All language subtitles for viva.2007.480p.bluray.x264.rmteam
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,600 --> 00:00:11,400
T�m� on tarina kotirouvasta
seksuaalivallankumouksen aikaan.
2
00:00:11,700 --> 00:00:17,500
Vuosi on 1972, paikka LosAngeles
ja ihmiset... Aivan tavallisia.
3
00:00:22,000 --> 00:00:25,400
KORISTELE VIRKKAAMALLA
4
00:02:09,600 --> 00:02:13,800
- Hyv�� huomenta, rakas.
- Kutsutko t�t� aamuksi?
5
00:02:17,400 --> 00:02:19,300
Miten olisi aamiainen?
6
00:02:41,300 --> 00:02:44,100
Noin! Kahvija aamulehti.
7
00:03:04,500 --> 00:03:07,900
- Mit� haluat tehd� t�n��n, Mark?
- Ottaa kuvia.
8
00:03:08,200 --> 00:03:12,900
Minulla on ollut t�m� vehje jo
kuukauden, enk� ole kokeillut sit�.
9
00:03:13,300 --> 00:03:18,500
Siin� on jopa harmaafiltteri.
Se on ammattilaisten kamera.
10
00:03:20,300 --> 00:03:24,800
Playboyn tyt�t ovat sievi�,
mutta minulla on upeampi povi.
11
00:03:25,200 --> 00:03:29,300
- Mit� sanoit?
- Minulla on kauniimmat rinnat.
12
00:03:29,600 --> 00:03:33,100
- Minun pit�isi olla Playboyssa.
- Totta, kulta.
13
00:03:33,500 --> 00:03:37,200
Sinulla on kerrassaan upeat tissit!
14
00:03:37,600 --> 00:03:41,800
Et ole itsek��n hassumpi,
strategisesta paikasta.
15
00:03:48,000 --> 00:03:53,100
Kaunis p�iv�! Ehk� voisimme
ottaa altaalla aurinkoa koko p�iv�n.
16
00:03:53,500 --> 00:03:57,600
Rakastan sit�. Voisit kuvata minua.
17
00:03:58,000 --> 00:04:01,900
Ei hullumpi ajatus, kulta.
Uusi kamerani tekee sinulle oikeutta.
18
00:04:02,300 --> 00:04:05,800
Mutta jos riisuudut,
naapurit n�kev�t sinut.
19
00:04:06,100 --> 00:04:11,000
Ovat he n�hneet tissej� ennenkin.
Heill� on itsell��n tai vaimoilla on.
20
00:04:12,800 --> 00:04:17,400
T��ll� ollaan niin siveit�. He
tulevat hulluiksi n�hdess��n seksi�.
21
00:04:17,800 --> 00:04:22,200
Tied�n, kulta. Maailmassa
ei ole tarpeeksi rakkautta.
22
00:04:22,600 --> 00:04:27,400
Nyt tied�n! Objektiiviin tarvitaan
aluslasi ennen filtterin asettamista.
23
00:04:27,800 --> 00:04:32,500
Kuulostaa mielenkiintoiselta.
24
00:04:37,800 --> 00:04:40,400
Hei, Barbi!
25
00:04:40,800 --> 00:04:42,600
- Hei, Sheila. - Hei, Mark.
26
00:04:42,800 --> 00:04:46,200
- Hei, Barbi!
- Mukava n�hd� sinua.
27
00:04:46,600 --> 00:04:50,700
- Mist� t�m�... Iloinen yll�tys?
- Olen kerta kaikkiaan kyll�stynyt.
28
00:04:51,100 --> 00:04:55,400
Rickin ja minun piti viett�� aikaa
yhdess�, mutta h�n l�hti t�ihin.
29
00:04:55,800 --> 00:04:59,500
- Sunnuntaina?
- Tied�n. Kamalaa, eik� vain?
30
00:04:59,800 --> 00:05:05,300
Mutta ei se mit��n. Minulle j��
aikaa pit�� hauskaa... Muulla tavoin.
31
00:05:05,800 --> 00:05:10,000
- Mit� te puuhailette?
- Rentoudumme vain.
32
00:05:10,300 --> 00:05:13,700
- Haluatko juotavaa?
- Eik� ole hieman liian aikaista?
33
00:05:14,100 --> 00:05:18,700
Koskaan ei ole liian aikaista!
Vai mit� sanot, kultaseni?
34
00:05:22,500 --> 00:05:27,600
Skotlannissa on yli tuhat viskin
sekoitustapaa. Dewar's on ja pysyy.
35
00:05:28,000 --> 00:05:30,700
Miksi me tekisimme niin?
36
00:05:34,600 --> 00:05:38,000
Sheila, mit� luet? Playboyta?
37
00:05:38,300 --> 00:05:42,100
- Voin tuskin uskoa sit�.
- Barbi, �l� ole kalkkis.
38
00:05:42,500 --> 00:05:48,600
Luen siit� artikkelit. Jotkut
valokuvista ovat jopa taiteellisia.
39
00:05:49,100 --> 00:05:52,600
Olen yht� upea.
He ovat sievi�, mutta liian laihoja.
40
00:05:52,900 --> 00:05:56,300
Sanoin juuri niin. Eik� vain, kulta?
41
00:05:56,700 --> 00:05:59,600
Verrataan itse�mme heihin.
42
00:06:36,700 --> 00:06:39,700
T�m� minun on kuvattava!
43
00:06:51,100 --> 00:06:56,100
Olkaa hyv�, pojat! T�m� amerikka-
lainen annos on juuri sinua varten.
44
00:06:58,800 --> 00:07:00,800
Viva Italia!
45
00:07:06,700 --> 00:07:09,700
Jestas sent��n!
46
00:07:21,700 --> 00:07:24,600
Olette fantastisia, tyt�t.
47
00:07:27,500 --> 00:07:30,800
Tyt�t, olette todella upeita!
48
00:07:32,400 --> 00:07:35,900
Haen teille juotavaa.
49
00:07:40,700 --> 00:07:42,300
Kiitos.
50
00:07:42,500 --> 00:07:45,600
Olette totta tosiaan hemaisevia!
51
00:07:47,800 --> 00:07:51,200
Kiitos, Mark. Olet niin kiltti.
52
00:08:33,100 --> 00:08:36,300
- Mit� sinulle kuuluu, Barbi?
- Mit� tarkoitat?
53
00:08:36,600 --> 00:08:39,400
El�m�, rakkaus, bisnes?
54
00:08:39,800 --> 00:08:43,500
El�m� ja rakkaus ovat ok.
Kysy Rickilt� bisneksest�.
55
00:08:43,800 --> 00:08:48,600
H�n on aina t�iss�. Tuskin tapaamme.
Minun ty�ni on aina samanlaista.
56
00:08:49,000 --> 00:08:53,500
Sanelua, nipistely� takapuolesta...
Sin�h�n tied�t. Sihteerin el�m��.
57
00:08:53,900 --> 00:08:59,300
- Kuulostaa j�nnitt�v�lt�.
- Niink� sinusta? Kokeilisit joskus.
58
00:08:59,700 --> 00:09:04,600
Olet kaunis nainen, Barbi. Miehet
eiv�t mahda mit��n reaktioilleen.
59
00:09:05,000 --> 00:09:08,300
Nuorempana minua
kiinnostivat vaaleaverik�t.
60
00:09:08,500 --> 00:09:13,900
Nyt pid�n enemm�n ruskeaverik�ist�.
He ovat tulisempia, aistillisempia.
61
00:09:14,400 --> 00:09:18,400
�l� sano sit� Sheilan kuullen.
62
00:09:18,800 --> 00:09:21,900
- Mit�?
- Ei mit��n, Sheila!
63
00:09:24,000 --> 00:09:28,400
Minulla on kuuma. Menen uimaan.
Tuleeko kumpikaan teist� mukaan?
64
00:09:30,000 --> 00:09:33,200
Min� tulen mielell�ni.
65
00:09:45,100 --> 00:09:47,400
Rakastan m�rk�n� olemista.
66
00:09:47,700 --> 00:09:52,600
- �l� sano sellaista, mit� et tarkoita.
- Mit� min� sanoin?
67
00:09:53,100 --> 00:09:55,500
Ei mit��n.
68
00:10:06,700 --> 00:10:11,100
Muistatko, mit� teimme
eilen illalla, kulta?
69
00:10:11,500 --> 00:10:16,000
- Lutka! Siit� juuri pid�nkin sinussa.
- Eik� meill� olekin hyv�� seksi�?
70
00:10:20,500 --> 00:10:25,600
Barbi n�ytt�� hapanta naamaa.
Miten lapsellista!
71
00:10:26,000 --> 00:10:32,200
Lapset eiv�t saa polttaa tai juoda
alkoholia. He juovat vain maitoa.
72
00:10:44,500 --> 00:10:48,300
- Saanko juotavaa?
- Tietenkin.
73
00:10:54,500 --> 00:10:56,600
Kiitos.
74
00:11:16,700 --> 00:11:19,600
Yhdell� piipullisella
Bond Streetin tupakkaa -
75
00:11:19,900 --> 00:11:25,600
kanootilla voi edet� useita
kilometrej� nostamatta edes melaa.
76
00:11:31,100 --> 00:11:34,800
Barbi parka. Ei vaatteita
eik� paikkaa, minne menn�.
77
00:11:35,200 --> 00:11:38,300
Haen sinulle leningin.
78
00:12:16,200 --> 00:12:19,200
Miten olisi se elokuva?
79
00:12:30,800 --> 00:12:35,000
- Hyv�� huomenta, neiti Smith.
- Hyv�� huomenta, herra Humphrey.
80
00:12:37,600 --> 00:12:40,400
Sanelen kirjeen, neiti Smith.
81
00:12:40,700 --> 00:12:44,000
"Hyv� yhti�kumppani.
Me, Yhdistyneet Vakuutukset" -
82
00:12:44,300 --> 00:12:49,600
"olemme tehneet yhteisty�t� Johnson &
Jonesin kanssa yli 15 vuoden ajan."
83
00:12:50,000 --> 00:12:53,400
Morjens! Onko t�m� sosiaalitoimisto?
84
00:12:53,800 --> 00:12:58,600
- Huone 222. Kauempana k�yt�v�ll�.
- Kiitti vaan, kaveri!
85
00:12:59,000 --> 00:13:03,800
Kirottu hippiparasiitti!
Miss� olimmekaan?
86
00:13:04,200 --> 00:13:07,600
- "Me, Yhdistyneet Vakuutukset..."
- Niin juuri.
87
00:13:08,000 --> 00:13:10,800
"T�m� yhteensulautuminen..."
88
00:13:13,900 --> 00:13:16,100
"T�m� yhteensulautuminen..."
89
00:13:21,400 --> 00:13:25,400
Hitto viek��n, neiti Smith! En v�lit�
yhteensulautumisesta. Haluan teid�t!
90
00:13:30,800 --> 00:13:32,300
Okei!
91
00:13:33,900 --> 00:13:40,200
Minua ilahduttaa, ett� olette aina
asioiden etulinjassa, neiti Smith.
92
00:13:40,700 --> 00:13:43,100
Minun! Vain minun!
93
00:13:45,200 --> 00:13:47,700
- En ota vastaan puheluja. - Odota!
94
00:13:48,000 --> 00:13:51,400
Et ole viel� saanut ylennyst�.
95
00:14:29,100 --> 00:14:32,100
Olen odottanut sinua, rakastaja.
96
00:14:42,500 --> 00:14:44,000
Rick!
97
00:14:46,800 --> 00:14:50,500
- Hei!
- Hei, muukalainen.
98
00:14:53,300 --> 00:14:57,100
- Millainen p�iv� sinulla oli?
- Pitk�. Otan mielell�ni martinin.
99
00:14:57,400 --> 00:14:59,800
Tietenkin, Rick.
100
00:15:30,500 --> 00:15:34,400
Onko kukaan sanonut sinulle,
ett� olet t�ydellinen pikku nainen.
101
00:15:34,800 --> 00:15:37,100
Yrit�n kovasti, Rick.
102
00:15:41,000 --> 00:15:43,800
- Millainen p�iv� sinulla oli?
- Oikein hyv�.
103
00:15:44,200 --> 00:15:47,600
Olemme myyneet 15% enemm�n,
kun aloin tehd� ylit�it�.
104
00:15:47,900 --> 00:15:53,000
Jos jatkan n�in, voimme ostaa
m�kin ja veneen vuoden lopussa.
105
00:15:53,400 --> 00:15:57,400
Odotan innolla kalastamista.
Tarvitsen taukoa ty�st�ni.
106
00:16:06,500 --> 00:16:11,300
- Rick, sain t�n��n potkut.
- Mit� tapahtui?
107
00:16:11,700 --> 00:16:14,900
Herra Humphrey sai selville,
ett� olen naimisissa.
108
00:16:15,200 --> 00:16:18,800
Ei se mit��n, kulta.
Ansaitsen molempien edest�.
109
00:16:19,200 --> 00:16:24,300
Koeta sin� pysy� siev�n�
ja vain minun tytt�n�ni.
110
00:16:31,200 --> 00:16:37,000
Pid�n ty�ss� k�ymisest�. Silloin
sinun ei tarvitsisi tehd� ylit�it�.
