam
525
00:30:21,778 --> 00:30:23,448
Yang kau kenal
di hari ini.
526
00:30:25,157 --> 00:30:28,657
Sampai saat tahun berikutnyaa..
527
00:30:31,747 --> 00:30:33,957
Kalian akan bilang..
528
00:30:35,834 --> 00:30:40,634
"Hey, aku penasaran apa
yang terjadi dengan Chip Martin?"
529
00:30:41,840 --> 00:30:44,720
Aku penasaran apa
yang terjadi jika dia
530
00:30:44,718 --> 00:30:48,348
Tidak dikeluarkan
bertahun tahunlalu?
531
00:30:50,015 --> 00:30:52,475
Kemungkinanya adalah...
532
00:30:52,476 --> 00:30:54,476
Kau bahkan tak akan
mengingatku.
533
00:30:57,314 --> 00:31:00,034
- Tak akan ada yang ingat.
- Itu tak benar.
534
00:31:00,025 --> 00:31:03,395
- Kita akan selamanya berteman.
- Tidak.
535
00:31:04,863 --> 00:31:06,533
Tak akan.
536
00:31:06,531 --> 00:31:08,621
Tak bisa.
537
00:31:08,617 --> 00:31:10,157
Mulai besok,
538
00:31:10,160 --> 00:31:13,370
Aku adalah pria yang dikeluarkan
dari sekolah
539
00:31:13,372 --> 00:31:15,582
Karena kesalahanmu,,
540
00:31:15,582 --> 00:31:18,592
Dan kau akan selalu
merasa bersalah,
541
00:31:18,585 --> 00:31:21,295
Dan aku akan selalu
merasa kesal.
542
00:31:21,296 --> 00:31:25,376
Dan tak ada lagi
kata pertemanan, bukan?
543
00:31:25,384 --> 00:31:26,974
Yo, Colonel,
544
00:31:26,968 --> 00:31:28,638
Kurasa sudah saat nya
berhenti minum,?
545
00:31:28,637 --> 00:31:31,427
Tidak, tidak.
546
00:31:31,431 --> 00:31:35,941
Saat mabuk orang akan
berkata jujur, Takumi.
547
00:31:38,438 --> 00:31:40,858
Jika dia tak mengadu (berkhianat)
548
00:31:40,857 --> 00:31:43,567
Buku-buku nya tak akan
pernah di banjiri,
549
00:31:43,568 --> 00:31:47,948
Dan aku tak akan dikeluarkan
dari sini
550
00:31:47,948 --> 00:31:50,738
Okay, um,
551
00:31:50,742 --> 00:31:53,912
Kurasa sudah cukup
untuk malam ini.
552
00:31:53,912 --> 00:31:57,002
? Alaska?
- Itu tak adil.
553
00:31:56,998 --> 00:31:59,538
Aku tak pernah memintamu
melakukannya
554
00:31:59,543 --> 00:32:01,383
Aku akan ke tempat
the Eagle sekarang
555
00:32:01,378 --> 00:32:03,208
Dan aku akan mengakui semuanya,
556
00:32:03,213 --> 00:32:05,633
Tidak
557
00:32:05,632 --> 00:32:07,972
Jika itu benar,
558
00:32:07,968 --> 00:32:10,138
Kau pasti sudah melakukannya
dari tadi.
559
00:32:22,023 --> 00:32:24,653
Tahu darimana aku kesini.
560
00:32:24,651 --> 00:32:26,951
Tak sulit menebakmu.
561
00:32:26,945 --> 00:32:29,235
Apa yang terjadi?
562
00:32:29,239 --> 00:32:30,869
Tak ada.
563
00:32:30,866 --> 00:32:33,366
- Bagus
- Tidak, ini tak bagus.
564
00:32:33,368 --> 00:32:37,328
Ini tak adil.
565
00:32:39,207 --> 00:32:41,167
Ini menyebalkan.
566
00:32:41,168 --> 00:32:43,668
Tidak, jangan lagi.
567
00:32:43,670 --> 00:32:47,380
Kau sangat beruntung,
568
00:32:47,382 --> 00:32:51,012
Kau harusnya berterimakasih
dan menikmatinya,
569
00:32:51,011 --> 00:32:54,471
kau sedang dalam misi
untuk menemukan kehidupan impianmu.
570
00:32:54,473 --> 00:32:56,683
Ini bukan impianku.
571
00:32:58,185 --> 00:32:59,935
Ini kemungkinan terbaikku.
