All language subtitles for return_to_eden2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,500 --> 00:00:11,000 "PARA�SO MALDITO"(1983) MorganaDownloads Filmes Desenhos S�ries 2 00:00:11,850 --> 00:00:14,966 Meu nome � Stephanie Harper e esta � �den. 3 00:00:15,000 --> 00:00:16,815 Aqui meu pai era o Rei. 4 00:00:17,800 --> 00:00:20,388 No dia em que ele morreu, 17 anos atr�s, 5 00:00:20,389 --> 00:00:23,000 eu tinha 23 anos, solit�ria e temerosa. 6 00:00:25,909 --> 00:00:28,292 Se eu soubesse ent�o, do pesadelo que estava por vir, 7 00:00:28,393 --> 00:00:30,807 acho que teria escolhido morrer com ele. 8 00:02:58,238 --> 00:02:59,531 Jason, j� � suficiente. 9 00:02:59,532 --> 00:03:02,971 Vamos... n�o podemos parar agora. Voc� � jovem, querida. 10 00:03:02,972 --> 00:03:05,655 Ademais, paguei adiantado at� a meia-noite. 11 00:03:05,656 --> 00:03:08,872 - N�o, por favor... - Est� certo, vamos. 12 00:03:09,498 --> 00:03:11,136 Devagar, oh... Sinto muito. 13 00:03:15,137 --> 00:03:19,025 Jason, estou com frio, cansada e quero ir para casa. 14 00:03:19,026 --> 00:03:21,341 Est� bem, calma. Este � o lugar perfeito. 15 00:03:21,342 --> 00:03:23,448 Esta � cl�ssica. Embaixo da l�mpada. 16 00:03:23,449 --> 00:03:28,613 Agora, fecha os olhos, relaxa. 17 00:03:28,614 --> 00:03:32,423 Quero que pense que vai se encontrar com o seu amante. 18 00:03:32,624 --> 00:03:37,096 Vamos... Esse homem deixa o seu sangue fervendo... 19 00:03:37,097 --> 00:03:39,466 Ele � sexy. Deixa-a ardente, n�o � assim? 20 00:03:39,782 --> 00:03:42,314 Muito ardente... 21 00:03:46,702 --> 00:03:51,667 Est� rindo, hein? Muito bem, est� �timo. 22 00:03:51,668 --> 00:03:53,271 Bem, � a press�o do trabalho ou � algo embara�oso? 23 00:03:53,306 --> 00:03:54,569 Sinto muito. 24 00:03:54,570 --> 00:03:58,943 Peguei. 25 00:03:59,644 --> 00:04:01,694 � assim, ah? 26 00:04:01,695 --> 00:04:04,321 Estou fora da Junta e n�o recebo mais? 27 00:04:04,712 --> 00:04:06,585 N�o tenho certeza de que podem fazer isso. 28 00:04:06,587 --> 00:04:10,080 Stephanie deixou instru��es muito precisas 29 00:04:10,081 --> 00:04:12,034 Ainda sou seu marido. 30 00:04:12,335 --> 00:04:16,209 Isto foi decidido na �ltima reuni�o. Foi uma decis�o un�nime. 31 00:04:16,210 --> 00:04:20,567 � perfeitamente legal. Mas pode investigar, se quiser. 32 00:04:20,568 --> 00:04:23,666 Como n�o fui informado desta reuni�o? 33 00:04:24,081 --> 00:04:27,498 N�o veio a uma reuni�o nos �ltimos 12 meses, Greg. 34 00:04:27,499 --> 00:04:32,622 De qualquer modo, sua presen�a n�o mudaria nada. 35 00:04:36,814 --> 00:04:39,261 Maldi��o! Tenho contas para pagar. 36 00:04:39,262 --> 00:04:42,925 O sal�rio dos empregados e as despesas de casa ser�o pagas pela empresa. 37 00:04:43,959 --> 00:04:46,589 Exceto, claro, seus gastos pessoais. 38 00:04:46,590 --> 00:04:49,760 Eles ser�o de sua responsabilidade. 39 00:04:51,042 --> 00:04:55,066 Pode morar na casa... por enquanto. 40 00:04:55,667 --> 00:04:58,224 Nunca aprovou o nosso casamento, n�o �? 41 00:05:01,251 --> 00:05:03,258 N�o � mesmo? Desgra�ado! 42 00:05:03,259 --> 00:05:06,469 Creio que esta reuni�o est� terminada. 43 00:05:12,959 --> 00:05:15,859 V� pro inferno! 44 00:05:22,338 --> 00:05:24,901 N�o posso mais aguentar isto! 45 00:05:24,902 --> 00:05:28,480 Est� b�bada... de novo. 46 00:05:28,481 --> 00:05:30,605 Sim, estou. 47 00:05:31,406 --> 00:05:35,193 Podem culpar-me. N�o sou sua puta, ouviu? 48 00:05:37,517 --> 00:05:40,523 Greg? Aonde voc� vai? 49 00:05:40,524 --> 00:05:45,797 - Vou sair. - Volta aqui, Greg! 50 00:05:49,360 --> 00:05:53,157 Est� certo. Receber� o dinheiro, ok? 51 00:05:53,458 --> 00:05:54,633 Tudo que voc� quiser. 52 00:05:57,657 --> 00:06:00,112 Por favor, n�o me deixe sozinha esta noite. 53 00:06:01,812 --> 00:06:08,911 Por favor... sinto muito. Querido, sinto muito. 54 00:06:11,890 --> 00:06:14,578 Por favor, fica comigo esta noite. 55 00:06:15,956 --> 00:06:17,856 Por favor! 56 00:06:21,412 --> 00:06:23,959 Prepararei uns drinques. 57 00:06:26,151 --> 00:06:28,587 Senhoras e senhores. Aten��o! 58 00:06:28,588 --> 00:06:31,872 Tara est� na capa da Vogue. 59 00:06:31,907 --> 00:06:34,373 Sim! 60 00:06:34,374 --> 00:06:35,848 Estou muito feliz por isto. 61 00:06:35,849 --> 00:06:37,400 N�o queremos saber sobre isso. 62 00:06:37,401 --> 00:06:40,819 - Brindo � mulher do m�s. - Sim! 63 00:06:42,295 --> 00:06:45,397 - E por n�s! - E por n�s! 64 00:06:45,398 --> 00:06:50,001 E por Jason, um extraordin�rio fot�grafo. 