111
00:16:37,500 --> 00:16:41,500
Liikematkat ovat
minulle tapa rentoutua.
112
00:16:41,800 --> 00:16:44,600
Indianapolisissa
harrastan kiihdytysajoa.
113
00:16:45,000 --> 00:16:48,800
Monterreyssa pelaan golfia
jaAspenissa laskettelen.
114
00:16:49,100 --> 00:16:52,000
- Ei voisi olla paremmin.
- Ymm�rr�n.
115
00:16:52,400 --> 00:16:56,400
Toivon, ett� voisimme viett��
enemm�n aikaa yhdess�.
116
00:16:56,700 --> 00:16:59,100
Kyll�styisit vain minuun.
117
00:16:59,500 --> 00:17:03,400
Rick, luuletko,
ett� kelpaisin malliksi?
118
00:17:03,700 --> 00:17:09,000
Tietysti, kulta. Pystyt mihin
tahansa kun vain panostat siihen.
119
00:17:20,300 --> 00:17:24,900
Panostaisitko nyt siihen,
ett� annat minulle v�h�n rakkautta?
120
00:18:21,200 --> 00:18:23,000
Onnea syntym�p�iv�sijohdosta.
121
00:18:23,300 --> 00:18:27,600
- Minulla on sinulle lahja.
- Crown Royal! Suosikkini.
122
00:18:28,000 --> 00:18:31,700
Ei viski, senkin hupsu! Avaa se.
123
00:18:33,600 --> 00:18:36,200
Partavett�. Kiitos!
124
00:18:36,500 --> 00:18:40,200
Malja syntym�p�iv�sankarille?
125
00:18:46,700 --> 00:18:51,000
Barbija Rick kutsuivat meid�t
grillijuhliin sunnuntaina.
126
00:18:51,300 --> 00:18:57,000
- Tarvitsisin uuden leningin.
- Grillijuhlia varten? Tyhmyyksi�!
127
00:18:57,500 --> 00:19:01,600
Hyv�, ett� min� hoidan talouspuolen.
Muuten joutuisimme k�yh�intaloon.
128
00:19:17,400 --> 00:19:20,500
- Siin� he tulevat.
- Hei!
129
00:19:20,900 --> 00:19:24,700
- Mit� kuuluu, veikkoseni?
- Ei valittamista. Ent� itsellesi?
130
00:19:25,000 --> 00:19:30,400
- Ei ihmeempi�.
- Pid�n kovasti puutarhastanne.
131
00:19:30,900 --> 00:19:34,900
Ranskalainen tyyli on
t�n� vuonna kovassa huudossa.
132
00:19:35,200 --> 00:19:38,800
- Mit� haluatte juoda?
- Minulle Pussy Cat.
133
00:19:39,200 --> 00:19:41,400
Gin tonic, kiitos.
134
00:19:41,700 --> 00:19:45,900
Pussy Cat ja gin tonic.
Hetkinen vain.
135
00:19:48,800 --> 00:19:53,300
Ei niin paljon! Minulla on huomenna
koe-esiintyminen. Haluan olla freesi.
136
00:19:57,100 --> 00:20:00,900
- Ole hyv�.
- Hienoa.
137
00:20:01,300 --> 00:20:05,900
N�yt�t hyvinvoivalta, Rick.
Miten hoidat kuntoasi?
138
00:20:06,300 --> 00:20:13,100
Sit� tavallista. Tennist�, golfia,
k�sipunnerruksia, haarahyppely�...
139
00:20:13,600 --> 00:20:18,200
Mik� mies!
Kunpa Mark treenaisi my�s.
140
00:20:18,600 --> 00:20:21,500
H�nell� on pian olutmaha.
141
00:20:21,900 --> 00:20:26,500
- Niink�? Mark n�ytt�� ihan hyv�lt�.
- Kiitos, Barbi.
142
00:20:26,900 --> 00:20:29,700
Samat sanat sinulle.
143
00:20:31,100 --> 00:20:34,700
Viel� yksi, baarimikko!
144
00:20:35,100 --> 00:20:40,400
Ja laita enemm�n votkaa.
Aion ottaa t�n��n kunnon k�nnit.
145
00:20:43,000 --> 00:20:46,400
- Onko n�in hyv�?
- Enemm�n.
146
00:20:48,700 --> 00:20:51,100
Enemm�n!
147
00:20:51,400 --> 00:20:55,800
- Sinulla on kiva asu, Barbi.
- Pid�n t�t� vanhaa resua vain t��ll�.
148
00:20:56,200 --> 00:20:58,600
Niin varmaan.
149
00:20:58,900 --> 00:21:03,100
Miksi kukaan ei sy�?
Ruokaa on paljon. Aloittakaa!
150
00:21:03,500 --> 00:21:05,400
Hyv� on.
151
00:21:13,300 --> 00:21:16,000
Olkaa hyv�. Ottakaa lautanen.
152
00:21:19,000 --> 00:21:22,800
- Ruoka n�ytt�� herkulliselta, Barbi!
- Kiitos.
153
00:21:23,200 --> 00:21:27,600
- Olet ylitt�nyt itsesi.
- �l�h�n nyt.
154
00:21:32,600 --> 00:21:38,800
- Ruotsalaisia lihapullia.
- Min� sy�n niit� jatkuvasti.
155
00:21:49,200 --> 00:21:51,500
Mit� sinulle kuuluu, Barbi?
156
00:21:51,800 --> 00:21:55,600
Minulla on niin paljon aikaa,
ett� en tied� mit� tekisin.
157
00:21:56,000 --> 00:22:00,800
Opettelen laittamaan ruokaa, joten
emme tarvitse apulaista. Ik�vystyn.
158
00:22:01,200 --> 00:22:05,000
- N�en tuskin Ricki�. H�n on t�iss�.
- Tied�n, mit� tarkoitat.
159
00:22:05,400 --> 00:22:10,900
Meill� on p�invastoin. Mark on
aina kotona lopetettuaan tv-sarjassa.
160
00:22:11,300 --> 00:22:14,400
Meid�n pit�isi k�yd� enemm�n ulkona.
161
00:22:14,800 --> 00:22:19,900
Olen samaa mielt�. Sen vuoksi
haluan uuden, mielenkiintoisen ty�n.
162
00:22:20,300 --> 00:22:24,900
- Harkitsen malliksi ryhtymist�.
- Tee se! Sinusta tulisi upea malli.
163
00:22:25,400 --> 00:22:28,000
Ajattelen asiaa.
164
00:22:28,300 --> 00:22:33,000
Huomasin, ett� sinulla on uudet
stereot. Melkoisen hyv�nn�k�iset.
165
00:22:33,500 --> 00:22:38,800
TEAC. Siin� on putkivahvistimet,
ja se toimii kaukos��timell�.
166
00:22:39,200 --> 00:22:43,100
Meill� on Panasonic.
Ei yht� kallis kuin teid�n -
167
00:22:43,500 --> 00:22:48,100
mutta kaiken, mik� kuulostaa
hyv�lt�, ei tarvitse olla kallista.
168
00:22:51,200 --> 00:22:55,800
Mutta tarvitsemme uuden telkkarin.
Aiomme hankkia v�ritelevision.
169
00:22:56,200 --> 00:23:00,400
Niin mekin. Mutta ensin
minun on vaihdettava auto.
170
00:23:00,800 --> 00:23:06,000
Haluan Camaron. Bisnekset
sujuvat hyvin, joten teen sen pian.
171
00:23:06,400 --> 00:23:08,500
Miksi huolehtia rahasta?
172
00:23:08,800 --> 00:23:13,500
Sanon: "El�k�� ja rakastakaa t�n��n,
maksakaa huomenna." USAt�n��n.
173
00:23:13,900 --> 00:23:17,000
Se voi menn� liiallisuuksiin.
174
00:23:17,200 --> 00:23:22,100
Kuin partavetesi. Se tuoksuu liian
voimakkaalta. P�kerryn melkein siit�!
175
00:23:22,600 --> 00:23:26,000
Sheila osti sen syntym�p�iv�lahjaksi.
176
00:23:26,300 --> 00:23:33,400
Naura vain, mutta naiset
villiintyv�t. Ostaisit itsellesi.
177
00:23:33,900 --> 00:23:38,400
Ei, kiitos. Naiseni pit�� minusta
juuri sellaisena kuin olen.
178
00:23:38,800 --> 00:23:43,700
- Rick! Viel� yksi Pussy Cat.
- Hyv� on, rouva Campbell.
179
00:23:54,600 --> 00:23:57,900
Rickist� partaveteni
tuoksuu liian vahvalta.
180
00:23:58,200 --> 00:24:02,600
Mit� sanotte, tyt�t?
Pid�ttek� tuoksustani?
181
00:24:04,300 --> 00:24:07,200
Sin� siell�! Lopeta!
H�n on minun naiseni.
182
00:24:07,500 --> 00:24:11,900
- Rauhoitu. Kunhan vain pelleilin.
- Olkaa hyv�, tyt�t.
183
00:24:13,900 --> 00:24:19,500
- Mark! K�skin sinun lopettaa.
- �l� v�lit� heist�.
184
00:24:31,600 --> 00:24:35,500
Hei sitten, kulta! Toivottavasti
sinulla on mukava p�iv�.
185
00:24:38,700 --> 00:24:42,400
�l� laita illallista.
Teen my�h��n t�it�.
186
00:24:42,800 --> 00:24:46,600
- Taasko, Rick?
- Ei mahda mit��n, kulta.
187
00:24:46,900 --> 00:24:51,200
Ole kiltti tytt�. Tulen kymmenen
maissa. Pid� hauskaa siihen saakka.
188
00:24:51,600 --> 00:24:53,500
Min� yrit�n.
189
00:26:54,100 --> 00:26:56,600
GLADSTONEN MALLITOIMISTO
190
00:27:04,400 --> 00:27:08,200
- Katsohan tuota!
- Totta tosiaan.
191
00:27:08,500 --> 00:27:11,200
H�ness� on tyyli�.
192
00:27:33,700 --> 00:27:37,500
- Voinko auttaa teit�?
- Onko herra Gladstone tavattavissa?
193
00:27:37,800 --> 00:27:44,100
Ei t�n��n. Olen neiti Marker, h�nen
avustajansa. Kuinka voin auttaa?
194
00:27:44,600 --> 00:27:50,000
- Barbi Smith. Haluaisin malliksi.
- Ole hyv� ja istu, Barbi.
195
00:27:56,800 --> 00:28:00,400
- Onko sinulla kokemusta ty�st�?
- Ei, valitettavasti.
196
00:28:00,800 --> 00:28:07,200
Et ole en�� nuori tytt�. Eik� ole
hieman my�h�ist� ryhty� malliksi?
197
00:28:10,900 --> 00:28:13,900
Anteeksi hetkinen.
198
00:28:17,000 --> 00:28:20,200
Tyt�t, lopettakaa pelleily
ja laittautukaa valmiiksi.
199
00:28:20,600 --> 00:28:24,400
Valokuvaaja on t��ll�
10 minuutin kuluttua.
200
00:28:28,800 --> 00:28:33,300
Tule t�nne valoon, yst�v�iseni.
Haluan katsoa sinua tarkemmin.
201
00:28:39,200 --> 00:28:42,600
Sinulla on kaunis luusto,
ja vartalosi on upea.
202
00:28:42,900 --> 00:28:47,000
Mutta hiuksesi riippuvat,
eik� tuo meikki sovi sinulle.
203
00:28:47,400 --> 00:28:51,600
- Se ei haittaa t�ss� ty�ss�.
- Mit� tarkoitatte?
204
00:28:52,000 --> 00:28:56,100
Ty� on luetteloiden
ja taide-elokuvien tekemist�.
205
00:28:56,500 --> 00:29:02,900
Anna ammattilaisen tehd� kampaus
ja meikki ja hanki kunnon valokuvia.
206
00:29:03,300 --> 00:29:06,700
Jos kuvat ovat hyvi�,
n�yt�n ne herra Gladstonelle.
207
00:29:07,100 --> 00:29:10,700
Kiitos avusta, neiti Marker.
208
00:29:11,100 --> 00:29:18,100
Barbi! Pidet��n oma kuvaussessio.
Olen taitava valokuvaaja.
209
00:29:18,600 --> 00:29:22,500
Asun kaukana ja siin� saattaa
menn� my�h��n. Mutta...
210
00:29:22,800 --> 00:29:25,900
Voit nukkua luonani.
211
00:29:59,900 --> 00:30:04,900
KAUNIIT HIUKSET? AIOTKO MALLIKSI?
SOITA HOLLYWOODIN SHERMANILLE!
212
00:30:24,200 --> 00:30:29,400
Hei! Olet varmaankin Barbi.
K�y sis��n vain.
213
00:30:29,800 --> 00:30:34,300
- Sinulla on upea salonki.
- Se ei ole viel� valmis.
214
00:30:34,700 --> 00:30:37,700
K�y sis��n, niin aloitetaan.
215
00:30:44,700 --> 00:30:46,500
Istu, ole hyv�.
216
00:30:48,200 --> 00:30:54,000
- Kuinka voin auttaa?
- Haluan n�ytt�� kauniilta kuin malli.
217
00:30:54,500 --> 00:30:58,300
Olet jo kaunis, Barbi.
Mutta tied�tk�, mik� on ongelmana?