572
00:32:59,936 --> 00:33:03,686
Apa artinya itu, kemungkinan terbaik?
573
00:33:05,066 --> 00:33:09,906
di Culver Creek adalah kesempatan
kita untuk meraih masa depan yang baik.
574
00:33:09,905 --> 00:33:13,365
Bekerja keras,
masuk ke kuliah yang bagus,
575
00:33:13,366 --> 00:33:17,246
menjadi apapun yang kita inginkan.
576
00:33:17,245 --> 00:33:19,535
Dan kau merelakan
semua itu..
577
00:33:21,374 --> 00:33:23,594
Untuk apa?
578
00:33:23,585 --> 00:33:27,755
Aku turut bersedih bahwa
Colonel akan dikeluarkan.
579
00:33:27,756 --> 00:33:30,376
Tapi dia sudah ketahuan
dan dia juga mengaku,
580
00:33:30,383 --> 00:33:33,393
dan aku tak menyalahkan dia,
581
00:33:33,386 --> 00:33:36,256
Karena itu kita bisa
tetap disini.
582
00:33:38,016 --> 00:33:39,346
Dan itulah intinya.
583
00:33:39,351 --> 00:33:41,981
Temanku adalah segalanya.
584
00:33:42,979 --> 00:33:45,269
Jika kau tak bisa mengerti
itu maka..
585
00:33:45,273 --> 00:33:46,733
Apa?
586
00:33:58,245 --> 00:33:59,825
Aku harus pergi.
587
00:34:04,251 --> 00:34:06,921
Kau ingin mengakhirinya
seperti ini?
588
00:34:06,920 --> 00:34:08,840
Kenapa tidak?
589
00:34:08,838 --> 00:34:11,128
Membuat lebih mudah
bagi semuanya untuk melupakan.
590
00:34:14,553 --> 00:34:16,393
Baiklah.
591
00:34:18,348 --> 00:34:22,018
Alaska, maaf Colonel
jadi menyebalkan.
592
00:34:22,018 --> 00:34:23,438
Colonel...
593
00:34:26,565 --> 00:34:29,395
- Semoga beruntung.
- Kau boleh pergi.
594
00:34:50,839 --> 00:34:53,469
Mengasihani dirimu
bukanlah sifatmu, Colonel.
595
00:34:54,968 --> 00:34:58,718
Aku selalu berpikir
kau lebih kuat dari ini.
596
00:34:58,722 --> 00:35:01,562
Maaf mengecewakanmu.
597
00:35:02,892 --> 00:35:04,982
Kuharap kau tahu
bagaimana perasaanku.
598
00:35:20,910 --> 00:35:23,330
? Ada apa?
? Tak ada.
599
00:35:24,539 --> 00:35:26,579
Semuanya baik-baik saja
Ayo pergi merokok.
600
00:35:30,128 --> 00:35:31,588
Dia dikeluarkan.
601
00:35:31,588 --> 00:35:34,718
Kau bisa menyalahkannya?
602
00:35:34,716 --> 00:35:36,586
Dia benar.
603
00:35:39,512 --> 00:35:41,312
Ini salahku.
604
00:35:41,306 --> 00:35:44,016
Aku berharap dia tak
pernah mengatakan itu padaku.
605
00:35:52,942 --> 00:35:55,702
Aku baru saja bertengkar
dengan Lara.
606
00:35:57,614 --> 00:35:59,534
Aku tak tahu
dia bisa marah.
607
00:36:00,617 --> 00:36:02,867
Lebih seperti aku
yang memulainya.
608
00:36:02,869 --> 00:36:05,579
Aku juga tak tahu
kau bisa marah.
609
00:36:05,580 --> 00:36:07,460
Jadi kalian sedang dalam
masa romantis,
610
00:36:07,457 --> 00:36:10,587
Sejak aku mengajarkan
itu padanya.
611
00:36:10,585 --> 00:36:12,085
Itulah bagian sulitnya
612
00:36:13,630 --> 00:36:16,800
Aku bahkan tak berpikir
613
00:36:16,800 --> 00:36:18,640
Kita saling memahami.
614
00:36:20,095 --> 00:36:21,175
Aku tahu..
615
00:36:24,933 --> 00:36:28,233
Dengar, memang menyebalkan, tapi..
616
00:36:28,228 --> 00:36:31,268
Selamat datang di club.
617
00:36:31,272 --> 00:36:33,982
Aku dan Jake,
Sara dan Colonel.
