All language subtitles for 5_6283025924090757991

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,455 --> 00:00:25,785 Astaga, apa kau kutuan? 2 00:00:25,791 --> 00:00:27,124 Ada apa? 3 00:00:27,125 --> 00:00:28,247 Aku tak tahu apa maksudmu. 4 00:00:28,248 --> 00:00:29,842 Dia kehabisan rokok. 5 00:00:34,264 --> 00:00:35,548 Itu yang mengganggunya. 6 00:00:35,551 --> 00:00:36,801 Dia kecanduan nikotin parah. 7 00:00:36,802 --> 00:00:38,511 Aku tak punya. 8 00:00:38,512 --> 00:00:40,102 Kalau kau sangat butuh merokok, kau tahu siapa yang punya. 9 00:00:40,103 --> 00:00:41,806 Tidak. Jangan bicara dengannya. 10 00:00:41,807 --> 00:00:43,097 Plus, dia kesal padaku. 11 00:00:43,100 --> 00:00:45,435 Dengar, kalian. Aku tak apa. 12 00:00:47,396 --> 00:00:49,936 Dia akan mau memberi ke Pudgie. 13 00:00:49,940 --> 00:00:51,649 Setidaknya, setelah dia menyakiti hatinya. 14 00:00:51,650 --> 00:00:53,359 Tak akan. 15 00:00:53,360 --> 00:00:54,900 Aku tak mau bicara dengannya juga. 16 00:00:54,903 --> 00:00:57,873 Kalau kau belum sadar, Aku bahkan tak menyebut namanya. 17 00:00:57,874 --> 00:01:01,655 Plus, bukan aku yang kecanduan rokok. 18 00:01:01,660 --> 00:01:03,786 Aku juga bukan. Hey, bangun! 19 00:01:03,787 --> 00:01:05,827 Bangun, sialan! Mana simpananmu? 20 00:01:05,831 --> 00:01:08,628 - Jangan sembunyikan dariku! - Kau runtuh dengan cepat. 21 00:01:08,629 --> 00:01:10,625 Aku memperhatikanmu. Dimana? 22 00:01:10,627 --> 00:01:12,127 Kau seharusnya jadi temanku. 23 00:01:12,129 --> 00:01:14,669 Tak boleh terjadi padaku. Semua stabilo ini! 24 00:01:18,594 --> 00:01:21,637 Aku ingin minta maaf atas sikapku. 25 00:01:21,638 --> 00:01:23,267 Aku tak bangga dengan kelakuanku, 26 00:01:23,268 --> 00:01:25,805 dan aku siap menerima bantuan yang sangat kubutuhkan. 27 00:01:25,809 --> 00:01:27,768 Jadi kau putuskan meminta Alaska rokok? 28 00:01:27,769 --> 00:01:29,269 Takkan pernah. 29 00:01:29,271 --> 00:01:31,650 Kupikir kita setuju kalau kita tak menyebut namanya. 30 00:01:31,651 --> 00:01:33,357 Aku mencoba berhenti, 31 00:01:33,358 --> 00:01:35,278 tapi aku mengakui, terlalu lemah. 32 00:01:35,279 --> 00:01:39,067 Jadi kita kumpulkan sumber daya dan pergi ke Coosa. 33 00:01:39,072 --> 00:01:40,198 Bagaimana caranya? 34 00:01:40,199 --> 00:01:41,908 Umurmu harus 18 dan kau tak punya ID. 35 00:01:41,909 --> 00:01:43,449 - Tapi kau punya. - Tak pernah berhasil. 36 00:01:43,452 --> 00:01:44,749 Kau tak pernah mencoba. 37 00:01:44,750 --> 00:01:46,155 Karena takkan pernah berhasil. 38 00:01:46,163 --> 00:01:47,503 Lara mungkin punya ID. 39 00:01:47,504 --> 00:01:50,788 Dia manis, baik, dan dulu menyukaiku. 40 00:01:50,792 --> 00:01:52,792 "Dulu." Garis besarnya di sana. 41 00:01:52,794 --> 00:01:55,382 Mungkin cari gadis lain dan tinggalkan Lara. 42 00:01:55,383 --> 00:01:57,590 Kau memuntahinya. Belum cukup? 43 00:01:57,591 --> 00:01:59,181 Siapa peduli kisah cinta Pudge... 44 00:01:59,182 --> 00:02:01,506 saat paru-paruku terbakar karena udara segar ini? 45 00:02:01,512 --> 00:02:03,262 Okay, baik. 46 00:02:03,263 --> 00:02:04,933 Kita pergi ke Coosa sendiri. 47 00:02:04,934 --> 00:02:09,060 Kita tak butuh dia-yang-tak-boleh-disebutkan. 48 00:02:32,292 --> 00:02:33,962 Tiga pak Hurricane Lights. 49 00:02:35,796 --> 00:02:38,416 Punya ID? 50 00:02:40,634 --> 00:02:42,260 Ini Alabama. 51 00:02:42,261 --> 00:02:45,888 Ada kulit putih dan yang lainnya. 52 00:02:49,309 --> 00:02:51,309 Boleh? Bayar kasirnya, Mohammed. 53 00:02:51,311 --> 00:02:52,601 Sangat tak bisa. 54 00:02:52,604 --> 00:02:55,402 Sejujurnya, ID ini jelek membuatku kecewa. 55 00:02:55,403 --> 00:02:57,399 Kalian beli saja Twinkies, 56 00:02:57,401 --> 00:02:58,901 atau pergi dari tokoku. 57 00:02:58,902 --> 00:03:02,778 Tak percaya kau membayar 50 dolar untuk sampah itu. 58 00:03:02,781 --> 00:03:06,951 - Oh, Yesus-ku. - Dia sangat tahu kita. 59 00:03:06,952 --> 00:03:08,369 Kalau itu dari Alaska, 60 00:03:08,370 --> 00:03:09,750 bukannya kita tinggalkan saja di sini sebagai protes? 61 00:03:09,751 --> 00:03:10,786 Dan apa? 62 00:03:10,789 --> 00:03:12,458 Membiarkan orang berikutnya yang ke sini... 63 00:03:12,459 --> 00:03:15,247 menuai keuntungan dari penyesalan mantan teman menyebalkan? 64 00:03:15,252 --> 00:03:18,212 Ini mungkin yang terakhir untuk selamatkan Colonel. 65 00:03:18,213 --> 00:03:21,591 Dengan membunuhnya perlahan, dengan satu-persatu hisapan. 66 00:03:21,592 --> 00:03:23,432 Aku tak masalah. 67 00:03:26,847 --> 00:03:27,847 Sial. 68 00:03:29,474 --> 00:03:33,936 Pengalaman menyenangkan ini berlangsung tepat nol detik. 69 00:03:33,937 --> 00:03:35,807 Ini bajingan yang kita cari. 70 00:03:35,814 --> 00:03:38,691 Kalian beli apa, keju? 71 00:03:38,692 --> 00:03:40,359 Uh, untuk dikasih ke rat? (pengadu) 72 00:03:40,360 --> 00:03:41,360 Apa poinmu, Kev? 73 00:03:41,361 --> 00:03:42,945 Kau lihat Alaska di sini? 74 00:03:42,946 --> 00:03:45,816 Rumor bilang kalian memberi makan si pengadu di Thanksgiving. 75 00:03:45,824 --> 00:03:47,244 Menghabiskan seminggu dengannya pula. 76 00:03:47,245 --> 00:03:49,327 Itu kesalahan. 77 00:03:49,328 --> 00:03:50,948 Yang takkan diulangi lagi. 78 00:03:50,954 --> 00:03:52,792 Kalau kauingin tetap aman, 79 00:03:52,793 --> 00:03:54,169 menjauh darinya. 80 00:03:54,170 --> 00:03:55,326 Tak masalah. 81 00:03:55,334 --> 00:03:56,844 Anggap kalian sudah diperingatkan. 82 00:03:56,845 --> 00:03:59,955 Alaska Young akan menerima yang pantas dia terima. 83 00:04:18,440 --> 00:04:22,068 Jangan duduk di sini. 84 00:04:22,069 --> 00:04:24,819 Pengadu dilarang. 85 00:04:26,952 --> 00:04:28,824 Ada Alaska. 86 00:04:31,286 --> 00:04:33,245 Dasar brengsek. 87 00:04:33,246 --> 00:04:34,746 Nyaris kasihan padanya. 88 00:04:34,748 --> 00:04:37,788 Apapun rencana mereka, kau tahu itu akan brutal. 89 00:04:37,793 --> 00:04:39,335 Bodoh, tapi brutal. 90 00:04:39,336 --> 00:04:41,796 Tak ada yang bisa kita lakukan. 91 00:04:41,797 --> 00:04:43,837 Setuju mendiamkannya, kan? 92 00:04:43,840 --> 00:04:46,800 Mungkin kita beritahu dia? 93 00:04:46,802 --> 00:04:50,721 Maksudku, bukan menghentikan yang akan terjadi, jelas, 94 00:04:50,722 --> 00:04:54,809 tapi memberitahunya sesuatu besar akan terjadi. 95 00:04:54,810 --> 00:04:56,810 Mungkin note anonim. 96 00:04:56,812 --> 00:04:58,771 Okay. 97 00:04:58,772 --> 00:05:02,193 Aku secara mental telah memutuskan tak menjadi bagian percakapan ini, 98 00:05:02,194 --> 00:05:04,362 tapi berdasarkan arah yang akan dituju, 99 00:05:04,363 --> 00:05:05,571 aku harus menyela. 