Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,500 --> 00:00:11,000
"PARA�SO MALDITO"(1983)
MorganaDownloads Filmes Desenhos S�ries
2
00:00:11,850 --> 00:00:14,966
Meu nome � Stephanie Harper
e esta � �den.
3
00:00:15,000 --> 00:00:16,815
Aqui meu pai era o Rei.
4
00:00:17,800 --> 00:00:20,388
No dia em que ele morreu,
17 anos atr�s,
5
00:00:20,389 --> 00:00:23,000
eu tinha 23 anos,
solit�ria e temerosa.
6
00:00:25,909 --> 00:00:28,292
Se eu soubesse ent�o,
do pesadelo que estava por vir,
7
00:00:28,393 --> 00:00:30,807
acho que teria escolhido
morrer com ele.
8
00:02:58,238 --> 00:02:59,531
Jason, j� � suficiente.
9
00:02:59,532 --> 00:03:02,971
Vamos... n�o podemos parar agora.
Voc� � jovem, querida.
10
00:03:02,972 --> 00:03:05,655
Ademais, paguei adiantado
at� a meia-noite.
11
00:03:05,656 --> 00:03:08,872
- N�o, por favor...
- Est� certo, vamos.
12
00:03:09,498 --> 00:03:11,136
Devagar, oh...
Sinto muito.
13
00:03:15,137 --> 00:03:19,025
Jason, estou com frio, cansada
e quero ir para casa.
14
00:03:19,026 --> 00:03:21,341
Est� bem, calma.
Este � o lugar perfeito.
15
00:03:21,342 --> 00:03:23,448
Esta � cl�ssica.
Embaixo da l�mpada.
16
00:03:23,449 --> 00:03:28,613
Agora, fecha os olhos,
relaxa.
17
00:03:28,614 --> 00:03:32,423
Quero que pense que vai
se encontrar com o seu amante.
18
00:03:32,624 --> 00:03:37,096
Vamos... Esse homem deixa o
seu sangue fervendo...
19
00:03:37,097 --> 00:03:39,466
Ele � sexy.
Deixa-a ardente, n�o � assim?
20
00:03:39,782 --> 00:03:42,314
Muito ardente...
21
00:03:46,702 --> 00:03:51,667
Est� rindo, hein?
Muito bem, est� �timo.
22
00:03:51,668 --> 00:03:53,271
Bem, � a press�o do trabalho
ou � algo embara�oso?
23
00:03:53,306 --> 00:03:54,569
Sinto muito.
24
00:03:54,570 --> 00:03:58,943
Peguei.
25
00:03:59,644 --> 00:04:01,694
� assim, ah?
26
00:04:01,695 --> 00:04:04,321
Estou fora da Junta
e n�o recebo mais?
27
00:04:04,712 --> 00:04:06,585
N�o tenho certeza de que
podem fazer isso.
28
00:04:06,587 --> 00:04:10,080
Stephanie deixou instru��es
muito precisas
29
00:04:10,081 --> 00:04:12,034
Ainda sou seu marido.
30
00:04:12,335 --> 00:04:16,209
Isto foi decidido na �ltima reuni�o.
Foi uma decis�o un�nime.
31
00:04:16,210 --> 00:04:20,567
� perfeitamente legal.
Mas pode investigar, se quiser.
32
00:04:20,568 --> 00:04:23,666
Como n�o fui informado
desta reuni�o?
33
00:04:24,081 --> 00:04:27,498
N�o veio a uma reuni�o nos
�ltimos 12 meses, Greg.
34
00:04:27,499 --> 00:04:32,622
De qualquer modo, sua presen�a
n�o mudaria nada.
35
00:04:36,814 --> 00:04:39,261
Maldi��o!
Tenho contas para pagar.
36
00:04:39,262 --> 00:04:42,925
O sal�rio dos empregados e as despesas
de casa ser�o pagas pela empresa.
37
00:04:43,959 --> 00:04:46,589
Exceto, claro, seus
gastos pessoais.
38
00:04:46,590 --> 00:04:49,760
Eles ser�o de sua
responsabilidade.
39
00:04:51,042 --> 00:04:55,066
Pode morar na casa...
por enquanto.
40
00:04:55,667 --> 00:04:58,224
Nunca aprovou o nosso
casamento, n�o �?
41
00:05:01,251 --> 00:05:03,258
N�o � mesmo?
Desgra�ado!
42
00:05:03,259 --> 00:05:06,469
Creio que esta reuni�o
est� terminada.
43
00:05:12,959 --> 00:05:15,859
V� pro inferno!
44
00:05:22,338 --> 00:05:24,901
N�o posso mais
aguentar isto!
45
00:05:24,902 --> 00:05:28,480
Est� b�bada... de novo.
46
00:05:28,481 --> 00:05:30,605
Sim, estou.
47
00:05:31,406 --> 00:05:35,193
Podem culpar-me.
N�o sou sua puta, ouviu?
48
00:05:37,517 --> 00:05:40,523
Greg? Aonde
voc� vai?
49
00:05:40,524 --> 00:05:45,797
- Vou sair.
- Volta aqui, Greg!
50
00:05:49,360 --> 00:05:53,157
Est� certo. Receber�
o dinheiro, ok?
51
00:05:53,458 --> 00:05:54,633
Tudo que voc� quiser.
52
00:05:57,657 --> 00:06:00,112
Por favor, n�o me deixe
sozinha esta noite.
53
00:06:01,812 --> 00:06:08,911
Por favor... sinto muito.
Querido, sinto muito.
54
00:06:11,890 --> 00:06:14,578
Por favor, fica comigo
esta noite.
55
00:06:15,956 --> 00:06:17,856
Por favor!
56
00:06:21,412 --> 00:06:23,959
Prepararei uns drinques.
57
00:06:26,151 --> 00:06:28,587
Senhoras e senhores.
Aten��o!
58
00:06:28,588 --> 00:06:31,872
Tara est� na capa
da Vogue.
59
00:06:31,907 --> 00:06:34,373
Sim!
60
00:06:34,374 --> 00:06:35,848
Estou muito feliz por isto.
61
00:06:35,849 --> 00:06:37,400
N�o queremos saber
sobre isso.
62
00:06:37,401 --> 00:06:40,819
- Brindo � mulher do m�s.
- Sim!
63
00:06:42,295 --> 00:06:45,397
- E por n�s!
- E por n�s!
64
00:06:45,398 --> 00:06:50,001
E por Jason, um
extraordin�rio fot�grafo.
65
00:06:50,002 --> 00:06:51,002
Sim!
66
00:06:52,734 --> 00:06:55,014
- Por voc�s dois!
- Obrigada!
67
00:06:55,515 --> 00:06:58,323
- 6 meses hoje. Nada mal, hein?
- Nada mal?
68
00:06:58,324 --> 00:07:01,305
- Bem, � maravilhosamente fant�stico!
- Melhorou!
69
00:07:01,371 --> 00:07:03,041
Bem, voltemos a trabalhar,
por favor.
70
00:07:03,070 --> 00:07:06,270
Devemos come�ar outra vez,
em 5 minutos.
71
00:07:06,271 --> 00:07:07,768
Que linha era essa?
72
00:07:07,769 --> 00:07:10,592
O que se sente sendo uma
das pessoas mais bonitas?
73
00:07:10,593 --> 00:07:14,003
Escuta, em nome das modelos locais,
seja bem-vinda.
74
00:07:14,007 --> 00:07:14,851
Sinto muito...
75
00:07:14,852 --> 00:07:17,010
Espera, as modelos locais n�o
dizem "sinto muito".
76
00:07:17,011 --> 00:07:17,706
Oh, realmente?
77
00:07:17,707 --> 00:07:19,772
- Sim, s� dizem...
- Ah, ah.
78
00:07:19,773 --> 00:07:20,744
... desculpe.
79
00:07:20,745 --> 00:07:22,274
Quer esta responsabilidade?
80
00:07:22,275 --> 00:07:24,691
N�o, n�o.
Ela n�o o faria.
81
00:07:24,692 --> 00:07:29,027
Devo tudo a voc�s dois.
Tive de aprender a caminhar outra vez.
82
00:07:29,028 --> 00:07:32,523
Desde que entrou em minha sala, soube
que era de uma classe diferente.
83
00:07:32,524 --> 00:07:37,759
Uma esp�cie de mist�rio...
algo novo...
84
00:07:37,760 --> 00:07:39,771
Uma grande originalidade,
querida.
85
00:07:39,772 --> 00:07:42,891
Isto �... como a esfinge.
Sem idade..
86
00:07:42,892 --> 00:07:47,307
� maturidade e sabedoria em
um rosto jovem.
87
00:07:47,308 --> 00:07:48,870
� uma mescla poderosa.
88
00:07:49,171 --> 00:07:52,233
N�o h� um �nico homem aqui
que n�o tenha olhado pra voc�.
89
00:07:53,886 --> 00:07:55,400
N�o tu, m�e.
90
00:07:55,401 --> 00:07:59,419
Oh! Voc� � terr�vel.
O que est� pensando.
91
00:07:59,454 --> 00:08:03,026
Algu�m vai escutar um dia e pensar
que sou realmente sua m�e.
92
00:08:03,527 --> 00:08:06,534
- N�o, imposs�vel.
- Joan, os clientes est�o inquietos.
93
00:08:06,535 --> 00:08:08,382
Irei em um segundo, prometo.
94
00:08:08,383 --> 00:08:09,383
Bem, o que est� acontecendo?
95
00:08:11,213 --> 00:08:13,327
Li seus coment�rios sobre o
contrato da televis�o.
96
00:08:13,328 --> 00:08:15,424
Sabe, voc� � incr�vel.
97
00:08:15,425 --> 00:08:18,934
Refiro-me a melhorias de
coisas que n�o captei.
98
00:08:19,569 --> 00:08:21,622
Afinal, onde aprendeu
sobre contratos?
99
00:08:21,623 --> 00:08:23,555
Puro instinto, s� isso.
100
00:08:24,356 --> 00:08:28,537
Bem se decidir ser estilista,
sempre ter� trabalho nos bastidores.
101
00:08:28,538 --> 00:08:30,247
Pode faz�-lo muito bem aqui.
102
00:08:30,248 --> 00:08:32,722
Sinto muito, mam�e.
103
00:08:32,765 --> 00:08:35,848
Por que ficou ao meu lado
nestes tr�s �ltimos anos?
104
00:08:35,849 --> 00:08:40,063
Porque sou lindo e agrad�vel
com as modelos.
105
00:08:40,064 --> 00:08:42,650
Ah, ah. Chegar� o dia.
106
00:08:43,051 --> 00:08:45,498
N�o se pode falar a s�rio
com este mo�o.
107
00:08:45,499 --> 00:08:46,842
- Falamos mais tarde.
- Est� bem.
108
00:08:46,843 --> 00:08:49,794
Comporte-se e n�o toque
na minha champanhe.
109
00:08:49,795 --> 00:08:55,193
Oh, oh. Melhor lev�-la.
110
00:09:32,725 --> 00:09:34,638
Boa noite, linda!
111
00:09:40,395 --> 00:09:45,645
Sabe... conhe�o seu rosto
melhor do que o meu.
112
00:09:47,611 --> 00:09:53,934
Posso trabalhar com luz suave e
difusa e parecer� que tem 21 anos.
113
00:09:55,418 --> 00:09:59,524
Se uso uma luz forte,
ter�... 35?
114
00:10:00,731 --> 00:10:01,791
39?
115
00:10:03,650 --> 00:10:06,442
Em alguns momentos...