618
00:36:33,983 --> 00:36:36,153
Kita semua pecundang
dalam hal cinta.
619
00:36:44,327 --> 00:36:47,907
Aku mengerti kenapa
Colonel begitu kesal.
620
00:36:47,914 --> 00:36:51,384
Tempat ini adalah
tiket untuk meraih mimpinya.
621
00:36:51,376 --> 00:36:53,246
Dia menjadi begitu
sangat marah,
622
00:36:53,253 --> 00:36:55,673
Aku tak tahu apa
aku bisa menjalani hariku
623
00:36:55,672 --> 00:36:58,302
Mengetahui bahwa dia
membenciku selamanya
624
00:37:00,093 --> 00:37:02,473
Yah..
625
00:37:02,470 --> 00:37:05,390
Kita harus kembali,
626
00:37:05,390 --> 00:37:08,020
Meminta maaf,
627
00:37:08,017 --> 00:37:09,637
Lalu..
628
00:37:11,146 --> 00:37:13,356
Hanya bersamanya..
629
00:37:15,108 --> 00:37:16,858
Sampai dia pergi..
630
00:37:19,779 --> 00:37:21,699
Semudah itu, huh?
631
00:37:25,034 --> 00:37:26,954
Semudah itu.
632
00:37:28,455 --> 00:37:30,075
? Okay.
633
00:37:31,416 --> 00:37:33,626
Ayo, Pudge.
634
00:37:39,090 --> 00:37:42,720
Colonel, aku mengaku
aku memang menyebalkan, jadi...
635
00:37:56,649 --> 00:37:58,989
Baiklah, kita pindahkan
dia ke kasur.
636
00:38:05,366 --> 00:38:08,656
Yah, sulit meminta maaf saat
Colonel sedang seperti ini
637
00:38:15,960 --> 00:38:17,550
Sekarang bagaimana?
638
00:38:21,466 --> 00:38:24,466
Sejak kita sudah siap
untuk mengatakan kejujuran,
639
00:38:24,469 --> 00:38:26,809
Kurasa...
640
00:38:26,805 --> 00:38:30,675
Dengan minum alkohol bagaimana
jika kita main "jujur atau tantangan"
641
00:38:30,683 --> 00:38:34,273
Kecuali kalau kau berpikir permainan
ini hanya dimainkan di kelas tujuh
642
00:38:36,397 --> 00:38:38,437
Aku belum pernah
memainkannya
643
00:38:38,441 --> 00:38:40,691
Aku tak punya teman
di kelas tujuh.
644
00:38:40,693 --> 00:38:43,113
Itu menyedihkan, Miles.
645
00:38:44,614 --> 00:38:46,454
Sekarang giliranmu.
646
00:38:48,159 --> 00:38:50,369
Ini akan menyenangkan.
647
00:39:02,423 --> 00:39:06,053
Itu bagus sekali.
648
00:39:06,052 --> 00:39:08,682
Biar aku saja,
Terimakasih.
649
00:39:40,336 --> 00:39:43,006
Keinginan akan jadi apa aku
sepuluh tahun kedepan.
650
00:39:43,006 --> 00:39:46,176
Tunggu, jadi di masa depan
yang kau inginkan
651
00:39:46,175 --> 00:39:49,345
Aku adalah seorang penulis?
652
00:39:51,472 --> 00:39:53,102
Kita hanya menerima
sedikit
653
00:39:53,099 --> 00:39:55,639
Dari penulis pria
kulit putih.
654
00:39:55,643 --> 00:40:00,153
Sebenarnya hanya kau
dan Dr Seuss.
655
00:40:01,816 --> 00:40:05,316
Pada dasarnya Dr.Seuss
itu rasis.
656
00:40:06,529 --> 00:40:08,449
? Yeah.
? Apa?
657
00:40:08,448 --> 00:40:09,908
? Mm?hmm.
658
00:40:09,908 --> 00:40:13,658
Kau mengacaukan semuanya, Pudge.
659
00:40:13,661 --> 00:40:15,831
Baiklah, kalau begitu
hanya kau saja,
660
00:40:15,830 --> 00:40:18,040
Itu karena
661
00:40:18,041 --> 00:40:20,001
Bukumu akan bercerita
tentang diriku.
662
00:40:20,001 --> 00:40:22,881
? Oh, benarkah?
- Mm?hmm.