218
00:30:58,700 --> 00:31:03,700
Sinun kannattaa kohentaa ilmett�si.
Haluaisin lyhent�� hieman hiuksiasi -
219
00:31:04,100 --> 00:31:09,100
saada korkeutta ja volyymia p��laelle
ja pehmeytt� kasvojen ymp�rille.
220
00:31:09,500 --> 00:31:12,900
- Milt� se kuulostaa?
- Suurenmoiselta.
221
00:31:13,300 --> 00:31:16,700
Aloitetaan sitten.
222
00:31:17,000 --> 00:31:21,600
Rakastan hiusten leikkaamista.
Voisin tehd� sit� p�iv�t p��st��n!
223
00:31:22,000 --> 00:31:24,800
Kuka se mahtaa olla?
224
00:31:25,200 --> 00:31:27,500
Hetkinen vain.
225
00:31:31,000 --> 00:31:34,400
Hei, Reeves!
Leikkaan parhaillaan hiuksia.
226
00:31:34,800 --> 00:31:37,700
Halusin vain lainata kupin sokeria.
227
00:31:38,000 --> 00:31:41,500
Vai niin. Tule sitten keitti��n.
228
00:31:57,100 --> 00:32:02,100
- Siin�k� kaikki? Vain sokeria?
- Tietenkin. Mit� muuta se voisi olla?
229
00:32:03,500 --> 00:32:09,200
- Saanko katsoa, kun teet t�it�?
- Tietysti saat. Tule mukaani.
230
00:32:11,500 --> 00:32:15,200
- Hei! Mit� ihmett� sin� teet?
- Anteeksi!
231
00:32:19,800 --> 00:32:24,500
- Reeves, t�ss� on Barbi.
- Barbi, naapurini Reeves.
232
00:32:24,900 --> 00:32:28,200
- Hauska tavata.
- Barbi haluaa n�ytt�� mallilta.
233
00:32:28,600 --> 00:32:33,900
- Teen parhaani.
- Sit� ei tarvita, minun mielest�ni.
234
00:32:34,300 --> 00:32:37,700
Istu. Jatkan ty�t�.
235
00:33:44,200 --> 00:33:48,500
- Ja sitten v�h�n hiuslakkaa.
- Luulen, ett� minun on ment�v�.
236
00:33:48,900 --> 00:33:53,000
Ei sinun tarvitse menn�.
Minulla on koko p�iv� aikaa.
237
00:33:53,300 --> 00:33:59,100
On kuuma. Istukaa sohvaan.
Teen meille kylm�t pirtel�t.
238
00:34:01,000 --> 00:34:03,300
Hyv� on.
239
00:34:19,300 --> 00:34:21,500
MAAGISTA PULVERIA
240
00:34:35,900 --> 00:34:38,400
Olkaa hyv�.
241
00:34:42,200 --> 00:34:44,800
- Kiitos.
- Kiitos.
242
00:34:45,200 --> 00:34:47,800
Lasit pohjaan!
243
00:34:50,800 --> 00:34:56,200
- Mit� siin� on?
- Maitoa, vaniljaa, sokeria ja j�it�.
244
00:34:56,600 --> 00:35:00,800
- Ja sen lis�ksi viel�...
- Mit� se lieneek��n, herkullista.
245
00:35:01,200 --> 00:35:06,100
- Se ei ole ainoa herkku t��ll�.
- Reeves hyv�... Olen varattu.
246
00:35:06,500 --> 00:35:13,000
- En puhu sinusta.
- Vahinko. Olin niin vieraanvarainen.
247
00:35:13,500 --> 00:35:18,200
Todella virkist�v��! Minun on saatava
ohje niin voin tarjota sit� Rickille.
248
00:35:18,600 --> 00:35:20,900
- Kuka on Rick?
- Mieheni.
249
00:35:21,200 --> 00:35:25,300
- Onko sinulla mies?
- �l� n�yt� niin tyrmistyneelt�.
250
00:35:25,700 --> 00:35:29,200
Sellaisia he ovat kaikki.
Mit� tahansa sormuksen t�hden.
251
00:35:29,600 --> 00:35:35,600
Se ei est� heit� pit�m�st� hauskaa
niin kuin sin� ja min�kin teemme.
252
00:35:36,100 --> 00:35:40,700
�l� sano "min� ja sin�"
samassa lauseessa.
253
00:35:41,100 --> 00:35:44,400
Emme ole samanlaisia. Ymm�rr�tk�?
254
00:35:44,700 --> 00:35:48,700
- Te kaksi olette niin hauskoja.
- Miksi?
255
00:35:49,100 --> 00:35:53,500
En tied�. Kaikki vaikuttaa
tosi hassulta juuri nyt.
256
00:35:54,600 --> 00:35:59,900
Taidat olla oikeassa.
T�ss� me istumme kaikki!
257
00:36:12,200 --> 00:36:15,800
Minulla on... Kumma olo.
258
00:36:18,100 --> 00:36:20,700
Reeves...
259
00:36:21,000 --> 00:36:23,700
Auta minua.
260
00:37:37,400 --> 00:37:40,200
Mik� on niin hauskaa?
261
00:37:47,900 --> 00:37:50,700
Harmi, ett� h�n py�rtyi.
262
00:37:51,000 --> 00:37:55,000
Jos minulta kysyt��n, se ei ole
yht� hauskaa Ruususen kanssa.
263
00:37:55,400 --> 00:38:01,200
Se on hauskempaa hereill�
olevan tyt�n kanssa. Tai pojan...
264
00:38:41,700 --> 00:38:43,500
Rick?
265
00:38:46,700 --> 00:38:48,400
Rick?
266
00:38:59,900 --> 00:39:03,100
BARBI, OLEN HYVIN SAIRAS.
OLEN SAIRAALASSA. RICK
267
00:40:24,700 --> 00:40:28,300
Rick! Rick! Mit� on tapahtunut?
268
00:40:30,500 --> 00:40:35,800
- Olette varmaan se uusi hoitaja.
- Olen h�nen vaimonsa, rouva Smith.
269
00:40:38,700 --> 00:40:40,600
Kuinka h�n voi, tohtori?
270
00:40:40,900 --> 00:40:46,400
Rouva Smith, h�n tuli hysteeriseksi,
kun ette tullut kotiin eilen illalla.
271
00:40:46,800 --> 00:40:51,400
H�n sai kohtauksen, josta oli
seurauksena kuume ja keuhkotulehdus.
272
00:40:51,800 --> 00:40:55,400
H�nen on pysytt�v� vuoteessa
ainakin kaksi viikkoa.
273
00:40:55,800 --> 00:41:00,300
- Se ei ole minun asiani, mutta...
- Ymm�rr�n, tohtori.
274
00:41:00,700 --> 00:41:03,000
Se ei tule toistumaan.
275
00:41:04,600 --> 00:41:09,000
Voi, Rick! Anna anteeksi.
Kaikki on minun syyt�ni.
276
00:41:16,400 --> 00:41:20,400
- Barbi, miss� sin� olit?
- Sill� ei ole nyt v�li�.
277
00:41:20,800 --> 00:41:25,800
Tein jotain tyhm��, mutta
lupaan olla tekem�tt� sit� en��.
278
00:41:26,200 --> 00:41:31,500
- Barbi, mit� sinulla on p��ll�si?
- Halusin todistaa rakkauteni.
279
00:41:31,900 --> 00:41:35,800
Siksi pukeuduin hoitajaksi.
Hoidan sinua kunnes paranet.
280
00:41:36,200 --> 00:41:40,000
Olen t��ll� vuorokauden ymp�ri.
Sitten teemme sit�, mit� sin� haluat.
281
00:41:40,400 --> 00:41:44,600
- Oletko tosissasi, rakas?
- Tietysti olen.
282
00:41:45,000 --> 00:41:48,100
Kiitos, Barbi.
Olet niin kiltti minulle.
283
00:41:48,400 --> 00:41:53,000
Lep�� nyt vain, kulta. Lep�� vain.
284
00:41:59,600 --> 00:42:03,000
On ihanaa n�hd� poikien
pelaavan tennist�. Eik� vain?
285
00:42:03,300 --> 00:42:08,200
Niin on. Rick rakastaa tennist�.
Nyky��n teemme sit�, mit� h�n haluaa.
286
00:42:20,800 --> 00:42:22,900
Millainen mies lukee Playboyta?
287
00:42:23,100 --> 00:42:26,900
Persoonallinen kaveri,
jolla on persoonallinen k�yntikortti.
288
00:42:27,300 --> 00:42:31,700
H�n tiet��, ett� huoliteltu ulko-
muoto on t�rke� osa suosiota.
289
00:44:13,300 --> 00:44:16,800
- T�ss� ovat munasi, kulta.
- Kiitos.
290
00:44:17,100 --> 00:44:21,600
- Laukkusi ovat valmiina.
- Pakkasitko sukseni?
291
00:44:22,000 --> 00:44:25,200
Ne ovat suksilaukussa.
292
00:44:25,600 --> 00:44:29,500
Kuinka ehdit laskettelemaan
kaikkien kokousten lomassa?
293
00:44:29,800 --> 00:44:34,100
Siit� juuri halusinkin puhua
kanssasi. Viivyn matkalla kuukauden.
294
00:44:34,500 --> 00:44:38,300
- Ehdin tehd� t�it� ja huvitella.
- Kuukauden?
295
00:44:38,700 --> 00:44:43,900
Et voi olla tosissasi, kulta! Meid�n
piti matkustaa kahden viikon p��st�.
296
00:44:44,300 --> 00:44:46,700
Tied�n, mutta t�m� on t�rke�mp��.
297
00:44:47,100 --> 00:44:51,500
Jollen p��se rinteeseen nyt,
joudun odottamaan ensi vuoteen.
298
00:44:51,800 --> 00:44:55,800
- Onko kahvia viel� j�ljell�?
- On tietenkin.
299
00:44:59,300 --> 00:45:02,700
Ota minut mukaasi.
Voin opetella laskettelemaan.
300
00:45:03,000 --> 00:45:06,000
Se ei sovi sinulle.
Ik�vystyisit vain.
301
00:45:15,400 --> 00:45:22,000
- Onko siell� tytt�j�?
- Heit� on kaikkialla. Seh�n on selv�.
302
00:45:22,500 --> 00:45:27,600
- Siksik� en saa tulla mukaasi?
- Mik� sinua vaivaa, Barbi?
303
00:45:28,000 --> 00:45:32,500
T�m� on pelkk� liikematka.
Olen kotona ennen kuin huomaatkaan.
304
00:45:32,900 --> 00:45:39,200
Tied�n. Olen vain...
Olen niin pettynyt siihen, ett�...
305
00:45:39,700 --> 00:45:45,800
Olet aina t�iss�. Odotin innoissani
matkaa. Saisimme olla yhdess�.
306
00:45:46,300 --> 00:45:51,400
Miksi olet aina kimpussani?
Enk� saa pit�� joskus hauskaa?
307
00:45:51,700 --> 00:45:54,100
Kahlehdit minua.
308
00:45:54,400 --> 00:45:58,400
Haluan olla ulkona ja ilmaista
itse�ni. Olen vain sellainen.
309
00:45:58,800 --> 00:46:02,700
Hyv� on. Ilmaise sitten itse�si.
En v�lit� siit�, mit� teet.
310
00:46:03,100 --> 00:46:08,400
- Pysy poissa kokonaan!
- Niin ehk� teenkin.
311
00:46:08,800 --> 00:46:14,200
Pilasit kaiken. Ennen halusin
tulla kotiin. Nyt en ole varma siit�.
312
00:46:14,600 --> 00:46:18,500
Haluan ajatella rauhassa asioita.
313
00:46:18,900 --> 00:46:23,900
Soitan, kun olen tehnyt sen.
Ja siihen voi menn� kauan!
314
00:46:36,200 --> 00:46:41,500
Sheila, t�m� on kauheaa. Rick ja
min� riitelimme, ja huusin h�nelle.
315
00:46:42,000 --> 00:46:45,100
- H�n ei ehk� koskaan tule takaisin.
- Miten ik�v��.
316
00:46:45,400 --> 00:46:50,700
Mark ja min�kin erosimme. H�n
asuu veljens� luona. Kuule, Barbi...
317
00:46:51,100 --> 00:46:55,900
- K�ytet��n vapautta hyv�ksemme.
- Mit� tarkoitat?
318
00:46:56,400 --> 00:46:59,300
Pukeudu seksikk��sti.
Tulen pian sinne.
319
00:47:14,200 --> 00:47:18,500
Noin! Paljon parempi.
He pudottavat silm�t p��st��n.
320
00:47:22,400 --> 00:47:26,000
- N�yt�t tyls�lt� minuun verrattuna.
- N�yt�nk�?
321
00:47:26,400 --> 00:47:30,000
N�yt�t. Tosi tyls�lt�.
322
00:47:30,300 --> 00:47:33,000
Tule! Tule t�nne.
323
00:47:40,200 --> 00:47:42,800
Riisu liivi ja solmio.
324
00:47:43,100 --> 00:47:46,700
Puseroni on l�pin�kyv�,
eik� minulla ole rintaliivej�.
325
00:47:47,000 --> 00:47:51,200
Se juuri on tarkoituskin.
Anna ne minulle!