65 00:06:50,002 --> 00:06:51,002 Sim! 66 00:06:52,734 --> 00:06:55,014 - Por voc�s dois! - Obrigada! 67 00:06:55,515 --> 00:06:58,323 - 6 meses hoje. Nada mal, hein? - Nada mal? 68 00:06:58,324 --> 00:07:01,305 - Bem, � maravilhosamente fant�stico! - Melhorou! 69 00:07:01,371 --> 00:07:03,041 Bem, voltemos a trabalhar, por favor. 70 00:07:03,070 --> 00:07:06,270 Devemos come�ar outra vez, em 5 minutos. 71 00:07:06,271 --> 00:07:07,768 Que linha era essa? 72 00:07:07,769 --> 00:07:10,592 O que se sente sendo uma das pessoas mais bonitas? 73 00:07:10,593 --> 00:07:14,003 Escuta, em nome das modelos locais, seja bem-vinda. 74 00:07:14,007 --> 00:07:14,851 Sinto muito... 75 00:07:14,852 --> 00:07:17,010 Espera, as modelos locais n�o dizem "sinto muito". 76 00:07:17,011 --> 00:07:17,706 Oh, realmente? 77 00:07:17,707 --> 00:07:19,772 - Sim, s� dizem... - Ah, ah. 78 00:07:19,773 --> 00:07:20,744 ... desculpe. 79 00:07:20,745 --> 00:07:22,274 Quer esta responsabilidade? 80 00:07:22,275 --> 00:07:24,691 N�o, n�o. Ela n�o o faria. 81 00:07:24,692 --> 00:07:29,027 Devo tudo a voc�s dois. Tive de aprender a caminhar outra vez. 82 00:07:29,028 --> 00:07:32,523 Desde que entrou em minha sala, soube que era de uma classe diferente. 83 00:07:32,524 --> 00:07:37,759 Uma esp�cie de mist�rio... algo novo... 84 00:07:37,760 --> 00:07:39,771 Uma grande originalidade, querida. 85 00:07:39,772 --> 00:07:42,891 Isto �... como a esfinge. Sem idade.. 86 00:07:42,892 --> 00:07:47,307 � maturidade e sabedoria em um rosto jovem. 87 00:07:47,308 --> 00:07:48,870 � uma mescla poderosa. 88 00:07:49,171 --> 00:07:52,233 N�o h� um �nico homem aqui que n�o tenha olhado pra voc�. 89 00:07:53,886 --> 00:07:55,400 N�o tu, m�e. 90 00:07:55,401 --> 00:07:59,419 Oh! Voc� � terr�vel. O que est� pensando. 91 00:07:59,454 --> 00:08:03,026 Algu�m vai escutar um dia e pensar que sou realmente sua m�e. 92 00:08:03,527 --> 00:08:06,534 - N�o, imposs�vel. - Joan, os clientes est�o inquietos. 93 00:08:06,535 --> 00:08:08,382 Irei em um segundo, prometo. 94 00:08:08,383 --> 00:08:09,383 Bem, o que est� acontecendo? 95 00:08:11,213 --> 00:08:13,327 Li seus coment�rios sobre o contrato da televis�o. 96 00:08:13,328 --> 00:08:15,424 Sabe, voc� � incr�vel. 97 00:08:15,425 --> 00:08:18,934 Refiro-me a melhorias de coisas que n�o captei. 98 00:08:19,569 --> 00:08:21,622 Afinal, onde aprendeu sobre contratos? 99 00:08:21,623 --> 00:08:23,555 Puro instinto, s� isso. 100 00:08:24,356 --> 00:08:28,537 Bem se decidir ser estilista, sempre ter� trabalho nos bastidores. 101 00:08:28,538 --> 00:08:30,247 Pode faz�-lo muito bem aqui. 102 00:08:30,248 --> 00:08:32,722 Sinto muito, mam�e. 103 00:08:32,765 --> 00:08:35,848 Por que ficou ao meu lado nestes tr�s �ltimos anos? 104 00:08:35,849 --> 00:08:40,063 Porque sou lindo e agrad�vel com as modelos. 105 00:08:40,064 --> 00:08:42,650 Ah, ah. Chegar� o dia. 106 00:08:43,051 --> 00:08:45,498 N�o se pode falar a s�rio com este mo�o. 107 00:08:45,499 --> 00:08:46,842 - Falamos mais tarde. - Est� bem. 108 00:08:46,843 --> 00:08:49,794 Comporte-se e n�o toque na minha champanhe. 109 00:08:49,795 --> 00:08:55,193 Oh, oh. Melhor lev�-la. 110 00:09:32,725 --> 00:09:34,638 Boa noite, linda! 111 00:09:40,395 --> 00:09:45,645 Sabe... conhe�o seu rosto melhor do que o meu. 112 00:09:47,611 --> 00:09:53,934 Posso trabalhar com luz suave e difusa e parecer� que tem 21 anos. 113 00:09:55,418 --> 00:09:59,524 Se uso uma luz forte, ter�... 35? 114 00:10:00,731 --> 00:10:01,791 39? 115 00:10:03,650 --> 00:10:06,442 Em alguns momentos... 116 00:10:09,069 --> 00:10:12,537 voc� parece a esfinge, n�o? Beleza interior... 117 00:10:12,938 --> 00:10:16,362 Aquela mo�a guardou seu segredo por s�culos, sabia? Bom pra ela. 118 00:10:17,167 --> 00:10:21,527 Jason, voc� � um rom�ntico e um cavalheiro. 119 00:10:21,528 --> 00:10:23,646 Bem, esse � o meu segredo. 120 00:10:26,597 --> 00:10:29,371 Este � por n�s e pelos segredos bem guardados. 121 00:10:41,106 --> 00:10:43,503 Quer andar comigo? 122 00:10:43,904 --> 00:10:47,466 Vou pra casa. 123 00:11:07,554 --> 00:11:13,385 Ol�, Maxie. Como voc� est�? 