Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,840 --> 00:00:26,320
Help!
2
00:01:38,080 --> 00:01:39,360
You have come, Goddess.
3
00:01:41,000 --> 00:01:43,520
I was yearning to see you.
4
00:01:44,280 --> 00:01:48,160
What was my mistake that you got angry with me?
5
00:01:48,640 --> 00:01:52,120
I worshipped Alakshmi considering her to be You.
6
00:01:56,560 --> 00:01:57,920
Goddess..
7
00:01:59,040 --> 00:02:01,920
My veneration is still not complete.
8
00:02:03,120 --> 00:02:05,520
I hope you will not get angry.
9
00:02:05,920 --> 00:02:09,320
Savita, the path to reach God
10
00:02:10,000 --> 00:02:11,680
is from the heart of the devotee.
11
00:02:12,600 --> 00:02:14,480
Not from the stairs of the temple.
12
00:02:14,760 --> 00:02:18,040
What is within you,don't look for it outside.
13
00:02:19,320 --> 00:02:22,960
I can never come
14
00:02:23,680 --> 00:02:24,960
by baseless and superstitious devotion.
15
00:02:25,840 --> 00:02:29,080
The faith of my devotee and his devotion
16
00:02:29,440 --> 00:02:31,800
is the only way to find God.
17
00:02:33,800 --> 00:02:35,960
When you called out to me wholeheartedly
18
00:02:36,200 --> 00:02:38,640
your Goddess Lakshmi had to come
19
00:02:39,240 --> 00:02:41,200
to her dearest devotee.
20
00:02:42,880 --> 00:02:44,000
Thank You, Goddess.
21
00:02:44,840 --> 00:02:47,240
Thank You very much.
22
00:02:50,480 --> 00:02:52,680
Goddess, let's go home.
23
00:02:53,440 --> 00:02:55,360
Your temple and your place
24
00:02:55,720 --> 00:02:57,280
is waiting for you.
25
00:02:57,640 --> 00:03:00,480
No, Savita.
I cannot come now.
26
00:03:03,480 --> 00:03:06,640
Why, Goddess?
Why are you saying this?
27
00:03:06,920 --> 00:03:10,120
Don't do this.
I can't live without you.
28
00:03:10,640 --> 00:03:12,600
Don't do this to me.
29
00:03:12,840 --> 00:03:14,520
Like you are my daughter
30
00:03:15,040 --> 00:03:18,080
similarly, everyone in this world are my children.
31
00:03:18,720 --> 00:03:20,840
And I have some responsibilities towards them.
32
00:03:22,080 --> 00:03:24,040
I am bound by the rules of the world.
33
00:03:24,600 --> 00:03:28,560
The rules broke and that's why Alakshmi arrived.
34
00:03:30,320 --> 00:03:33,640
But I can't repeat my mistake.
35
00:03:36,200 --> 00:03:39,560
But this time, I am sure
36
00:03:40,000 --> 00:03:43,080
that you can face any challenge.
37
00:03:44,040 --> 00:03:45,680
If you walk on the path that I have told you
38
00:03:45,800 --> 00:03:48,560
you can find the solution to any problem.
39
00:03:51,200 --> 00:03:52,200
Father-in-law!
40
00:03:53,760 --> 00:03:56,480
The water pipe in the bathroom of your room broke.
41
00:03:56,600 --> 00:03:57,840
Please check it.
42
00:03:57,960 --> 00:03:59,800
There's some or the other expenses every now and then.
43
00:04:00,680 --> 00:04:03,720
The pipe broke. - Yes.
Please check it. - Let's go.
44
00:04:06,360 --> 00:04:08,600
What happened?
- Why?
45
00:04:08,800 --> 00:04:12,000
Go tell Vaibhav.
He is the ideal son after all.
46
00:04:12,120 --> 00:04:14,400
He will do it.
- But nobody is home.
47
00:04:14,520 --> 00:04:15,640
Please check it once.
48
00:04:18,200 --> 00:04:19,120
Let's go.
49
00:04:20,880 --> 00:04:22,400
Shreya, is nobody home?
50
00:04:22,560 --> 00:04:24,160
No, Vaibhav.
That's why, you have to check.
51
00:04:24,280 --> 00:04:26,440
Go and check it.
- Okay. I'll check.
52
00:04:27,200 --> 00:04:29,840
Everything seems fine here.
Why did Shreya call me here?
53
00:04:30,840 --> 00:04:33,200
Aditi, which pipe broke?
54
00:04:33,320 --> 00:04:36,080
Dad, I checked.
Everything is fine.