326
00:47:55,700 --> 00:47:59,300
Mutta Sheila... Emme voi
l�hte� ulos t�m�n n�k�isin�.
327
00:47:59,700 --> 00:48:03,400
Lasketko leikki�? El�mme 1970-lukua.
328
00:48:03,700 --> 00:48:08,100
Olemme vapaita naisia
ja pukeudumme niin kuin haluamme.
329
00:48:19,000 --> 00:48:23,600
Barbi, eik� olekin j�nnitt�v��?
Yksin kaupungissa ilman miehi�.
330
00:48:24,100 --> 00:48:28,400
- Sheila, mit� teht�isiin?
- En tied�.
331
00:48:28,700 --> 00:48:32,700
Menn��n tuonne miettim��n sit�.
332
00:49:00,900 --> 00:49:06,700
- Katsohan tuota, Harry.
- Minulla on silm�t p��ss�ni.
333
00:49:10,700 --> 00:49:15,900
Hei, tyt�t! N�yt�tte
hyvin seksikk�ilt� ja kauniilta.
334
00:49:16,300 --> 00:49:20,100
- Kenen palveluksessa olette?
- Sain �skett�in potkut -
335
00:49:20,500 --> 00:49:24,400
eik� Sheila ole koskaan ollut t�iss�.
Olemme kai t�iss� kotirouvina.
336
00:49:24,700 --> 00:49:27,700
Kotirouvia? Tuollaisissa tamineissa?
337
00:49:28,100 --> 00:49:32,900
- Niin. Haluamme seikkailla.
- Hyv�nen aika sent��n.
338
00:49:33,300 --> 00:49:37,400
Esittelen itseni. Olen rouva James.
339
00:49:37,800 --> 00:49:40,000
- Min� olen Barbi.
- Sheila.
340
00:49:40,300 --> 00:49:46,100
Hauska tavata. Haluatte
siis hieman seikkailla, tyt�t?
341
00:49:46,500 --> 00:49:49,500
Jos n�ytt�� tuollaiselta,
se ei ole mik��n ongelma.
342
00:49:49,900 --> 00:49:53,800
Millaista seikkailua ajattelitte?
343
00:49:54,100 --> 00:49:58,000
Haluan tavata rikkaan miehen, joka
ostaa minulle turkin ja timantteja.
344
00:49:58,400 --> 00:50:03,200
- Toisin kuin kitsas mieheni.
- Min� haluan tavata kiltin miehen.
345
00:50:03,600 --> 00:50:06,600
Voin auttaa teit� siin�.
346
00:50:07,000 --> 00:50:13,600
Tulkaa mukaan. Jutellaan hieman.
Asun kadun toisella puolella.
347
00:50:15,500 --> 00:50:21,100
Teht�v�ni on v�litt��
henkil�it� tilap�isiin tapaamisiin.
348
00:50:21,600 --> 00:50:24,100
Sit� voisi kutsua sinkkutoimistoksi.
349
00:50:24,400 --> 00:50:30,600
Mies maksaa minulle provisiota.
Teid�n ei tarvitse v�litt�� siit�.
350
00:50:31,100 --> 00:50:32,900
Siin�k� kaikki?
351
00:50:33,100 --> 00:50:39,600
Riippuu siit�, haluatteko vain tavata
ihmisi� vai ansaita hieman rahaa.
352
00:50:40,100 --> 00:50:45,000
- Kuulostaa hyvin j�nnitt�v�lt�.
- Kertokaa lis��!
353
00:50:45,500 --> 00:50:49,400
Kyse on puhelintytt�palvelusta.
354
00:50:49,700 --> 00:50:54,500
Saatte tietenkin hyv�ksy� asiakkaan
ennen kuin teette p��t�ksenne.
355
00:50:54,900 --> 00:50:58,300
Teill� on mahdollisuus ansaita hyvin.
356
00:50:58,700 --> 00:51:02,600
Sheila... H�n tarkoittaa,
ett� meist� tulee prostituoituja.
357
00:51:03,000 --> 00:51:07,300
Olen aina halunnut prostituoiduksi.
Se kuulostaa niin romanttiselta.
358
00:51:07,700 --> 00:51:13,700
- Eik� se ole moraalisesti v��rin?
- Ei, Barbi! Sin� et ymm�rr�...
359
00:51:19,700 --> 00:51:21,800
Se on osa seksuaalista vapautumista.
360
00:51:22,100 --> 00:51:27,500
K�yt�mme hyv�ksi uutta seksuaalista
vapautumista. Kaikki tekev�t niin.
361
00:51:29,400 --> 00:51:33,600
En ole ajatellut sit� niin.
Saan tutkia seksuaalisuuttani.
362
00:51:33,900 --> 00:51:38,400
- Kuulostaa j�nnitt�v�lt�.
- Jos et pid�t siit�, voit lopettaa.
363
00:51:38,800 --> 00:51:42,800
T�t�h�n me juuri etsimme.
Todellista seikkailua!
364
00:51:43,200 --> 00:51:46,400
Niin kai sitten.
Meill� ei ole mit��n menetett�v��.
365
00:51:46,800 --> 00:51:51,100
Hienoa. Tiesin,
ett� olisitte reippaita tytt�j�.
366
00:51:51,500 --> 00:51:55,300
Meid�n on keksitt�v�
teille uudet nimet.
367
00:51:55,600 --> 00:51:58,900
Olen aina halunnut
olla Candy. Saanhan?
368
00:51:59,300 --> 00:52:02,900
- Tietenkin. - Ent� sin�, Barbi?
369
00:52:07,300 --> 00:52:11,100
Haluan olla Viva.
Se on "el��" italiaksi.
370
00:52:12,900 --> 00:52:16,100
Juuri sit� haluan
t�ll� hetkell�. El��.
371
00:52:16,500 --> 00:52:22,500
Minusta tulee kokonaan uusi nainen.
En en�� koskaan ole Barbi.
372
00:52:25,200 --> 00:52:28,500
Hetkinen, tyt�t.
373
00:52:28,900 --> 00:52:30,600
Haloo?
374
00:52:33,600 --> 00:52:37,100
Hei, tohtori!
Miten hauskaa, ett� soititte.
375
00:52:49,500 --> 00:52:54,200
Olen tohtori Collins.
Te kai olette huoria.
376
00:52:56,600 --> 00:53:01,600
Te tyt�t n�yt�tte
sairailta. Hyvin sairailta.
377
00:53:02,100 --> 00:53:04,200
Luulen, ett� minun on operoitava.
378
00:53:47,900 --> 00:53:53,100
Muistatko, kun koulussa sanottiin,
ett� ruumis on arvoltaan 97 sentti�?
379
00:54:06,600 --> 00:54:10,400
- Hei, komistus. Tarjoatko juotavaa?
- Mitk� lihakset.
380
00:54:10,800 --> 00:54:15,500
J�tt�k�� minut rauhaan.
En ole sill� tuulella.
381
00:54:24,300 --> 00:54:28,000
- Emmek� n�hneet t�n��n rinteess�?
- Mit�?
382
00:54:28,400 --> 00:54:32,400
- Vai niin... Kyll�.
- K�ytk� usein laskettelemassa?
383
00:54:35,100 --> 00:54:37,000
Anteeksi.
384
00:54:58,800 --> 00:55:02,300
Provisioni on sata dollaria.
385
00:55:10,200 --> 00:55:11,700
Hyv�.
386
00:55:13,400 --> 00:55:16,600
Hienoa. Ja nyt...
387
00:55:17,000 --> 00:55:21,700
Soitan muutaman puhelun
ja yrit�n l�yt�� teille unelmamiehet.
388
00:55:22,100 --> 00:55:27,500
Herkk� kaveri Vivalle
ja miljon��ri Candylle.
389
00:55:29,800 --> 00:55:35,600
Turkki tekee todella paljon, mutta
olet kai tehnyt paljon sen eteen.
390
00:55:41,000 --> 00:55:43,200
T�nnep�in.
391
00:55:57,600 --> 00:56:00,500
Tarjoilija tulee aivan pian.
392
00:56:04,100 --> 00:56:09,500
Kultaseni, n�yt�t pienelt�
siev�lt� viattomalta tyt�lt�.
393
00:56:10,000 --> 00:56:15,000
- Mink� ik�inen olet, kultaseni?
- 29-vuotias, herra Carlisle.
394
00:56:15,400 --> 00:56:20,300
Olen iloinen siit�. Pid�nkin
enemm�n vanhemmista naisista.
395
00:56:25,600 --> 00:56:31,300
Tuokaa meille pullo
Chateauneuf-du-Papea vuodelta 1956-
396
00:56:31,800 --> 00:56:37,900
- ja kaksi Waldorfin salaattia.
- Kyll�, sir. Heti paikalla.
397
00:56:38,300 --> 00:56:40,200
Kultaseni...
398
00:56:42,000 --> 00:56:47,200
Viet�mme suurenmoisen illan
ruoan ja viinin parissa.
399
00:56:47,600 --> 00:56:52,800
Sitten menemme ostamaan sen
pikkuruisen lahjan, jonka lupasitte.
400
00:56:53,200 --> 00:56:59,400
Tarkoitatko timanttirannerengasta?
Tietenkin. Ostamme sen Cartierilta.
401
00:57:05,300 --> 00:57:06,900
Jestas!
402
00:57:22,900 --> 00:57:24,900
- Malja meille!
- Meille!
403
00:57:26,300 --> 00:57:29,200
Ja Cartierille.
404
00:57:34,700 --> 00:57:41,000
Herra Carlisle, olette niin antelias,
mutta tied�ttek�, mit� viel� toivon?
405
00:57:41,500 --> 00:57:43,500
Valkoista hevosta.
406
00:57:43,800 --> 00:57:48,200
Olen aina unelmoinut valkoisella
hevosella ratsastamisesta.
407
00:57:48,600 --> 00:57:50,700
Ja niin sin� saatkin, kultaseni!
408
00:57:51,000 --> 00:57:56,000
T�ss� vanhassa hevosessa
on viel� paljon voimaa j�ljell�.
409
00:58:06,400 --> 00:58:12,700
Mit� tapahtuukaan matkan varrella
410
00:58:13,200 --> 00:58:17,900
Tied�t, ett� olen aina uskollinen
411
00:58:20,800 --> 00:58:24,100
Niin kauan kuin saan timantteja
412
00:58:24,500 --> 00:58:27,700
Aitoja minkkiturkkeja
413
00:58:28,000 --> 00:58:33,000
Valkoisen hevosen ja sinut
414
00:58:35,400 --> 00:58:41,700
Et ehk� ole komea, nuori tai vahva
415
00:58:42,200 --> 00:58:48,000
Mutta teemme toisillemme oikeutta
416
00:58:49,800 --> 00:58:54,000
Sill� sinulla on minut
ja min� saan Saksin
417
00:58:54,400 --> 00:58:57,500
Bloomingdalesin, Cartierin
418
00:58:57,800 --> 00:59:02,700
Ja fantasiahevosen niin valkoisen
419
00:59:18,700 --> 00:59:24,900
Vaivun unelmieni maailmaan
420
00:59:25,400 --> 00:59:31,800
Ja n�en unta tavaroista,
joita en voi vastustaa
421
00:59:32,300 --> 00:59:36,600
Timanteista, Halston-leningeist�
422
00:59:37,000 --> 00:59:39,300
Tuontiviskist�
423
00:59:41,000 --> 00:59:46,400
Ja valkoisesta hevosesta sumussa
424
01:00:17,600 --> 01:00:20,200
Hei! Etsitk� jotakuta?
425
01:00:20,500 --> 01:00:22,100
NUDISTILEIRI
426
01:00:22,400 --> 01:00:25,200
Olenko oikeassa paikassa?
Etsin Elmeri�.
427
01:00:25,500 --> 01:00:30,500
- Elmer on tuolla alhaalla.
- Kiitos.
428
01:00:31,000 --> 01:00:35,200
- Sinun on riisuttava vaatteesi.
- Tulin vain k�ym��n t��ll�.
429
01:00:35,600 --> 01:00:37,600
J�t� h�net rauhaan.
430
01:00:37,800 --> 01:00:41,200
- Voit menn� sinne.
- Kiitos.
431
01:00:46,600 --> 01:00:49,100
Marcuse l�htee Freudin ajatuksesta -
432
01:00:49,400 --> 01:00:55,000
jonka mukaan vaistomme perustana ovat
Erosin k�sitys halusta tai libido.
433
01:00:55,500 --> 01:01:00,300
Aivan liian usein sublimoimme t�m�n
energian impulssiin tehd� t�it� -
434
01:01:00,700 --> 01:01:03,400
mik� mahdollistaa sivilisaation.
435
01:01:05,900 --> 01:01:08,600
Te nuoret olette
kiinnostuneita luonnosta!
436
01:01:08,900 --> 01:01:16,100
Tarkoitatko, ett� hylk�isimme Freudin
mallin ja el�isimme t�ss� hetkess�?
437
01:01:16,600 --> 01:01:19,700
Juuri sit� min� tarkoitan.
438
01:01:21,400 --> 01:01:25,700
- Anteeksi, onko joku teist� Elmer?
- Elmer? Ei.
439
01:01:26,100 --> 01:01:30,200
- Elmer on tuolla.
- H�nell� on kitara.