124 00:11:17,379 --> 00:11:20,773 Oh, trabalhei duro hoje, querido. 125 00:11:21,274 --> 00:11:23,460 Trabalhei como um c�o. 126 00:11:24,479 --> 00:11:26,441 � uma brincadeira, devia rir. 127 00:11:29,926 --> 00:11:34,687 Teve um bom dia? Que diz da sua nova casa? 128 00:11:36,213 --> 00:11:41,665 Um pouco cara, mas n�s a merecemos. 129 00:11:43,633 --> 00:11:46,135 O que est� pensando? 130 00:11:48,131 --> 00:11:51,301 Sabe, talvez consigamos uma amiguinha pra voc�. 131 00:11:52,472 --> 00:11:57,396 Mas n�o vai me deixar. Iria sentir-me muito sozinha. 132 00:11:59,605 --> 00:12:01,770 Est� com fome? 133 00:12:06,387 --> 00:12:08,918 Estou t�o cansada. 134 00:12:10,019 --> 00:12:13,377 Estou muito velha para isto, Maxie. Este � o problema. 135 00:13:17,678 --> 00:13:24,378 "Greg Marsden, tr�s vezes campe�o de Wimbledon. Jogo caritativo.� 136 00:13:40,699 --> 00:13:41,899 15 X 0 137 00:13:42,734 --> 00:13:45,861 Tinha uma grande carreira. Tinha futuro quando era mais jovem. 138 00:13:45,862 --> 00:13:47,543 Algo est� errado agora. 139 00:13:47,544 --> 00:13:51,247 N�o pode nem sair da cama sozinho, entende? 140 00:13:51,720 --> 00:13:53,659 De qualquer forma, est� arruinado. 141 00:14:00,822 --> 00:14:02,414 30 X 0 142 00:14:02,815 --> 00:14:06,280 Greg � um mulherengo com classe. 143 00:14:06,281 --> 00:14:10,005 E casou com a Sra. Dinheiro, Stephanie Harper. Devia ler sobre isso. 144 00:14:25,360 --> 00:14:26,778 40 X 15 145 00:14:27,299 --> 00:14:32,341 Olha, todas tendo fantasias com Greg Marsden. 146 00:14:33,060 --> 00:14:35,088 N�o... voc� tamb�m? 147 00:14:35,396 --> 00:14:36,296 Fora. 148 00:14:36,297 --> 00:14:37,939 Estamos aqui por Greg Marsden? 149 00:14:37,974 --> 00:14:38,740 40 X 30 150 00:14:38,741 --> 00:14:40,754 N�o, claro que n�o. Nem o conhe�o. 151 00:14:42,055 --> 00:14:43,709 Adoro o t�nis. Isto � tudo. 152 00:14:43,710 --> 00:14:45,635 Ah, claro. Voc� o joga. 153 00:14:45,636 --> 00:14:49,329 Devemos dizer a Jason para fazer umas fotos em uma cancha de t�nis. 154 00:14:58,930 --> 00:15:03,330 Ponto. Ganha a partida Bishop 6-3, 6-2. 155 00:15:33,212 --> 00:15:36,203 Ah, � horr�vel, n�o � verdade? 156 00:15:38,890 --> 00:15:40,990 Seria melhor se viesse nu. 157 00:15:42,191 --> 00:15:44,207 Sim? Qual � o seu nome? 158 00:15:44,208 --> 00:15:48,277 O Sr. Marsden tem fama de se sentir atra�do por rostos novos. 159 00:15:48,278 --> 00:15:53,709 Lindas, com fama. S�o um desafio para ele. 160 00:15:55,863 --> 00:16:01,142 N�o olhe. Aposto que vem falar com voc�. 161 00:16:08,091 --> 00:16:12,374 Ol�, sou Greg Marsden. 162 00:16:13,175 --> 00:16:15,303 Creio que n�o nos conhecemos. 163 00:16:24,021 --> 00:16:27,935 Bom dia, Joanna. C�us! 164 00:16:27,936 --> 00:16:29,518 Disse o mesmo quando entrei. 165 00:16:29,519 --> 00:16:30,957 S�o para alguma sess�o? 166 00:16:30,958 --> 00:16:34,425 S�o para voc�... todas. Adivinha quem as mandou? 167 00:16:35,226 --> 00:16:36,760 N�o preciso adivinhar. 168 00:16:36,761 --> 00:16:40,401 O que aconteceu ontem? Eu os vi sair juntos. 169 00:16:40,402 --> 00:16:42,399 - Levou-me ao carro e fui embora. - Ao carro? 170 00:16:42,400 --> 00:16:44,827 - Que carro? - Meu carro. 171 00:16:44,828 --> 00:16:50,719 Comprei-o ontem. Um convers�vel vermelho. Elegante e barato tamb�m. 172 00:16:50,720 --> 00:16:51,820 Maravilhoso! 173 00:16:51,821 --> 00:16:54,745 N�o h� problema em tirar a roupa. � normal. 174 00:16:54,746 --> 00:16:58,288 Todos aqui tiram a roupa, se necess�rio. � natural. 175 00:16:58,289 --> 00:17:00,116 Hei, rapazes, tirem a roupa... Est� vendo? 176 00:17:00,117 --> 00:17:02,851 Deus, temos de fazer a foto de algum modo. 177 00:17:02,886 --> 00:17:04,761 Buzz, me passa a c�mera, por favor? 178 00:17:04,762 --> 00:17:06,392 Joanna, tem outra chamada para voc�. 179 00:17:06,393 --> 00:17:10,027 Sem mais chamadas. Pega o recado. 180 00:17:10,028 --> 00:17:13,661 Esta manh� est� sendo um caos. O telefone n�o p�ra de chamar. 181 00:17:13,662 --> 00:17:16,894 Fomos um �xito ontem � noite. Todo mundo est� telefonando. 182 00:17:16,895 --> 00:17:19,391 - Parab�ns, Joan. - � fant�stico. 183 00:17:19,392 --> 00:17:25,306 Sou al�rgico. Vamos ter de botar isto fora. 184 00:17:25,307 --> 00:17:27,343 - Hoje n�o estou de bom humor. - Bom dia. 185 00:17:27,344 --> 00:17:29,477 - Bom dia. - Bom dia. 186 00:17:29,478 --> 00:17:34,134 Se soubesse que voc� gosta de t�nis, lhe compraria uma raquete. 