- What!
55
00:04:40,480 --> 00:04:41,720
Which pipe needs to be fixed?
56
00:04:43,760 --> 00:04:46,160
Shreya told me that the pipe broke.
57
00:04:47,000 --> 00:04:50,960
- Shreya told you..
- That the pipe broke.
- Yes.
58
00:04:51,600 --> 00:04:53,480
Me too.
- This is strange.
59
00:04:53,640 --> 00:04:55,600
Why did Shreya lie to us?
60
00:05:00,120 --> 00:05:02,640
Hey! Why did you lock the door? Brother-in-law!
61
00:05:03,160 --> 00:05:05,320
Shreya, why did you lock the door?
Open the door!
62
00:05:05,440 --> 00:05:07,960
I will open the door on one condition.
63
00:05:08,200 --> 00:05:11,200
All of you will have to patch up.
64
00:05:11,320 --> 00:05:12,720
Shreya..
Vidyadhar!
65
00:05:13,000 --> 00:05:14,440
What are you doing?
Open the door.
66
00:05:14,680 --> 00:05:16,840
It's time for my medicine.
- Father-in-law..
67
00:05:17,000 --> 00:05:21,240
Keeping your health in mind,we've arranged everything here.
68
00:05:21,520 --> 00:05:23,440
There's a table.behind you.
69
00:05:23,560 --> 00:05:25,720
There's a clock on the table.
That's where your medicine is.
70
00:05:25,840 --> 00:05:27,160
You can have it.
71
00:05:27,400 --> 00:05:28,320
Dad..
72
00:05:29,280 --> 00:05:30,600
It's kept over there.
73
00:05:32,000 --> 00:05:33,160
Give me the medicine.
74
00:05:34,440 --> 00:05:35,960
Dad, make them understand.
75
00:05:37,480 --> 00:05:40,480
Shreya, open the door.
- Make your wife understand.
76
00:05:41,520 --> 00:05:44,080
I am very happy with your devotion.
77
00:05:44,320 --> 00:05:47,680
So, I want to fulfil all your wishes.
78
00:05:48,400 --> 00:05:50,880
So, tell me.
What do you want?
79
00:05:51,680 --> 00:05:52,720
All right, Goddess.
80
00:05:53,440 --> 00:05:55,160
If this is what you want
81
00:05:56,320 --> 00:05:57,800
then I will obey you.
82
00:05:58,880 --> 00:06:00,840
How can I go against you?
83
00:06:02,720 --> 00:06:04,960
You have always protected my family.
84
00:06:06,120 --> 00:06:08,640
You did not let any harm befall me.
85
00:06:10,320 --> 00:06:13,960
You stood by me whenever I was in trouble.
86
00:06:14,240 --> 00:06:18,320
You have fulfilled the duty of being a mother.
87
00:06:20,600 --> 00:06:24,280
It is my wish that as a mother
88
00:06:25,040 --> 00:06:26,480
I want to serve You.
89
00:06:27,000 --> 00:06:28,360
I want to take care of You.
90
00:06:29,200 --> 00:06:32,360
I want You to give me this boon.
91
00:06:32,920 --> 00:06:35,760
This is what I like about you, Savita.
92
00:06:36,720 --> 00:06:40,480
You find a way to stop me.
93
00:06:42,120 --> 00:06:45,200
You asked me to be with you.
94
00:06:46,160 --> 00:06:49,040
Extraordinary.
- As long as I am there
95
00:06:50,000 --> 00:06:52,040
nobody can keep You away from me.
96
00:06:52,920 --> 00:06:54,320
Not even you.
97
00:06:55,920 --> 00:07:00,200
Goddess, I want to serve You.
I want to look after You.
98
00:07:01,040 --> 00:07:02,720
Give me the chance.
99
00:07:03,160 --> 00:07:04,240
All right, Savita.
100
00:07:05,000 --> 00:07:07,280
I will certainly fulfil your wish.
101
00:07:08,200 --> 00:07:09,960
And as a partial incarnation
102
00:07:10,520 --> 00:07:13,320
I will be born in your family.
103
00:07:16,920 --> 00:07:18,080
So be it!
104
00:07:28,440 --> 00:07:30,520
But Savita, remember one thing.
105
00:07:31,400 --> 00:07:33,200
Power doesn't come alone.
106
00:07:33,920 --> 00:07:36,200
It brings responsibilities along.
107
00:07:36,960 --> 00:07:39,880
You will have to face it.
108
00:07:40,880 --> 00:07:43,440
I will not be there to help you.