440
01:01:30,600 --> 01:01:33,500
- Paljon kiitoksia.
- Ole hyv�.
441
01:01:39,800 --> 01:01:42,400
- Hei, Elmer.
- Niin... Viva?
442
01:01:42,700 --> 01:01:46,700
Hei, kultaseni.
Miten mukavaa, ett� tulit!
443
01:01:47,100 --> 01:01:50,500
- Kuulkaa kaikki. T�ss� on Viva.
- Hei!
444
01:01:50,800 --> 01:01:56,100
Meill� on s��nt�, ettei kukaan
pid� vaatteita puutarhassa.
445
01:01:56,600 --> 01:02:00,400
Riisun kohta leninkini.
Minun on vain totuttava ajatukseen.
446
01:02:00,700 --> 01:02:05,800
Eik� olekin ironista, ett� meid�n
on totuttava olemaan luonnollisia?
447
01:02:11,700 --> 01:02:15,100
Vaatteet rajoittavat meit�
sosiaalisilla koodeillaan.
448
01:02:15,500 --> 01:02:21,800
- Riisu ne ja voit paljon paremmin.
- �l� v�lit� h�nest�. H�n on kire�.
449
01:02:22,200 --> 01:02:26,100
Murjottaja!
450
01:02:26,500 --> 01:02:31,100
El� ja anna el��, se on mottoni.
Aion esitt�� teille laulun.
451
01:02:31,500 --> 01:02:33,500
Se kertoo rakkaudesta.
452
01:02:46,100 --> 01:02:50,500
Rakkaus, rakkauden voima,
rakkauden voima
453
01:02:50,900 --> 01:02:55,900
Se saa minut rakastamaan sinua
454
01:02:56,300 --> 01:03:00,900
Rakkaus, rakkauden voima,
rakkauden voima
455
01:03:01,300 --> 01:03:06,300
Se saa minut haluamaan sinua
456
01:03:06,800 --> 01:03:11,500
Rakkaus on hyv�ksi linnuille,
se on hyv�ksi puille
457
01:03:11,900 --> 01:03:16,600
Se on hyv�ksi sinulle ja minulle
458
01:03:17,000 --> 01:03:22,700
Rakkaus on hyv�ksi kaikille ihmisille
459
01:03:39,500 --> 01:03:44,200
Rakkaus on hyv�ksi linnuille,
se on hyv�ksi puille
460
01:03:44,600 --> 01:03:49,100
Se on hyv�ksi sinulle ja minulle
461
01:03:49,500 --> 01:03:55,300
Rakkaus on hyv�ksi kaikille ihmisille
462
01:04:35,700 --> 01:04:39,700
Elmer, olet niin seksik�s!
463
01:04:40,100 --> 01:04:44,400
Niin, Elmer.
Levit� rakkautta ymp�rillesi.
464
01:04:44,800 --> 01:04:49,600
- Ei, kiitos. Minulla on tapaaminen
Vivan kanssa. - Lopetetaan t�h�n.
465
01:05:00,000 --> 01:05:05,400
- Kuinka tulit v�litykseen t�ihin?
- Riitelin mieheni kanssa.
466
01:05:05,800 --> 01:05:10,400
Tajusin, ett� el�m� voisi olla
muutakin, ett� voisin pit�� hauskaa -
467
01:05:10,800 --> 01:05:14,700
sen sijaan ett� olen kotona,
laitan ruokaa ja odotan h�nt� kotiin.
468
01:05:15,100 --> 01:05:20,000
Hienoa. Koko avioliitto
on tyls� juttu. Eik� vain?
469
01:05:20,400 --> 01:05:24,400
Se rajoittaa turhaan
vapaata rakkautta.
470
01:05:31,900 --> 01:05:35,100
Hyv�, ett� kerroit tunteistasi.
471
01:05:37,200 --> 01:05:42,100
Haluan tiet�� kaiken. Toiveesi,
pelkosi, sen mist� pid�t ja et pid�.
472
01:05:42,500 --> 01:05:46,100
Haluan l�yt�� syv�lt�
sisimm�st�si todellisen Vivan.
473
01:05:46,500 --> 01:05:50,300
- Miksi haluat oppia tuntemaan minut?
- Tunnen outoa vetoa sinua kohtaan.
474
01:05:50,700 --> 01:05:55,500
Voisiko se olla rakkautta? Ei.
Se on puhdasta rakkausenergiaa.
475
01:05:55,900 --> 01:05:59,200
Kauneinta, mit� on olemassa.
Tunnetko sin� sen?
476
01:05:59,500 --> 01:06:03,300
En tied�. En tied�, mit� tunnen.
477
01:06:03,700 --> 01:06:06,500
Kulta, rakastan sinua hyvin paljon.
478
01:06:11,200 --> 01:06:16,400
Elmer, min�kin pid�n sinusta, mutta
etenet niin nopeasti. En tunne sinua.
479
01:06:16,900 --> 01:06:22,200
Mik� h�t�n�, kulta? Halusit tulla
luokseni. Miksi tuhlata aikaa?
480
01:06:26,100 --> 01:06:28,900
Elmer... Lopeta!
481
01:06:29,300 --> 01:06:33,700
Anteeksi, kultaseni.
Tehd��n jotain, mist� pid�t.
482
01:06:34,100 --> 01:06:39,300
Maailma on t�ynn� konflikteja. Sotaa,
saasteita, teeskentely� ja ahneutta.
483
01:06:39,700 --> 01:06:44,800
Meid�n on teht�v� kaikkemme
levitt��ksemme rakkautta, ei sotaa.
484
01:06:53,900 --> 01:06:56,300
Mik� se on? Savuke?
485
01:06:56,600 --> 01:07:00,100
Olet ajasta j�ljess�!
Se on marihuanaa. Maista.
486
01:07:06,500 --> 01:07:09,100
Se maistuu hyv�lle.
487
01:07:09,400 --> 01:07:14,100
Rakastan hymy�si. Sinulla on kaunis
hymy. Kaikki sinussa on kaunista.
488
01:07:14,500 --> 01:07:19,500
Haluan n�hd�, miten kaunis olet.
N�yt� minulle vartalosi.
489
01:07:19,900 --> 01:07:24,100
N�yt�n sinulle omani.
Ei sinun tarvitse h�vet�.
490
01:07:24,500 --> 01:07:27,200
Lupaan, etten koske sinuun.
491
01:07:27,600 --> 01:07:32,200
Elmer, en voi riisuutua.
Tapasimme vasta �skett�in.
492
01:07:32,600 --> 01:07:37,600
Mik� on ongelmana? Neh�n
ovat vain vaatteita. �l� ole h�lm�!
493
01:08:21,600 --> 01:08:24,600
Mit� sanot t�st�, Elmer?
494
01:08:24,900 --> 01:08:28,600
N�yt�t upealta vaaleanpunaisessa.
495
01:08:41,400 --> 01:08:44,500
Rentoudu. Tunne rakkaus...
496
01:08:44,800 --> 01:08:48,700
Saan sinut nauttimaan.
497
01:08:58,700 --> 01:09:05,300
Luulin, ett� vihaisin itse�ni t�n�
aamuna, mutta vihaankin sinua.
498
01:09:05,800 --> 01:09:10,000
Rouva James, se ei ollut sellaista
kuin kuvittelin, joten l�hdin sielt�.
499
01:09:10,400 --> 01:09:16,300
Luulin, ett� Elmer olisi t�ydellinen.
H�n on niin herkk� ja luonnollinen.
500
01:09:16,700 --> 01:09:20,700
Se juuri onkin ongelmana. H�n on
liian luonnollinen, liian fyysinen.
501
01:09:21,000 --> 01:09:25,300
Tied�tk� mit�, Viva...
Minulla on sinulle juuri oikea mies.
502
01:09:25,700 --> 01:09:28,700
H�nen nimens� on Clyde,
ja h�n on taiteilija.
503
01:09:38,600 --> 01:09:42,800
Hei! Olet varmaankin Viva.
K�y sis��n.
504
01:09:51,900 --> 01:09:56,500
- Istu, ole hyv�. Haluatko juotavaa?
- Kyll�, kiitos.
505
01:10:01,800 --> 01:10:06,000
Otin kuvat viime viikolla
er�st� lehte� varten.
506
01:10:16,500 --> 01:10:20,700
- Pid�tk� niist�?
- Ne ovat upeita. Kuka malli on?
507
01:10:21,100 --> 01:10:25,800
En muista nime�. Joku ammattilainen.
He ovat kaikki samanlaisia.
508
01:10:26,200 --> 01:10:29,000
Sinun pit�isi muistaa
noin kaunis tytt�.
509
01:10:29,300 --> 01:10:33,800
T�m� on vain ty�t�.
Mallit tulevat ja menev�t.
510
01:10:36,700 --> 01:10:40,300
H�n on siev�, mutta
h�nelt� puuttuu persoonallisuutta.
511
01:10:40,700 --> 01:10:45,000
- Onko se t�rke�� sinulle?
- Persoonallisuus on kaikki kaikessa.
512
01:10:45,400 --> 01:10:49,200
Mit� j�rke� on katsella
joukkoa ilmeett�mi� tytt�j�?
513
01:10:49,500 --> 01:10:54,800
Kun kuvaan tytt��,
h�ness� on oltava... Tyyli� -
514
01:10:55,300 --> 01:10:57,400
seksikkyytt� ja s�h�kkyytt�.
515
01:10:57,700 --> 01:11:00,700
Oliko tyt�iss� s�h�kkyytt�?
516
01:11:07,200 --> 01:11:10,000
Voit olla varma siit�.
517
01:11:13,600 --> 01:11:17,200
Pid�n naisista,
joilla on hyv� takapuoli.
518
01:11:17,600 --> 01:11:23,300
Jos h�ness� ei ole persoonallisuutta,
en v�lit� takapuolestakaan.
519
01:11:25,400 --> 01:11:29,600
Sin�, esimerkiksi,
olet eritt�in seksik�s.
520
01:11:30,000 --> 01:11:34,200
Sinusta voisi tulla t�hti.
N�in sen heti, kun astuit sis��n.
521
01:11:34,600 --> 01:11:39,600
- Ihanko totta?
- Kyll�! Se paistaa sinusta.
522
01:11:40,000 --> 01:11:45,100
N�in heti astuessasi sis��n
ett� olet malli tai n�yttelij�.
523
01:11:50,400 --> 01:11:55,100
En ole kumpaakaan.
En ole koskaan ollut mallina.
524
01:11:55,500 --> 01:12:00,700
Siin� selitys onkin! Siksi olet
niin luonnollinen ja originelli.
525
01:12:01,200 --> 01:12:07,500
Et ole oppinut vamppaamaan
niin kuin tyt�t tekev�t elokuvissa.
526
01:12:08,000 --> 01:12:13,800
Sinussa on luonnollista viattomuutta.
Se on suurenmoista!
527
01:12:16,400 --> 01:12:21,600
- Pid�tk� itsesi katselemisesta, Viva?
- Tietenkin. Kuka nainen ei pit�isi?
528
01:12:22,000 --> 01:12:24,500
Otan sinusta muutamia kuvia.
529
01:12:24,800 --> 01:12:29,100
Katsotaanpa sitten, Viva...
Nojaa taaksep�in. Juuri niin!
530
01:12:33,200 --> 01:12:35,500
T�ydellist�. Juuri niin! Katso minua.
531
01:12:37,400 --> 01:12:40,100
Loistavaa. Pid�n siit�!
532
01:12:40,300 --> 01:12:43,600
Juuri niin! Olet niin seksik�s.
533
01:12:46,900 --> 01:12:50,000
Fantastista. Juuri noin!
534
01:12:53,100 --> 01:12:56,000
Mahtavaa! Todella upeaa!
535
01:12:58,400 --> 01:13:01,300
Kehit�n kuvat huomenna.
536
01:13:03,500 --> 01:13:08,400
- Olet napakymppi, Viva.
- Niink� sinusta?
537
01:13:08,900 --> 01:13:10,500
Todella.
538
01:13:17,400 --> 01:13:23,100
Mit� nyt? Miksi olet niin
j�nnittynyt? Rentoudu vain.
539
01:13:24,900 --> 01:13:28,900
Clive, pid�n sinusta,
mutta en halua edet� niin nopeasti.
540
01:13:29,300 --> 01:13:32,800
- Haluan olla varma.
- Kultaseni...
541
01:13:33,100 --> 01:13:37,900
T�ss� ei ole mit��n kummallista.
Saamme toisemme syttym��n.
542
01:13:38,400 --> 01:13:41,200
Se on t�rkeint�.
543
01:13:42,300 --> 01:13:45,100
Clive, Clive... Lopeta!
544
01:13:45,500 --> 01:13:49,900
En j�tt�nyt miest�ni t�m�n takia.
Olen vapaa nainen.
545
01:13:50,300 --> 01:13:54,800
En halua olla miehen leikkikalu.
Sanon, kun saat koskea minuun.
546
01:13:55,200 --> 01:13:58,800
Siihen asti olemme vain yst�vi�.
Onko selv�?
547
01:14:02,500 --> 01:14:06,000
Kirotut feministit...
548
01:14:06,300 --> 01:14:09,700
Hyv� on sitten.
549
01:14:10,100 --> 01:14:14,800
Mutta kun sitten haluat,
�l� ole varma ett� olen paikalla.