116
00:10:09,069 --> 00:10:12,537
voc� parece a esfinge, n�o?
Beleza interior...
117
00:10:12,938 --> 00:10:16,362
Aquela mo�a guardou seu segredo por
s�culos, sabia? Bom pra ela.
118
00:10:17,167 --> 00:10:21,527
Jason, voc� � um rom�ntico
e um cavalheiro.
119
00:10:21,528 --> 00:10:23,646
Bem, esse � o meu segredo.
120
00:10:26,597 --> 00:10:29,371
Este � por n�s e pelos
segredos bem guardados.
121
00:10:41,106 --> 00:10:43,503
Quer andar comigo?
122
00:10:43,904 --> 00:10:47,466
Vou pra casa.
123
00:11:07,554 --> 00:11:13,385
Ol�, Maxie. Como
voc� est�?
124
00:11:17,379 --> 00:11:20,773
Oh, trabalhei duro
hoje, querido.
125
00:11:21,274 --> 00:11:23,460
Trabalhei como um c�o.
126
00:11:24,479 --> 00:11:26,441
� uma brincadeira,
devia rir.
127
00:11:29,926 --> 00:11:34,687
Teve um bom dia?
Que diz da sua nova casa?
128
00:11:36,213 --> 00:11:41,665
Um pouco cara, mas
n�s a merecemos.
129
00:11:43,633 --> 00:11:46,135
O que est� pensando?
130
00:11:48,131 --> 00:11:51,301
Sabe, talvez consigamos
uma amiguinha pra voc�.
131
00:11:52,472 --> 00:11:57,396
Mas n�o vai me deixar.
Iria sentir-me muito sozinha.
132
00:11:59,605 --> 00:12:01,770
Est� com fome?
133
00:12:06,387 --> 00:12:08,918
Estou t�o cansada.
134
00:12:10,019 --> 00:12:13,377
Estou muito velha para isto, Maxie.
Este � o problema.
135
00:13:17,678 --> 00:13:24,378
"Greg Marsden, tr�s vezes campe�o de
Wimbledon. Jogo caritativo.�
136
00:13:40,699 --> 00:13:41,899
15 X 0
137
00:13:42,734 --> 00:13:45,861
Tinha uma grande carreira.
Tinha futuro quando era mais jovem.
138
00:13:45,862 --> 00:13:47,543
Algo est� errado agora.
139
00:13:47,544 --> 00:13:51,247
N�o pode nem sair da cama
sozinho, entende?
140
00:13:51,720 --> 00:13:53,659
De qualquer forma,
est� arruinado.
141
00:14:00,822 --> 00:14:02,414
30 X 0
142
00:14:02,815 --> 00:14:06,280
Greg � um mulherengo
com classe.
143
00:14:06,281 --> 00:14:10,005
E casou com a Sra. Dinheiro,
Stephanie Harper. Devia ler sobre isso.
144
00:14:25,360 --> 00:14:26,778
40 X 15
145
00:14:27,299 --> 00:14:32,341
Olha, todas tendo fantasias
com Greg Marsden.
146
00:14:33,060 --> 00:14:35,088
N�o... voc� tamb�m?
147
00:14:35,396 --> 00:14:36,296
Fora.
148
00:14:36,297 --> 00:14:37,939
Estamos aqui por Greg Marsden?
149
00:14:37,974 --> 00:14:38,740
40 X 30
150
00:14:38,741 --> 00:14:40,754
N�o, claro que n�o.
Nem o conhe�o.
151
00:14:42,055 --> 00:14:43,709
Adoro o t�nis.
Isto � tudo.
152
00:14:43,710 --> 00:14:45,635
Ah, claro.
Voc� o joga.
153
00:14:45,636 --> 00:14:49,329
Devemos dizer a Jason para fazer umas
fotos em uma cancha de t�nis.
154
00:14:58,930 --> 00:15:03,330
Ponto. Ganha a partida
Bishop 6-3, 6-2.
155
00:15:33,212 --> 00:15:36,203
Ah, � horr�vel,
n�o � verdade?
156
00:15:38,890 --> 00:15:40,990
Seria melhor se viesse nu.
157
00:15:42,191 --> 00:15:44,207
Sim? Qual � o seu nome?
158
00:15:44,208 --> 00:15:48,277
O Sr. Marsden tem fama de se sentir
atra�do por rostos novos.
159
00:15:48,278 --> 00:15:53,709
Lindas, com fama. S�o um
desafio para ele.
160
00:15:55,863 --> 00:16:01,142
N�o olhe.
Aposto que vem falar com voc�.
161
00:16:08,091 --> 00:16:12,374
Ol�, sou
Greg Marsden.
162
00:16:13,175 --> 00:16:15,303
Creio que n�o nos conhecemos.
163
00:16:24,021 --> 00:16:27,935
Bom dia, Joanna.
C�us!
164
00:16:27,936 --> 00:16:29,518
Disse o mesmo quando entrei.
165
00:16:29,519 --> 00:16:30,957
S�o para alguma sess�o?
166
00:16:30,958 --> 00:16:34,425
S�o para voc�... todas.
Adivinha quem as mandou?
167
00:16:35,226 --> 00:16:36,760
N�o preciso adivinhar.
168
00:16:36,761 --> 00:16:40,401
O que aconteceu ontem?
Eu os vi sair juntos.
169
00:16:40,402 --> 00:16:42,399
- Levou-me ao carro e fui embora.
- Ao carro?
170
00:16:42,400 --> 00:16:44,827
- Que carro?
- Meu carro.
171
00:16:44,828 --> 00:16:50,719
Comprei-o ontem. Um convers�vel
vermelho. Elegante e barato tamb�m.
172
00:16:50,720 --> 00:16:51,820
Maravilhoso!
173
00:16:51,821 --> 00:16:54,745
N�o h� problema em tirar a
roupa. � normal.
174
00:16:54,746 --> 00:16:58,288
Todos aqui tiram a roupa, se
necess�rio. � natural.
175
00:16:58,289 --> 00:17:00,116
Hei, rapazes, tirem a roupa...
Est� vendo?
176
00:17:00,117 --> 00:17:02,851
Deus, temos de fazer a foto
de algum modo.
177
00:17:02,886 --> 00:17:04,761
Buzz, me passa a c�mera,
por favor?
178
00:17:04,762 --> 00:17:06,392
Joanna, tem outra
chamada para voc�.
179
00:17:06,393 --> 00:17:10,027
Sem mais chamadas.
Pega o recado.
180
00:17:10,028 --> 00:17:13,661
Esta manh� est� sendo um caos.
O telefone n�o p�ra de chamar.
181
00:17:13,662 --> 00:17:16,894
Fomos um �xito ontem � noite.
Todo mundo est� telefonando.
182
00:17:16,895 --> 00:17:19,391
- Parab�ns, Joan.
- � fant�stico.
183
00:17:19,392 --> 00:17:25,306
Sou al�rgico. Vamos ter
de botar isto fora.
184
00:17:25,307 --> 00:17:27,343
- Hoje n�o estou de bom humor.
- Bom dia.
185
00:17:27,344 --> 00:17:29,477
- Bom dia.
- Bom dia.
186
00:17:29,478 --> 00:17:34,134
Se soubesse que voc� gosta de t�nis,
lhe compraria uma raquete.
187
00:17:34,135 --> 00:17:35,465
Fa�a-o, n�o
o deteremos.
188
00:17:35,466 --> 00:17:41,863
Escuta, m�e... a modelo que
trouxeste, n�o quer tirar a roupa.
189
00:17:41,864 --> 00:17:43,859
Pe�a-lhe amavelmente.
190
00:17:43,860 --> 00:17:45,429
J� lhe pedi amavelmente.
191
00:17:46,990 --> 00:17:49,190
Pe�a-lhe amavelmente outra vez.
192
00:17:49,191 --> 00:17:51,546
- Est� absolutamente louco.
- N�o se engane.
193
00:17:52,818 --> 00:17:54,886
Oh, Joan, � maravilhoso.
194
00:17:54,887 --> 00:17:58,342
Sim, �. Vou inclu�-lo na
pr�xima cole��o.
195
00:17:59,223 --> 00:18:00,866
Voc� � viciada em
trabalho, n�o �?
196
00:18:02,517 --> 00:18:05,178
O que h� entre voc� e
Greg Marsden?
197
00:18:05,179 --> 00:18:06,956
O que quer dizer?
198
00:18:06,957 --> 00:18:12,018
Seduziu-o? Deve ter
uma vida sexual.
199
00:18:12,019 --> 00:18:14,966
Voc� a tem, n�o � verdade?
200
00:18:14,967 --> 00:18:17,419
Todos estes meses supus que...
201
00:18:17,420 --> 00:18:19,650
N�o tenho tempo.
J� sabe como �.
202
00:18:21,286 --> 00:18:22,875
Nunca deixa de me surpreender.
203
00:18:24,094 --> 00:18:27,266
As modelos de hoje em dia
s�o loucas na cama.
204
00:18:27,267 --> 00:18:33,297
E a minha top model com uma atitude
cl�ssica. � a maturidade.
205
00:18:33,298 --> 00:18:36,444
Claro, como eu sou.
206
00:18:38,345 --> 00:18:43,370
Hei, isto � o que deve fazer.
N�o � muito dif�cil, n�o �?
207
00:18:43,371 --> 00:18:46,698
Ainda acha dif�cil?
Veja como estamos nos divertindo.
208
00:18:53,461 --> 00:18:54,487
Al�.
209
00:18:54,488 --> 00:18:55,839
Al�, Tara. � Suzie.
210
00:18:55,924 --> 00:18:56,957
Al�, Suzie.
211
00:18:56,958 --> 00:18:59,638
Adivinha. Jason
trocou o seu hor�rio.
212
00:18:59,939 --> 00:19:01,032
Sim.
213
00:19:01,033 --> 00:19:02,858
Ser� �s 5h.
214
00:19:03,639 --> 00:19:05,326
�s 5h e n�o �s 6h.
215
00:19:05,336 --> 00:19:06,986
Sim.
216
00:19:06,987 --> 00:19:08,329
No mesmo lugar?
217
00:19:08,330 --> 00:19:09,416
Sim.
218
00:19:09,417 --> 00:19:17,073
Obrigada. Ah, Suzie, pode acrescentar
um nome � lista de convidados?
219
00:19:17,074 --> 00:19:18,064
Claro.
220
00:25:03,260 --> 00:25:05,220
Voc� � uma mulher linda.
221
00:25:06,421 --> 00:25:07,627
Obrigada.
222
00:25:08,328 --> 00:25:09,756
Todos os homens devem
dizer-lhe isso.
223
00:25:09,757 --> 00:25:11,402
V�rios...
224
00:25:11,494 --> 00:25:12,833
Sim? Quantos?
225
00:25:13,833 --> 00:25:19,517
Deixa-me ver... este..., e
tamb�m... oh, e tamb�m...
226
00:25:19,518 --> 00:25:20,518
- Ah, ele tamb�m.
- Oh, e...
227
00:25:20,519 --> 00:25:25,803
Estou com ci�mes de cada um deles.
228
00:25:26,504 --> 00:25:28,547
Conhe�o-os a duras penas.
229
00:25:29,337 --> 00:25:32,504
Sinto que a conhe�o h�
muito tempo.
230
00:25:34,526 --> 00:25:38,366
Como se diz... "Deja Vu".
231
00:25:38,367 --> 00:25:40,851
Sr. Marsden, sua mesa est� pronta.