109
00:07:45,360 --> 00:07:49,560
your Goddess Lakshmi had to come
110
00:07:50,120 --> 00:07:51,920
you will fulfil it.
111
00:07:53,520 --> 00:07:57,720
And you will apply the lessons in your life.
112
00:07:59,760 --> 00:08:03,040
My blessings are always with you.
113
00:08:36,840 --> 00:08:38,880
Shreya, open the door.
114
00:08:39,120 --> 00:08:40,840
It's lunch time.
I am starving.
115
00:08:41,240 --> 00:08:43,160
Sister-in-law, I'll not open the door
116
00:08:43,280 --> 00:08:45,520
until you all patch up.
117
00:08:46,000 --> 00:08:49,640
End this quarrel and have lunch together.
118
00:08:50,120 --> 00:08:51,120
This is heights.
119
00:08:51,520 --> 00:08:54,200
I don't want to patch up.
You can't force me.
Open the door.
120
00:08:54,880 --> 00:08:56,760
They are so stubborn.
121
00:08:57,280 --> 00:09:00,320
They night will pass but they won't patch up.
122
00:09:01,120 --> 00:09:03,720
'It's time to execute plan b.'
123
00:09:05,800 --> 00:09:09,000
Brother-in-law,I have an idea.
- What?
124
00:09:14,520 --> 00:09:16,440
'Turn on the TV.
There's something for you all.'
125
00:09:16,960 --> 00:09:18,600
Your wife is impossible.
126
00:09:18,720 --> 00:09:21,520
She locked us in a room and is telling us to turn on the TV,
127
00:09:21,640 --> 00:09:22,960
No, we don't want to turn on the TV.
128
00:09:24,240 --> 00:09:25,160
Hey..
129
00:09:26,240 --> 00:09:27,400
Open the door.
130
00:09:37,560 --> 00:09:38,760
Vaibhav..
131
00:09:39,360 --> 00:09:43,400
This is you.
It was when..
132
00:09:43,520 --> 00:09:45,720
It was the annual function of our school.
133
00:09:47,120 --> 00:09:49,880
And Vaibhav went on stage for the first time.
134
00:09:52,840 --> 00:09:54,360
I don't even remember.
135
00:09:55,760 --> 00:09:59,760
'Twinkle twinkle little star..'
136
00:10:00,040 --> 00:10:02,320
'How..
How I..'
137
00:10:02,840 --> 00:10:04,160
I forgot the rhyme.
138
00:10:09,320 --> 00:10:12,520
'How I wonder what you are?'
139
00:10:12,720 --> 00:10:16,240
Up above the world so high.
140
00:10:16,360 --> 00:10:19,800
Like a diamond in the sky.
141
00:10:19,960 --> 00:10:23,280
'Twinkle twinkle little star..'
142
00:10:23,480 --> 00:10:26,800
'How I wonder what you are?'
143
00:10:26,920 --> 00:10:30,040
'Up above the world so high.'
144
00:10:30,240 --> 00:10:33,320
'Like a diamond in the sky.'
145
00:10:33,480 --> 00:10:36,640
'Twinkle, twinkle little star.'
146
00:10:36,760 --> 00:10:39,960
'How I wonder what you are?'
147
00:10:40,760 --> 00:10:45,520
When anyone of you would be in any problem
148
00:10:46,640 --> 00:10:50,320
then the other would come to help.
149
00:10:50,920 --> 00:10:55,360
When we saw all three of you on stage
150
00:10:55,480 --> 00:10:56,800
then I had told Savita..
151
00:10:57,920 --> 00:11:02,640
'Savita, they will always be together.'
152
00:11:09,400 --> 00:11:12,320
But when I see you now,I think, perhaps I was wrong.
153
00:11:16,680 --> 00:11:19,840
No, Dad.
Nothing has changed.
154
00:11:20,920 --> 00:11:23,120
We still share the same love.
155
00:11:25,440 --> 00:11:29,480
Yes.
We have become a bit stupid after growing up.
156
00:11:40,520 --> 00:11:44,360
Not a bit..
We have become very stupid.
157
00:11:54,880 --> 00:11:56,680
I am your elder brother.
158
00:11:57,440 --> 00:11:59,040
If I get angry
159
00:12:00,760 --> 00:12:02,280
you will get angry with me.
160
00:12:10,320 --> 00:12:11,240
Sorry.
161
00:12:12,280 --> 00:12:14,760
Sorry.
- Sorry, Brother.
162
00:12:24,880 --> 00:12:26,200
Ladies first.
163
00:12:33,400 --> 00:12:36,400
Wow!