550
01:14:15,200 --> 01:14:18,000
Kiitos, Clyde. Olet kiltti.
551
01:14:21,800 --> 01:14:23,700
Mit� pid�t?
552
01:14:24,000 --> 01:14:27,600
Minun on katsottava tarkemmin.
553
01:14:28,000 --> 01:14:32,400
- Tuhma poika!
- Oliko se minun jalkani?
554
01:14:35,200 --> 01:14:38,700
- Onko kell��n s�tk��?
- Minulla on.
555
01:14:39,100 --> 01:14:43,300
J�tin Vivan yksin. -
Arthur, saat tavata er��n yst�v�ni.
556
01:14:47,100 --> 01:14:51,300
Viva, t�ss� on
fantastinen yst�v�niArthur.
557
01:14:51,700 --> 01:14:57,000
H�n huolehtii sinusta. Juttelen
noiden vaativien tytt�jen kanssa.
558
01:14:57,400 --> 01:14:59,700
Hei sitten!
559
01:15:01,300 --> 01:15:06,200
Salli minun esitt�yty�. Arthur
Cantertoinen, palveluksessanne.
560
01:15:06,600 --> 01:15:09,400
Hauska tavata. Olen Viva.
561
01:15:09,600 --> 01:15:13,800
- Haluatko malliksi?
- En tied�. Ehk� my�hemmin.
562
01:15:16,300 --> 01:15:21,200
Mist� olet kotoisin? Ulkon��st�si
ja nimest�si p��tellen veikkaisin -
563
01:15:21,600 --> 01:15:23,500
Toscanaa. Olenko oikeassa?
564
01:15:23,800 --> 01:15:27,500
�itini oli italialainen.
Synnyin Roomassa.
565
01:15:27,900 --> 01:15:32,400
Olen asunut t��ll� l�hes koko ik�ni.
Vanhempani kuolivat onnettomuudessa.
566
01:15:32,800 --> 01:15:35,200
Vartuin luostarissa San Jos�ssa.
567
01:15:35,500 --> 01:15:40,100
14-vuotiaana jouduin kunnalliseen
kouluun, koska olin niin hankala.
568
01:15:40,500 --> 01:15:43,900
- Mist� sin� olet kotoisin?
- Liverpoolista, kultaseni.
569
01:15:44,200 --> 01:15:49,700
Olen matkustanut maailman ymp�ri,
purjehtinut merill�, tehnyt kaikkea.
570
01:15:50,200 --> 01:15:55,500
Nyt huvitan itse�ni ohjaamalla
paikallista tuotantoa "Oh, Baby".
571
01:15:55,900 --> 01:16:00,000
- Oletko kuullut siit�?
- Tietenkin. Kaikki ovat siin� alasti.
572
01:16:00,400 --> 01:16:06,200
Aivan oikein. Se on uusi, tuore,
eloisa ja peilaa hyvin aikaamme.
573
01:16:06,600 --> 01:16:10,900
- Etk� voisi kokeilla esiintymist�?
- Alastonmusikaali? En tied�.
574
01:16:11,300 --> 01:16:15,900
- Musikaali, mutta vaatteet p��ll�.
- Miksi ei alastomana?
575
01:16:16,300 --> 01:16:20,900
Miksi ei? Sinulla ei ole mit��n
salattavaa. Olet... Kaunis.
576
01:16:21,300 --> 01:16:23,300
Olen samaa mielt�.
577
01:16:23,600 --> 01:16:28,400
- Mit�?
- Ei mit��n. Tule ammeeseen.
578
01:16:28,800 --> 01:16:34,400
- Mit� luulet? Menn��nk� ammeeseen?
- T��ll� on ihanan l�mmint�.
579
01:16:34,700 --> 01:16:40,600
N�ytt�� l�mpim�lt�. Hyvin l�mpim�lt
�.
580
01:16:41,100 --> 01:16:43,800
�lk�� tehk� mit��n,
mit� min� en tekisi.
581
01:16:44,100 --> 01:16:47,500
Crystal, �l� piilottele takapuoltasi!
582
01:16:49,500 --> 01:16:52,700
Mik� on nimesi, kaunotar?
583
01:16:54,900 --> 01:16:58,800
- Minua kutsutaan Vivaksi.
- Viva! Miten seksik�s nimi.
584
01:16:59,200 --> 01:17:02,600
- Min� olenAgnes.
- Hauska tavata, Agnes.
585
01:17:03,000 --> 01:17:06,600
Oletko uusi t��ll�?
En ole n�hnyt sinua Clyden juhlissa.
586
01:17:06,800 --> 01:17:08,700
N�m� ovat ensimm�iset juhlani.
587
01:17:09,000 --> 01:17:14,300
�l� anna heid�n panna p��t�si
py�r�lle lupauksillaan. Sanon vain.
588
01:17:14,700 --> 01:17:18,500
Clyde ja h�nen yst�v�ns�
puhuvat paljon.
589
01:17:18,900 --> 01:17:23,000
Sinusta ei v�ltt�m�tt� tule
kuuluisaa n�ytt�ytym�ll� t��ll� -
590
01:17:23,400 --> 01:17:27,100
mutta jos haluat juhlia,
t�m� on ihan okei.
591
01:17:27,400 --> 01:17:31,000
- Mutta ole varovainen.
- Osaan pit�� huolta itsest�ni.
592
01:17:31,300 --> 01:17:38,100
Hyv�. N�yt�t silt� kuin jonkun
olisi pidett�v� sinusta huolta.
593
01:17:38,600 --> 01:17:42,200
Jonkun, joka tiet�� miten.
594
01:17:53,900 --> 01:17:55,600
Viva!
595
01:18:34,000 --> 01:18:35,600
Okei...
596
01:19:10,300 --> 01:19:12,800
Oi... Hei, Arthur!
597
01:19:13,100 --> 01:19:18,700
- Clyde l�hti maaseudulle.
- Tied�n. Saanko tulla sis��n?
598
01:19:27,200 --> 01:19:29,400
Saanko ottaa juotavaa?
599
01:19:29,700 --> 01:19:32,000
Ole hyv� vain.
600
01:19:38,800 --> 01:19:42,000
- Mit� luet?
- En mit��n.
601
01:19:46,500 --> 01:19:49,500
"Aistillinen nainen".
602
01:19:52,800 --> 01:19:56,800
Viva, miksi viet�t niin
paljon aikaa yksin?
603
01:19:57,200 --> 01:19:59,700
Mit� tarkoitat?
604
01:20:01,700 --> 01:20:04,100
Palat halusta. N�en sen.
605
01:20:04,400 --> 01:20:09,900
Olet t�ynn� seksi� ja el�t miehen
kanssa, joka ei saa koskea sinuun.
606
01:20:10,300 --> 01:20:12,100
Miksi?
607
01:20:12,400 --> 01:20:17,700
Rakastele kanssani.
Teen sinut onnelliseksi.
608
01:20:18,200 --> 01:20:23,000
Ei sitoumuksia-vain
puhdasta, el�imellist� halua.
609
01:20:23,400 --> 01:20:29,400
Vain sin� ja min�. Sinun vartalosi
ja minun vartalosi. T�ss� ja nyt.
610
01:20:41,100 --> 01:20:44,100
Viva... Kiihotat minua niin.
611
01:20:46,200 --> 01:20:48,000
Olet ihana!
612
01:20:48,300 --> 01:20:52,100
�l� pid�ttele. Anna minulle kaikkesi!
613
01:21:15,400 --> 01:21:19,800
En voi lakata ajattelemasta Sheilaa.
Mit� jos soittaisin h�nelle?
614
01:21:20,200 --> 01:21:24,300
Ehdottomasti ei. Anna h�nen ry�mi�
luoksesi. N�yt�, kuka on pomo.
615
01:21:24,700 --> 01:21:30,500
Taidat olla oikeassa, mutta
el�m� on yksin�ist� ilman naisia.
616
01:21:30,900 --> 01:21:34,400
Siin�h�n koko vitsi piileekin.
617
01:21:34,800 --> 01:21:38,300
- Naisia on kaikkialla.
- Olet oikeassa.
618
01:21:38,700 --> 01:21:44,600
Miksi surra yht�, kun laumoittain
naisia haluaa p��st� housuihini?
619
01:21:45,000 --> 01:21:49,000
- Poikamiesel�m�lle!
- Poikamiesel�m�lle!
620
01:21:52,200 --> 01:21:55,000
Katsotko kuka se on?
621
01:22:03,800 --> 01:22:06,100
Hei! Olen Kelly.
622
01:22:06,400 --> 01:22:10,200
Olen muuttanut naapuriin.
Sein�t ovat kuin paperia.
623
01:22:10,600 --> 01:22:14,700
Kuulin, kun te yksin�iset miehet
juttelitte. Saanko tulla sis��n?
624
01:22:15,100 --> 01:22:19,500
Tietysti. Olen Mark
ja t�ss� on veljeni Chris.
625
01:22:19,900 --> 01:22:22,800
Hauska tavata.
626
01:22:23,100 --> 01:22:26,500
Mit� juotte? Samppanjaako?
627
01:22:26,800 --> 01:22:30,300
- Ole hyv� ja ota lasi.
- Mielell��n.
628
01:22:36,300 --> 01:22:38,800
Oletteko n�yttelij�it�?
629
01:22:39,100 --> 01:22:43,000
En min�, mutta veljeni
Mark el�tt�� sill� itsens�.
630
01:22:43,400 --> 01:22:48,300
Tosi mahtavaa! Tule huomenna
musikaalin "Oh, Baby" koe-esitykseen.
631
01:22:48,700 --> 01:22:51,300
- Siit� tulee hauskaa.
- Tuletko sin� sinne?
632
01:22:51,700 --> 01:22:54,700
- K�yn kaikissa koetilaisuuksissa.
- Luetko kanssani?
633
01:22:55,000 --> 01:23:01,100
Se on musikaali. Sinun on
valmistauduttava laulamaan.
634
01:23:01,600 --> 01:23:04,800
Harjoitellaan sitten laulu.
635
01:23:07,400 --> 01:23:11,100
Opin hitaasti.
Siihen menee koko y�.
636
01:23:11,500 --> 01:23:13,400
Hyi sinua!
637
01:23:16,200 --> 01:23:20,200
- Ent� se laulu?
- My�hemmin.
638
01:23:20,500 --> 01:23:23,100
Lis�� samppanjaa?
639
01:23:23,500 --> 01:23:26,600
Miehill� ei ole koskaan
ollut niin hyvin kuin nyt.
640
01:23:26,900 --> 01:23:31,000
Halukkaita naisia, keikarimaiset
vaatteet, turhamaisuus...
641
01:23:31,400 --> 01:23:37,200
Suuret korut, avonaiset paidat,
oikeutuksen tunne...
642
01:23:37,600 --> 01:23:41,000
Kuunnelkaa minua:
Nauttikaa siit� nyt.
643
01:23:41,400 --> 01:23:45,200
Se on pian ohi,
eik� tule koskaan takaisin.
644
01:23:51,100 --> 01:23:56,200
Hienoa! Se meni paljon
paremmin. Ja sitten laulu.
645
01:23:56,600 --> 01:23:58,500
Seuraava laulaja.
646
01:24:03,900 --> 01:24:05,900
- Nimi?
- Mark Campbell.
647
01:24:06,200 --> 01:24:09,500
Mark Campbell, se tv-t�hti!
648
01:24:09,900 --> 01:24:15,400
Olen n�hnyt sinut televisiossa. Tv-
maista. Hienoa, ett� kokeilet uutta.
649
01:24:15,800 --> 01:24:20,000
Tyt�t, seisokaa l�hell�.
Saakaa h�net viihtym��n.
650
01:24:22,100 --> 01:24:25,100
Randy, "You Got To Love Yourself".
651
01:24:25,400 --> 01:24:28,500
- Mik� s�vellaji?
- Es-duuri.
652
01:24:28,800 --> 01:24:31,200
Selv�.
653
01:24:35,400 --> 01:24:40,600
Jos se tuntuu laukulta,
kanna sit� olallasi
654
01:24:41,000 --> 01:24:43,600
Jos se tulee luonnollisesti
655
01:24:44,000 --> 01:24:48,600
Syleile sit�, ota se vastaan
656
01:24:49,000 --> 01:24:54,000
Ole ylpe� siit�, ett� olet yksil�
657
01:24:54,400 --> 01:24:59,000
P��stele menem��n t�ysill�,
hymyile ja sano "Oh, yeah!"
658
01:24:59,400 --> 01:25:04,300
Rakasta itse�si,
kroppaasi ja sieluasi
659
01:25:04,700 --> 01:25:07,300
Ajattelen itse�ni
660
01:25:07,600 --> 01:25:09,900
Ja pid�n itsest�ni t�llaisena
661
01:25:10,200 --> 01:25:15,100
Katson peiliin ja n�en,
ett� en ole t�ydellinen
662
01:25:15,600 --> 01:25:20,700
Mutta minulla on vain itseni,
joten on rakastettava itse��n
663
01:25:22,700 --> 01:25:27,600
Jos se saa sinut voimaan hyvin,
levit� tunnetta ymp�rillesi
664
01:25:28,000 --> 01:25:32,800
Jostunnet p�invastoin,
tartu siihen tosissasi
665
01:25:33,200 --> 01:25:38,000
Pid� hauskaa
Svengaa, hassuttele, py�ri
666
01:25:38,400 --> 01:25:42,800
Maalaa sormillasi
v�rik�s maailma, "Oh, yeah!"