232
00:25:40,852 --> 00:25:42,171
Obrigado.
233
00:25:56,953 --> 00:26:00,923
H� algum noivo ou marido
em sua vida?
234
00:26:01,941 --> 00:26:07,910
Houve uma vez.
Algu�m a quem amei muit�ssimo.
235
00:26:09,413 --> 00:26:14,185
Um pr�ncipe com que sonhava
desde menina.
236
00:26:15,457 --> 00:26:17,451
E o que aconteceu?
237
00:26:21,033 --> 00:26:28,423
O sonho converteu-se em pesadelo
e acordei. E voc�?
238
00:26:28,424 --> 00:26:33,694
Eu? Nem queira saber.
N�o � justo.
239
00:26:33,695 --> 00:26:37,696
Vamos. Claro que � justo.
Eu lhe falei sobre mim.
240
00:26:38,586 --> 00:26:43,024
Bem... nada s�rio.
241
00:26:47,898 --> 00:26:49,898
Mas posso tentar.
242
00:26:51,388 --> 00:26:53,588
Por voc�...
243
00:26:55,803 --> 00:27:01,242
Tara, quero que
sejamos amigos.
244
00:27:01,243 --> 00:27:03,059
S� amigos?
245
00:27:06,279 --> 00:27:07,946
- O que for.
- Greg.
246
00:27:08,941 --> 00:27:13,360
- Phil! Como est�?
- Muito bem, obrigado.
247
00:27:13,361 --> 00:27:15,132
- Voc� vem, Phil?
- J� estou indo.
248
00:27:15,433 --> 00:27:18,335
N�o tinha certeza de ser voc�.
Est� escuro aqui.
249
00:27:19,744 --> 00:27:21,883
Tara Welles, apresento-lhe
Phill Stewart,
250
00:27:21,885 --> 00:27:23,154
um velho amigo de
minha esposa.
251
00:27:23,189 --> 00:27:24,848
- Como vai?
- Como vai?
252
00:27:24,849 --> 00:27:27,657
Diga-me, Phil, como est� Jilly?
253
00:27:28,575 --> 00:27:31,721
Estava bem na �ltima vez
em que a vi.
254
00:27:31,756 --> 00:27:34,414
Estou muito tempo fora.
255
00:27:35,295 --> 00:27:37,924
- Oh, que pena.
- Sim.
256
00:27:39,216 --> 00:27:42,895
Bem, aproveitem o seu jantar.
Prazer em conhec�-la, Srta. Welles.
257
00:27:42,896 --> 00:27:44,847
- Igualmente, Sr. Stewart.
- Obrigado.
258
00:27:45,465 --> 00:27:47,556
- Greg.
- Phil.
259
00:27:54,386 --> 00:27:56,809
Os Stewart's eram os melhores
amigos de minha esposa.
260
00:27:58,694 --> 00:28:00,926
Fale-me de sua esposa. Greg?
Como era ela?
261
00:28:01,327 --> 00:28:03,555
Era uma boa pessoa.
262
00:28:06,036 --> 00:28:08,894
Algu�m que se preocupa tanto com os
outros como Stephanie est�...
263
00:28:09,004 --> 00:28:10,570
meio louco.
264
00:28:12,471 --> 00:28:16,762
� estranho. O que me chamou a
aten��o em voc�, em primeiro lugar...
265
00:28:17,021 --> 00:28:19,179
� que voc� me lembra Stephanie.
266
00:28:21,264 --> 00:28:23,545
Mesmo que ela fosse
um patinho feio.
267
00:28:24,384 --> 00:28:27,508
E voc� � o cisne que ela gostaria
de ter sido.
268
00:28:32,743 --> 00:28:38,200
Por n�s e por tudo que o
futuro queira nos trazer.
269
00:28:41,456 --> 00:28:43,325
Por n�s.
270
00:29:13,234 --> 00:29:15,432
Morda seu pesco�o,
voc� � uma vampira.
271
00:29:16,730 --> 00:29:19,321
Isso. Assim. Agora me olha.
N�o vejo os seus olhos.
272
00:29:19,701 --> 00:29:23,917
Muito bem. O que est� fazendo?
Concentra-se.
273
00:29:24,949 --> 00:29:26,831
- Quero menos maquilagem.
- Est� bem.
274
00:29:26,832 --> 00:29:28,960
Fa�a-o, Bob. Menos
maquilagem, vamos.
275
00:29:28,961 --> 00:29:34,499
O problema � que ela � uma
vampira... Muito bem.
276
00:29:34,500 --> 00:29:37,432
Hei, Mose. Segura a
c�mera, ok?
277
00:29:37,433 --> 00:29:38,933
David, preciso que mude
essas luzes.
278
00:29:38,934 --> 00:29:42,210
Algo azul ou parecido... ok?
279
00:29:42,211 --> 00:29:43,211
Faca-o logo, ok?
280
00:29:44,112 --> 00:29:46,901
Hei, J.P. Joanna est� de mau humor.
V� com ela agora mesmo.
281
00:29:46,902 --> 00:29:48,289
� s�rio?
282
00:29:48,591 --> 00:29:50,560
Ol�, possa ajud�-la?
283
00:29:51,000 --> 00:29:52,903
Quero falar com Tara Welles.
284
00:29:53,069 --> 00:29:56,380
Tara, algu�m quer v�-la.
N�o demora.
285
00:29:57,368 --> 00:29:59,753
Sim, m�e? O que posso
fazer por voc�?
286
00:30:04,093 --> 00:30:05,814
Queria ver-me?
287
00:30:07,132 --> 00:30:08,641
Sou Jilly Stewart.
288
00:30:10,295 --> 00:30:11,740
Podemos falar?
289
00:30:12,658 --> 00:30:18,121
- Voc� � jornalista?
- N�o, sou amiga de Greg Marsden.
290
00:30:19,902 --> 00:30:23,307
- Amiga �ntima.
- Ah, estou vendo.
291
00:30:26,429 --> 00:30:28,710
Voc� e meu marido conheceram-se
na noite passada.
292
00:30:29,697 --> 00:30:32,596
Sim, � verdade. Greg nos apresentou
no restaurante.
293
00:30:35,779 --> 00:30:37,451
Voc� tem uma queda
por Greg?
294
00:30:38,340 --> 00:30:42,078
- Como?
- Sei que ele a tem visto.
295
00:30:43,227 --> 00:30:46,873
Conhecemo-nos no t�nis.
Sa�mos para jantar uma vez. � tudo.
296
00:30:46,874 --> 00:30:48,361
Est� mentindo!
297
00:30:48,362 --> 00:30:50,514
N�o estou.
298
00:30:54,202 --> 00:30:57,143
Olha, quer conversar mais?
299
00:30:58,558 --> 00:31:01,112
H� um bar na esquina.
� mais reservado.
300
00:31:01,113 --> 00:31:03,968
Tenho de terminar umas fotos e
depois posso encontr�-la.
301
00:31:04,155 --> 00:31:06,563
Est� bem.
302
00:31:07,264 --> 00:31:09,192
Logo nos vemos.
303
00:31:22,743 --> 00:31:26,170
Ol�, ficou tarde.
Demorou mais do que eu pensava.
304
00:31:26,171 --> 00:31:27,801
N�o tinha certeza de que
estaria aqui.
305
00:31:27,802 --> 00:31:29,007
Ah, n�o se preocupe.
306
00:31:29,008 --> 00:31:32,689
- O que vai beber?
- Uma cerveja est� bem.
307
00:31:32,890 --> 00:31:35,982
- Sim, uma cerveja e outro u�sque.
- Obrigada.
308
00:31:38,291 --> 00:31:40,100
S� o tomo quanto estou mal.
309
00:31:41,578 --> 00:31:43,999
Phil est� longe. Sinto-me
sozinha numa casa vazia.
310
00:31:45,068 --> 00:31:46,505
Sim, eu o sei.
311
00:31:47,486 --> 00:31:50,585
Por�m, voc� tem Greg.
312
00:31:50,639 --> 00:31:52,614
Eu o tenho?
313
00:31:53,315 --> 00:31:55,136
Sim, eu o tenho.
314
00:31:57,703 --> 00:31:59,905
Ele precisa de mim.
315
00:32:00,556 --> 00:32:02,938
Greg vicia como esta coisa...
316
00:32:04,455 --> 00:32:08,350
Ele me falou sobre sua esposa.
Que voc� e ela eram muito amigas.
317
00:32:09,051 --> 00:32:14,791
Desde que �ramos pequenas.
Nossos pais se conheciam.
318
00:32:16,342 --> 00:32:18,428
Tinham neg�cios juntos.
319
00:32:20,005 --> 00:32:23,501
Suponho que foi a sua morte
que a uniu a Greg.
320
00:32:25,332 --> 00:32:28,200
Sim, foi isso.
321
00:32:35,447 --> 00:32:36,852
Obrigada.
322
00:32:37,637 --> 00:32:39,261
- Sa�de.
- Sa�de.
323
00:32:46,156 --> 00:32:49,446
Stephanie gostava
de cerveja.
324
00:32:51,004 --> 00:32:53,482
- Ent�o, o que quer me dizer?
- O qu�?
325
00:32:53,583 --> 00:32:59,320
Oh, sim. O que quero dizer
� que...
326
00:33:00,976 --> 00:33:02,945
Greg nunca amou
Stephanie.
327
00:33:04,843 --> 00:33:06,148
Ele me disse.
328
00:33:07,376 --> 00:33:12,223
Por isso, n�o me senti
fazendo algo desleal...
329
00:33:13,026 --> 00:33:14,889
quando me apaixonei por ele.
330
00:33:15,090 --> 00:33:18,356
Foi uma coisa que aconteceu.
331
00:33:18,957 --> 00:33:21,129
E Stephanie amou Greg?
332
00:33:25,824 --> 00:33:27,792
Suponho que sim.
333
00:33:28,066 --> 00:33:29,943
Que horas s�o?
334
00:33:30,878 --> 00:33:32,532
S�o 7h10min.
335
00:33:32,533 --> 00:33:34,441
Sete? Tenho de ir.
336
00:33:36,124 --> 00:33:38,359
Greg est� me esperando
em casa.
337
00:33:38,685 --> 00:33:40,062
Voc� veio de carro?
338
00:33:40,097 --> 00:33:43,722
N�o, vim de t�xi.
Ultimamente s� ando de t�xi.
339
00:33:43,837 --> 00:33:45,811
Bem, se quiser
posso lev�-la.
340
00:33:46,112 --> 00:33:51,171
Oh! Tenho de ir agora.
Ele fica irritado se chego tarde.
341
00:34:06,246 --> 00:34:11,024
- Me diverti, obrigada.
- Muito obrigada, Tara.
342
00:34:11,025 --> 00:34:12,000
Foi um prazer.
343
00:34:12,088 --> 00:34:15,086
Talvez possamos nos encontrar.
Ligue-me. Estou na lista.
344
00:34:15,477 --> 00:34:16,239
Sim.
345
00:34:16,240 --> 00:34:19,200
A melhor hora para encontrar-me
� de manh�.
346
00:34:22,243 --> 00:34:24,866
- Adeus.
- Adeus.
347
00:34:37,635 --> 00:34:39,022
Quanto falta ainda?
348
00:34:39,023 --> 00:34:43,319
5 minutos, ok? Ou quer
ver olheiras nestes olhos?
349
00:34:43,320 --> 00:34:45,662
5 minutos n�o est� bem.
J� teremos ido.
350
00:34:45,663 --> 00:34:47,889
Apressa-se, ok?