187 00:17:34,135 --> 00:17:35,465 Fa�a-o, n�o o deteremos. 188 00:17:35,466 --> 00:17:41,863 Escuta, m�e... a modelo que trouxeste, n�o quer tirar a roupa. 189 00:17:41,864 --> 00:17:43,859 Pe�a-lhe amavelmente. 190 00:17:43,860 --> 00:17:45,429 J� lhe pedi amavelmente. 191 00:17:46,990 --> 00:17:49,190 Pe�a-lhe amavelmente outra vez. 192 00:17:49,191 --> 00:17:51,546 - Est� absolutamente louco. - N�o se engane. 193 00:17:52,818 --> 00:17:54,886 Oh, Joan, � maravilhoso. 194 00:17:54,887 --> 00:17:58,342 Sim, �. Vou inclu�-lo na pr�xima cole��o. 195 00:17:59,223 --> 00:18:00,866 Voc� � viciada em trabalho, n�o �? 196 00:18:02,517 --> 00:18:05,178 O que h� entre voc� e Greg Marsden? 197 00:18:05,179 --> 00:18:06,956 O que quer dizer? 198 00:18:06,957 --> 00:18:12,018 Seduziu-o? Deve ter uma vida sexual. 199 00:18:12,019 --> 00:18:14,966 Voc� a tem, n�o � verdade? 200 00:18:14,967 --> 00:18:17,419 Todos estes meses supus que... 201 00:18:17,420 --> 00:18:19,650 N�o tenho tempo. J� sabe como �. 202 00:18:21,286 --> 00:18:22,875 Nunca deixa de me surpreender. 203 00:18:24,094 --> 00:18:27,266 As modelos de hoje em dia s�o loucas na cama. 204 00:18:27,267 --> 00:18:33,297 E a minha top model com uma atitude cl�ssica. � a maturidade. 205 00:18:33,298 --> 00:18:36,444 Claro, como eu sou. 206 00:18:38,345 --> 00:18:43,370 Hei, isto � o que deve fazer. N�o � muito dif�cil, n�o �? 207 00:18:43,371 --> 00:18:46,698 Ainda acha dif�cil? Veja como estamos nos divertindo. 208 00:18:53,461 --> 00:18:54,487 Al�. 209 00:18:54,488 --> 00:18:55,839 Al�, Tara. � Suzie. 210 00:18:55,924 --> 00:18:56,957 Al�, Suzie. 211 00:18:56,958 --> 00:18:59,638 Adivinha. Jason trocou o seu hor�rio. 212 00:18:59,939 --> 00:19:01,032 Sim. 213 00:19:01,033 --> 00:19:02,858 Ser� �s 5h. 214 00:19:03,639 --> 00:19:05,326 �s 5h e n�o �s 6h. 215 00:19:05,336 --> 00:19:06,986 Sim. 216 00:19:06,987 --> 00:19:08,329 No mesmo lugar? 217 00:19:08,330 --> 00:19:09,416 Sim. 218 00:19:09,417 --> 00:19:17,073 Obrigada. Ah, Suzie, pode acrescentar um nome � lista de convidados? 219 00:19:17,074 --> 00:19:18,064 Claro. 220 00:25:03,260 --> 00:25:05,220 Voc� � uma mulher linda. 221 00:25:06,421 --> 00:25:07,627 Obrigada. 222 00:25:08,328 --> 00:25:09,756 Todos os homens devem dizer-lhe isso. 223 00:25:09,757 --> 00:25:11,402 V�rios... 224 00:25:11,494 --> 00:25:12,833 Sim? Quantos? 225 00:25:13,833 --> 00:25:19,517 Deixa-me ver... este..., e tamb�m... oh, e tamb�m... 226 00:25:19,518 --> 00:25:20,518 - Ah, ele tamb�m. - Oh, e... 227 00:25:20,519 --> 00:25:25,803 Estou com ci�mes de cada um deles. 228 00:25:26,504 --> 00:25:28,547 Conhe�o-os a duras penas. 229 00:25:29,337 --> 00:25:32,504 Sinto que a conhe�o h� muito tempo. 230 00:25:34,526 --> 00:25:38,366 Como se diz... "Deja Vu". 231 00:25:38,367 --> 00:25:40,851 Sr. Marsden, sua mesa est� pronta. 232 00:25:40,852 --> 00:25:42,171 Obrigado. 233 00:25:56,953 --> 00:26:00,923 H� algum noivo ou marido em sua vida? 234 00:26:01,941 --> 00:26:07,910 Houve uma vez. Algu�m a quem amei muit�ssimo. 235 00:26:09,413 --> 00:26:14,185 Um pr�ncipe com que sonhava desde menina. 236 00:26:15,457 --> 00:26:17,451 E o que aconteceu? 237 00:26:21,033 --> 00:26:28,423 O sonho converteu-se em pesadelo e acordei. E voc�? 238 00:26:28,424 --> 00:26:33,694 Eu? Nem queira saber. N�o � justo. 239 00:26:33,695 --> 00:26:37,696 Vamos. Claro que � justo. Eu lhe falei sobre mim. 240 00:26:38,586 --> 00:26:43,024 Bem... nada s�rio. 241 00:26:47,898 --> 00:26:49,898 Mas posso tentar. 242 00:26:51,388 --> 00:26:53,588 Por voc�... 243 00:26:55,803 --> 00:27:01,242 Tara, quero que sejamos amigos. 244 00:27:01,243 --> 00:27:03,059 S� amigos? 245 00:27:06,279 --> 00:27:07,946 - O que for. - Greg. 246 00:27:08,941 --> 00:27:13,360 - Phil! Como est�? - Muito bem, obrigado. 247 00:27:13,361 --> 00:27:15,132 - Voc� vem, Phil? - J� estou indo. 248 00:27:15,433 --> 00:27:18,335 N�o tinha certeza de ser voc�. Est� escuro aqui. 249 00:27:19,744 --> 00:27:21,883 Tara Welles, apresento-lhe Phill Stewart, 250 00:27:21,885 --> 00:27:23,154 um velho amigo de minha esposa. 251 00:27:23,189 --> 00:27:24,848 - Como vai? - Como vai? 252 00:27:24,849 --> 00:27:27,657 Diga-me, Phil, como est� Jilly? 