667
01:25:43,200 --> 01:25:47,900
Rakasta itse�si,
kroppaasi ja sieluasi
668
01:25:48,300 --> 01:25:53,400
Ajattelen itse�ni
ja pid�n itsest�ni t�llaisena
669
01:25:53,800 --> 01:25:58,900
Katson peiliin ja n�en,
ett� en ole t�ydellinen
670
01:25:59,400 --> 01:26:06,400
Mutta minulla on vain itseni,
joten on rakastettava itse��n
671
01:26:06,900 --> 01:26:09,500
Minun on rakastettava itse�ni
672
01:26:09,800 --> 01:26:13,000
Rakastettava itse�ni
673
01:26:17,000 --> 01:26:20,100
Upeaa! Pit�k�� tauko,
mutta �lk�� menk� kauas.
674
01:26:20,400 --> 01:26:23,300
Otetaan seuraavaksi saastenumero.
675
01:26:28,700 --> 01:26:34,800
Viel� yhden puun he kaataa
Pian ei ole ilmaa mit� hengitt��
676
01:26:35,200 --> 01:26:40,900
Puhdistamo paikalle rakennetaan
Kuka v�litt��?
677
01:26:41,400 --> 01:26:44,200
Betonip��llystett� on vaikea sy�d�...
678
01:26:45,700 --> 01:26:51,300
N�ytteleminen ei ole minua varten,
mutta k�yn koe-esiintymisiss�.
679
01:26:53,100 --> 01:26:57,500
Clydella on ensi viikonloppuna
orgiat. Niist� tulee villit.
680
01:26:57,900 --> 01:27:03,700
- Naamiaiset. Kaikki on kutsuttu.
- Kiitos. Tulen sinne.
681
01:27:04,100 --> 01:27:09,200
N�kisip� Sheila minut nyt. H�n kai
istuu vain kotona ja s��lii itse��n -
682
01:27:09,600 --> 01:27:12,500
mutta minut on kutsuttu orgioihin.
683
01:27:21,200 --> 01:27:22,900
Voil�!
684
01:27:23,200 --> 01:27:27,200
Mit� pid�t? V tarkoittaa Vivaa.
685
01:27:35,100 --> 01:27:41,300
C tarkoittaa Clydea
ja cocktailia. Ja minun on loppu.
686
01:27:52,800 --> 01:27:56,300
V tarkoittaa my�s viheli�ist� �mm��.
687
01:27:59,600 --> 01:28:01,800
Ja viettelij�t�rt�.
688
01:28:02,100 --> 01:28:04,800
Ja viatonta.
689
01:28:05,100 --> 01:28:10,600
Sana, jota et kai tunne
paitsi minun seurassani.
690
01:28:11,100 --> 01:28:14,600
- Miksi, Viva?
- Anna minulle aikaa.
691
01:28:14,900 --> 01:28:18,600
Roomaa ei rakennettu
yhdess� p�iv�ss�.
692
01:28:23,400 --> 01:28:25,800
Olet mahdoton! Paholainen.
693
01:28:26,100 --> 01:28:29,000
Hus! Pois patsaaltani!
694
01:28:30,700 --> 01:28:34,500
Ainoa, mik� merkitsee
jotain, on taide.
695
01:28:37,100 --> 01:28:42,100
Hautaudun taiteeseen
ja unohdan sinut kokonaan.
696
01:28:47,700 --> 01:28:51,100
Mit� t�h�n tulee, Viva kultaseni -
697
01:28:51,400 --> 01:28:58,100
sin� et inspiroinut minua. -
Agnes! Raahaa takapuolesi t�nne.
698
01:29:00,500 --> 01:29:04,200
Olen kyll�stynyt n�ytt�m��n
takapuoltani. Tee se muististasi.
699
01:29:07,100 --> 01:29:10,400
Miksi kukaan ei halua
tehd� yhteisty�t�?
700
01:29:12,100 --> 01:29:15,300
Mik� teit� vaivaa?
701
01:29:19,500 --> 01:29:21,000
Haloo?
702
01:29:21,200 --> 01:29:25,400
Ai sin�k�? Tulen heti paikalla.
703
01:29:25,800 --> 01:29:30,000
Minun on sanottava,
ett� en ole tyytyv�inen.
704
01:31:36,100 --> 01:31:38,700
Olkaa hyv�, rouva James.
705
01:31:40,400 --> 01:31:45,200
- Miss� loput ovat?
- H�n ei ole enemm�n arvoinen.
706
01:31:45,700 --> 01:31:49,500
- Mik� on ongelmana?
- En voi odottaa ikuisuuksia.
707
01:31:49,800 --> 01:31:53,300
Tytt� haluaa olla yst�v�ni!
708
01:31:53,700 --> 01:31:57,200
Kuka haluaa olla yst�v� tyt�n kanssa?
709
01:31:57,500 --> 01:32:01,300
Jollei h�n luovuta viikon-
loppuna, siirryn muualle.
710
01:32:01,700 --> 01:32:05,700
- Ymm�rr�n, mit� tarkoitat.
- Oletko kokeillut huumeita?
711
01:32:06,100 --> 01:32:12,100
Huumeita? En.
En halua olla Iso paha susi.
712
01:32:12,600 --> 01:32:18,200
Hetkinen... Mit� sanoinkaan?
Minun pit�isi kokeilla huumeita.
713
01:32:18,600 --> 01:32:24,600
Kokeile n�it� t�n� iltana,
ja h�n vapautuu estoistaan.
714
01:32:25,100 --> 01:32:29,500
H�n p��see niiden avulla transsiin.
715
01:32:29,900 --> 01:32:33,600
Olen kuullut puhuttavan siit�.
716
01:32:38,000 --> 01:32:43,100
Hyv� on. Kokeilen sit�.
Kiitos, rouva J.
717
01:33:01,600 --> 01:33:07,600
- T��ll� siis sis�piiri kokoontuu.
- Mielenkiintoista.
718
01:33:18,500 --> 01:33:21,200
Herkullista. Herkullista.
719
01:33:21,500 --> 01:33:25,600
Haluatko kuulla er��n asian?
Saat minut todella kiihottumaan.
720
01:33:26,000 --> 01:33:29,300
Kiihotanko min� sinua?
Kiihotan kaikkia.
721
01:33:51,700 --> 01:33:53,900
Lasisi on tyhj�, Viva.
722
01:33:54,200 --> 01:33:57,400
- T�ss� viel� yksi.
- Kiitos.
723
01:34:06,900 --> 01:34:08,800
Hei, kultaseni.
724
01:34:11,100 --> 01:34:15,800
- Winstonit maistuvat savukkeilta.
- Tarkoitat "aidoilta savukkeilta".
725
01:34:16,200 --> 01:34:18,800
Puhutko kieliopista vai mausta?
726
01:34:19,200 --> 01:34:21,800
Murray, kuori minulle ryp�le.
727
01:34:22,100 --> 01:34:27,200
- Luuletko olevasi Garbo?
- Se oli Mae West, idiootti!
728
01:34:40,000 --> 01:34:44,800
Agnes, ihana amatsonini.
Kerro, mit� pid�t juhlista?
729
01:34:45,200 --> 01:34:49,000
- Niiss� on potentiaalia.
- Pid�n parhaat juhlat -
730
01:34:49,400 --> 01:34:54,600
mutta olenkin t�iss�. Samppanjaa,
kaviaaria, parasta pilve� ja viinaa.
731
01:34:55,000 --> 01:34:59,600
Kokeile uutta ruotsalaista votkaa.
Skandinavian paras keksint�.
732
01:35:00,000 --> 01:35:02,800
Sitten vaaleaverik�n!
733
01:35:04,200 --> 01:35:10,600
Rakkautta ei voi ostaa,
mutta halukkaita seksiorjia voi.
734
01:35:11,100 --> 01:35:14,700
Yksi heist� ei ole yhteisty�haluinen.
735
01:35:15,000 --> 01:35:17,800
H�n... H�n on outo.
736
01:35:18,200 --> 01:35:23,000
Ei kovin valikoiva, olen kuullut.
H�nen makunsa on paranemaan p�in.
737
01:36:01,600 --> 01:36:06,000
Kaukaa kuuluu rummun ��ni
738
01:36:06,400 --> 01:36:12,700
Pum, pum, pum se rummuttaa
739
01:36:13,100 --> 01:36:19,500
Syd�meni takoo sen tahdissa
Haluan tanssia sen sykkeess�
740
01:36:20,000 --> 01:36:25,800
- H�n on upea.
- Kuulehan neiti... Viva on minun.
741
01:36:26,300 --> 01:36:30,100
Jos kosketkaan h�neen,
murskaan sinut.
742
01:36:30,400 --> 01:36:32,700
Ymm�rsitk�?
743
01:36:33,000 --> 01:36:36,500
Syd�meni vuotaa verta
744
01:36:36,900 --> 01:36:40,400
Haluan, ett� otat minut nyt
745
01:36:44,300 --> 01:36:50,300
Kun ilta on kyps�
kuin herkullinen hedelm�
746
01:36:52,100 --> 01:36:55,500
Tee minulle mit� haluat
747
01:36:57,000 --> 01:36:58,800
Tee kaikki
748
01:36:59,100 --> 01:37:03,400
En voi mit��n sille,
ett� v�risen kuin
749
01:37:03,800 --> 01:37:05,900
Hento verso
750
01:37:06,100 --> 01:37:09,700
Kuin puhkeava ruusunnuppu
751
01:37:10,100 --> 01:37:13,500
Kuin rakkauden k�rp�sloukku
752
01:37:13,800 --> 01:37:20,900
Vapiset syliss�ni kuin orja
753
01:37:25,100 --> 01:37:29,000
�l� tuijota sinnep�in.
Kaikki tapahtuu t��ll�p�in.
754
01:37:29,400 --> 01:37:33,100
Eik� h�n ole Rickin vaimo? Barbi?
755
01:37:33,400 --> 01:37:37,200
Niin, Barbi. Valmiina vadilla.
Sen kun k�yt kiinni vain.
756
01:37:37,600 --> 01:37:41,300
- Voisin sy�d� h�net el�v�n�.
- Sy� minut!
757
01:37:52,800 --> 01:37:56,300
Syd�meni vuotaa verta
758
01:37:56,700 --> 01:38:00,400
Haluan, ett� otat minut nyt
759
01:38:03,400 --> 01:38:06,400
Kun ilta on kyps�
760
01:38:06,700 --> 01:38:11,300
Kuin herkullinen hedelm�
761
01:38:11,700 --> 01:38:16,500
Tee minulle mit� haluat
762
01:38:16,900 --> 01:38:22,800
Tee kaikki
En voi mit��n sille, ett� v�risen
763
01:38:23,300 --> 01:38:29,300
Kuin hento verso
Kuin puhkeava ruusunnuppu
764
01:38:29,700 --> 01:38:33,100
Kuin rakkauden k�rp�sloukku
765
01:38:33,500 --> 01:38:36,800
Vapiset syliss�ni
766
01:38:37,100 --> 01:38:39,900
Kuin orja
767
01:38:47,500 --> 01:38:49,100
Barbie!
768
01:38:49,300 --> 01:38:51,000
Mark...
769
01:39:40,000 --> 01:39:43,500
- Barbie...
- Ei! �l� koske h�neen.
770
01:39:43,900 --> 01:39:47,800
Se on hyvin vaarallista.
Vain min� tied�n, mit� pit�� tehd�.
771
01:39:48,100 --> 01:39:52,600
Kuulkaa kaikki!
Jatkakaa sit�, mit� olitte tekem�ss�.
772
01:42:31,100 --> 01:42:33,100
Viva...
773
01:45:09,400 --> 01:45:10,900
Haloo?
774
01:45:11,200 --> 01:45:16,500
Hei, Viva. Halusin kuulla,
kuinka p��sit kotiin orgioista.
775
01:45:16,900 --> 01:45:20,800
Haloo, haloo? Viva! Oletko siell�?
776
01:45:39,200 --> 01:45:41,400
Sheila, siin� kaikki.
777
01:45:41,800 --> 01:45:46,300
Siksi tunnen oloni niin oudoksi.
Muutuin melkein toiseksi henkil�ksi.
778
01:45:46,700 --> 01:45:51,400
Minusta tuli Viva, seksin kuningatar.
779
01:45:51,800 --> 01:45:56,600
Kaikki jumaloivat minua ja halusivat
minut. Minusta tuli... Miten sanoa...
780
01:45:57,000 --> 01:46:00,600
t�ydellinen nainen. Ja pidin siit�.
781
01:46:00,900 --> 01:46:05,300
Mutta se oli liikaa. N�in itsest�ni
puolen, joka on paras piilottaa.
782
01:46:05,700 --> 01:46:09,400
Puolen, joka pelotti minua.
Tunne oli niin voimakas.
783
01:46:09,800 --> 01:46:13,900
Minusta tuli naispuolinen el�in,
jota ajoi eteenp�in vain halu.
784
01:46:14,300 --> 01:46:18,600
- Ymm�rr�tk�, mit� tarkoitan?