Obrigado.
351
00:34:49,982 --> 00:34:53,018
Espero que a sua c�mera
exploda.
352
00:34:54,561 --> 00:34:56,609
N�o posso fazer maravilhas depois
de noites mal-dormidas.
353
00:34:56,610 --> 00:34:59,072
Sinto muito, Nicole.
354
00:34:59,628 --> 00:35:02,324
Sim?
N�o passaram 5 minutos.
355
00:35:06,668 --> 00:35:11,464
- Ol�, Tara!
- Dan!
356
00:35:18,310 --> 00:35:20,234
Vejo que aumentou a
cole��o de conchas.
357
00:35:20,335 --> 00:35:22,254
Sim, algumas.
358
00:35:22,293 --> 00:35:24,446
� uma beleza.
359
00:35:28,209 --> 00:35:31,836
Eu... lhe trouxe uma pequena.
360
00:35:32,391 --> 00:35:36,003
Oh, Dan. � linda.
Obrigada.
361
00:35:40,586 --> 00:35:42,418
Trouxe-a da ilha.
362
00:35:53,118 --> 00:35:54,801
Precisa de ajuda?
363
00:35:55,918 --> 00:35:59,132
Sou um pouco atrapalhada.
364
00:36:00,049 --> 00:36:03,091
Acreditei que a primeira refei��o
que far�amos juntos...
365
00:36:03,578 --> 00:36:04,928
seriam ovos com toucinho.
366
00:36:08,571 --> 00:36:10,189
Bem, realmente sabe cozinhar.
367
00:36:10,190 --> 00:36:13,067
- Mas ainda n�o provou.
- N�o, mas cheira muito bem.
368
00:36:14,662 --> 00:36:16,437
Voc� est� se tornando
uma celebridade.
369
00:36:16,983 --> 00:36:21,633
Creio que sou o �nico m�dico em
Queensland que compra a "Vogue".
370
00:36:23,576 --> 00:36:26,618
Est� lendo a "Vogue"?
N�o consigo imaginar.
371
00:36:30,097 --> 00:36:34,450
Sabe, Tara, nunca a vi
t�o ador�vel.
372
00:36:35,789 --> 00:36:38,169
Eu o adverti que deveria
ter me cobrado mais.
373
00:36:38,170 --> 00:36:42,081
N�o, n�o me refiro s�
ao aspecto f�sico.
374
00:36:42,182 --> 00:36:45,380
H� uma nova sensibilidade.
375
00:36:45,681 --> 00:36:49,065
Voc� tem mais confian�a e
n�o apenas pelo que eu fiz.
376
00:36:50,075 --> 00:36:53,644
Voc� tem muito a ver com isso.
377
00:36:55,343 --> 00:36:57,285
Voc� est� feliz?
378
00:36:58,480 --> 00:37:00,548
Acredito que sim.
379
00:37:00,583 --> 00:37:02,787
N�o me refiro ao sucesso.
380
00:37:02,988 --> 00:37:04,729
N�o, eu sei.
381
00:37:07,389 --> 00:37:09,620
Quantos homens tem em sua vida?
382
00:37:12,969 --> 00:37:14,452
Nenhum.
383
00:37:14,453 --> 00:37:19,312
Bem, tenho pensado
muito em voc�.
384
00:37:21,069 --> 00:37:23,748
Ainda n�o me disse o que
est� fazendo em Sidnei.
385
00:37:25,929 --> 00:37:28,497
Um congresso m�dico.
386
00:37:29,457 --> 00:37:31,452
Na verdade, queria v�-la.
387
00:37:33,648 --> 00:37:36,593
N�o podia deix�-la sumir.
388
00:37:38,751 --> 00:37:41,245
Algo aconteceu entre n�s l�,
n�o � verdade?
389
00:37:44,791 --> 00:37:46,520
Creio que est�o prontos.
390
00:37:47,690 --> 00:37:49,380
Onde � o banheiro?
391
00:37:49,402 --> 00:37:50,802
Entrando no quarto, � direita.
392
00:38:57,934 --> 00:39:00,907
- Voc� serve?
- Sim, claro.
393
00:39:03,946 --> 00:39:06,323
Tem uma linda vista aqui.
394
00:39:06,324 --> 00:39:08,611
Sim, � maravilhosa.
395
00:39:10,241 --> 00:39:11,798
Sempre gostei do porto de Sidnei.
396
00:39:12,809 --> 00:39:15,136
Eu tamb�m.
397
00:39:15,212 --> 00:39:17,895
Sabe? Nunca foi � �pera.
398
00:39:17,930 --> 00:39:20,605
Deveria ir enquanto est� aqui.
399
00:39:20,606 --> 00:39:23,575
A temporada est� come�ando.
400
00:39:25,032 --> 00:39:26,982
Voc� adora m�sica, n�o?
401
00:39:27,994 --> 00:39:31,305
Sim, creio que h� momentos em que
me impediu de enlouquecer.
402
00:39:31,706 --> 00:39:34,168
Isto vai ser espetacular.
403
00:39:34,169 --> 00:39:35,680
Obrigada.
404
00:39:41,100 --> 00:39:42,942
Obrigada.
405
00:39:49,748 --> 00:39:54,686
Se eu conseguir ingressos para a
�pera, voc� vai comigo?
406
00:39:54,987 --> 00:39:58,580
- Adoraria!
- Bom.
407
00:40:10,162 --> 00:40:12,601
Bom apetite.
408
00:40:29,611 --> 00:40:30,875
Hei.
409
00:40:32,751 --> 00:40:35,957
Est� na hora de ir.
410
00:40:37,450 --> 00:40:40,136
Por favor, fique sentada.
411
00:40:41,329 --> 00:40:44,267
Est� cansada.
412
00:40:45,268 --> 00:40:47,638
- Obrigado pelo jantar.
- Foi um prazer.
413
00:40:49,641 --> 00:40:52,251
- At� logo.
- Boa noite, Dan.
414
00:41:16,935 --> 00:41:19,660
Como um roubo.
Conseguiram, n�o �?
415
00:41:19,661 --> 00:41:22,417
Sim. O roubo do s�culo.
416
00:41:22,418 --> 00:41:25,510
E agora est�o desfrutando
do butim.
417
00:41:25,511 --> 00:41:26,912
Esse � o sentimento que
precisamos hoje.
418
00:41:26,993 --> 00:41:29,268
Vamos, andem.
Muito bem.
419
00:41:29,269 --> 00:41:31,242
Von River Chop, esse � o seu nome.
Est� ficando perfeito.
420
00:41:31,243 --> 00:41:33,358
Vamos, n�o esque�am de olhar
as damas. Assim... muito bem.
421
00:41:33,359 --> 00:41:35,356
Voc� tamb�m, John.
Tara, um pouco mais pra frente.
422
00:41:35,357 --> 00:41:37,542
� isso. N�o posso v�-la.
� isso.
423
00:41:37,543 --> 00:41:39,873
Muito bem, �timo.
Gostei muito.
424
00:41:40,938 --> 00:41:42,866
Jason, deveria descansar
um pouco.
425
00:41:43,254 --> 00:41:44,511
N�o bebi nada hoje.
426
00:41:44,512 --> 00:41:45,712
D�-me 5 minutos.
427
00:41:45,713 --> 00:41:47,918
Apenas come�amos.
428
00:41:51,398 --> 00:41:53,118
Algu�m quer jogar t�nis?
429
00:41:53,119 --> 00:41:55,257
Ol�.
430
00:41:55,558 --> 00:41:57,960
Por que n�o retornou as
minhas liga��es.
431
00:41:59,173 --> 00:42:02,951
Deixei mensagens para voc�
por todos os lados.
432
00:42:02,952 --> 00:42:05,427
Sim, eu sei. Sinto muito, Greg.
Ando muito ocupada.
433
00:42:05,428 --> 00:42:07,054
Essa n�o � uma desculpa.
434
00:42:07,355 --> 00:42:09,340
N�o tive nem um minuto.
435
00:42:09,341 --> 00:42:11,887
Anda, Tara, ou perdemos
a luz do sol.
436
00:42:12,402 --> 00:42:15,786
- Quem � ele?
- Um amigo.
437
00:42:17,573 --> 00:42:18,954
Que tipo de amigo?
438
00:42:20,069 --> 00:42:21,744
N�o esse tipo de amigo.
439
00:42:23,056 --> 00:42:26,774
Temos uma rela��o profissional.
E me faz muito bem.
440
00:42:29,989 --> 00:42:33,621
- Quer um caf�?
- N�o tenho tempo.
441
00:42:36,068 --> 00:42:39,023
Que tal no fim de semana?
442
00:42:39,058 --> 00:42:40,850
N�o planejei nada.
443
00:42:41,451 --> 00:42:45,877
Vem pass�-lo em minha casa.
Comigo.
444
00:42:45,912 --> 00:42:50,052
- Na casa de sua esposa.
- Sim.
445
00:42:52,275 --> 00:42:55,518
- Est� bem.
- �timo.
446
00:42:56,019 --> 00:42:58,837
Eu a pego no s�bado � noite,
�s 10h.
447
00:43:02,639 --> 00:43:04,300
N�o mude de opini�o.
448
00:43:04,301 --> 00:43:06,030
N�o o farei.
449
00:43:16,922 --> 00:43:19,602
Jason, aonde vai?
Volta aqui.
450
00:43:22,487 --> 00:43:23,957
Aonde vai?
451
00:43:53,010 --> 00:43:54,225
Ol�.
452
00:43:55,186 --> 00:43:58,531
Vou matar Jason. Por causa
dele, me atrasei. Sinto muito.
453
00:43:58,532 --> 00:43:59,848
Est� tudo bem, n�o se preocupe.
454
00:43:59,849 --> 00:44:01,235
Cheguei muito tarde?
455
00:44:01,236 --> 00:44:04,866
Podemos entrar no intervalo.
Vamos, convido-a para um drinque.
456
00:44:04,867 --> 00:44:08,051
Dan, realmente adoro esta �pera.
N�o queria perder o primeiro ato.
457
00:44:11,893 --> 00:44:16,530
- O que quer fazer?
- O que voc� quer fazer?
458
00:44:17,624 --> 00:44:20,773
Podemos v�-la em outro oportunidade.
N�o a incomoda?
459
00:44:21,592 --> 00:44:24,492
N�o me importo o que fa�amos,
at� que eu possa sentar-me.
460
00:44:25,420 --> 00:44:26,594
Ok.
461
00:44:35,168 --> 00:44:37,428
Este lugar costumava estar vazio.
462
00:44:37,429 --> 00:44:40,375
- Os tempos mudam.
- Realmente.
463
00:44:42,557 --> 00:44:44,789
Era o lugar preferido
de meu pai.
464
00:44:44,923 --> 00:44:49,141
Sim, vinha aqui todos os dias,
ap�s o trabalho.
465
00:44:49,142 --> 00:44:50,421
Exceto aos domingos.
466
00:44:50,422 --> 00:44:53,584
Sen�o, minha m�e podia fazer
o jantar por ele, �s 6h em ponto.
467
00:44:53,585 --> 00:44:56,210
- Hei, eu o conhe�o.
- Hei, Dot.
468
00:44:56,672 --> 00:45:00,852
Danny Marshall. Claro,
devem ter passado 30 anos.
469
00:45:00,853 --> 00:45:03,512
- O filho de Frank Marshall.
- Isto mesmo.
470
00:45:03,513 --> 00:45:05,564
Voc� queria ser m�dico.