100 00:05:05,572 --> 00:05:07,780 Alaska akan jadi orang yang pertama bilang... 101 00:05:07,781 --> 00:05:10,658 itu tindakan budaya patriarki... 102 00:05:10,659 --> 00:05:12,289 dan bahwa dia bisa menjaga diri... 103 00:05:12,290 --> 00:05:15,204 jadi biarkan. 104 00:05:16,832 --> 00:05:19,458 Kenapa lengannya memeluknya? 105 00:05:19,459 --> 00:05:20,789 Oh, sial. 106 00:05:20,794 --> 00:05:23,796 Aku berharap itu tak benar. 107 00:05:23,797 --> 00:05:25,877 - Aku mungkin dengar rumor. - Dan kau tak bilang apapun? 108 00:05:25,882 --> 00:05:27,262 Saat itu belum terbukti. 109 00:05:27,263 --> 00:05:29,218 Plus, kalian sudah putus. 110 00:05:29,219 --> 00:05:32,219 Baik, semuanya. Perhatikan aku. 111 00:05:32,222 --> 00:05:34,019 Terimakasih. Kita akan mulai. 112 00:05:34,020 --> 00:05:35,885 Kuharap kalian semua menikmati... 113 00:05:35,892 --> 00:05:38,894 liburan Thanksgiving. 114 00:05:38,895 --> 00:05:42,645 Siapa yang siap mengakhiri semester dengan kuat? 115 00:05:47,904 --> 00:05:49,574 Baik, uh, kita memiliki hal... 116 00:05:49,575 --> 00:05:50,740 yang harus kita bahas. 117 00:05:50,741 --> 00:05:52,281 Pendaftaran kuliah harus di-email 118 00:05:52,284 --> 00:05:54,913 di akhir minggu depan, jadi baca ulang esai kalian... 119 00:05:54,914 --> 00:05:56,161 sebelum menekan "kirim." 120 00:05:56,163 --> 00:05:57,246 Terimakasih. 121 00:05:57,247 --> 00:05:59,665 Oh, dan juga, sebagai pengingat, uh, 122 00:05:59,666 --> 00:06:01,326 kebanyakan dari pendaftaran ini... 123 00:06:01,334 --> 00:06:04,462 membutuhkan rekomendasi guru, 124 00:06:04,463 --> 00:06:06,714 dan aku bersedia. 125 00:06:06,715 --> 00:06:09,085 Lalu, aku, uh, percaya bahwa Nona Moser... 126 00:06:09,092 --> 00:06:10,892 Nona Moser... Holly punya pengumuman. 127 00:06:10,893 --> 00:06:13,426 Baik, silakan, Holly. 128 00:06:14,556 --> 00:06:16,515 Whoo! 129 00:06:16,516 --> 00:06:18,136 Perlu diingat, Culver Creek: 130 00:06:18,143 --> 00:06:19,899 Winter Dance hampir tiba. 131 00:06:19,900 --> 00:06:21,685 Siapa yang ingin tahu tema tahun ini? 132 00:06:21,688 --> 00:06:24,018 Drumroll, tolong. 133 00:06:26,485 --> 00:06:28,735 Tema tahu ini adalah... 134 00:06:28,737 --> 00:06:31,067 Sweater Natal Jelek! 135 00:06:36,161 --> 00:06:38,661 Beli tiket kalian sekarang! 136 00:06:40,165 --> 00:06:42,165 Baik, bagus. Terimakasih, Holly. 137 00:06:42,167 --> 00:06:45,247 Terimakasih. 138 00:06:45,253 --> 00:06:47,550 Apa mereka tiba-tiba kembar siam... 139 00:06:47,551 --> 00:06:48,917 menempel di pinggang? 140 00:06:48,924 --> 00:06:52,259 Lihat, dia ingin berdansa. Aku suka berdansa. 141 00:06:52,260 --> 00:06:54,970 - Itu tak benar. - Mengerikan dibayangkan. 142 00:06:54,971 --> 00:06:58,140 Baik. Aku tak bisa berdansa. 143 00:06:58,141 --> 00:07:01,851 Tapi aku mau mencoba untuknya. 144 00:07:01,853 --> 00:07:03,691 Kau harus memikirkannya dulu. 145 00:07:03,692 --> 00:07:05,268 Tak perlu buru-buru. 146 00:07:05,273 --> 00:07:08,734 Aku tak buru-buru. Aku menyadari. 147 00:07:08,735 --> 00:07:12,154 Aku telah mengejar Alaska, dan mungkin selama ini... 148 00:07:12,155 --> 00:07:13,815 gadis yang seharusnya bersamaku... 149 00:07:13,824 --> 00:07:15,034 tepat ada di depanku. 150 00:07:15,035 --> 00:07:17,284 Mungkin segalanya yang terjadi... 151 00:07:17,285 --> 00:07:20,325 mengantarku pada momen ini. 152 00:07:20,330 --> 00:07:22,580 Ke dansa ini. 153 00:07:25,335 --> 00:07:27,875 - Pasti lancar. - Uh, satu, tolong. 154 00:07:27,879 --> 00:07:29,797 Um, izinkan aku. 155 00:07:29,798 --> 00:07:32,007 - Dua tiket, tolong. - Apa? 156 00:07:32,008 --> 00:07:34,387 Miles, kau memotong antrian. 157 00:07:34,388 --> 00:07:35,845 Oh, tidak, aku tak memotong. 158 00:07:35,846 --> 00:07:38,305 - Aku membayar untukmu... - Ayolah! 159 00:07:38,306 --> 00:07:40,636 dan untukku, jadi kita pergi bersama. 160 00:07:40,642 --> 00:07:44,687 Kau melakukannya tanpa bertanya padaku? 161 00:07:44,688 --> 00:07:46,647 Maaf, berapa dan siapa yang bayar? 162 00:07:46,648 --> 00:07:49,358 Um, satu. Maaf, Miles. 163 00:07:49,359 --> 00:07:50,739 Aku hanya ingin berdansa dengan temanku... 164 00:07:50,740 --> 00:07:51,985 dan belajar untuk ujian. 165 00:07:51,987 --> 00:07:54,607 Ini hanya stress yang bisa kutangani. 166 00:07:56,992 --> 00:07:58,868 Aku juga satu. 167 00:07:58,869 --> 00:08:00,949 Aku tak layak pergi bersamamu sekarang, Lara. 168 00:08:00,954 --> 00:08:02,580 Aku paham itu. 169 00:08:02,581 --> 00:08:04,500 Tapi kuharap di malam dansa... 170 00:08:04,501 --> 00:08:07,089 kau memercayaiku dan merubah pemikiranmu. 171 00:08:07,090 --> 00:08:09,835 Bersiaplah untuk terhanyut. 172 00:08:09,838 --> 00:08:11,797 Kalau kau mau beli, 173 00:08:11,798 --> 00:08:13,588 kau harus ikut antri. 174 00:08:13,592 --> 00:08:16,719 Benar, ya. Tentu. 175 00:08:16,720 --> 00:08:18,470 Maaf. 176 00:08:43,079 --> 00:08:45,539 Hey, Hyde. Sedang apa? 177 00:08:45,540 --> 00:08:48,459 Hanya menikmati udara segar. 178 00:08:48,460 --> 00:08:49,877 Dan ketenangan. 179 00:08:49,878 --> 00:08:53,964 Kau juga bukan pilihan pertamaku, 180 00:08:53,965 --> 00:08:57,545 tapi sayangnya kau temanku yang tersisa. 181 00:08:57,552 --> 00:08:59,142 Akhirnya anak-anak sekolah ini... 182 00:08:59,143 --> 00:09:01,637 bisa akur di satu hal. 183 00:09:01,640 --> 00:09:02,770 Mereka membenciku. 184 00:09:02,771 --> 00:09:05,386 Senang tahu aku melambangkan titik terendah. 185 00:09:07,687 --> 00:09:09,227 Aku berbuat kacau. 186 00:09:16,363 --> 00:09:18,447 Seperti biasa. 187 00:09:18,448 --> 00:09:20,028 Jadi... 188 00:09:21,952 --> 00:09:24,870 sekarang aku sendiri. 189 00:09:24,871 --> 00:09:26,121 Di neraka. 190 00:09:26,122 --> 00:09:28,499 Jadi... 191 00:09:28,500 --> 00:09:30,340 bolehkah aku duduk denganmu, 192 00:09:30,341 --> 00:09:32,875 dan tak sendirian... 193 00:09:32,879 --> 00:09:35,669 selama yang dibutuhkan untuk makan sandwich? 194 00:09:41,888 --> 00:09:45,928 Kau tahu kenapa aku tertarik Buddhisme, Nn. Young? 195 00:09:45,934 --> 00:09:47,851 Mm-mm. 196 00:09:47,852 --> 00:09:50,396 Mereka tak memercayai neraka. 197 00:09:50,397 --> 00:09:53,607 Atau surga, bahkan. 198 00:09:53,608 --> 00:09:57,277 Orang tak memiliki jiwa abadi. 199 00:09:57,278 --> 00:10:00,568 Justru, mereka adalah kumpulan energi, 200 00:10:00,573 --> 00:10:03,742 ber-renkarnasi tanpa akhir, 201 00:10:03,743 --> 00:10:07,079 sampai akhirnya mencapai... 202 00:10:07,080 --> 00:10:09,164 pencerahan. 203 00:10:11,042 --> 00:10:14,336 Artinya, seberapapun menyakitkan ini... 204 00:10:14,337 --> 00:10:16,964 ini akan berubah. 