253 00:27:28,575 --> 00:27:31,721 Estava bem na �ltima vez em que a vi. 254 00:27:31,756 --> 00:27:34,414 Estou muito tempo fora. 255 00:27:35,295 --> 00:27:37,924 - Oh, que pena. - Sim. 256 00:27:39,216 --> 00:27:42,895 Bem, aproveitem o seu jantar. Prazer em conhec�-la, Srta. Welles. 257 00:27:42,896 --> 00:27:44,847 - Igualmente, Sr. Stewart. - Obrigado. 258 00:27:45,465 --> 00:27:47,556 - Greg. - Phil. 259 00:27:54,386 --> 00:27:56,809 Os Stewart's eram os melhores amigos de minha esposa. 260 00:27:58,694 --> 00:28:00,926 Fale-me de sua esposa. Greg? Como era ela? 261 00:28:01,327 --> 00:28:03,555 Era uma boa pessoa. 262 00:28:06,036 --> 00:28:08,894 Algu�m que se preocupa tanto com os outros como Stephanie est�... 263 00:28:09,004 --> 00:28:10,570 meio louco. 264 00:28:12,471 --> 00:28:16,762 � estranho. O que me chamou a aten��o em voc�, em primeiro lugar... 265 00:28:17,021 --> 00:28:19,179 � que voc� me lembra Stephanie. 266 00:28:21,264 --> 00:28:23,545 Mesmo que ela fosse um patinho feio. 267 00:28:24,384 --> 00:28:27,508 E voc� � o cisne que ela gostaria de ter sido. 268 00:28:32,743 --> 00:28:38,200 Por n�s e por tudo que o futuro queira nos trazer. 269 00:28:41,456 --> 00:28:43,325 Por n�s. 270 00:29:13,234 --> 00:29:15,432 Morda seu pesco�o, voc� � uma vampira. 271 00:29:16,730 --> 00:29:19,321 Isso. Assim. Agora me olha. N�o vejo os seus olhos. 272 00:29:19,701 --> 00:29:23,917 Muito bem. O que est� fazendo? Concentra-se. 273 00:29:24,949 --> 00:29:26,831 - Quero menos maquilagem. - Est� bem. 274 00:29:26,832 --> 00:29:28,960 Fa�a-o, Bob. Menos maquilagem, vamos. 275 00:29:28,961 --> 00:29:34,499 O problema � que ela � uma vampira... Muito bem. 276 00:29:34,500 --> 00:29:37,432 Hei, Mose. Segura a c�mera, ok? 277 00:29:37,433 --> 00:29:38,933 David, preciso que mude essas luzes. 278 00:29:38,934 --> 00:29:42,210 Algo azul ou parecido... ok? 279 00:29:42,211 --> 00:29:43,211 Faca-o logo, ok? 280 00:29:44,112 --> 00:29:46,901 Hei, J.P. Joanna est� de mau humor. V� com ela agora mesmo. 281 00:29:46,902 --> 00:29:48,289 � s�rio? 282 00:29:48,591 --> 00:29:50,560 Ol�, possa ajud�-la? 283 00:29:51,000 --> 00:29:52,903 Quero falar com Tara Welles. 284 00:29:53,069 --> 00:29:56,380 Tara, algu�m quer v�-la. N�o demora. 285 00:29:57,368 --> 00:29:59,753 Sim, m�e? O que posso fazer por voc�? 286 00:30:04,093 --> 00:30:05,814 Queria ver-me? 287 00:30:07,132 --> 00:30:08,641 Sou Jilly Stewart. 288 00:30:10,295 --> 00:30:11,740 Podemos falar? 289 00:30:12,658 --> 00:30:18,121 - Voc� � jornalista? - N�o, sou amiga de Greg Marsden. 290 00:30:19,902 --> 00:30:23,307 - Amiga �ntima. - Ah, estou vendo. 291 00:30:26,429 --> 00:30:28,710 Voc� e meu marido conheceram-se na noite passada. 292 00:30:29,697 --> 00:30:32,596 Sim, � verdade. Greg nos apresentou no restaurante. 293 00:30:35,779 --> 00:30:37,451 Voc� tem uma queda por Greg? 294 00:30:38,340 --> 00:30:42,078 - Como? - Sei que ele a tem visto. 295 00:30:43,227 --> 00:30:46,873 Conhecemo-nos no t�nis. Sa�mos para jantar uma vez. � tudo. 296 00:30:46,874 --> 00:30:48,361 Est� mentindo! 297 00:30:48,362 --> 00:30:50,514 N�o estou. 298 00:30:54,202 --> 00:30:57,143 Olha, quer conversar mais? 299 00:30:58,558 --> 00:31:01,112 H� um bar na esquina. � mais reservado. 300 00:31:01,113 --> 00:31:03,968 Tenho de terminar umas fotos e depois posso encontr�-la. 301 00:31:04,155 --> 00:31:06,563 Est� bem. 302 00:31:07,264 --> 00:31:09,192 Logo nos vemos. 303 00:31:22,743 --> 00:31:26,170 Ol�, ficou tarde. Demorou mais do que eu pensava. 304 00:31:26,171 --> 00:31:27,801 N�o tinha certeza de que estaria aqui. 305 00:31:27,802 --> 00:31:29,007 Ah, n�o se preocupe. 306 00:31:29,008 --> 00:31:32,689 - O que vai beber? - Uma cerveja est� bem. 307 00:31:32,890 --> 00:31:35,982 - Sim, uma cerveja e outro u�sque. - Obrigada. 308 00:31:38,291 --> 00:31:40,100 S� o tomo quanto estou mal. 309 00:31:41,578 --> 00:31:43,999 Phil est� longe. Sinto-me sozinha numa casa vazia. 310 00:31:45,068 --> 00:31:46,505 Sim, eu o sei. 311 00:31:47,486 --> 00:31:50,585 Por�m, voc� tem Greg. 312 00:31:50,639 --> 00:31:52,614 Eu o tenho? 313 00:31:53,315 --> 00:31:55,136 Sim, eu o tenho. 314 00:31:57,703 --> 00:31:59,905 Ele precisa de mim. 315 00:32:00,556 --> 00:32:02,938 Greg vicia como esta coisa... 