471
00:45:06,266 --> 00:45:10,114
Eu lembro. Sempre examinava
o gato de Jean.
472
00:45:10,833 --> 00:45:13,920
Sim, � verdade, Dot.
Agora, examino as pessoas.
473
00:45:13,921 --> 00:45:16,574
Quer dizer que � mesmo m�dico?
474
00:45:16,575 --> 00:45:19,197
- Sim.
- Fant�stico.
475
00:45:19,198 --> 00:45:20,827
Dot, esta � Tara.
476
00:45:21,328 --> 00:45:23,653
- � um prazer conhec�-la.
- Igualmente.
477
00:45:23,654 --> 00:45:27,637
Danny Marshall, voc� era assim
alto quando o conheci.
478
00:45:27,638 --> 00:45:32,478
Costumava roubar-me o dinheiro
para o leite.
479
00:45:32,479 --> 00:45:35,686
At� que me descobriu.
Deu-me um grande susto.
480
00:45:35,687 --> 00:45:37,346
Nunca mais roubei.
481
00:45:37,347 --> 00:45:40,160
Que est� acontecendo, Dot?
Estou morto de sede...
482
00:45:41,263 --> 00:45:43,183
Estarei com voc� em um minuto.
483
00:45:44,184 --> 00:45:45,761
As cervejas s�o por conta
da casa.
484
00:45:45,762 --> 00:45:47,434
- Ah, obrigado.
- Obrigada.
485
00:45:59,002 --> 00:46:01,309
Odeio estes sapatos.
486
00:46:03,548 --> 00:46:07,722
Ah, aqui est�o, como voc� gosta.
Sa�de, Dot.
487
00:46:11,093 --> 00:46:16,019
Sabe, t�nhamos um jardim na parte
de tr�s, em que brinc�vamos.
488
00:46:16,216 --> 00:46:19,338
Todo fim de semana, com nossa
turma, �amos ao porto.
489
00:46:19,360 --> 00:46:22,735
N�s mergulh�vamos para pegar as
moedas que os turistas jogavam.
490
00:46:23,552 --> 00:46:25,664
Creio que os tubar�es tinham
pena de n�s.
491
00:46:26,065 --> 00:46:28,186
Isso, ou n�o estavam famintos.
492
00:46:28,187 --> 00:46:31,343
O velho me falava de um
menino, Stanley.
493
00:46:31,344 --> 00:46:34,535
Dizia que era o menino mais
valente do bairro.
494
00:46:36,301 --> 00:46:38,360
Nesse tempo, ele escondia
os cigarros.
495
00:46:40,352 --> 00:46:45,075
Tomara eu a tivesse conhecido neste
tempo, podia pegar moedas com voc�.
496
00:46:48,568 --> 00:46:50,207
Bem, pelos velhos tempos.
497
00:46:56,555 --> 00:46:58,435
N�o acenda a luz.
498
00:47:31,484 --> 00:47:33,483
N�o posso.
499
00:47:50,069 --> 00:47:53,724
N�o � o glamour de uma modelo
famosa que me atrai.
500
00:47:56,349 --> 00:47:59,537
� o calor, a intelig�ncia da mulher
que conheci em Queensland.
501
00:48:01,006 --> 00:48:03,217
A que gosta da boa m�sica,
502
00:48:04,265 --> 00:48:10,159
a quem as crian�as adoram e que
coleciona conchas.
503
00:48:13,394 --> 00:48:19,042
Aposto que quando era pequena, era
a menina mais valente do bairro.
504
00:49:36,373 --> 00:49:38,240
Amo-a, Tara.
505
00:49:40,561 --> 00:49:43,202
Aguentei todos estes meses.
506
00:49:47,608 --> 00:49:50,107
Sinto muito, Dan.
507
00:49:50,342 --> 00:49:51,788
O que �?
508
00:49:52,589 --> 00:49:55,845
Por favor, confie em mim.
509
00:49:56,140 --> 00:49:58,176
Em confio em voc�.
510
00:50:06,093 --> 00:50:09,279
Ent�o, me diz o que
est� acontecendo.
511
00:50:12,167 --> 00:50:14,905
N�o podemos nos ver mais.
512
00:50:14,906 --> 00:50:17,692
Sinto muito.
Sou muito injusta.
513
00:50:18,193 --> 00:50:19,354
Tara.
514
00:50:20,357 --> 00:50:24,165
N�o, Dan. Perdoa-me.
Adeus.
515
00:50:26,294 --> 00:50:27,971
Tara.
516
00:50:59,200 --> 00:51:01,560
Muito lenta.
517
00:51:05,019 --> 00:51:07,308
Voc� est� muito lenta.
518
00:51:07,309 --> 00:51:10,274
Vamos. Concentre-se.
Vamos conseguir.
519
00:51:10,275 --> 00:51:12,620
- Sinto muito.
- Sim, voc� sente.
520
00:51:18,061 --> 00:51:20,775
Incomoda-a inclinar
um pouco a cabe�a?
521
00:51:21,632 --> 00:51:23,664
Um pouco mais.
522
00:51:26,130 --> 00:51:28,329
Olha, n�o sei o que h�
com voc� hoje.
523
00:51:28,330 --> 00:51:30,303
N�o sei em que est� pensando.
524
00:51:30,304 --> 00:51:32,073
Tenho certeza que n�o se
relaciona com o trabalho.
525
00:51:32,074 --> 00:51:35,705
Voc� tem a espontaneidade
de um cad�ver.
526
00:51:35,757 --> 00:51:38,899
Est� bem. P�ra a neve.
P�ra a maldita neve.
527
00:51:38,900 --> 00:51:40,859
Ozzie, p�ra a neve.
528
00:51:42,365 --> 00:51:45,364
Ozzie, desliga esta
maldita coisa.
529
00:51:45,865 --> 00:51:47,638
Desliga-a agora!
530
00:51:47,639 --> 00:51:50,658
Veja, eu sou um profissional.
E isto � o que eu fa�o.
531
00:51:50,693 --> 00:51:53,657
E n�o tenho tempo a perder
com principiantes.
532
00:51:57,291 --> 00:52:01,967
Vamos, terminamos aqui.
V�o para casa.
533
00:52:15,183 --> 00:52:17,844
Tenha um bom
fim de semana.
534
00:52:17,845 --> 00:52:21,306
E esteja aqui na ter�a-feira,
na primeira hora.
535
00:52:24,100 --> 00:52:26,155
Eu a amo.
536
00:52:46,521 --> 00:52:47,930
Al�?
537
00:52:47,931 --> 00:52:49,699
Al�, sinto muito
acord�-la.
538
00:52:49,700 --> 00:52:50,700
Jilly.
539
00:52:50,701 --> 00:52:53,191
Preciso de um favor.
540
00:52:54,098 --> 00:52:55,621
Onde voc� est�?
541
00:52:55,622 --> 00:52:58,824
Na Delegacia de Pol�cia.
Pode vir me pegar?
542
00:52:59,940 --> 00:53:02,910
Est� bem.
Estarei a� em meia hora.
543
00:53:02,911 --> 00:53:04,572
Obrigada, muito obrigada.
544
00:53:04,573 --> 00:53:06,036
Est� bem.
545
00:53:06,037 --> 00:53:07,237
Tchau.
546
00:53:14,949 --> 00:53:19,216
- N�o podia ligar para casa.
- Est� bem.
547
00:53:20,017 --> 00:53:21,590
Estou muito agradecida.
548
00:53:26,110 --> 00:53:28,341
N�o tinha a quem chamar.
549
00:53:29,965 --> 00:53:32,175
Antes, tinha muitos amigos.
550
00:53:32,926 --> 00:53:34,721
Por que n�o chamou Greg?
551
00:53:34,722 --> 00:53:37,587
N�o podia.
552
00:53:37,622 --> 00:53:40,107
N�o � a primeira vez que
isto acontece.
553
00:53:41,228 --> 00:53:43,814
Fica violento quando
se irrita.
554
00:53:46,714 --> 00:53:50,882
E est� pior ultimamente.
Faz semanas que n�o fazemos amor.
555
00:53:51,998 --> 00:53:55,716
N�o sei o que fazer.
556
00:53:57,552 --> 00:54:01,466
Tenho lhe dado dinheiro
desde que Stephanie morreu.
557
00:54:02,917 --> 00:54:05,236
H� poucas semanas,
paguei todas as suas contas.
558
00:54:08,365 --> 00:54:10,655
N�o pode tratar-me assim.
559
00:54:14,582 --> 00:54:17,589
Se quisesse, podia dizer muitas coisas
do senhor Greg Marsden.
560
00:54:18,790 --> 00:54:20,901
Podia arruin�-lo.
561
00:54:35,580 --> 00:54:38,479
Chegamos.
O que lhe parece?
562
00:54:39,912 --> 00:54:41,049
O que posso dizer...
agrada-me.
563
00:54:41,084 --> 00:54:44,686
Isto prova que minha esposa n�o foi
mais a mesma desde que morreu seu pai.
564
00:54:45,087 --> 00:54:48,037
Ela vivia � sombra dele.
565
00:54:48,438 --> 00:54:52,282
Gosto da casa, mas n�o vejo a hora
de me livrar de todas as suas coisas.
566
00:54:54,720 --> 00:54:57,955
N�o lhe disse, mas vai conhecer
os filhos de Stephanie.
567
00:54:58,156 --> 00:55:00,888
Fiz os arranjos junto � escola para
que viessem no final de semana.
568
00:55:01,467 --> 00:55:03,527
Espero que n�o a aborre�a.
569
00:55:03,828 --> 00:55:07,756
Espero que isto lhe mostre
que sou um homem de fam�lia.
570
00:55:14,529 --> 00:55:16,246
Veja, Tara.
571
00:55:20,125 --> 00:55:22,498
Voc� � a primeira mulher que trago
aqui, desde que Stephanie morreu.
572
00:55:24,286 --> 00:55:26,770
N�o se preocupe com as crian�as.
573
00:55:26,805 --> 00:55:30,630
Em pouco tempo, estar�o comendo na
palma da sua m�o.
574
00:55:45,393 --> 00:55:48,383
- Matey, leva a bagagem, ok?
- Sim, senhor.
575
00:55:48,418 --> 00:55:50,418
O servo fiel.
576
00:55:50,419 --> 00:55:52,945
Est�o nos observando.
577
00:55:55,872 --> 00:55:57,644
Matey, esta � a
Srta. Welles.
578
00:55:57,645 --> 00:56:00,332
- Prazer, senhorita.
- Como est�?
579
00:56:02,723 --> 00:56:04,481
Ol�, Cuz.
580
00:56:04,482 --> 00:56:08,757
- Ol�, voc� � lindo.
- N�o gosta muito dos convidados.
581
00:56:08,792 --> 00:56:12,392
Bem, fico feliz que goste de mim.
Sempre gostei dos animais.
582
00:56:16,025 --> 00:56:21,157
Pra fora, v� pra fora, Cuz.
Eu disse pra fora.
583
00:56:27,622 --> 00:56:32,579
Vamos, vou mostrar o seu quarto.
Logo irei fazer o almo�o.
584
00:56:32,980 --> 00:56:36,163
Dei folga para todos os empregados,
exceto Matey, � claro.
585
00:56:36,164 --> 00:56:38,862
N�o gosto de pessoas em
minha cozinha.
586
00:56:38,863 --> 00:56:40,818
� dif�cil achar gente
competente.
587
00:56:46,049 --> 00:56:49,508
- Ah! Tem uma grande vista.
- Claro que sim.