205 00:10:32,897 --> 00:10:35,774 Aku sangat mencintaimu, Hyde. 206 00:10:55,587 --> 00:10:57,917 Baik, Melville, 207 00:10:57,922 --> 00:11:00,882 ayo kita lakukan ini. 208 00:11:26,034 --> 00:11:27,618 Berhenti menatap. 209 00:11:27,619 --> 00:11:28,949 Jangan tersanjung. 210 00:11:28,953 --> 00:11:30,412 Dengkuranmu membuatku bangun. 211 00:11:30,413 --> 00:11:32,831 Aku tak mendengkur, aku membaca. 212 00:11:32,832 --> 00:11:34,961 Apa kau tahu selama PD II, 213 00:11:34,962 --> 00:11:36,539 Romania berperang untuk kedua kubu... 214 00:11:36,544 --> 00:11:38,882 - Baik, karena napasmu. - Napasku tak terdengar. 215 00:11:38,883 --> 00:11:41,718 Makanya, aku merasa wajib memeriksa... 216 00:11:41,719 --> 00:11:43,046 dan memastikan kau masih hidup. 217 00:11:43,051 --> 00:11:46,261 Itu mengkhawatirkan. 218 00:11:46,262 --> 00:11:49,181 Apa kau yakin kekhawatiranmu padaku... 219 00:11:49,182 --> 00:11:50,932 tak berhubungan dengan yang lain? 220 00:11:50,934 --> 00:11:52,392 Seperti apa? 221 00:11:52,393 --> 00:11:54,603 Rasa bersalah? 222 00:11:54,604 --> 00:11:57,361 Mengetahui Weekday Warriors merencanakan sesuatu... 223 00:11:57,362 --> 00:11:59,277 dan tak bertindak apapun... 224 00:11:59,278 --> 00:12:01,235 Memang harus bertindak apa? 225 00:12:01,236 --> 00:12:02,776 Kau bilang sendiri, Pudge. 226 00:12:02,779 --> 00:12:05,739 Alaska Young sangat mampu menjaga diri. 227 00:12:05,740 --> 00:12:07,080 Plus, dia memulai semua ini, 228 00:12:07,081 --> 00:12:10,245 jadi apapun yang terjadi, salahnya. 229 00:12:16,084 --> 00:12:18,752 Kau tahu, aku muak berdebat. 230 00:12:18,753 --> 00:12:21,296 Sesak di sini. Aku butuh udara. 231 00:13:47,133 --> 00:13:49,801 Tidak, tidak, tidak. 232 00:13:54,474 --> 00:13:57,851 Jangan M�rquez. 233 00:13:57,852 --> 00:14:00,354 Bajingan! 234 00:14:14,369 --> 00:14:16,449 Alaska? 235 00:14:16,454 --> 00:14:18,205 Minggir! 236 00:14:18,206 --> 00:14:20,246 Pudge. Man, tenang. 237 00:14:20,250 --> 00:14:22,040 Tak mau melihat itu-mu yang kecil. 238 00:14:22,043 --> 00:14:24,499 Ini tentang Alaska. Kau takkan percaya perbuatan mereka. 239 00:14:24,504 --> 00:14:25,714 Sudah kubilang, aku tak ingin tahu. 240 00:14:25,715 --> 00:14:27,883 Ini buruk. Lebih buruk dari yang pernah kulihat. 241 00:14:32,095 --> 00:14:33,965 Ini keterlaluan. 242 00:14:37,058 --> 00:14:38,475 Apa kubilang? 243 00:14:38,476 --> 00:14:40,394 Perpustakaan hidupnya. 244 00:14:40,395 --> 00:14:43,475 Kita tak bisa biarkan ini tak terbalas. 245 00:14:43,481 --> 00:14:45,065 Kalau kita lakukan ini, 246 00:14:45,066 --> 00:14:48,276 kita membebaskannya dari semua ini. 247 00:14:48,278 --> 00:14:49,945 Kita tak ada pilihan. 248 00:14:49,946 --> 00:14:51,776 Weekday Warriors memastikannya. 249 00:14:51,781 --> 00:14:54,031 Benar, Pudge? 250 00:14:56,286 --> 00:14:59,204 Ini buruk. 251 00:15:01,040 --> 00:15:02,209 Tapi aku bukan penyebabnya... 252 00:15:02,210 --> 00:15:04,088 jadi aku tak mau ambil bagian memperbaikinya. 253 00:15:04,089 --> 00:15:05,955 Maaf. 254 00:15:05,962 --> 00:15:07,629 Man, persetan dia. 255 00:15:07,630 --> 00:15:09,589 Kita punya semua senjata tepat di sini. 256 00:15:09,590 --> 00:15:12,090 Benar, tiga OG. 257 00:15:12,093 --> 00:15:15,595 prankster original Culver Creek. 258 00:15:15,596 --> 00:15:18,096 Kita akan membuat prank ter-epic... 259 00:15:18,099 --> 00:15:21,889 yang Creek pernah lihat. 260 00:15:21,894 --> 00:15:23,770 Apa yang kau pikirkan? 261 00:15:24,942 --> 00:15:26,609 Jadi kita nyalakan senter... 262 00:16:20,745 --> 00:16:22,575 Aku tahu kau tertekan ujian midterm. 263 00:16:22,580 --> 00:16:25,207 Mungkin ini akan membantumu. 264 00:16:25,208 --> 00:16:28,377 Ini Paket Panduan Belajar Miles Halter. 265 00:16:28,378 --> 00:16:29,708 Masih kupikirkan namanya. 266 00:16:29,712 --> 00:16:31,630 Di sini ada asahan. 267 00:16:31,631 --> 00:16:34,299 Kafein, camilan. 268 00:16:38,000 --> 00:16:39,910 terima kasih. 269 00:17:23,516 --> 00:17:25,636 Hai. 270 00:17:27,478 --> 00:17:29,858 Uh, hai. 271 00:17:34,152 --> 00:17:36,194 Kalau cuma itu... 272 00:17:36,195 --> 00:17:39,065 Tidak. Tunggu, um... 273 00:17:39,073 --> 00:17:40,907 Aku punya rencana. 274 00:17:40,908 --> 00:17:45,454 Aku ingin memasak untukmu santapan Rumania romantis. 275 00:17:45,455 --> 00:17:49,875 Um, aku bahkan mencari tahu apa yang dibutuhkan. 276 00:17:49,876 --> 00:17:54,045 Ternyata itu membutuhkan oven, yang aku tak punya, 277 00:17:54,046 --> 00:17:56,715 jadi aku bertanya pada Maureen di kafetaria... 278 00:17:56,716 --> 00:17:59,216 mungkin dia bisa membantuku... 279 00:17:59,218 --> 00:18:01,508 tapi dia hanya tertawa padaku. 280 00:18:01,512 --> 00:18:04,598 Tapi dia memberiku yang jauh lebih baik... 281 00:18:04,599 --> 00:18:08,229 daripada pelajaran masak Rumania. 282 00:18:09,604 --> 00:18:13,023 Tapi ini bukan hari bufriedo. 283 00:18:13,024 --> 00:18:16,244 Mungkin kau perlu lihat uh, lebih dekat bungkusnya. 284 00:18:19,238 --> 00:18:21,927 Maukah kau berdansa denganku? 285 00:18:23,868 --> 00:18:25,618 Bagaimana aku bilang tidak? 286 00:18:25,620 --> 00:18:27,704 Okay. 287 00:18:27,705 --> 00:18:31,374 Okay, bagus. Sampai bertemu di dansa. 288 00:18:31,375 --> 00:18:33,665 - Helo, Pak. Starnes. - Oh, selamat siang. 289 00:18:33,669 --> 00:18:35,837 Aku kemari untuk izin dua hari. 290 00:18:35,838 --> 00:18:37,047 Mengundang mereka berdua ke bersamaku... 291 00:18:37,048 --> 00:18:38,298 ke trailer-ku akhir pekan ini. 292 00:18:38,299 --> 00:18:39,629 Oh, begitu? 293 00:18:39,634 --> 00:18:41,553 Ya, Takumi di sini merasa ditinggalkan... 294 00:18:41,554 --> 00:18:44,469 saat dia dengar tentang pie buatan Dolores saat Thanksgiving. 295 00:18:44,472 --> 00:18:46,222 Wah, aku juga sama. 296 00:18:46,224 --> 00:18:47,974 Aku hanya perlu menelepon ibumu... 297 00:18:47,975 --> 00:18:49,434 dan memastikan dia tahu kau pulang. 298 00:18:49,435 --> 00:18:50,894 Ya, ya, tentu. 299 00:18:50,895 --> 00:18:52,515 Tentu. 300 00:18:56,567 --> 00:18:58,357 Di seakan tak tinggal di sini. 301 00:18:58,361 --> 00:19:00,401 Ternyata istrinya pergi. 302 00:19:00,404 --> 00:19:03,073 Istrinya menunggu tanda tangan surat cerai. 303 00:19:03,074 --> 00:19:04,914 Aku punya sumber terpercaya. 304 00:19:04,915 --> 00:19:06,659 Kasihan. 305 00:19:06,661 --> 00:19:08,701 Kuharap ibuku bekerja-sama. 306 00:19:14,001 --> 00:19:16,461 - Helo? - Helo, Ny. Martin? 307 00:19:16,462 --> 00:19:18,964 Di sini Kepala Starnes memanggil. 308 00:19:18,965 --> 00:19:21,585 Oke, apa kesalahannya sekarang? 309 00:19:21,592 --> 00:19:24,552 Oh, tidak, Bu, tidak. Chip tidak dalam masalah. 