316 00:32:04,455 --> 00:32:08,350 Ele me falou sobre sua esposa. Que voc� e ela eram muito amigas. 317 00:32:09,051 --> 00:32:14,791 Desde que �ramos pequenas. Nossos pais se conheciam. 318 00:32:16,342 --> 00:32:18,428 Tinham neg�cios juntos. 319 00:32:20,005 --> 00:32:23,501 Suponho que foi a sua morte que a uniu a Greg. 320 00:32:25,332 --> 00:32:28,200 Sim, foi isso. 321 00:32:35,447 --> 00:32:36,852 Obrigada. 322 00:32:37,637 --> 00:32:39,261 - Sa�de. - Sa�de. 323 00:32:46,156 --> 00:32:49,446 Stephanie gostava de cerveja. 324 00:32:51,004 --> 00:32:53,482 - Ent�o, o que quer me dizer? - O qu�? 325 00:32:53,583 --> 00:32:59,320 Oh, sim. O que quero dizer � que... 326 00:33:00,976 --> 00:33:02,945 Greg nunca amou Stephanie. 327 00:33:04,843 --> 00:33:06,148 Ele me disse. 328 00:33:07,376 --> 00:33:12,223 Por isso, n�o me senti fazendo algo desleal... 329 00:33:13,026 --> 00:33:14,889 quando me apaixonei por ele. 330 00:33:15,090 --> 00:33:18,356 Foi uma coisa que aconteceu. 331 00:33:18,957 --> 00:33:21,129 E Stephanie amou Greg? 332 00:33:25,824 --> 00:33:27,792 Suponho que sim. 333 00:33:28,066 --> 00:33:29,943 Que horas s�o? 334 00:33:30,878 --> 00:33:32,532 S�o 7h10min. 335 00:33:32,533 --> 00:33:34,441 Sete? Tenho de ir. 336 00:33:36,124 --> 00:33:38,359 Greg est� me esperando em casa. 337 00:33:38,685 --> 00:33:40,062 Voc� veio de carro? 338 00:33:40,097 --> 00:33:43,722 N�o, vim de t�xi. Ultimamente s� ando de t�xi. 339 00:33:43,837 --> 00:33:45,811 Bem, se quiser posso lev�-la. 340 00:33:46,112 --> 00:33:51,171 Oh! Tenho de ir agora. Ele fica irritado se chego tarde. 341 00:34:06,246 --> 00:34:11,024 - Me diverti, obrigada. - Muito obrigada, Tara. 342 00:34:11,025 --> 00:34:12,000 Foi um prazer. 343 00:34:12,088 --> 00:34:15,086 Talvez possamos nos encontrar. Ligue-me. Estou na lista. 344 00:34:15,477 --> 00:34:16,239 Sim. 345 00:34:16,240 --> 00:34:19,200 A melhor hora para encontrar-me � de manh�. 346 00:34:22,243 --> 00:34:24,866 - Adeus. - Adeus. 347 00:34:37,635 --> 00:34:39,022 Quanto falta ainda? 348 00:34:39,023 --> 00:34:43,319 5 minutos, ok? Ou quer ver olheiras nestes olhos? 349 00:34:43,320 --> 00:34:45,662 5 minutos n�o est� bem. J� teremos ido. 350 00:34:45,663 --> 00:34:47,889 Apressa-se, ok? Obrigado. 351 00:34:49,982 --> 00:34:53,018 Espero que a sua c�mera exploda. 352 00:34:54,561 --> 00:34:56,609 N�o posso fazer maravilhas depois de noites mal-dormidas. 353 00:34:56,610 --> 00:34:59,072 Sinto muito, Nicole. 354 00:34:59,628 --> 00:35:02,324 Sim? N�o passaram 5 minutos. 355 00:35:06,668 --> 00:35:11,464 - Ol�, Tara! - Dan! 356 00:35:18,310 --> 00:35:20,234 Vejo que aumentou a cole��o de conchas. 357 00:35:20,335 --> 00:35:22,254 Sim, algumas. 358 00:35:22,293 --> 00:35:24,446 � uma beleza. 359 00:35:28,209 --> 00:35:31,836 Eu... lhe trouxe uma pequena. 360 00:35:32,391 --> 00:35:36,003 Oh, Dan. � linda. Obrigada. 361 00:35:40,586 --> 00:35:42,418 Trouxe-a da ilha. 362 00:35:53,118 --> 00:35:54,801 Precisa de ajuda? 363 00:35:55,918 --> 00:35:59,132 Sou um pouco atrapalhada. 364 00:36:00,049 --> 00:36:03,091 Acreditei que a primeira refei��o que far�amos juntos... 365 00:36:03,578 --> 00:36:04,928 seriam ovos com toucinho. 366 00:36:08,571 --> 00:36:10,189 Bem, realmente sabe cozinhar. 367 00:36:10,190 --> 00:36:13,067 - Mas ainda n�o provou. - N�o, mas cheira muito bem. 368 00:36:14,662 --> 00:36:16,437 Voc� est� se tornando uma celebridade. 369 00:36:16,983 --> 00:36:21,633 Creio que sou o �nico m�dico em Queensland que compra a "Vogue". 370 00:36:23,576 --> 00:36:26,618 Est� lendo a "Vogue"? N�o consigo imaginar. 371 00:36:30,097 --> 00:36:34,450 Sabe, Tara, nunca a vi t�o ador�vel. 372 00:36:35,789 --> 00:36:38,169 Eu o adverti que deveria ter me cobrado mais. 373 00:36:38,170 --> 00:36:42,081 N�o, n�o me refiro s� ao aspecto f�sico. 374 00:36:42,182 --> 00:36:45,380 H� uma nova sensibilidade. 375 00:36:45,681 --> 00:36:49,065 Voc� tem mais confian�a e n�o apenas pelo que eu fiz. 376 00:36:50,075 --> 00:36:53,644 Voc� tem muito a ver com isso. 377 00:36:55,343 --> 00:36:57,285 Voc� est� feliz? 378 00:36:58,480 --> 00:37:00,548 Acredito que sim. 379 00:37:00,583 --> 00:37:02,787 N�o me refiro ao sucesso. 