588
00:56:50,615 --> 00:56:55,655
Ali � meu quarto. N�o tenha d�vida
em me chamar, se precisar de algo.
589
00:56:56,056 --> 00:56:58,612
- Vejo-a l� embaixo.
- Est� bem.
590
00:56:59,413 --> 00:57:03,367
Estou encantado que voc�
esteja aqui.
591
00:57:04,420 --> 00:57:05,831
Eu tamb�m.
592
00:57:25,603 --> 00:57:26,826
Pode entrar.
593
00:57:27,427 --> 00:57:29,192
Ol�.
594
00:57:29,193 --> 00:57:31,886
Ol�. Voc� deve ser Dennis.
595
00:57:31,887 --> 00:57:37,784
Sei quem voc� �. Sei tudo de voc�.
Voc� � Tara Welles.
596
00:57:37,923 --> 00:57:39,035
� claro.
597
00:57:39,127 --> 00:57:42,522
Minha irm� sempre recorta
as suas fotos das revistas.
598
00:57:42,557 --> 00:57:43,753
Por que ela o faz?
599
00:57:43,754 --> 00:57:46,242
Ela a acha linda.
600
00:57:46,543 --> 00:57:48,221
N�o sei se ela ainda o faz.
601
00:57:50,053 --> 00:57:51,788
Quer que lhe mostre os arredores?
602
00:57:51,789 --> 00:57:53,172
Seria encantador.
603
00:57:57,663 --> 00:57:59,335
Incomoda-o eu estar aqui?
604
00:57:59,336 --> 00:58:03,706
N�o, em absoluto. Mas para
Sas, minha irm� Sarah...
605
00:58:03,707 --> 00:58:07,311
bom, meia-irm�, a id�ia n�o
lhe agrada muito.
606
00:58:09,250 --> 00:58:11,889
Parece-me que Voc� e Sas n�o
se d�o bem com Greg.
607
00:58:11,890 --> 00:58:14,899
N�o muito. Ele foi outro dos
erros de minha m�e.
608
00:58:14,900 --> 00:58:19,730
Mam�e gostava das coisas simples.
Mas ela deixou a imprensa
609
00:58:19,731 --> 00:58:22,044
faz�-la crer que era
uma pessoa diferente.
610
00:58:22,045 --> 00:58:23,773
Ao inv�s de ser ela mesma.
611
00:58:23,774 --> 00:58:28,912
Sarah � como o velho Max.
Um pouco teimosa.
612
00:58:28,913 --> 00:58:31,635
- Fale-me de seu pai.
- Foi o segundo marido de mam�e.
613
00:58:31,677 --> 00:58:34,582
� um pesquisador cient�fico.
Vive nos Estados Unidos.
614
00:58:34,583 --> 00:58:35,744
Voc� mant�m contato
com ele?
615
00:58:35,745 --> 00:58:39,428
Claro, enviou-nos um cart�o de
condol�ncias depois do acidente.
616
00:58:42,841 --> 00:58:46,031
- Era o quarto de sua m�e?
- Claro, como voc� sabe?
617
00:58:46,032 --> 00:58:49,493
Pelo modo como o olha quando
passa aqui.
618
00:58:50,583 --> 00:58:54,523
Melhor n�o entrar a�. Sas est� a�.
E est� de mau humor.
619
00:58:54,524 --> 00:58:56,530
Sair� quando tiver fome.
620
00:58:56,531 --> 00:58:58,908
Passa muito tempo a�.
621
00:58:59,450 --> 00:59:01,131
Quer conhecer meu quarto?
622
00:59:01,132 --> 00:59:03,049
Pensei que n�o me
convidaria.
623
00:59:03,900 --> 00:59:07,399
Geralmente, quando mostram a casa,
esquecem do meu quarto.
624
00:59:09,652 --> 00:59:11,444
Porque est� uma bagun�a.
625
00:59:12,932 --> 00:59:14,924
Nossa, construiu todos
estes, sozinho?
626
00:59:14,925 --> 00:59:17,322
Sim. Vem em pe�as
para montar.
627
00:59:18,780 --> 00:59:20,677
Esse, em especial,
foi dif�cil.
628
00:59:20,678 --> 00:59:22,731
Sim, acredito.
D� para ver.
629
00:59:22,732 --> 00:59:25,193
Quero ser um piloto de corridas
quando terminar o col�gio.
630
00:59:26,398 --> 00:59:28,608
N�o � muito perigoso?
631
00:59:28,609 --> 00:59:31,671
N�o, imagine.
Acho que posso dar conta.
632
00:59:32,275 --> 00:59:36,122
Bom, ainda tem muito tempo para
pensar no futuro, n�o � mesmo?
633
00:59:36,123 --> 00:59:38,631
Isso era o que a minha
m�e dizia sempre.
634
00:59:38,632 --> 00:59:40,797
Mas eu n�o quero perder
nem um segundo.
635
00:59:45,006 --> 00:59:46,815
Esta � a minha m�e.
636
00:59:55,175 --> 00:59:57,204
Sente muito a sua falta?
637
01:00:06,258 --> 01:00:07,915
N�o acredito que minha m�e
esteja morta.
638
01:00:10,203 --> 01:00:15,136
Sei o que todo mundo diz,
mas algum dia ela vai aparecer aqui.
639
01:00:16,230 --> 01:00:19,051
E algumas pessoas v�o ficar
muito surpresas.
640
01:00:37,996 --> 01:00:40,566
- Gostou da sobremesa?
- Claro que ele gostou.
641
01:00:42,280 --> 01:00:45,362
O que vamos fazer ap�s o
almo�o? Voc� decide.
642
01:00:45,763 --> 01:00:47,738
Bom, estou esperando
sugest�es.
643
01:00:48,863 --> 01:00:53,883
Podemos nadar, passear de barco,
jogar t�nis, pescar...
644
01:00:53,884 --> 01:00:56,817
- N�o, pescar n�o.
- N�o gosta de pescar?
645
01:00:56,852 --> 01:00:58,546
N�o gosto de matar animais.
646
01:00:58,647 --> 01:01:01,883
O homem mata para sobreviver,
Dennis. � a lei da natureza.
647
01:01:02,628 --> 01:01:04,822
Existem os que matam por outras
raz�es, n�o � mesmo, Greg?
648
01:01:04,823 --> 01:01:07,939
Faz parte da natureza.
Sempre foi assim.
649
01:01:07,940 --> 01:01:11,731
E n�o vai mudar.
Olha o que est� comendo.
650
01:01:11,732 --> 01:01:14,156
Acha que esta vaca
morreu de velha?
651
01:01:26,404 --> 01:01:30,433
Vamos. Falemos de algo
mais alegre.
652
01:01:33,099 --> 01:01:35,012
Eu lhe disse que ela viria
quando tivesse fome.
653
01:01:41,380 --> 01:01:42,989
Ol�.
654
01:01:44,201 --> 01:01:48,141
Sarah, esta � a Srta. Welles.
� uma modelo famosa;
655
01:01:48,442 --> 01:01:50,890
Voc� a viu em comerciais
de televis�o.
656
01:01:50,891 --> 01:01:53,878
Eu sei, sei
quem ela �.
657
01:01:55,847 --> 01:01:58,763
Trouxeram a mim e a meu irm�o
aqui, neste final de semana,
658
01:02:00,302 --> 01:02:02,542
como seus acompanhantes.
659
01:02:02,999 --> 01:02:05,816
Matey, acho que Sarah
quer almo�ar.
660
01:02:05,817 --> 01:02:07,098
Sim, senhor.
661
01:02:13,999 --> 01:02:16,235
Obrigada.
662
01:02:16,939 --> 01:02:18,760
Voc� � muito bonita.
663
01:02:18,761 --> 01:02:22,134
N�o sou. Pare�o com
a minha m�e.
664
01:02:22,145 --> 01:02:24,811
A Srta. Welles � nossa convidada
665
01:02:24,812 --> 01:02:27,103
e voc� sabe que n�o gosto que se
fale de sua m�e.
666
01:02:27,104 --> 01:02:29,980
Agora, se vai se comportar como
uma crian�a mimada,
667
01:02:29,981 --> 01:02:32,021
voc� pode sair daqui!
668
01:02:32,022 --> 01:02:36,609
Voc� n�o me d� ordens.
Esta n�o � a sua casa.
669
01:02:44,814 --> 01:02:46,587
Ela quer parecer dura,
670
01:02:46,588 --> 01:02:50,347
mas todas as noites dorme chorando.
Eu a escuto.
671
01:02:51,134 --> 01:02:52,485
Vamos sair de barco.
672
01:02:52,486 --> 01:02:54,770
- Como?
- O barco.
673
01:02:56,026 --> 01:02:58,087
Tiraremos o barco do porto.
674
01:02:59,630 --> 01:03:02,394
- Parece divertido.
- Sim, claro.
675
01:03:02,395 --> 01:03:04,178
Pensei que n�s dois apenas...
676
01:03:04,179 --> 01:03:06,295
Achava que voc� era um
homem de fam�lia.
677
01:03:21,653 --> 01:03:24,065
- Mais caf�?
- Obrigado.
678
01:03:28,504 --> 01:03:30,434
Em que voc� est�
pensando, Jilly?
679
01:03:32,923 --> 01:03:36,581
� muito estranho que voc� e eu
tomemos juntos o caf� da manh�.
680
01:03:36,582 --> 01:03:38,462
Em especial, nos �ltimos dias.
681
01:03:39,996 --> 01:03:42,198
Pressinto um prop�sito oculto.
682
01:03:45,892 --> 01:03:47,306
Quero o div�rcio.
683
01:03:49,039 --> 01:03:50,521
Muito bem.
684
01:03:50,522 --> 01:03:53,152
Por que demorou tanto
para se decidir?
685
01:03:53,562 --> 01:03:55,459
Diga-me, eu estava esperando.
686
01:03:55,460 --> 01:03:57,619
Voc� n�o vai brigar comigo?
687
01:03:57,620 --> 01:03:59,576
N�o, querida. Estou
cansado de tudo.
688
01:03:59,577 --> 01:04:03,617
Aguentei at� agora, esperando que
se desse conta sobre Greg.
689
01:04:03,618 --> 01:04:05,879
Sobre o tipo de pessoa que �.
690
01:04:07,199 --> 01:04:12,096
Francamente, � imoral continuar
sustentando o amante de minha mulher.
691
01:04:13,003 --> 01:04:15,903
Quero discutir isto com voc�.
692
01:04:18,950 --> 01:04:22,854
Agora que j� sabe...
por que n�o disse alguma coisa?
693
01:04:23,454 --> 01:04:27,392
Voc� terminou com outros. Esperava
que terminasse com Greg tamb�m.
694
01:04:27,993 --> 01:04:32,022
E ficou calado todo este tempo,
observando-me indulgente, n�o �?
695
01:04:32,023 --> 01:04:34,836
Suponho que sim,
de alguma forma.
696
01:04:36,217 --> 01:04:37,444
H� quanto tempo
voc� sabe?
697
01:04:37,445 --> 01:04:41,061
Posso dizer com exatid�o
o dia em que come�ou.
698
01:04:41,062 --> 01:04:44,145
No dia em que jogamos t�nis,
Stephanie com os Rutherfords.
699
01:04:44,146 --> 01:04:46,324
Antes de ela e Greg
viajarem para �den.
700
01:04:46,325 --> 01:04:47,768
Bem, voc� est� enganado.
701
01:04:48,378 --> 01:04:50,707
Foi muito tempo antes.