310 00:19:24,554 --> 00:19:25,929 Belum. 311 00:19:25,930 --> 00:19:28,180 Uh, dia bilang akan menghabiskan akhir pekan di rumah... 312 00:19:28,182 --> 00:19:30,479 dan membawa Tn. Hikohito dan Nn. Young bersamanya. 313 00:19:30,480 --> 00:19:32,686 Alaska? Oh, itu bagus. 314 00:19:32,687 --> 00:19:35,187 Benarkah? Anda terdengar terkejut. 315 00:19:35,189 --> 00:19:37,189 Anakku, dia mendengarkanku, 316 00:19:37,191 --> 00:19:38,360 lebih dari yang dia inginkan. 317 00:19:38,361 --> 00:19:39,988 Bilang padanya makan malam ada di oven, 318 00:19:39,989 --> 00:19:41,526 dan aku akan menantikannya. 319 00:19:41,529 --> 00:19:42,819 Okay, terimakasih. 320 00:19:42,822 --> 00:19:44,614 Wanita baik, ibumu. 321 00:19:44,615 --> 00:19:46,525 Walaupun, sayang sekali kau melewatkan dansa. 322 00:19:46,534 --> 00:19:50,251 Uh, aku sebenarnya sudah melatih gerakan klasikku. 323 00:19:50,252 --> 00:19:53,536 - Kau tak pernah pergi berdansa. - Uh, itu benar. 324 00:19:53,541 --> 00:19:56,251 Uh, dari dulu, aku telah menghindari acara sekolah, 325 00:19:56,252 --> 00:19:58,502 tapi aku menemukan diriku banyak waktu luang sekarang, 326 00:19:58,504 --> 00:20:00,514 dan, uh, aku sebenarnya menemukan dasi sempurna. 327 00:20:00,515 --> 00:20:03,296 saat beres-beres, um... 328 00:20:09,056 --> 00:20:11,136 Jadi... 329 00:20:11,142 --> 00:20:13,062 waktu yang tepat untuk berdansa. 330 00:20:14,562 --> 00:20:15,942 Aku tahu ibuku bekerja-sama. 331 00:20:15,943 --> 00:20:18,268 Kuharap dia memaafkanku saat tahu yang sebenarnya. 332 00:20:18,274 --> 00:20:20,194 Makanya kau harus meneleponnya. 333 00:20:20,195 --> 00:20:22,319 Ya... atau kau saja. 334 00:20:22,320 --> 00:20:23,987 Perempuan melihatmu menarik. 335 00:20:23,988 --> 00:20:25,738 Atau kita sungguhan ke rumah ibumu, 336 00:20:25,740 --> 00:20:27,699 karena menurutku, rencana buyar. 337 00:20:27,700 --> 00:20:29,659 Tunggu, tunggu, tunggu. Apa maksudmu? 338 00:20:29,660 --> 00:20:30,910 Kau tak mendengarnya? 339 00:20:30,911 --> 00:20:32,370 The Eagle akan datang ke dansa, 340 00:20:32,371 --> 00:20:35,957 dan itu bukan bagian dari rencana. 341 00:20:35,958 --> 00:20:38,208 Mungkin ini lebih baik. 342 00:20:38,210 --> 00:20:40,000 Semua orang yang kita cemaskan, 343 00:20:40,004 --> 00:20:41,963 akan ada di bawah bola disko menyedihkan. 344 00:20:41,964 --> 00:20:43,764 Lebih mudah untuk pengawas kita. 345 00:20:43,765 --> 00:20:46,635 Kita punya pengawas? 346 00:20:46,636 --> 00:20:48,506 Tidak. 347 00:20:48,512 --> 00:20:50,138 Tak mungkin. 348 00:20:50,139 --> 00:20:53,849 Kau tak lihat sweater konyol gatal yang kupakai? 349 00:20:53,851 --> 00:20:56,401 Aku sama sekali tak bisa walaupun mau. 350 00:20:56,402 --> 00:20:59,435 Dan percayalah, Pudge. Aku mau. 351 00:20:59,440 --> 00:21:01,360 Tapi yang kuminta padamu penting. 352 00:21:01,361 --> 00:21:03,318 Ya, begitupun kencanku dengan Lara. 353 00:21:03,319 --> 00:21:06,196 Aku tahu. Kau sudah melupakan Alaska. 354 00:21:06,197 --> 00:21:09,076 Aku hampir percaya, tapi yang kuminta padamu... 355 00:21:09,077 --> 00:21:10,615 takkan mengganggu kencanmu. 356 00:21:10,618 --> 00:21:13,328 Kalau The Eagle, Longwell, atu Kevin meninggalkan dansa, 357 00:21:13,329 --> 00:21:15,119 Aku ingin kau menyalakan senter ini... 358 00:21:15,122 --> 00:21:17,040 ke lab komputer dua kali. 359 00:21:17,041 --> 00:21:18,750 Takumi akan ambil alih. 360 00:21:18,751 --> 00:21:20,960 Sesederhana memencet tombol on/off. 361 00:21:20,961 --> 00:21:22,295 Ya, kau bilang ini sekarang, 362 00:21:22,296 --> 00:21:23,916 tapi aku tahu ini tak sesederhana... 363 00:21:23,923 --> 00:21:26,758 Pudge, kau tak melakukan ini demi Alaska. 364 00:21:26,759 --> 00:21:29,349 Kau takkan menyelamatkannya, kau menyelamatkanku. 365 00:21:29,350 --> 00:21:30,545 Aku yakin ini. 366 00:21:30,554 --> 00:21:34,347 Kau tahu apa resikoku jika ada yang berjalan salah. 367 00:21:40,064 --> 00:21:41,815 Baik. 368 00:21:41,816 --> 00:21:43,566 Demi kau. 369 00:21:43,567 --> 00:21:45,437 Tapi jangan bilang Lara. 370 00:21:50,635 --> 00:21:54,155 ? Here's the thing, we started off friends ? 371 00:21:54,161 --> 00:21:57,747 ? It was cool but it was all pretend ? 372 00:21:57,748 --> 00:22:01,418 ? Yeah, yeah, since you've been gone ? 373 00:22:04,588 --> 00:22:06,968 Lee, kurasa aku tak pernah melihatmu di dansa... 374 00:22:06,969 --> 00:22:09,836 bertahun-tahun aku kerja di sini. 375 00:22:09,844 --> 00:22:11,845 Uh, sejujurnya, Brigid, 376 00:22:11,846 --> 00:22:12,925 pikiran untuk menghabiskan malam Jum'at lagi... 377 00:22:12,926 --> 00:22:14,216 di depan Ghost Whisperer 378 00:22:14,223 --> 00:22:16,433 membuatku ingin menembak kepala sendiri. 379 00:22:18,519 --> 00:22:19,936 Untukmu, Lara. 380 00:22:19,937 --> 00:22:22,566 Berapa kue yang menurutmu akan Lara makan? 381 00:22:22,567 --> 00:22:24,645 Oh, aku hanya ingin bermacam-macam. 382 00:22:24,650 --> 00:22:27,986 Pilihan. 383 00:22:27,987 --> 00:22:29,906 Mungkin nanti kita bermain game, 384 00:22:29,907 --> 00:22:32,115 dan lihat seberapa banyak kue yang bisa kita makan sekaligus. 385 00:22:32,116 --> 00:22:33,446 Sexy. 386 00:22:33,451 --> 00:22:36,286 Uh... um, terima kasih. 387 00:22:36,287 --> 00:22:38,657 ? I'm so moving on ? 388 00:22:38,664 --> 00:22:41,207 Ya, kurasa aku harus kembali. 389 00:22:41,208 --> 00:22:43,334 Kau dan Longwell. 390 00:22:43,335 --> 00:22:46,545 Ya, kenapa? 391 00:22:46,547 --> 00:22:50,759 Sulit membayangkan siapapun lebih baik dari Colonel. 392 00:22:50,760 --> 00:22:53,930 Kau bisa bilang teman sekamarmu aku sudah menemukan orang... 393 00:22:53,931 --> 00:22:56,679 yang merasa tak perlu memukul dunia di muka, jadi... 394 00:22:58,684 --> 00:23:01,811 Bye. 395 00:23:05,691 --> 00:23:07,817 Kau mau berdansa? 396 00:23:07,818 --> 00:23:09,027 Aku mungkin harus bilang ini... 397 00:23:09,028 --> 00:23:10,648 sebelum aku menghabiskan satu minggu... 398 00:23:10,654 --> 00:23:16,159 mencoba merayumu ke sini bersamaku, tapi um... 399 00:23:16,160 --> 00:23:20,747 Aku tidak... bisa berdansa. 400 00:23:20,748 --> 00:23:23,498 Oh, uh... 401 00:23:23,501 --> 00:23:25,668 okay. 402 00:23:25,669 --> 00:23:27,249 ? Yeah, yeah ? 403 00:23:42,812 --> 00:23:45,271 Harus kuakui, kau cukup pintar... 404 00:23:45,272 --> 00:23:47,607 untuk seekor tikus (rat=pengadu). 405 00:23:47,608 --> 00:23:51,068 Kita yang tercerdas di antara hewan pengerat. 406 00:23:58,369 --> 00:24:01,538 ? She like my Dolce & Gabanna ? 407 00:24:03,707 --> 00:24:05,124 ? I'm so cold ? 