You have patched up.
164
00:12:36,760 --> 00:12:37,920
Congratulations!
165
00:12:39,440 --> 00:12:41,160
Yes, we patched up.
166
00:12:43,200 --> 00:12:46,480
Shreya, your methods are weird
167
00:12:47,240 --> 00:12:48,360
but they are amazing.
168
00:12:49,480 --> 00:12:50,960
Thank you.
169
00:12:51,800 --> 00:12:52,880
Thank you.
170
00:12:54,200 --> 00:12:55,240
Thank you.
171
00:12:56,480 --> 00:12:58,680
Let's go. I am starving.
Will anyone serve me food?
172
00:12:59,000 --> 00:13:00,360
Even I am hungry.
173
00:13:00,560 --> 00:13:03,240
Let's go.
- I'll feed him all the 'Kachoris'.
174
00:13:08,720 --> 00:13:12,400
'Mother-in-law will be happy to see them together.'
175
00:13:22,120 --> 00:13:24,120
Mother-in-law,how was your veneration?
176
00:13:24,240 --> 00:13:25,480
Did you find Goddess Lakshmi?
177
00:13:26,040 --> 00:13:29,200
Yes, Goddess appeared and blessed me.
178
00:13:29,520 --> 00:13:30,920
And she has given me such a blessing
179
00:13:31,040 --> 00:13:33,200
which I hadn't dreamt of.
180
00:13:33,360 --> 00:13:36,280
I knew that your devotion won't go in vain.
181
00:13:36,520 --> 00:13:39,520
And Shreya, you have done a great job.
182
00:13:39,760 --> 00:13:41,320
You united everyone.
183
00:13:42,360 --> 00:13:44,160
You fulfilled your promise.
184
00:13:44,920 --> 00:13:46,520
You are an ideal daughter-in-law.
185
00:13:53,680 --> 00:13:55,080
Savita!
186
00:14:15,560 --> 00:14:18,520
Yes..
How are you, Savita?
187
00:14:19,040 --> 00:14:20,240
Why did you come here?
188
00:14:21,320 --> 00:14:23,200
After everything that you have done..
189
00:14:25,120 --> 00:14:27,640
I know, you are very upset with me.
190
00:14:27,760 --> 00:14:29,760
You hate me.
191
00:14:30,880 --> 00:14:34,120
And that's justified.
My deeds were such.
192
00:14:36,320 --> 00:14:38,280
I have made many mistakes.
193
00:14:38,840 --> 00:14:40,240
Aunt, mistakes?
194
00:14:41,080 --> 00:14:43,400
You took away our house from us.
195
00:14:43,520 --> 00:14:45,280
My family was homeless.
196
00:14:45,600 --> 00:14:48,240
You took advantage of her love and trust.
197
00:14:51,640 --> 00:14:55,600
I am requesting you.
Please go from here.
198
00:14:56,120 --> 00:14:57,280
I will go.
199
00:14:58,120 --> 00:15:01,240
I am leaving forever.
200
00:15:04,880 --> 00:15:08,400
So, I have come to meet everyone for the last time.
201
00:15:09,680 --> 00:15:11,120
I have come to apologise.
202
00:15:13,520 --> 00:15:14,720
Mother-in-law!
203
00:15:15,120 --> 00:15:16,280
Mother-in-law!
204
00:15:16,560 --> 00:15:18,360
Your elder daughter-in-law is here.
205
00:15:19,240 --> 00:15:20,880
Kavita, you?
206
00:15:37,240 --> 00:15:38,600
Why have you come here?
207
00:15:39,080 --> 00:15:41,240
After everything brother and you have done..
208
00:15:41,360 --> 00:15:43,960
You can reproach me.
209
00:15:44,080 --> 00:15:46,000
I deserve it.
210
00:15:46,640 --> 00:15:49,680
Just read this letter once.
211
00:15:57,920 --> 00:15:59,320
This is brother Alakh's letter.
212
00:16:00,200 --> 00:16:02,520
He has written that he left home.
213
00:16:06,560 --> 00:16:08,360
You find a way to stop me.
214
00:16:09,320 --> 00:16:13,040
Not just home,he left me also.
215
00:16:17,560 --> 00:16:18,800
This is not all.
216
00:16:19,000 --> 00:16:21,960
All my money,my jewellery..
217
00:16:22,280 --> 00:16:26,920
He took away everything and left me here.
218
00:16:28,880 --> 00:16:31,000
Aunt, please!
219
00:16:31,240 --> 00:16:33,920
Shed your crocodile tears elsewhere.