702
01:04:50,708 --> 01:04:53,031
E Stephanie sabia?
703
01:04:53,032 --> 01:04:54,418
N�o, claro que n�o.
704
01:04:54,719 --> 01:05:00,594
Jilly, n�o sei o que aconteceu
em �den, mas tenha cuidado.
705
01:05:02,457 --> 01:05:06,554
Acho que Marsden � capaz
de qualquer coisa.
706
01:05:08,047 --> 01:05:12,442
Pretendo casar-me com
Greg Marsden.
707
01:05:27,797 --> 01:05:29,642
Posso dirigi-lo?
708
01:05:29,643 --> 01:05:31,669
Claro, quando n�o
houver tr�fico.
709
01:05:40,677 --> 01:05:42,791
Tara, por que voc�
gosta de Greg?
710
01:05:45,220 --> 01:05:51,114
Gosto de muitas pessoas.
Gosto de voc�.
711
01:06:05,271 --> 01:06:07,750
Se est� me esperando,
n�o o fa�a.
712
01:06:08,651 --> 01:06:10,658
- Voc� sabe nadar?
- Claro.
713
01:06:10,712 --> 01:06:12,806
Minha m�e tinha medo da �gua.
714
01:06:13,999 --> 01:06:16,829
Vamos, Dennis.
715
01:06:30,123 --> 01:06:32,185
Vamos, Dennis. Vamos
apostar uma corrida.
716
01:07:02,759 --> 01:07:06,902
Muito bem, Dennis.
Estou fora de forma.
717
01:07:07,893 --> 01:07:10,918
Voc� estava na minha escola, na grade,
no dia em que torci o tornozelo.
718
01:07:11,687 --> 01:07:13,869
- Quando foi isso?
- Faz meses.
719
01:07:15,902 --> 01:07:18,678
Devia ser outra pessoa. Eu nem
sei em que col�gio voc� estuda.
720
01:07:19,279 --> 01:07:22,706
Hei!
721
01:08:07,038 --> 01:08:08,828
Greg, Dennis est�
nos vendo.
722
01:08:08,829 --> 01:08:11,415
- Acredita que lhe importa?
- Eu me importo.
723
01:08:18,630 --> 01:08:19,955
Bem, o que houve entre voc�s?
724
01:08:21,654 --> 01:08:23,624
Na verdade, n�o sei.
725
01:08:24,602 --> 01:08:28,516
Sim, s�o umas crian�as mimadas.
Foi um erro traz�-las no fim de semana.
726
01:08:28,567 --> 01:08:32,050
N�o foi. Adorei conhec�-los.
727
01:08:32,351 --> 01:08:34,894
Este �ltimo ano deve ter sido
terr�vel para eles.
728
01:08:35,695 --> 01:08:39,182
Ah, s�o jovens.
V�o superar.
729
01:08:41,159 --> 01:08:42,981
Assim espero.
730
01:08:53,861 --> 01:08:58,125
Na verdade, ela lhe agrada, n�o � Sas?
Voc� finge que n�o, mas lhe agrada.
731
01:08:58,126 --> 01:08:59,461
N�o sei o que voc�
quer dizer.
732
01:09:00,185 --> 01:09:04,004
S� porque � amiga dele, n�o
significa que seja como ele.
733
01:09:05,386 --> 01:09:08,720
- Ela n�o a lembra de algu�m?
- N�o.
734
01:09:08,721 --> 01:09:12,211
Ela n�o � diferente de
qualquer uma de suas amigas.
735
01:09:12,246 --> 01:09:14,934
Vi o seu olhar
quando est� com ele.
736
01:09:14,935 --> 01:09:17,091
Ela quer fazer amor com ele.
737
01:09:17,576 --> 01:09:19,189
N�o acredito.
738
01:09:19,190 --> 01:09:21,802
Voc� vive pensando em sexo
porque est� na adolesc�ncia.
739
01:09:21,803 --> 01:09:27,078
N�o � verdade. Al�m disso, ele n�o
tem o direito de traz�-la � nossa casa.
740
01:09:27,864 --> 01:09:31,894
Odeio-o... e a odeio.
741
01:09:47,405 --> 01:09:49,232
N�o precisa desligar.
742
01:09:49,233 --> 01:09:50,807
� um dos meus favoritos.
743
01:09:52,813 --> 01:09:55,345
- O que voc� quer?
- Ver como voc� est�.
744
01:09:57,103 --> 01:09:59,363
Sinto por n�o ter ido
conosco ao porto.
745
01:09:59,364 --> 01:10:00,785
Ningu�m deveria ter ido.
746
01:10:01,286 --> 01:10:06,462
Era o barco de minha m�e. O advogado
diz que ele n�o pode tocar em nada.
747
01:10:06,497 --> 01:10:08,412
Acho que ele s� o fez
para dar-me prazer.
748
01:10:08,413 --> 01:10:09,593
Impression�-la, diria...
749
01:10:09,604 --> 01:10:13,722
Traz�-la para a casa de minha m�e
para fazer amor.
750
01:10:13,723 --> 01:10:14,955
Sarah!
751
01:10:18,977 --> 01:10:21,018
Ele � seu amante, n�o e verdade?
752
01:10:22,056 --> 01:10:24,212
N�o, n�o �.
753
01:10:28,671 --> 01:10:31,184
Sinto muito.
754
01:10:31,811 --> 01:10:33,825
Escuta-me.
755
01:10:35,434 --> 01:10:38,463
Greg n�o � meu amante.
756
01:10:38,875 --> 01:10:42,232
E nada vai acontecer nesta casa
que sua m�e n�o aprovasse.
757
01:10:42,233 --> 01:10:43,685
Eu lhe prometo.
758
01:10:43,686 --> 01:10:47,740
Como algu�m como voc� pode
estar com Greg Marsden?
759
01:10:47,741 --> 01:10:50,006
Muitas vezes as coisas n�o
s�o o que parecem.
760
01:10:50,840 --> 01:10:55,191
Oh, Sassy, gostaria de ser sua
amiga, se o permitir.
761
01:10:57,566 --> 01:10:59,506
Voc� � t�o bonita.
762
01:11:01,098 --> 01:11:03,605
Gostaria de s�-lo tamb�m.
763
01:11:03,879 --> 01:11:05,354
Hei.
764
01:11:13,139 --> 01:11:15,144
Quando eu tinha a sua idade,
765
01:11:16,189 --> 01:11:21,415
tinha medo, baixa auto-estima e
aparelho nos dentes.
766
01:11:21,416 --> 01:11:23,550
Era gordinha.
767
01:11:24,316 --> 01:11:26,754
N�o pensava que era bonita.
768
01:11:31,078 --> 01:11:34,843
E tinha certeza de que ningu�m
gostaria de mim.
769
01:11:35,575 --> 01:11:38,127
A n�o ser com segundas inten��es.
770
01:11:39,128 --> 01:11:42,201
Ent�o fingia que n�o
me importava.
771
01:11:42,302 --> 01:11:45,188
E aceitava qualquer
motivo que me dessem.
772
01:11:48,312 --> 01:11:52,188
Levei muito tempo para superar
meus medos e inseguran�as.
773
01:11:53,271 --> 01:11:55,749
Mas voc� � muito bonita agora.
774
01:11:56,850 --> 01:11:59,795
Tive os meus momentos.
775
01:12:00,168 --> 01:12:02,232
Minha m�e ara assim.
776
01:12:04,656 --> 01:12:06,910
Al�m de n�o ser bonita,
777
01:12:06,911 --> 01:12:11,326
achava que as pessoas s� gostavam dela
por ser a milion�ria Stephanie Harper.
778
01:12:11,327 --> 01:12:15,075
Mas algumas vezes,
se a gente tem sorte,
779
01:12:15,110 --> 01:12:20,303
algu�m chega em sua vida para mostrar
que a verdadeira beleza est� aqui.
780
01:12:20,304 --> 01:12:22,107
Sempre esteve aqui...
781
01:12:23,617 --> 01:12:26,206
E o que deve fazer, �
confiar em si mesma.
782
01:12:27,669 --> 01:12:30,782
N�o significa n�o se preocupar
com o exterior tamb�m.
783
01:12:32,651 --> 01:12:37,010
Por exemplo, se colocar o cabelo
atr�s desse lindo rosto,
784
01:12:37,011 --> 01:12:38,845
faria uma grande diferen�a
785
01:12:39,446 --> 01:12:41,094
De qualquer modo...
786
01:12:43,698 --> 01:12:45,586
Amigas?
787
01:12:47,845 --> 01:12:49,713
Talvez.
788
01:13:10,644 --> 01:13:13,549
- Ol�.
- Ol�.
789
01:13:13,850 --> 01:13:15,392
Sente-se.
790
01:13:15,393 --> 01:13:18,562
- N�o estou me intrometendo?
- N�o, � claro que n�o.
791
01:13:26,461 --> 01:13:29,401
Era a minha m�e,
quando jovem.
792
01:13:29,402 --> 01:13:31,099
Com o av� Max.
793
01:13:31,477 --> 01:13:32,951
Verdade?
794
01:13:49,219 --> 01:13:53,854
Matey, ol�. Sinto
ter vindo sem avisar.
795
01:13:53,855 --> 01:13:55,279
Sra. Stewart?
796
01:13:55,280 --> 01:13:58,257
Onde ele est�? Onde est�
o dono da casa?
797
01:13:58,258 --> 01:14:01,097
N�o me disse que a
senhora viria.
798
01:14:01,098 --> 01:14:04,852
Matey, basta avis�-lo, ok?
799
01:14:04,853 --> 01:14:07,153
Est� bem.
Vou avis�-lo.
800
01:14:07,154 --> 01:14:11,917
Vai e lhe d� a boa not�cia,
a maravilhosa not�cia.
801
01:14:18,734 --> 01:14:20,932
Ol�, Jilly.
802
01:14:23,252 --> 01:14:25,699
Ol�, tia Jilly,
sabia que era voc�.
803
01:14:25,700 --> 01:14:28,651
Ol�, Jilly.
Que grande surpresa!
804
01:14:28,652 --> 01:14:30,844
Devia ter avisado e dizer-nos
que ia vir.
805
01:14:32,247 --> 01:14:36,273
Tara Welles, esta � Jilly Stewart,
uma velha amiga da fam�lia.
806
01:14:36,836 --> 01:14:37,864
Ol�.
807
01:14:37,865 --> 01:14:38,883
Desculpe-nos, Tara,
808
01:14:38,884 --> 01:14:42,102
mas Jilly e eu precisamos discutir
algo muito importante.
809
01:14:42,303 --> 01:14:44,909
Dennis a acompanhar�, ok?
810
01:14:44,910 --> 01:14:46,147
Claro.
811
01:14:46,647 --> 01:14:48,162
Desculpe-nos.
812
01:14:53,754 --> 01:14:57,891
� a tia Jilly.
Ela bebe muito.
813
01:15:04,874 --> 01:15:06,682
Que diabos voc� pensa que
est� fazendo?
814
01:15:06,683 --> 01:15:08,309
O que eu estou fazendo?
815
01:15:08,510 --> 01:15:10,911
Maldito! O que ela
est� fazendo aqui?
816
01:15:10,912 --> 01:15:13,896
- Est� b�bada.
- E da� se estou?
817
01:15:16,108 --> 01:15:18,661
Voc� tem um caso
com ela, n�o �?
818
01:15:19,864 --> 01:15:21,592
- Advirto-a, Jilly.
- E eu a voc�.
819
01:15:21,593 --> 01:15:25,882
N�o, n�o tenho um caso com ela.