408 00:24:08,462 --> 00:24:10,171 Mm, bagus. 409 00:24:10,172 --> 00:24:14,008 - Mm-hmm. - Itu mengagumkan. 410 00:24:14,009 --> 00:24:17,095 Enam, oke? Kau siap? 411 00:24:19,723 --> 00:24:22,267 - Oh, tidak. - Hmm? 412 00:24:27,648 --> 00:24:30,188 Aku... punya permintaan. 413 00:24:31,819 --> 00:24:33,736 Kenapa kau lari? 414 00:24:33,737 --> 00:24:35,947 Oh, um... 415 00:24:35,948 --> 00:24:38,867 Aku hanya ingin, um... meminta lagu. 416 00:24:38,868 --> 00:24:42,787 Oh, tapi aku lalu ingat aku tak bisa menari. 417 00:24:42,788 --> 00:24:45,118 Um, boleh minta air? 418 00:24:45,124 --> 00:24:46,752 Mm-hmm. Yeah, okay. 419 00:24:46,753 --> 00:24:48,710 Saya punya reputasi, Pak. Tidak bisa. 420 00:24:48,711 --> 00:24:52,171 Nn. Blowker, aku tak ingin menyebut jabatan di sini, tapi akan kusebut. 421 00:24:52,172 --> 00:24:54,132 Aku membuat permintaan. Aku ingin dikabulkan. 422 00:24:54,133 --> 00:24:55,758 Putarkan. 423 00:24:55,759 --> 00:24:57,549 Baik. 424 00:25:00,514 --> 00:25:02,765 Permintaanku. 425 00:25:12,443 --> 00:25:14,694 Mau menari Macarena? 426 00:25:14,695 --> 00:25:16,445 Ini tarian sederhana. 427 00:25:16,447 --> 00:25:20,327 Dan Madame O'Malley malang tak perlu mempermalukan diri. 428 00:25:20,328 --> 00:25:23,326 Um, yeah. 429 00:25:23,329 --> 00:25:25,159 - Okay! - Okay, kenapa tidak? 430 00:25:25,164 --> 00:25:27,670 ? They all want me, they can't have me ? 431 00:25:27,671 --> 00:25:30,335 ? So they all come and dance beside me ? 432 00:25:30,336 --> 00:25:32,496 ? Move with me, chant with me ? 433 00:25:32,504 --> 00:25:34,844 ? And if you could I'd take you home with me ? 434 00:25:37,968 --> 00:25:40,094 Mau pergi dari sini? 435 00:25:40,095 --> 00:25:42,135 Okay. 436 00:25:42,139 --> 00:25:43,598 - ? Hey, Macarena ? - ? Hey ? 437 00:25:50,773 --> 00:25:53,399 - ? Hey, Macarena ? - Hey! 438 00:25:53,400 --> 00:25:55,320 Um, Lara, aku akan kembali. 439 00:25:55,321 --> 00:25:57,654 Aku berjanji. Aku akan kembali. 440 00:26:15,798 --> 00:26:17,798 Mm. 441 00:26:17,800 --> 00:26:21,260 - Hey. - Hmm? 442 00:26:21,261 --> 00:26:23,221 Uh, ayo ke kamarku. 443 00:26:23,222 --> 00:26:28,309 Tidak, aku tak mau tertangkap seperti Paul dan Marya. 444 00:26:28,310 --> 00:26:30,687 Aku tahu tempat lain. 445 00:26:43,492 --> 00:26:45,792 - ? Hey, Macarena ? - ? Hey! ? 446 00:26:52,626 --> 00:26:54,916 - ? Hey, Macarena ? - ? Hey! ? 447 00:26:54,920 --> 00:26:57,797 Di sini kau. 448 00:26:57,798 --> 00:27:00,675 Aku bukan yang dari tadi pergi. 449 00:27:00,676 --> 00:27:01,884 Maaf. 450 00:27:01,885 --> 00:27:04,595 Katakan sejujurnya. 451 00:27:04,596 --> 00:27:06,346 Kau mengajakku ke sini demi dansa... 452 00:27:06,348 --> 00:27:10,976 atau hanya cover untuk apapun prank yang jelas kau lakukan? 453 00:27:10,978 --> 00:27:13,688 Aku janji, Lara. 454 00:27:13,689 --> 00:27:16,149 Aku sangat ingin pergi denganmu. 455 00:27:16,150 --> 00:27:18,109 Dan aku sangat bersenang-senang. 456 00:27:18,110 --> 00:27:22,030 Aku hanya bilang ke Takumi akan membantunya... 457 00:27:22,031 --> 00:27:26,159 untuk misi mengintai, dan sudah. 458 00:27:26,160 --> 00:27:29,120 Ini selesai. 459 00:27:29,121 --> 00:27:31,581 Dan aku minta maaf. 460 00:27:33,500 --> 00:27:36,669 Lain kali bilang saja sebenarnya, oke? 461 00:27:48,140 --> 00:27:50,430 Aku rasa aku bisa menangani lagu ini. 462 00:27:52,853 --> 00:27:54,353 Kumohon. 463 00:27:54,354 --> 00:27:58,316 ? Hi up above or down below ? 464 00:28:01,153 --> 00:28:03,413 ? When you're too in love to let it go ? 465 00:28:03,414 --> 00:28:06,025 Menari denganku. 466 00:28:07,743 --> 00:28:11,662 ? But if you never try, you'll never know ? 467 00:28:13,874 --> 00:28:15,714 - Apa aku benar? - Mm-hmm. 468 00:28:15,715 --> 00:28:18,294 - Okay. - Sempurna. 469 00:28:24,259 --> 00:28:31,057 ? Lights will guide you home ? 470 00:28:31,058 --> 00:28:33,518 ? And ignite ? 471 00:28:33,519 --> 00:28:36,395 Wow. 472 00:28:36,396 --> 00:28:38,106 Maaf. 473 00:28:38,107 --> 00:28:40,277 Kau sebenarnya penari bagus. 474 00:28:40,278 --> 00:28:42,065 - Yeah? - Mm-hmm. 475 00:28:42,069 --> 00:28:44,278 Keren. 476 00:28:44,279 --> 00:28:46,948 Satu-satunya teman dansa lambatku... 477 00:28:46,949 --> 00:28:49,117 adalah, um, nenekku. 478 00:28:49,118 --> 00:28:53,118 dan dia bahkan bilang aku bukan Fred Astaire. 479 00:28:59,837 --> 00:29:03,506 Sepertinya kita kehilangan Tn. Chase and Nn. Harbart. 480 00:29:03,507 --> 00:29:06,007 Biarkan mereka bersenang-senang, hm? 481 00:29:07,803 --> 00:29:10,429 Okay, okay. 482 00:29:14,476 --> 00:29:16,435 Hanya... 483 00:29:16,436 --> 00:29:18,056 Brigid, sudah dua tahun masa tugasku... 484 00:29:18,063 --> 00:29:19,272 terlalui tanpa kehamilan remaja, 485 00:29:19,273 --> 00:29:21,361 dan itu bukan karena aku membiarkan anak bersenang-senang. 486 00:29:21,362 --> 00:29:24,318 Itu karena aku menerapkan kewaspadaan mata elang. 487 00:29:24,319 --> 00:29:26,779 Uh... 488 00:29:30,701 --> 00:29:33,035 Baumu enak. 489 00:29:34,621 --> 00:29:36,455 Yeah. 490 00:29:36,456 --> 00:29:39,666 Kau juga. 491 00:29:39,668 --> 00:29:42,795 ? Tears stream ? 492 00:29:42,796 --> 00:29:46,046 ? Down your face ? 493 00:29:46,049 --> 00:29:47,884 ? When you lose something ? 494 00:29:47,885 --> 00:29:50,545 Sial, um, ikut denganku. 495 00:29:50,554 --> 00:29:52,054 Kumohon. 496 00:29:52,055 --> 00:29:55,675 Lewat sini. 497 00:29:58,645 --> 00:30:00,935 Bisa kembali ke dansa sekarang? 498 00:30:00,939 --> 00:30:03,107 Um... 499 00:30:05,152 --> 00:30:06,902 Kita harus ke kamar Longwell. 500 00:30:06,904 --> 00:30:08,114 Kujelaskan di jalan. 501 00:30:08,115 --> 00:30:11,324 - Uh... - Aku janji. 502 00:30:16,997 --> 00:30:18,220 Menurutku, 503 00:30:18,221 --> 00:30:20,249 mereka pergi dulu ke asrama putri. 504 00:30:20,250 --> 00:30:22,879 Oh, bisakah... kau pelan-pelan sedikit? 505 00:30:22,880 --> 00:30:24,878 Sepatu ini susah untuk berjalan. 506 00:30:24,880 --> 00:30:26,218 Oh, yeah. Maaf, maaf. 507 00:30:26,219 --> 00:30:28,045 Maksudku, mereka remaja, Brigid, 508 00:30:28,050 --> 00:30:29,638 jadi kita tak punya banyak waktu. 509 00:30:29,639 --> 00:30:32,175 Ayo, kamar Sara tepat di sini. 510 00:30:32,179 --> 00:30:34,809 "Satu tantangan yang kumiliki adalah selama pesta debutante. 511 00:30:34,810 --> 00:30:38,226 Aku akan mengantar kencanku ke lantai dansa... 512 00:30:38,227 --> 00:30:41,017 saat aku mendengar suara kemeruyuk muncul dari perutku. 513 00:30:41,021 --> 00:30:44,611 Kupikir itu gangguan pencernaan karena terlalu banyak susu protein, 514 00:30:44,612 --> 00:30:48,146 tapi tidak. Itu diare." 