380 00:37:02,988 --> 00:37:04,729 N�o, eu sei. 381 00:37:07,389 --> 00:37:09,620 Quantos homens tem em sua vida? 382 00:37:12,969 --> 00:37:14,452 Nenhum. 383 00:37:14,453 --> 00:37:19,312 Bem, tenho pensado muito em voc�. 384 00:37:21,069 --> 00:37:23,748 Ainda n�o me disse o que est� fazendo em Sidnei. 385 00:37:25,929 --> 00:37:28,497 Um congresso m�dico. 386 00:37:29,457 --> 00:37:31,452 Na verdade, queria v�-la. 387 00:37:33,648 --> 00:37:36,593 N�o podia deix�-la sumir. 388 00:37:38,751 --> 00:37:41,245 Algo aconteceu entre n�s l�, n�o � verdade? 389 00:37:44,791 --> 00:37:46,520 Creio que est�o prontos. 390 00:37:47,690 --> 00:37:49,380 Onde � o banheiro? 391 00:37:49,402 --> 00:37:50,802 Entrando no quarto, � direita. 392 00:38:57,934 --> 00:39:00,907 - Voc� serve? - Sim, claro. 393 00:39:03,946 --> 00:39:06,323 Tem uma linda vista aqui. 394 00:39:06,324 --> 00:39:08,611 Sim, � maravilhosa. 395 00:39:10,241 --> 00:39:11,798 Sempre gostei do porto de Sidnei. 396 00:39:12,809 --> 00:39:15,136 Eu tamb�m. 397 00:39:15,212 --> 00:39:17,895 Sabe? Nunca foi � �pera. 398 00:39:17,930 --> 00:39:20,605 Deveria ir enquanto est� aqui. 399 00:39:20,606 --> 00:39:23,575 A temporada est� come�ando. 400 00:39:25,032 --> 00:39:26,982 Voc� adora m�sica, n�o? 401 00:39:27,994 --> 00:39:31,305 Sim, creio que h� momentos em que me impediu de enlouquecer. 402 00:39:31,706 --> 00:39:34,168 Isto vai ser espetacular. 403 00:39:34,169 --> 00:39:35,680 Obrigada. 404 00:39:41,100 --> 00:39:42,942 Obrigada. 405 00:39:49,748 --> 00:39:54,686 Se eu conseguir ingressos para a �pera, voc� vai comigo? 406 00:39:54,987 --> 00:39:58,580 - Adoraria! - Bom. 407 00:40:10,162 --> 00:40:12,601 Bom apetite. 408 00:40:29,611 --> 00:40:30,875 Hei. 409 00:40:32,751 --> 00:40:35,957 Est� na hora de ir. 410 00:40:37,450 --> 00:40:40,136 Por favor, fique sentada. 411 00:40:41,329 --> 00:40:44,267 Est� cansada. 412 00:40:45,268 --> 00:40:47,638 - Obrigado pelo jantar. - Foi um prazer. 413 00:40:49,641 --> 00:40:52,251 - At� logo. - Boa noite, Dan. 414 00:41:16,935 --> 00:41:19,660 Como um roubo. Conseguiram, n�o �? 415 00:41:19,661 --> 00:41:22,417 Sim. O roubo do s�culo. 416 00:41:22,418 --> 00:41:25,510 E agora est�o desfrutando do butim. 417 00:41:25,511 --> 00:41:26,912 Esse � o sentimento que precisamos hoje. 418 00:41:26,993 --> 00:41:29,268 Vamos, andem. Muito bem. 419 00:41:29,269 --> 00:41:31,242 Von River Chop, esse � o seu nome. Est� ficando perfeito. 420 00:41:31,243 --> 00:41:33,358 Vamos, n�o esque�am de olhar as damas. Assim... muito bem. 421 00:41:33,359 --> 00:41:35,356 Voc� tamb�m, John. Tara, um pouco mais pra frente. 422 00:41:35,357 --> 00:41:37,542 � isso. N�o posso v�-la. � isso. 423 00:41:37,543 --> 00:41:39,873 Muito bem, �timo. Gostei muito. 424 00:41:40,938 --> 00:41:42,866 Jason, deveria descansar um pouco. 425 00:41:43,254 --> 00:41:44,511 N�o bebi nada hoje. 426 00:41:44,512 --> 00:41:45,712 D�-me 5 minutos. 427 00:41:45,713 --> 00:41:47,918 Apenas come�amos. 428 00:41:51,398 --> 00:41:53,118 Algu�m quer jogar t�nis? 429 00:41:53,119 --> 00:41:55,257 Ol�. 430 00:41:55,558 --> 00:41:57,960 Por que n�o retornou as minhas liga��es. 431 00:41:59,173 --> 00:42:02,951 Deixei mensagens para voc� por todos os lados. 432 00:42:02,952 --> 00:42:05,427 Sim, eu sei. Sinto muito, Greg. Ando muito ocupada. 433 00:42:05,428 --> 00:42:07,054 Essa n�o � uma desculpa. 434 00:42:07,355 --> 00:42:09,340 N�o tive nem um minuto. 435 00:42:09,341 --> 00:42:11,887 Anda, Tara, ou perdemos a luz do sol. 436 00:42:12,402 --> 00:42:15,786 - Quem � ele? - Um amigo. 437 00:42:17,573 --> 00:42:18,954 Que tipo de amigo? 438 00:42:20,069 --> 00:42:21,744 N�o esse tipo de amigo. 439 00:42:23,056 --> 00:42:26,774 Temos uma rela��o profissional. E me faz muito bem. 440 00:42:29,989 --> 00:42:33,621 - Quer um caf�? - N�o tenho tempo. 441 00:42:36,068 --> 00:42:39,023 Que tal no fim de semana? 442 00:42:39,058 --> 00:42:40,850 N�o planejei nada. 443 00:42:41,451 --> 00:42:45,877 Vem pass�-lo em minha casa. Comigo. 444 00:42:45,912 --> 00:42:50,052 - Na casa de sua esposa. - Sim. 445 00:42:52,275 --> 00:42:55,518 - Est� bem. - �timo. 446 00:42:56,019 --> 00:42:58,837 Eu a pego no s�bado � noite, �s 10h. 447 00:43:02,639 --> 00:43:04,300 N�o mude de opini�o. 448 00:43:04,301 --> 00:43:06,030 N�o o farei. 