Sa�mos algumas vezes, � tudo,
820
01:15:35,245 --> 01:15:37,647
Oh, querida.
821
01:15:40,347 --> 01:15:41,868
Querida, vem aqui.
822
01:15:43,102 --> 01:15:44,874
Vem.
823
01:15:50,470 --> 01:15:54,018
Estou trabalhando em algo e devo
estar com outras mulheres.
824
01:15:55,395 --> 01:15:57,917
S� quero que voc�
fique bem.
825
01:16:00,943 --> 01:16:04,263
Esse seu comportamento �,
em grande parte minha culpa, ok?
826
01:16:06,640 --> 01:16:11,045
- � a verdade?
- Sim.
827
01:16:14,886 --> 01:16:19,667
Acha que eu seria capaz de trazer uma
estranha � casa de minha esposa?
828
01:16:19,868 --> 01:16:21,898
Com os filhos dela aqui?
829
01:16:23,398 --> 01:16:25,854
N�o est� esquecendo de algo?
830
01:16:25,855 --> 01:16:27,716
Voc� tem um marido.
831
01:16:28,217 --> 01:16:31,262
Isso � o que vim lhe dizer.
832
01:16:32,163 --> 01:16:34,638
Phillip aceitou dar-me o div�rcio.
833
01:16:37,097 --> 01:16:39,162
Agora podemos nos casar.
834
01:16:41,123 --> 01:16:44,163
Oh, sorria querido!
835
01:17:10,969 --> 01:17:14,925
- O que est� fazendo?
- Creio que � melhor eu ir embora, n�o?
836
01:17:14,926 --> 01:17:16,686
N�o precisa faz�-lo.
837
01:17:17,426 --> 01:17:19,960
Se ficar, n�o vai ser
a mesma coisa.
838
01:17:20,261 --> 01:17:21,505
Bem, eu a levo para casa.
839
01:17:21,506 --> 01:17:23,277
N�o, est� tudo bem.
Dennis chamou um t�xi.
840
01:17:23,278 --> 01:17:26,146
- Voc� pediu?
- Eu pedi que o fizesse.
841
01:17:27,938 --> 01:17:30,378
Jilly era uma grande
amiga de minha esposa.
842
01:17:30,379 --> 01:17:32,583
Al�m disso, � a
madrinha de Sarah.
843
01:17:32,584 --> 01:17:33,629
Estou vendo.
844
01:17:35,600 --> 01:17:38,447
Bem.
845
01:17:38,448 --> 01:17:42,475
- Eu a ajudo com isto.
- Obrigada.
846
01:17:43,556 --> 01:17:45,803
Adeus, Dennis.
847
01:17:47,480 --> 01:17:50,377
D� adeus a Sassy
por mim, ok?
848
01:17:51,278 --> 01:17:53,208
Tem certeza de que n�o quer
que a leve?
849
01:18:08,573 --> 01:18:10,927
Tara, sinto muito.
850
01:18:11,306 --> 01:18:12,995
N�o se preocupe.
851
01:18:13,296 --> 01:18:15,324
Ela estava embriagada.
852
01:18:15,725 --> 01:18:18,563
Vou superar.
853
01:18:19,724 --> 01:18:22,776
- Ligo mais tarde.
- Est� bem.
854
01:18:23,577 --> 01:18:25,805
- O centro, por favor.
- Est� bem.
855
01:18:57,010 --> 01:18:58,557
O que est� acontecendo?
856
01:19:00,068 --> 01:19:04,967
N�o volte a aparecer aqui sem
avisar e... b�bada.
857
01:19:05,002 --> 01:19:08,246
Nunca mais, ouviu?
858
01:19:08,247 --> 01:19:09,703
Ouviu-me?
859
01:19:09,704 --> 01:19:11,720
Vamos, bate outra vez.
Por que n�o o faz?
860
01:19:11,721 --> 01:19:13,267
Deus, Greg.
861
01:20:20,016 --> 01:20:21,711
Ol�.
862
01:20:22,365 --> 01:20:23,514
Dan.
863
01:20:24,927 --> 01:20:26,552
Pensei que j� tinha ido.
864
01:20:26,553 --> 01:20:29,021
Bem, um homem pode
mudar de ideia?
865
01:20:29,978 --> 01:20:31,003
Est� esperando h�
muito tempo?
866
01:20:31,004 --> 01:20:33,100
Sim, grande parte do dia.
867
01:20:33,101 --> 01:20:35,122
Mas voc� j� chegou.
Isso � o que importa.
868
01:20:35,123 --> 01:20:38,633
Pensei que talvez fosse ficar
fora todo o fim de semana.
869
01:20:39,778 --> 01:20:41,466
Bem, voc� quer continuar e
pegar...
870
01:20:41,467 --> 01:20:43,575
N�o. Quero perguntar-lhe
algo primeiro.
871
01:20:43,748 --> 01:20:46,975
Quero apenas um simples
sim ou n�o.
872
01:20:48,355 --> 01:20:50,412
Casaria comigo?
873
01:20:52,585 --> 01:20:54,678
N�o posso.
874
01:20:56,395 --> 01:20:57,746
Por que n�o?
875
01:20:57,747 --> 01:21:01,072
- Oh, Dan, por favor.
- � uma pergunta razo�vel.
876
01:21:02,081 --> 01:21:05,753
Eu a amo, quero
casar-me com voc�.
877
01:21:06,670 --> 01:21:08,295
Advirto-a, sou
muito persistente.
878
01:21:08,300 --> 01:21:10,944
N�o vou desistir sem lutar.
879
01:21:10,979 --> 01:21:16,348
Pensei que ficara claro na ilha: voc�
e eu n�o t�nhamos um compromisso.
880
01:21:16,754 --> 01:21:18,257
Tara, existe algo que voc�
n�o me disse.
881
01:21:18,956 --> 01:21:21,587
Tenho certeza de que h� algo ruim.
Fico preocupado.
882
01:21:22,098 --> 01:21:23,609
Voc� me preocupa.
883
01:21:23,610 --> 01:21:28,141
N�o � problema seu.
Eu n�o sou seu problema.
884
01:21:28,642 --> 01:21:30,048
Realmente?
885
01:21:30,902 --> 01:21:33,543
Dan, voc� n�o sabe
nada de mim.
886
01:21:34,444 --> 01:21:37,349
Sei que quero passar o
resto da minha vida com voc�.
887
01:21:41,119 --> 01:21:43,049
Existe mais algu�m?
888
01:21:43,350 --> 01:21:46,593
- De certo modo.
- Que grande resposta.
889
01:21:46,628 --> 01:21:48,965
� a �nica resposta que
posso lhe dar.
890
01:21:49,778 --> 01:21:51,224
Est� apaixonada por ele?
891
01:21:54,869 --> 01:21:59,714
Dan, por favor. Deixe-me sozinha.
Volte para a sua ilha.
892
01:21:59,715 --> 01:22:02,244
E esque�a-se de mim para sempre.
893
01:22:02,545 --> 01:22:05,568
Certamente... eu o farei.
894
01:22:08,556 --> 01:22:11,791
Se me olhar nos olhos e me disser
que n�o me ama.
895
01:22:16,395 --> 01:22:18,437
N�o o amo.
896
01:22:21,141 --> 01:22:23,569
Est� mentindo.
897
01:22:26,237 --> 01:22:28,286
Boa sorte, Tara.
898
01:22:39,349 --> 01:22:47,543
Oh, Dan... eu o amo.
Deus, eu o amo.
899
01:23:34,393 --> 01:23:36,214
Al�?
900
01:23:36,430 --> 01:23:38,421
Por que demorou tanto?
901
01:23:38,422 --> 01:23:40,254
Estava pensando em voc�.
902
01:23:40,654 --> 01:23:42,332
Que bom.
903
01:23:42,761 --> 01:23:44,739
De novo, desculpe pela
noite de ontem, Tara.
904
01:23:44,740 --> 01:23:47,060
Foi uma farsa.
905
01:23:47,771 --> 01:23:49,113
N�o se preocupe.
906
01:23:49,914 --> 01:23:51,170
Posso v�-la?
907
01:23:51,571 --> 01:23:54,515
Greg, estive pensando.
908
01:23:54,605 --> 01:23:57,979
Quero ir a um lugar onde n�o haja
gente, nem interrup��es.
909
01:24:00,824 --> 01:24:03,478
Talvez voc� gostasse de ir
a �den.
910
01:24:03,479 --> 01:24:04,903
Ouvi falar muito dele.
911
01:24:04,904 --> 01:24:07,542
Parece o lugar perfeito para
duas pessoas ficarem juntas.
912
01:24:07,543 --> 01:24:09,211
A �den?
913
01:24:12,428 --> 01:24:14,207
Prefiro n�o ir.
914
01:24:15,711 --> 01:24:19,623
Imagino que lhe traga
m�s lembran�as.
915
01:24:19,924 --> 01:24:21,265
� verdade.
916
01:24:25,122 --> 01:24:28,561
Seria melhor irmos �s montanhas
Por toda a semana.
917
01:24:29,250 --> 01:24:31,055
Seria muit�ssimo melhor.
918
01:24:31,573 --> 01:24:33,091
Sabemos que � imposs�vel.
919
01:24:36,451 --> 01:24:39,964
Greg, s� quero estar
sozinha contigo.
920
01:24:40,701 --> 01:24:42,689
Em �den...
921
01:24:45,142 --> 01:24:46,692
De verdade?
922
01:24:47,828 --> 01:24:49,481
Sim.
923
01:24:50,185 --> 01:24:51,482
Est� bem.
924
01:24:52,897 --> 01:24:55,157
Vou avisar Katy.
925
01:24:56,707 --> 01:24:58,700
Fant�stico.
926
01:24:58,701 --> 01:25:02,284
O que voc� est� fazendo?
927
01:25:02,840 --> 01:25:04,587
Estou na cama com
o meu gato.
928
01:25:05,863 --> 01:25:06,987
Posso passar por a�?
929
01:25:07,333 --> 01:25:08,693
N�o, n�o pode.
930
01:25:08,694 --> 01:25:11,049
Posso chegar em 5 minutos.
931
01:25:11,180 --> 01:25:13,141
Tenho certeza que voc� pode.
932
01:25:15,119 --> 01:25:16,766
Ligo amanh�?
933
01:25:16,767 --> 01:25:18,337
Est� bem.
934
01:25:19,308 --> 01:25:20,887
Durma bem.
935
01:25:20,888 --> 01:25:22,777
Boa noite.
936
01:26:14,251 --> 01:26:15,619
Al�?
937
01:26:15,620 --> 01:26:18,656
Al�, Jilly. � Tara.
938
01:26:20,852 --> 01:26:22,785
Devo dizer-lhe a verdade.
939
01:26:22,786 --> 01:26:24,741
Ah?
940
01:26:24,742 --> 01:26:26,304
Vou para �den com Greg.
941
01:26:26,305 --> 01:26:27,036
O qu�?
942
01:26:27,645 --> 01:26:29,776
Estamos no aeroporto.
Sairemos em poucos minutos.
943
01:26:30,599 --> 01:26:33,386
�den... o qu�?
944
01:26:33,387 --> 01:26:35,115
Achei que voc� deveria saber.
945
01:26:36,203 --> 01:26:38,852
Voc� me disse que n�o estava
acontecendo nada.
946
01:26:39,265 --> 01:26:43,339
Sinto, Jilly. Adeus.
947
01:26:43,740 --> 01:26:45,780
Al�?
71042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.