663
00:40:22,879 --> 00:40:24,549
Tentang siapa lagi yang
ada di bukumu?
664
00:40:24,547 --> 00:40:26,837
Bukan Lara.
665
00:40:26,841 --> 00:40:29,261
Mungkin Colonel.
666
00:40:31,971 --> 00:40:36,141
Jadi, aku akan jadi seorang
novelis.
667
00:40:36,142 --> 00:40:38,392
Mungkin saja.
668
00:40:38,394 --> 00:40:40,064
Jika kau mulai membaca
buku dari awal
669
00:40:40,063 --> 00:40:43,023
terutama mengesampingkan
menghafal kata-kata terakhir.
670
00:40:44,317 --> 00:40:48,027
Tunggu, bukankah judul dari
bukunya adalah,
671
00:40:48,029 --> 00:40:50,529
Kata-kata terakhir yang terkenal?
672
00:40:50,531 --> 00:40:52,161
Kau melewatkan inti
dari ceritanya.
673
00:40:52,158 --> 00:40:54,198
Intinya adalah, akan jadi
apa aku dalam sepuluh tahun kedepan,
674
00:40:54,202 --> 00:40:55,662
Bukan kau.
675
00:40:55,662 --> 00:40:57,502
Benar, lalu kau akan menjadi..
676
00:40:58,831 --> 00:41:00,671
Pemilik dari toko
penjual novel.
677
00:41:02,919 --> 00:41:04,999
Ya.
678
00:41:05,004 --> 00:41:08,724
Atau menjadi profesor
di Columbia
679
00:41:08,716 --> 00:41:11,296
Mengajar kelas..
680
00:41:11,302 --> 00:41:13,932
Anti narkoba.
681
00:41:13,930 --> 00:41:15,310
Aku tak tahu.
682
00:41:15,306 --> 00:41:18,766
Yang kuinginkan hanya
berada jauh dari rumah
683
00:41:18,768 --> 00:41:20,768
Melakukan sesuatu yang kusukai,
684
00:41:20,770 --> 00:41:24,820
Dan menginspirasi seorang wanita
untuk menjadi lebih baik.
685
00:41:26,651 --> 00:41:28,861
Kau juga akan melakukannya.
686
00:41:31,280 --> 00:41:33,320
Tak diragukan lagi.
687
00:41:41,708 --> 00:41:45,248
? Okay, cukup tentangku.
688
00:41:45,253 --> 00:41:48,673
Jujur atau tantangan, Miles?
689
00:41:48,673 --> 00:41:49,843
? Um...
690
00:41:51,134 --> 00:41:52,514
Jujur.
691
00:41:54,887 --> 00:41:58,517
Saat Thanksgiving di kamar
Dolores..
692
00:42:00,184 --> 00:42:01,694
Apa kau ingin menciumku?
693
00:42:01,686 --> 00:42:03,226
Astaga.
694
00:42:03,229 --> 00:42:07,109
Boleh aku ganti tantangan?
695
00:42:07,108 --> 00:42:08,398
Tidak.
696
00:42:19,871 --> 00:42:21,371
Aku selalu memikirkannya
697
00:42:21,372 --> 00:42:24,962
Maksudnya, memikirkan soal
kau menendangku dari kasur.
698
00:42:28,171 --> 00:42:29,421
Ya.
699
00:42:32,592 --> 00:42:35,092
Aku ingin mencium dirimu.
700
00:42:38,473 --> 00:42:41,643
Apa kau..
701
00:42:41,642 --> 00:42:44,652
Kau tahu, mau..
702
00:42:44,645 --> 00:42:47,435
Tidak, kau harus bilang
jujur atau tantangan
703
00:42:47,440 --> 00:42:49,570
Untuk menanyakan itu.
704
00:42:49,567 --> 00:42:52,067
Baiklah.
705
00:42:52,070 --> 00:42:54,740
Jujur atau Tantangan?
706
00:42:54,739 --> 00:42:56,739
Jujur.
707
00:43:07,293 --> 00:43:09,923
Apa kau ingin menciumku?
708
00:43:15,301 --> 00:43:16,931
Ya.
709
00:43:21,182 --> 00:43:25,192
Tak kulakukan karena suasana
hatiku sedang buruk karena Colonel.
710
00:43:30,650 --> 00:43:32,690
Giliranmu
Jujur atau Tantangan?
711
00:43:32,693 --> 00:43:34,283
Hah, tunggu sebentar.