515 00:30:48,153 --> 00:30:51,451 "Okay, aku belajar bahwa, A, manusia memiliki kemampuan... 516 00:30:51,452 --> 00:30:53,738 mengalami banyak diare dari yang Anda pikir. 517 00:30:53,742 --> 00:30:56,369 B, noda diare bertahan permanen, 518 00:30:56,370 --> 00:30:59,497 dan C, diarrhea memiliki "h" diam. 519 00:30:59,498 --> 00:31:03,038 "Inilah kenapa aku percaya Dookie University"... 520 00:31:03,043 --> 00:31:04,502 "Dookie." 521 00:31:04,503 --> 00:31:07,213 "sangat tepat untkku dan usus besarku." 522 00:31:07,214 --> 00:31:08,464 Itu brilian. 523 00:31:11,260 --> 00:31:12,677 Sedang apa di sini? 524 00:31:12,678 --> 00:31:14,345 Pengawas kita mengirim misi umpan, 525 00:31:14,346 --> 00:31:16,096 tapi Longwell dan Sara ternyata tak pergi ke asrama, 526 00:31:16,098 --> 00:31:17,768 jadi kupikir aku mampir melihat keadaan. 527 00:31:17,769 --> 00:31:19,096 Sara? Kemana dia? 528 00:31:19,101 --> 00:31:21,101 - Hutan. - Di titik api unggun lama? 529 00:31:21,103 --> 00:31:22,563 Entahlah, mungkin. 530 00:31:22,564 --> 00:31:25,822 Dude, itu lokasi pilihan Colonel dan Sara... 531 00:31:25,823 --> 00:31:28,856 untuk kegiatan terlarang bersifat seksual. 532 00:31:28,860 --> 00:31:30,528 Oh, sial. 533 00:31:30,529 --> 00:31:32,446 Itu titik milik kami. 534 00:31:32,447 --> 00:31:34,657 - Takumi, ambil alih esai. - Tidak, dia harus kembali. 535 00:31:34,658 --> 00:31:37,368 - Itu bukan rencana. - Itu titik kami! 536 00:31:37,369 --> 00:31:40,409 Chip bisa sangat romantis kalau mau. 537 00:31:44,751 --> 00:31:47,837 - Kemana dia? - Um... 538 00:31:47,838 --> 00:31:50,088 Jangan hiraukan. Tak ada waktu. 539 00:31:51,675 --> 00:31:54,335 Eagle... 540 00:31:54,344 --> 00:31:56,310 - Eagle. - Napas, Pudge, napas. 541 00:31:56,311 --> 00:31:57,895 The Eagle ke sini. Dia di kamar Sara, 542 00:31:57,896 --> 00:31:59,891 - tapi lalu ke sini. - Pendaftaran tak bisa... 543 00:31:59,892 --> 00:32:01,339 dikirim sampai selesai penuh, 544 00:32:01,343 --> 00:32:04,061 dan masih ada dua pertanyaan esai. 545 00:32:04,062 --> 00:32:05,232 Kalian tahu tanda: 546 00:32:05,233 --> 00:32:07,857 "Pecahkan kaca dalam keadaan darurat"? 547 00:32:07,858 --> 00:32:10,488 Aku kaca dan aku butuh bantuan. 548 00:32:10,489 --> 00:32:12,645 Miles? 549 00:32:12,654 --> 00:32:15,698 - Baik. - Terimakasih, Pudge. 550 00:32:15,699 --> 00:32:17,578 Baiklah, pertama, 551 00:32:17,579 --> 00:32:20,076 Pudge, lepas sweater itu. Itu mencolok. 552 00:32:20,078 --> 00:32:22,248 Kami alihkan The Eagle dan kalian menulis. 553 00:32:22,249 --> 00:32:23,997 Bertemu di gudang kalau sudah selesai. 554 00:32:23,999 --> 00:32:25,499 Oh, kunci pintu. 555 00:32:25,500 --> 00:32:27,000 Mungkin mereka kembali berdansa. 556 00:32:27,002 --> 00:32:28,671 Aku menghargai optimismemu, Brigid, 557 00:32:28,672 --> 00:32:30,049 tapi aku bisa mencium feromon, 558 00:32:30,050 --> 00:32:31,756 muncul dari mereka di gym. 559 00:32:31,757 --> 00:32:33,007 Kita harus ke kamar Longwell. 560 00:32:33,008 --> 00:32:35,338 Kurasa aku harus kembali. 561 00:32:35,344 --> 00:32:37,178 Oh, sial. 562 00:32:37,179 --> 00:32:38,509 Aku melakukannya lagi. 563 00:32:38,513 --> 00:32:40,061 Aku mengutamakan kerja dibanding yang lain. 564 00:32:40,062 --> 00:32:41,307 Seperti yang Lois tuduhkan padaku. 565 00:32:41,308 --> 00:32:42,848 Hey, no. 566 00:32:42,851 --> 00:32:45,441 Maksudku karena harus ada yang mengawasi dansa. 567 00:32:45,442 --> 00:32:47,355 Oh, yeah. 568 00:32:47,356 --> 00:32:50,186 Tentu, benar, ya. 569 00:32:50,192 --> 00:32:52,985 Uh, terimakasih. 570 00:32:52,986 --> 00:32:55,356 Untuk Macarena. 571 00:32:55,364 --> 00:32:57,198 Yeah. 572 00:32:57,199 --> 00:32:58,949 Ya, sama-sama. 573 00:32:58,950 --> 00:33:00,950 Yeah. 574 00:33:20,222 --> 00:33:21,722 Apa yang kau lakukan? 575 00:33:21,723 --> 00:33:24,771 Aku anak Pramuka, Pudge. Jadi aku selalu siap. 576 00:33:24,772 --> 00:33:27,937 - Apa itu? - Topi rubah-ku. 577 00:33:27,938 --> 00:33:29,357 Kenapa kau memakai topi rubah? 578 00:33:29,358 --> 00:33:32,186 Karena tak ada yang bisa menangkap rubah. 579 00:33:32,192 --> 00:33:34,568 Nyalakan. 580 00:33:37,489 --> 00:33:40,699 Sekarang, lari! 581 00:33:41,910 --> 00:33:44,410 Tn. Chase, Nn . Harbart. 582 00:33:44,413 --> 00:33:46,038 Aku akan masuk. 583 00:33:54,759 --> 00:33:57,126 Apa-apaan? 584 00:34:12,232 --> 00:34:14,732 Stop, aku akan panggi polisi! 585 00:34:14,734 --> 00:34:18,737 Dia menggertak. Dia takut publisitas jelek. 586 00:34:24,953 --> 00:34:26,328 Selesai! 587 00:34:26,329 --> 00:34:28,919 Ini adalah karya sastra. Maaf menyombong. 588 00:34:28,920 --> 00:34:30,455 Potret simpatik... 589 00:34:30,459 --> 00:34:33,419 hidup dengan sindrom iritasi usus besar. 590 00:34:33,420 --> 00:34:36,755 Masih ada satu, tapi aku macet. 591 00:34:36,756 --> 00:34:38,174 Katakan, sister. 592 00:34:38,175 --> 00:34:40,425 "Siapa panutanmu dan mengapa?" 593 00:34:40,427 --> 00:34:42,797 - "Tom Cruise." - Oke. 594 00:34:42,804 --> 00:34:45,973 "Dia tak menua, larinya bagus, 595 00:34:45,974 --> 00:34:48,064 dan dia mungkin tak pernah diare." 596 00:34:48,065 --> 00:34:52,059 "Dia tak pernah diare." 597 00:34:52,063 --> 00:34:53,860 - Ya, kita berhasil! - Oh, sukses. 598 00:34:53,861 --> 00:34:56,317 Tekan "kirim" dan pergi dari sini. 599 00:34:59,154 --> 00:35:00,613 Bagaimana dansanya? 600 00:35:00,614 --> 00:35:02,704 Apa hanya sweater jelek dan minuman hangat? 601 00:35:02,705 --> 00:35:04,658 Uh, payah. 602 00:35:04,659 --> 00:35:06,619 Tapi kami sangat bersenang-senang. 603 00:35:06,620 --> 00:35:10,420 Um, aku suka Miles, dan kurasa dia menyukaiku. 604 00:35:12,042 --> 00:35:14,212 Aku baik untuknya. 605 00:35:18,507 --> 00:35:20,297 Ayo, kubelikan minuman. 606 00:35:20,300 --> 00:35:24,136 Kita sudah aman. Oh, kita kembali ke danau. 607 00:35:24,137 --> 00:35:27,177 Eror kecil dalam navigasi, tapi tak masalah. 608 00:35:27,182 --> 00:35:29,682 Kita perlu ke gudang, lewat danau. 609 00:35:29,684 --> 00:35:32,561 Baik. 610 00:35:42,781 --> 00:35:44,571 Rubah ini bukan penggemar angsa. 611 00:35:44,574 --> 00:35:46,242 Ayo! Lari, Pudge! 612 00:35:46,243 --> 00:35:48,035 Selamatkan hidupmu! 613 00:35:53,126 --> 00:35:56,085 Jadi aku mengendap ke hutan, dan mendengar mereka bertengkar. 614 00:35:56,086 --> 00:35:57,545 jadi aku melambaikan senter-ku, 615 00:35:57,546 --> 00:35:59,336 dan berdehem seperti The Eagle, 616 00:35:59,339 --> 00:36:01,509 lalu aku mendengar mereka bertengkar berbisik. 