220
00:16:34,040 --> 00:16:36,480
We know how you are.
- I'm telling the truth.
221
00:16:36,920 --> 00:16:39,280
Alakh left me.
222
00:16:39,960 --> 00:16:42,600
And where are you going with your luggage?
223
00:16:42,720 --> 00:16:44,360
I have found a hermitage.
224
00:16:44,760 --> 00:16:45,920
In Haridwar.
225
00:16:46,360 --> 00:16:51,160
Where they give shelter to helpless women like me.
226
00:16:51,320 --> 00:16:53,440
I am going there.
227
00:16:53,640 --> 00:16:55,400
Look at my fate.
228
00:16:56,080 --> 00:16:58,440
I don't have the money to buy tickets.
229
00:16:58,800 --> 00:17:00,200
I don't have sufficient money.
230
00:17:01,400 --> 00:17:04,000
I feel ashamed to say this but..
231
00:17:04,680 --> 00:17:08,640
If you could lend me 400 Rupees..
232
00:17:09,640 --> 00:17:12,280
Please give me the money.
Don't refuse.
233
00:17:13,000 --> 00:17:15,720
I am borrowing it from you.
I'll return the money.
234
00:17:15,840 --> 00:17:18,080
I'll return everything.
Please.
235
00:17:23,840 --> 00:17:25,800
No, you can stay here.
236
00:17:35,360 --> 00:17:38,320
Yes, Sister.
Please come inside.
237
00:17:39,320 --> 00:17:42,560
Savita, you have such a big heart.
238
00:17:43,200 --> 00:17:45,520
Even after so much
239
00:17:46,400 --> 00:17:48,800
you are telling me to stay with you.
240
00:18:03,400 --> 00:18:04,800
Please come inside.
241
00:18:17,600 --> 00:18:19,320
Come on..
- Shreya, bring the food.
242
00:18:19,600 --> 00:18:20,920
Great.
243
00:18:37,120 --> 00:18:39,120
They are together.
When did this happen?
244
00:18:40,880 --> 00:18:43,720
It takes 20 years to make wonders like Taj Mahal.
245
00:18:43,960 --> 00:18:46,680
But some miracles happen in no time.
246
00:18:50,600 --> 00:18:52,120
All thanks to Shreya.
247
00:18:54,880 --> 00:18:57,120
Sister-in-law, please let go of your anger.
248
00:18:57,240 --> 00:18:58,640
Look, everybody is together.
249
00:19:00,040 --> 00:19:01,920
I am so happy to see them together.
250
00:19:03,320 --> 00:19:04,520
Yes, Maya.
251
00:19:06,960 --> 00:19:09,960
Maya, let's have the food together.
252
00:19:10,720 --> 00:19:13,680
Your favourite peas curry is also in the menu.
253
00:19:13,800 --> 00:19:16,840
And you will get it only if you join us.
254
00:19:16,960 --> 00:19:18,520
Please, come.
- Yes.
255
00:19:21,920 --> 00:19:25,080
Father-in-law, I spoke to you in that manner, yesterday..
256
00:19:25,480 --> 00:19:28,600
I am sorry for that.
- Maya, let bygones be bygones.
257
00:19:29,960 --> 00:19:31,960
Come on, let's have lunch together.
258
00:19:34,360 --> 00:19:38,560
Wow, Maya.
You changed your mind on hearing about 'Matar paneer.'
259
00:19:38,680 --> 00:19:40,680
Let's go.
- I haven't forgotten anything.
260
00:19:41,880 --> 00:19:43,400
You have forgotten everything
261
00:19:43,600 --> 00:19:44,840
and have patched up with everyone.
262
00:19:45,040 --> 00:19:46,840
But if I sit in my room and sulk
263
00:19:47,160 --> 00:19:48,800
then I will become the villain.
264
00:19:49,040 --> 00:19:50,960
You can forget but I can't.
265
00:19:51,640 --> 00:19:54,200
Your parents care about only Shreya and Vaibhav.
266
00:19:54,400 --> 00:19:56,280
Nobody values you.
- Maya..
267
00:19:56,600 --> 00:20:00,280
Maya, relax.
Everything is solved now.
268
00:20:00,400 --> 00:20:02,560
Let's have lunch together.
269
00:20:03,880 --> 00:20:04,840
Smile.
270
00:20:13,200 --> 00:20:17,840
'Savita's family may look together.'
271
00:20:18,200 --> 00:20:21,440
'But there's cold war going on between them.'
272
00:20:21,600 --> 00:20:25,520
'And I will never let the war end.'
19170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.