712
00:43:34,278 --> 00:43:35,908
Jujur atau Tantangan.
713
00:43:39,492 --> 00:43:40,992
Jujur.
714
00:43:40,993 --> 00:43:44,213
Apa kau senang saat tahu
bahwa aku putus dengan Jake?
715
00:43:46,165 --> 00:43:47,575
Ya.
716
00:43:50,169 --> 00:43:52,589
Kenapa kau?
717
00:43:52,588 --> 00:43:54,468
Putus, maksudku..
718
00:43:56,300 --> 00:43:57,510
Jujur?
719
00:44:00,513 --> 00:44:03,933
Karena..
720
00:44:05,226 --> 00:44:10,186
Aku ingin bersama
orang lain.
721
00:44:12,275 --> 00:44:16,275
Mungkin bersama dirimu.
722
00:44:21,159 --> 00:44:23,789
Tapi lupakan saja
karena
723
00:44:26,497 --> 00:44:28,747
Aku tak baik bagi
semua orang.
724
00:44:28,749 --> 00:44:31,629
Aku menyakiti Jake
dan juga menghancurkan hidup Colonel.
725
00:44:31,627 --> 00:44:33,457
Lalu..
726
00:44:34,922 --> 00:44:37,182
Percayalah.
Kau tak menginginkanku.
727
00:44:37,175 --> 00:44:39,425
Aku bebas memutuskan
728
00:44:39,427 --> 00:44:42,217
Apa dan siapa...
729
00:44:42,221 --> 00:44:44,681
Siapa
730
00:44:44,682 --> 00:44:47,732
Siapa yang kuinginkan.
731
00:44:49,896 --> 00:44:52,106
Yang terbaik untukku.
732
00:44:55,526 --> 00:44:58,606
Semua orang disini melihatku
seperti anak kecil.
733
00:44:58,613 --> 00:45:00,493
Yang tak bisa memutuskan
keinginanku sendiri,
734
00:45:00,489 --> 00:45:03,779
Tapi aku bisa..
735
00:45:03,784 --> 00:45:06,454
Aku bisa menanggung apapun
atas tindakanku.
736
00:45:07,872 --> 00:45:09,792
Aku bisa mengatasinya.
737
00:45:09,790 --> 00:45:12,250
Sungguh?
738
00:45:12,251 --> 00:45:14,591
Kau bisa mengatasinya?
739
00:45:14,587 --> 00:45:17,257
Ya.
740
00:45:17,256 --> 00:45:19,376
Aku bisa.
741
00:45:20,593 --> 00:45:23,393
Baiklah.
742
00:45:23,387 --> 00:45:26,017
Miles...
743
00:45:26,015 --> 00:45:30,055
Jujur atau Tantangan?
744
00:45:34,065 --> 00:45:35,515
Tantangan.
745
00:45:38,486 --> 00:45:40,446
Cium aku.
746
00:46:47,722 --> 00:46:52,642
Aku mencintaimu,
Alaska Young.
747
00:47:10,619 --> 00:47:11,999
Jangan pergi.
748
00:47:17,460 --> 00:47:19,210
Bersambung.
749
00:47:43,444 --> 00:47:45,494
Aku harus keluar dari sini.
750
00:47:45,488 --> 00:47:47,238
- Aku lupa
- Apa yang terjadi?
751
00:47:47,239 --> 00:47:49,739
- Berapa kali aku mengacaukannya?
- Alaska, Apa-apaan?
752
00:47:49,742 --> 00:47:50,742
Aku harus keluar dari sini.
753
00:47:50,743 --> 00:47:52,083
Oke, sekarang?
754
00:47:52,078 --> 00:47:53,658
? Ya, sekarang.
- Kau mau pergi kemana?
755
00:47:53,662 --> 00:47:55,542
Alihkan saja the Eagle dan buat
dia keluar dari rumah nya, paham?
756
00:47:55,539 --> 00:47:57,379
Kau yakin bisa berkendara?
757
00:47:57,375 --> 00:47:58,995
Aku tak terlihat.
758
00:48:01,754 --> 00:48:03,514
Aku akan menyalakan
kembang api ini.
759
00:48:03,506 --> 00:48:05,006
Kau bantu dia bukakan gerbang.
760
00:48:26,570 --> 00:48:27,990
? Hey
761
00:48:29,365 --> 00:48:31,325
Sialan.
762
00:49:54,920 --> 00:50:04,150
Penerjemah
Instagram : @mrdhanii_
53533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.