617 00:36:01,510 --> 00:36:04,048 Lalu tiba-tiba Longwell lari... 618 00:36:04,052 --> 00:36:06,262 dengan celana di pergelangan kaki. 619 00:36:06,263 --> 00:36:08,013 Dia meninggalkan Sara? 620 00:36:08,014 --> 00:36:09,250 Ya, dia harus berjalan kembali... 621 00:36:09,251 --> 00:36:10,898 ke dansa sendiri. 622 00:36:10,899 --> 00:36:13,230 Kalau Longwell takut pada The Eagle, 623 00:36:13,231 --> 00:36:14,978 lihat sampai Sara memarahinya. 624 00:36:14,980 --> 00:36:17,570 Aku berharap aku tak merusak rencana brilianku. 625 00:36:17,571 --> 00:36:20,686 Oh, tidak, Operasi Ceritakan Duke tentang Dookie 626 00:36:20,694 --> 00:36:22,278 dieksekusi sempurna. 627 00:36:22,279 --> 00:36:25,819 Lara, mesin penulis esai, Takumi, seorang jenius pengalih. 628 00:36:25,824 --> 00:36:27,950 - Kau dengar kembang api? - Korban jatuh! 629 00:36:27,951 --> 00:36:29,331 Kita punya korban. 630 00:36:29,332 --> 00:36:30,995 Apa yang terjadi? 631 00:36:30,996 --> 00:36:33,036 Bokong kiri pahlawan kita makan malam angsa. 632 00:36:33,039 --> 00:36:35,207 Dan tak ada daging di benda kurus itu. 633 00:36:35,208 --> 00:36:37,167 Miles bisa terkena infeksi. Atau rabies. 634 00:36:37,168 --> 00:36:38,627 Apa angsa punya rabies? 635 00:36:38,628 --> 00:36:40,918 Tidak, tapi dia bisa flu burung. 636 00:36:40,922 --> 00:36:43,674 Tenang. Rubah punya P3K. 637 00:36:43,675 --> 00:36:45,795 Tunggu, bukannya kita perlu tenaga medis, 638 00:36:45,802 --> 00:36:48,387 berjaga kalau ada rebies atau flu burung? 639 00:36:48,388 --> 00:36:50,138 Pudge, kalau ke rumah sakit, kita ketahuan. 640 00:36:50,140 --> 00:36:52,930 Jadi jangan seperti bayi, turunkan celanamu, dan kubersihkan pantatmu. 641 00:36:52,934 --> 00:36:54,101 Yeah. 642 00:36:54,102 --> 00:36:55,192 Baik. Sekarang anti-septic. 643 00:36:55,193 --> 00:36:56,726 Ini dia. Mungkin perih. 644 00:36:56,730 --> 00:36:58,856 Aww, man! 645 00:36:58,857 --> 00:37:00,727 Apa butuh jahitan? Aku bisa jahit. 646 00:37:00,734 --> 00:37:03,281 - Menyulam. - Tunggu, pantatku bukan selimut. 647 00:37:03,282 --> 00:37:05,907 Memang bukan, tapi terlihat menjijikan. 648 00:37:05,908 --> 00:37:08,945 Tidak, Lara, jangan lihat! Ini tak pantas dilihat. 649 00:37:08,950 --> 00:37:10,829 Maaf, aku tak lihat apapun, Miles. 650 00:37:10,830 --> 00:37:13,287 Anestesi. Aku punya anestesi. 651 00:37:13,288 --> 00:37:14,705 Ini dia, Pudge. 652 00:37:14,706 --> 00:37:17,916 Strawberry Hill bisa membantu. 653 00:37:21,671 --> 00:37:24,171 Aku tahu itu berguna. 654 00:37:26,885 --> 00:37:28,385 Um... 655 00:37:28,386 --> 00:37:29,716 Genggam tanganku, hmm? 656 00:37:29,721 --> 00:37:32,971 Genggam tanganku sampai tidak perih. 657 00:37:32,974 --> 00:37:35,604 Man, angsa itu tak bercanda. 658 00:37:40,148 --> 00:37:42,858 Yang penting kau tak gegar otak. 659 00:37:42,859 --> 00:37:44,859 Oh, ya, itu tak apa. 660 00:37:49,783 --> 00:37:52,663 Kupikir aku bisa membawamu ke rumah sakit, tapi... 661 00:37:52,664 --> 00:37:55,287 Perhatian! 662 00:37:55,288 --> 00:37:59,708 Kita akan bermain game. 663 00:37:59,709 --> 00:38:02,249 Namanya "Hari Terbaik/Hari Terburuk." 664 00:38:02,253 --> 00:38:04,300 Aku belum pernah dengar game itu. 665 00:38:04,301 --> 00:38:06,467 Itu karena baru aku buat. 666 00:38:06,468 --> 00:38:09,176 Peraturannya sederhana: semuanya bercerita. 667 00:38:09,177 --> 00:38:11,347 Yang memiliki cerita terbaik, tak perlu minum. 668 00:38:11,348 --> 00:38:13,764 lalu terus belanjut sampai salah satu kalian berhenti. 669 00:38:13,765 --> 00:38:15,095 Bagaimana kau tahu itu kami? 670 00:38:15,100 --> 00:38:18,350 Karena aku peminum terbaik, dan pencerita terbaik. 671 00:38:21,106 --> 00:38:23,726 Pudge. 672 00:38:23,733 --> 00:38:25,192 Kau boleh mulai. 673 00:38:25,193 --> 00:38:27,695 Um... 674 00:38:27,696 --> 00:38:30,026 Boleh berpikir sebentar? 675 00:38:30,031 --> 00:38:33,281 Ceritanya tak bagus kalau harus dipikir. 676 00:38:34,577 --> 00:38:36,617 - Hari ini hari terbaikku. - Ayolah, man. 677 00:38:36,621 --> 00:38:38,288 Tidak, sungguh. 678 00:38:38,289 --> 00:38:40,916 Sungguh. 679 00:38:40,917 --> 00:38:43,207 Aku... 680 00:38:43,211 --> 00:38:45,921 berkencan dengan gadis Rumania cantik. 681 00:38:47,382 --> 00:38:49,762 Aku melihat The Eagle menari macarena. 682 00:38:49,763 --> 00:38:51,509 Aku menyalakan kembang api. 683 00:38:51,511 --> 00:38:55,221 Dan hampir dimakan hidup-hidup oleh angsa liar. 684 00:38:55,223 --> 00:38:58,523 Tapi sekarang aku di sini... 685 00:39:00,437 --> 00:39:02,147 bersama kalian. 686 00:39:05,108 --> 00:39:06,608 Rasanya ajaib. 687 00:39:06,609 --> 00:39:09,149 Itu sangat klise. 688 00:39:09,154 --> 00:39:12,239 Ya, memang klise, dan pantatku berdarah. 689 00:39:12,240 --> 00:39:14,530 Dan aku mungkin kena flu burung. 690 00:39:14,534 --> 00:39:18,328 Tapi hari ini hari terbaikku. 691 00:39:18,329 --> 00:39:20,706 Hari terbaikku... 692 00:39:20,707 --> 00:39:22,497 Aku 8 tahun. 693 00:39:22,500 --> 00:39:24,540 Ibuku dan aku ke kebun binatang. 694 00:39:24,544 --> 00:39:27,844 Aku suka jerapah, dan ibuku suka gorila. 695 00:39:29,924 --> 00:39:33,051 Cerita selesai. Hari terbaik. 696 00:39:33,052 --> 00:39:35,012 Apa? Itu payah. 697 00:39:35,013 --> 00:39:36,059 Apa yang salah dengan itu? 698 00:39:36,060 --> 00:39:37,215 - Ya. - Aku suka. 699 00:39:37,223 --> 00:39:38,983 Makanya kau selanjutnya. 700 00:39:38,984 --> 00:39:42,515 Okay, um... 701 00:39:42,520 --> 00:39:45,105 hari terbaikku adalah saat menang... 702 00:39:45,106 --> 00:39:48,484 lomba mengeja kelas enam. 703 00:39:48,485 --> 00:39:50,525 Kami baru pindah ke sini... 704 00:39:50,528 --> 00:39:53,947 dan orangtuaku tak bisa Bahasa Inggris. 705 00:39:53,948 --> 00:39:55,738 Tapi mereka membantuku berlatih. 706 00:39:55,742 --> 00:39:59,536 Dan saat menang rasanya... 707 00:39:59,537 --> 00:40:00,996 hal yang terpenting. 708 00:40:00,997 --> 00:40:03,997 Mereka berdiri dan bertepuk tangan keras. 709 00:40:04,000 --> 00:40:05,790 Aku suka perasaan itu. 710 00:40:05,794 --> 00:40:08,004 Malu... 711 00:40:09,464 --> 00:40:11,674 Tapi bangga. 712 00:40:13,176 --> 00:40:14,796 Baik, aku kalah. 713 00:40:14,803 --> 00:40:18,347 Hari terbaikku adalah lepas perjaka... 714 00:40:18,348 --> 00:40:19,598 Dua kali. 715 00:40:19,599 --> 00:40:21,058 Dan kalau kalian mau aku cerita... 716 00:40:21,059 --> 00:40:23,599 kalian harus membuatku sangat mabuk, pecundang. 717 00:40:26,064 --> 00:40:28,273 Wah... 718 00:40:28,274 --> 00:40:30,609 Hari terbaikku belum terjadi. 719 00:40:30,610 --> 00:40:33,610 Tapi aku bisa lihat. 720 00:40:35,281 --> 00:40:38,867 Itu adalah hari aku membeli mamaku rumah. 