- En... En oikein.
785
01:46:18,900 --> 01:46:23,500
Kuulostaa synk�lt�. Ei kai
halu voi olla niin pelottavaa?
786
01:46:23,900 --> 01:46:28,900
Olen tehnyt sit� koko el�m�ni.
Rakastan hauskanpitoa.
787
01:46:31,200 --> 01:46:35,900
Mutta nyt villi el�m� taitaa olla
lopussa. Minulla on hyvi� uutisia.
788
01:46:36,300 --> 01:46:40,100
- Mark ja min� saamme lapsen.
- Onko se varmasti Markin?
789
01:46:40,500 --> 01:46:46,600
Tietenkin on. Et kai luule, ett�
makasin v�lityksen miesten kanssa?
790
01:46:49,700 --> 01:46:52,300
Mark ja min� olemme
paikanneet suhteemme.
791
01:46:52,700 --> 01:46:58,500
H�n tuli kotiin kuultuaan uutisen.
En ole koskaan ollut n�in onnellinen.
792
01:46:58,900 --> 01:47:01,900
Olen hurjastellut tarpeeksi.
793
01:47:02,300 --> 01:47:06,000
Nyt tied�n, ett� Mark ja lapsi
ovat t�rkeint� el�m�ss�ni.
794
01:47:06,300 --> 01:47:10,600
Myin timanttirannerenkaan ja
turkin, jotka sain herra Carlislelta.
795
01:47:11,000 --> 01:47:16,200
Laitoin rahat lapsen s��st�tilille.
Mutta pidimme hevosen.
796
01:47:17,600 --> 01:47:20,400
Eik� se olekin s�p�?
797
01:47:20,700 --> 01:47:26,300
�l� n�yt� niin kauhistuneelta. Mark
ja min� kerromme kaiken toisillemme.
798
01:47:26,800 --> 01:47:30,300
Sinusta min� olin kamala.
H�n oli orgioissa.
799
01:47:30,600 --> 01:47:35,600
Mik� h�t�n�, Barbi?
Etk� ole koskaan ollut orgioissa?
800
01:47:38,500 --> 01:47:42,000
Mit� aiot nyt?
801
01:47:42,400 --> 01:47:47,500
Min�kin j�t�n villin el�m�n.
Olen saanut tarpeekseni siit�.
802
01:47:47,900 --> 01:47:52,100
Kadehdin sinua, Sheila.
N�yt�t onnelliselta. Kaipaan Ricki�.
803
01:47:52,500 --> 01:47:56,500
�l� ole huolissasi, Barbi.
H�n tulee takaisin. Tied�n sen.
804
01:47:56,900 --> 01:47:59,200
Toivon niin.
805
01:48:05,100 --> 01:48:09,000
Unohda h�net.
H�n ei ole sen arvoinen.
806
01:48:09,400 --> 01:48:13,700
Jokin on pieless�.
Minun on l�hdett�v� kotiin.
807
01:48:15,200 --> 01:48:18,200
S�hke "Rouva Rick Smithille".
808
01:48:18,600 --> 01:48:20,600
- Oletteko te se henkil�?
- Olen.
809
01:48:24,100 --> 01:48:25,600
Rick!
810
01:48:44,200 --> 01:48:47,700
Rick, mikset koskaan k�yt� avainta?
811
01:48:53,200 --> 01:48:54,900
Mark?
812
01:48:55,200 --> 01:48:58,100
Tulin, koska halusin
n�hd� sinun tanssivan.
813
01:48:58,400 --> 01:49:01,800
Tanssi minulle, Viva!
814
01:49:03,400 --> 01:49:05,600
Tanssi!
815
01:49:05,900 --> 01:49:08,700
Mark, olet humalassa.
816
01:49:09,100 --> 01:49:13,000
Olen humalassa, mutta...
817
01:49:13,300 --> 01:49:16,100
en liian humalassa...
818
01:49:19,100 --> 01:49:23,400
Ujo pikku kukkanen vai?
Huijasit minua todella.
819
01:49:23,800 --> 01:49:28,000
Et ole ainoastaan s��dyt�n.
Olet ep�normaali.
820
01:49:28,300 --> 01:49:30,600
Mist� puhut?
821
01:49:37,300 --> 01:49:41,000
Clyde kertoi kaiken,
mit� sin� jaAgnesteitte.
822
01:49:41,400 --> 01:49:46,600
Et ole ainoastaan huora.
Olet my�s iljett�v� lesbo.
823
01:49:47,000 --> 01:49:50,500
Ole hyv� ja l�hde t��lt�.
Et tied� mit� sanot.
824
01:49:50,900 --> 01:49:53,800
Vai en tied�?
825
01:49:54,100 --> 01:50:00,500
Vaikka minusta tuleekin is�,
en ole mik��n tohvelisankari.
826
01:50:01,000 --> 01:50:05,100
Opetan sinua tottelemaan
todellista miest� vaihteen vuoksi.
827
01:50:05,500 --> 01:50:07,100
Mark, ei!
828
01:50:07,300 --> 01:50:11,600
Senkin huora!
Olet ollut t�t� vailla jo pitk��n.
829
01:50:17,700 --> 01:50:20,100
Barbi... Olen pahoillani.
830
01:50:20,400 --> 01:50:24,500
Anna anteeksi. Satutinko sinua?
831
01:50:24,900 --> 01:50:27,900
Ei h�t��, mutta mene nyt.
832
01:50:28,200 --> 01:50:32,100
- �l� kerro t�st� Sheilalle.
- En, en kerro kenellek��n.
833
01:50:32,500 --> 01:50:34,400
Ala menn� jo!
834
01:50:34,700 --> 01:50:38,700
Rick tulee kotiin. Pilaat
kaiken, jos h�n n�kee sinut t��ll�.
835
01:51:03,300 --> 01:51:05,500
Barbi? Olen kotona.
836
01:51:05,800 --> 01:51:08,000
Rick!
837
01:51:13,100 --> 01:51:15,400
Mik� t��ll� tuoksuu?
838
01:51:15,900 --> 01:51:19,400
- Tunnen tuoksun.
- Minun hajuveteni.
839
01:51:19,700 --> 01:51:23,000
Ei, se ei ole se. Se on...
840
01:51:23,400 --> 01:51:28,400
Mark on ollut t��ll�. Tunnen tuoksun.
Tuoksut kauttaaltaan Markilta!
841
01:51:28,800 --> 01:51:34,900
Mark ja Sheila k�viv�t t��ll�, mutta
he meniv�t jo. Mukava n�hd� sinua.
842
01:51:35,400 --> 01:51:39,500
Miksi aamutakkisi on ryppyinen
ja hiuksesi sekaisin?
843
01:51:43,100 --> 01:51:45,800
Markin solmio?
844
01:51:46,100 --> 01:51:50,600
Barbi, t�m� oli viimeinen pisara.
En anna t�t� sinulle anteeksi.
845
01:51:52,200 --> 01:51:57,100
- Kaikki on lopullisesti ohi.
- Rick! Asia ei ole niin kuin luulet.
846
01:51:57,600 --> 01:51:59,800
Kuuntele minua.
847
01:52:24,700 --> 01:52:28,000
- Mit� sinulle kuuluu?
- Kohtalaisen hyv��.
848
01:52:28,300 --> 01:52:33,200
Olen mukana tv-sarjassa, t�it� on
paljon ja pysyttelen kaidalla tiell�.
849
01:52:33,600 --> 01:52:37,500
Minusta tulee is�, joten muutan
el�m�ntyyli�ni. Ent� itse?
850
01:52:37,900 --> 01:52:41,000
Kaikki on melko hyvin.
Ei valittamista.
851
01:52:41,400 --> 01:52:45,300
Barbija min� l�hdemme ensi kuussa
lomalle. Matkustamme Rivieralle.
852
01:52:45,600 --> 01:52:49,900
Siit� tulee toinen kuherruskuukausi.
Olen ollut enemm�n kotosalla.
853
01:52:50,300 --> 01:52:53,600
Tied�tk� mit�? Pid�n todella siit�.
854
01:52:54,000 --> 01:52:57,900
Rick! Minulla on jotain sinulle.
Odota hetki.
855
01:53:06,200 --> 01:53:09,000
Avaa se.
856
01:53:12,000 --> 01:53:15,400
- Mik� se on?
- Antiikkinen puuankka.
857
01:53:15,800 --> 01:53:18,400
Ajattelin, ett� pit�isitte siit�.
858
01:53:18,700 --> 01:53:23,200
Hitunen vanhaa Englantia
ja v�h�n eurooppalaista tyyli�.
859
01:53:23,600 --> 01:53:28,500
Olet oikeassa. Se sopii
t�ydellisesti uuninreunukselle.
860
01:53:28,900 --> 01:53:31,500
- Kiitos, Mark.
- Ei kiitt�mist�.
861
01:53:36,600 --> 01:53:42,400
Teid�n on maistettava rapu-
kanapeitani. Ohje on Playboysta.
862
01:53:42,900 --> 01:53:46,000
- Luetko yh� sit�?
- Tietenkin luen.
863
01:53:46,300 --> 01:53:49,800
Mist� muualta l�yt�isin
t�llaisia herkkuja?
864
01:53:50,200 --> 01:53:55,900
Anna ohje minulle niin teen niit�
Rickille. H�n pit�� niist� niin!
865
01:54:20,200 --> 01:54:22,100
Haloo?
866
01:54:24,800 --> 01:54:29,600
Hei, Viva! Arthurt��ll�.
Mit� kuuluu? Kultaseni...
867
01:54:30,000 --> 01:54:34,900
Minulla on sinulle rooli. Olen
ty�st�nyt sit� orgioista l�htien.
868
01:54:35,300 --> 01:54:39,200
Se on uusi musikaali, jossa ovat
mukana vaaleaverikk� ja tummaverikk�.
869
01:54:39,600 --> 01:54:43,600
Hieman niin kuin rikostoverit,
eik� sinun tarvitse riisuutua.
870
01:54:44,000 --> 01:54:48,600
Ihmiset ovat kyll�styneet alasto-
muuteen. Annan heille jotain uutta.
871
01:54:49,000 --> 01:54:52,200
Upeita showasuja,
paljetteja, varieteeta...
872
01:54:52,500 --> 01:54:57,000
Paluuta Berkeley-musikaaliin,
ja pieni viittaus Jacques Demyyn.
873
01:54:57,400 --> 01:55:00,200
Tule teatterille niin kerron lis��.
874
01:55:00,600 --> 01:55:04,900
Jos sinulla on siev� vaaleaverikk�-
yst�v�t�r, ota h�net mukaasi.
875
01:55:05,300 --> 01:55:09,100
T�m� on parasta sitten
Liberacen. Mit� sanot?
876
01:55:17,500 --> 01:55:19,900
Tulen sinne heti paikalla.
877
01:55:30,200 --> 01:55:34,900
- Rick, minulle tarjottiin ty�t�.
- Hienoa! Millaista ty�t�?
878
01:55:35,300 --> 01:55:41,200
N�yttelij�n ty�t�. Olen aina
toivonut sit�. L�hden teatterille.
879
01:55:43,200 --> 01:55:47,100
- Laitatko ruokaa kuten tavallisesti?
- Tietysti laitan.
880
01:55:58,200 --> 01:56:00,400
Pikku kulta...
881
01:56:00,700 --> 01:56:05,300
Saat n�hd�,
kun �idist� tulee suuri t�hti.
882
01:56:05,700 --> 01:56:09,800
T�m� on tilaisuutenne, tyt�t.
Antakaa kaikki, mit� teill� on.
883
01:56:11,400 --> 01:56:13,500
Pid� hyv�� huolta h�nest�.
884
01:56:25,600 --> 01:56:28,600
Kaksi tavallista tytt��,
jotka ovat n�hneet kaiken
885
01:56:28,900 --> 01:56:31,800
Asiat eiv�t aina menneet,
niin kuin halusimme
886
01:56:32,100 --> 01:56:36,300
Jouduimme joskus vaikeuksiin
887
01:56:36,700 --> 01:56:39,900
Niin voi k�yd�!
888
01:56:40,300 --> 01:56:45,500
Kaksi tavallista tytt�� l�hi�st�
889
01:56:45,900 --> 01:56:48,400
Mutta voimme olla rakastajattaria
890
01:56:48,700 --> 01:56:52,900
�itej�, laulajia, tanssijoita
891
01:56:53,300 --> 01:56:55,400
Yst�vi�
892
01:56:55,700 --> 01:57:00,000
Riippuu siit� kuinka n�et meid�t
893
01:57:07,300 --> 01:57:10,300
Meist� voi tulla aivan mit� haluamme
894
01:57:10,600 --> 01:57:13,000
Voimme olla vapaita
895
01:57:13,300 --> 01:57:16,400
Voimme saada kaiken
896
01:57:16,800 --> 01:57:21,100
Olemme kulkeneet pitk�n matkan, kulta
897
01:57:21,500 --> 01:57:24,100
Malja el�m�lle
898
01:57:24,400 --> 01:57:27,100
Vive la vie!
899
01:57:27,400 --> 01:57:30,500
Viva la vita!
900
01:57:36,100 --> 01:57:40,000
Nyt olemme t��ll�!
901
01:58:39,800 --> 01:58:42,600
SubLand. Info
79509