721 00:40:38,868 --> 00:40:40,744 Rumah sangat besar, 722 00:40:40,745 --> 00:40:42,325 tepat di tengah Mountain Brook 723 00:40:42,330 --> 00:40:44,870 tepat di sebelah orangtua Weekday Warriors. 724 00:40:44,874 --> 00:40:48,714 Aku akan mengantarnya, dan menyerahkan kuncinya. 725 00:40:50,004 --> 00:40:53,298 Seperti yang ada di TV. 726 00:40:53,299 --> 00:40:56,927 Dan aku akan... 727 00:40:56,928 --> 00:40:58,968 "Kita di rumah, Ma." 728 00:41:04,727 --> 00:41:07,267 Man, itu akan jadi hari terbaikku. 729 00:41:11,568 --> 00:41:13,944 Okay, Colonel. 730 00:41:13,945 --> 00:41:16,195 Kau menang putaran ini. 731 00:41:16,197 --> 00:41:19,197 Sekarang apa hari terburukmu? 732 00:41:24,163 --> 00:41:27,332 Hari terburukku... 733 00:41:27,333 --> 00:41:30,168 adalah hari ayahku pergi. 734 00:41:30,169 --> 00:41:32,419 Aku... 735 00:41:33,631 --> 00:41:37,471 menunggunya menghubungi dan menjelaskan. 736 00:41:40,096 --> 00:41:42,556 Tapi tak pernah. 737 00:41:44,100 --> 00:41:46,600 Aku tak tahu, aku... 738 00:41:46,603 --> 00:41:49,653 pikir dia ingin ucapkan selamat tinggal. 739 00:41:58,907 --> 00:42:01,907 Uh, kau mengalahkanku. 740 00:42:01,910 --> 00:42:06,455 Aku masih 11... mm... 741 00:42:06,456 --> 00:42:09,496 dan ibuku memasukanku ke tim sepak bola. 742 00:42:09,500 --> 00:42:12,044 Tapi aku payah. 743 00:42:12,045 --> 00:42:13,915 Sangat payah. 744 00:42:13,922 --> 00:42:16,089 Aku selalu di bangku cadangan. 745 00:42:16,090 --> 00:42:18,090 Tapi lalu di suatu game, 746 00:42:18,092 --> 00:42:20,677 pelatih memasukanku untuk suatu alasan, 747 00:42:20,678 --> 00:42:24,348 dan aku sangat senang. 748 00:42:24,349 --> 00:42:27,726 Tapi aku tidak sadar bahwa, um 749 00:42:27,727 --> 00:42:30,145 kita telah ganti posisi. 750 00:42:31,773 --> 00:42:33,943 Sial, Pudge, kau menggolkan tim lawan. 751 00:42:33,944 --> 00:42:35,567 Yeah. 752 00:42:35,568 --> 00:42:39,196 Bagian terburuknya, uh, di bus saat pulang. 753 00:42:39,197 --> 00:42:44,117 Duduk dengan anak-anak yang membenciku. 754 00:42:44,118 --> 00:42:46,078 Senang hidupmu tertata kembali. 755 00:42:49,582 --> 00:42:54,092 Uh, hari terburukku, uh, Juni 9, 1999. 756 00:42:55,880 --> 00:42:59,174 Nenekku meninggal tertabrak mobil di Jepang. 757 00:42:59,175 --> 00:43:01,045 Aku harusnya mengunjunginya dua hari lagi, 758 00:43:01,052 --> 00:43:03,720 menghabiskan musim panas dengannya. 759 00:43:03,721 --> 00:43:05,221 Kesempatan terakhir aku bisa melihatnya, 760 00:43:05,223 --> 00:43:07,432 adalah sebelum dia dikremasi. 761 00:43:07,433 --> 00:43:09,101 Sial. 762 00:43:09,102 --> 00:43:12,646 Kita kumpulan teman menyedihkan. 763 00:43:12,647 --> 00:43:14,437 Kecuali kau, Pudge. 764 00:43:14,440 --> 00:43:16,566 Terimakasih. 765 00:43:16,567 --> 00:43:18,276 Lara? 766 00:43:18,277 --> 00:43:20,907 Um... 767 00:43:23,658 --> 00:43:27,698 Hari terburukku saat meninggalkan Rumania. 768 00:43:27,704 --> 00:43:31,044 Tak sampai sebelum hari itu, orangtuaku bilang... 769 00:43:31,045 --> 00:43:34,460 aku tak boleh membawa Rukmina, anjingku. 770 00:43:36,170 --> 00:43:39,506 Selama 6 tahun dia menjadi sahabat terbaikku. 771 00:43:39,507 --> 00:43:43,137 dan harus kutinggalkan dengan orang asing. 772 00:43:44,887 --> 00:43:47,514 Cerita tentang anjing. 773 00:43:47,515 --> 00:43:49,595 Selalu membuat menangis. 774 00:43:49,600 --> 00:43:52,560 Oh. 775 00:43:52,562 --> 00:43:54,862 Baiklah. 776 00:43:57,859 --> 00:44:00,739 Giliranmu, teman. 777 00:44:07,994 --> 00:44:10,954 Hari setelah ibuku membawaku ke kebun binatang... 778 00:44:10,955 --> 00:44:14,165 aku di atas, mengerjakan PR. 779 00:44:15,710 --> 00:44:19,920 Saat kudengar teriakan dari dapur. 780 00:44:22,675 --> 00:44:25,965 Lalu aku lari ke bawah, dan... 781 00:44:25,970 --> 00:44:29,720 melihat ibuku di lantai, memegangi kepala, kejang. 782 00:44:32,935 --> 00:44:35,345 Aku panik. 783 00:44:35,354 --> 00:44:36,614 Seharusnya kuhubungi 911... 784 00:44:36,615 --> 00:44:40,396 tapi yang kulakukan hanya menjerit dan menangis. 785 00:44:40,401 --> 00:44:42,736 Sampai dia berhenti kejang. 786 00:44:45,073 --> 00:44:47,574 Kupikir dia hanya tidur. 787 00:44:49,327 --> 00:44:52,867 Dan itu... 788 00:44:52,872 --> 00:44:55,916 apapun yang menyakitinya sudah pergi. 789 00:44:55,917 --> 00:44:59,997 Jadi aku duduk disampingnya... 790 00:45:00,004 --> 00:45:03,048 sampai ayahku pulang sejam kemudian. 791 00:45:03,049 --> 00:45:05,969 Dan dia meneriakiku, "Kenapa kau tak hubungi 911?" 792 00:45:05,970 --> 00:45:08,887 Dan dia mencoba CPR, tapi saat itu ibuku sudah... 793 00:45:08,888 --> 00:45:11,056 sudah sangat mati. 794 00:45:12,892 --> 00:45:14,768 Aneurisma. 795 00:45:14,769 --> 00:45:17,979 Hari terburuk. Aku menang. Minum. 796 00:45:26,239 --> 00:45:28,868 - Ayahmu menyalahkanmu? - Bagaimana tidak? 797 00:45:28,869 --> 00:45:32,658 - Kau anak-anak. - Anak bisa telepon 911. Semuanya bisa. 798 00:45:32,662 --> 00:45:34,746 Aku tak bisa. 799 00:45:37,834 --> 00:45:41,294 Kenapa kau tak pernah bilang? 800 00:45:41,295 --> 00:45:44,295 Tak ada kesempatan. 801 00:45:45,967 --> 00:45:48,547 Aku butuh udara. 802 00:45:56,060 --> 00:45:58,937 Ada yang harus menyusulnya. 803 00:46:29,552 --> 00:46:32,429 Kau ingin tahu aku mengadu? 804 00:46:36,976 --> 00:46:39,476 Dan kenapa aku tak bisa pulang? 805 00:46:42,607 --> 00:46:44,937 Sekarang kau tahu. 806 00:46:49,447 --> 00:46:52,574 Karena aku mengacaukan segalanya. 807 00:46:52,575 --> 00:46:56,035 Itu tak benar. 808 00:46:56,037 --> 00:46:58,496 Kau hanya anak-anak. 809 00:47:00,208 --> 00:47:02,378 Itu bukan salahmu saat kau masih kecil. 810 00:47:02,379 --> 00:47:05,246 Itu artinya anak-anak. 811 00:47:05,254 --> 00:47:09,925 Aku takut apa yang kau pikirkan setelah tahu yang sebenarnya. 812 00:47:09,926 --> 00:47:12,466 Sekarang kau tahu. 813 00:47:17,183 --> 00:47:20,018 Kau masih di sini. 814 00:47:24,273 --> 00:47:27,609 Kenapa kau masih di sini? 815 00:47:31,322 --> 00:47:33,740 Karena... 816 00:47:39,288 --> 00:47:41,868 Aku temanmu. 817 00:47:44,877 --> 00:47:47,295 Keren. 818 00:47:47,296 --> 00:47:50,166 "Teman." 819 00:48:37,013 --> 00:48:39,889 - Kau kembali. - Yeah. 820 00:48:39,890 --> 00:48:43,850 - Tak apa? - Yeah, tak apa. 821 00:48:46,022 --> 00:48:48,440 Hai. 822 00:48:50,985 --> 00:48:53,445 Boleh aku menciummu? 823 00:48:53,446 --> 00:48:55,196 Ya. 824 00:48:55,197 --> 00:48:57,365 Kau boleh menciumku. 825 00:49:24,977 --> 00:49:29,977 - Synced and corrected by chamallow - - Translated by Mean Kitty- 56771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.