449 00:43:16,922 --> 00:43:19,602 Jason, aonde vai? Volta aqui. 450 00:43:22,487 --> 00:43:23,957 Aonde vai? 451 00:43:53,010 --> 00:43:54,225 Ol�. 452 00:43:55,186 --> 00:43:58,531 Vou matar Jason. Por causa dele, me atrasei. Sinto muito. 453 00:43:58,532 --> 00:43:59,848 Est� tudo bem, n�o se preocupe. 454 00:43:59,849 --> 00:44:01,235 Cheguei muito tarde? 455 00:44:01,236 --> 00:44:04,866 Podemos entrar no intervalo. Vamos, convido-a para um drinque. 456 00:44:04,867 --> 00:44:08,051 Dan, realmente adoro esta �pera. N�o queria perder o primeiro ato. 457 00:44:11,893 --> 00:44:16,530 - O que quer fazer? - O que voc� quer fazer? 458 00:44:17,624 --> 00:44:20,773 Podemos v�-la em outro oportunidade. N�o a incomoda? 459 00:44:21,592 --> 00:44:24,492 N�o me importo o que fa�amos, at� que eu possa sentar-me. 460 00:44:25,420 --> 00:44:26,594 Ok. 461 00:44:35,168 --> 00:44:37,428 Este lugar costumava estar vazio. 462 00:44:37,429 --> 00:44:40,375 - Os tempos mudam. - Realmente. 463 00:44:42,557 --> 00:44:44,789 Era o lugar preferido de meu pai. 464 00:44:44,923 --> 00:44:49,141 Sim, vinha aqui todos os dias, ap�s o trabalho. 465 00:44:49,142 --> 00:44:50,421 Exceto aos domingos. 466 00:44:50,422 --> 00:44:53,584 Sen�o, minha m�e podia fazer o jantar por ele, �s 6h em ponto. 467 00:44:53,585 --> 00:44:56,210 - Hei, eu o conhe�o. - Hei, Dot. 468 00:44:56,672 --> 00:45:00,852 Danny Marshall. Claro, devem ter passado 30 anos. 469 00:45:00,853 --> 00:45:03,512 - O filho de Frank Marshall. - Isto mesmo. 470 00:45:03,513 --> 00:45:05,564 Voc� queria ser m�dico. 471 00:45:06,266 --> 00:45:10,114 Eu lembro. Sempre examinava o gato de Jean. 472 00:45:10,833 --> 00:45:13,920 Sim, � verdade, Dot. Agora, examino as pessoas. 473 00:45:13,921 --> 00:45:16,574 Quer dizer que � mesmo m�dico? 474 00:45:16,575 --> 00:45:19,197 - Sim. - Fant�stico. 475 00:45:19,198 --> 00:45:20,827 Dot, esta � Tara. 476 00:45:21,328 --> 00:45:23,653 - � um prazer conhec�-la. - Igualmente. 477 00:45:23,654 --> 00:45:27,637 Danny Marshall, voc� era assim alto quando o conheci. 478 00:45:27,638 --> 00:45:32,478 Costumava roubar-me o dinheiro para o leite. 479 00:45:32,479 --> 00:45:35,686 At� que me descobriu. Deu-me um grande susto. 480 00:45:35,687 --> 00:45:37,346 Nunca mais roubei. 481 00:45:37,347 --> 00:45:40,160 Que est� acontecendo, Dot? Estou morto de sede... 482 00:45:41,263 --> 00:45:43,183 Estarei com voc� em um minuto. 483 00:45:44,184 --> 00:45:45,761 As cervejas s�o por conta da casa. 484 00:45:45,762 --> 00:45:47,434 - Ah, obrigado. - Obrigada. 485 00:45:59,002 --> 00:46:01,309 Odeio estes sapatos. 486 00:46:03,548 --> 00:46:07,722 Ah, aqui est�o, como voc� gosta. Sa�de, Dot. 487 00:46:11,093 --> 00:46:16,019 Sabe, t�nhamos um jardim na parte de tr�s, em que brinc�vamos. 488 00:46:16,216 --> 00:46:19,338 Todo fim de semana, com nossa turma, �amos ao porto. 489 00:46:19,360 --> 00:46:22,735 N�s mergulh�vamos para pegar as moedas que os turistas jogavam. 490 00:46:23,552 --> 00:46:25,664 Creio que os tubar�es tinham pena de n�s. 491 00:46:26,065 --> 00:46:28,186 Isso, ou n�o estavam famintos. 492 00:46:28,187 --> 00:46:31,343 O velho me falava de um menino, Stanley. 493 00:46:31,344 --> 00:46:34,535 Dizia que era o menino mais valente do bairro. 494 00:46:36,301 --> 00:46:38,360 Nesse tempo, ele escondia os cigarros. 495 00:46:40,352 --> 00:46:45,075 Tomara eu a tivesse conhecido neste tempo, podia pegar moedas com voc�. 496 00:46:48,568 --> 00:46:50,207 Bem, pelos velhos tempos. 497 00:46:56,555 --> 00:46:58,435 N�o acenda a luz. 498 00:47:31,484 --> 00:47:33,483 N�o posso. 499 00:47:50,069 --> 00:47:53,724 N�o � o glamour de uma modelo famosa que me atrai. 500 00:47:56,349 --> 00:47:59,537 � o calor, a intelig�ncia da mulher que conheci em Queensland. 501 00:48:01,006 --> 00:48:03,217 A que gosta da boa m�sica, 502 00:48:04,265 --> 00:48:10,159 a quem as crian�as adoram e que coleciona conchas. 503 00:48:13,394 --> 00:48:19,042 Aposto que quando era pequena, era a menina mais valente do bairro. 504 00:49:36,373 --> 00:49:38,240 Amo-a, Tara. 505 00:49:40,561 --> 00:49:43,202 Aguentei todos estes meses. 506 00:49:47,608 --> 00:49:50,107 Sinto muito, Dan. 507 00:49:50,342 --> 00:49:51,788 O que �? 508 00:49:52,589 --> 00:49:55,845 Por favor, confie em mim. 509 00:49:56,140 --> 00:49:58,176 Em confio em voc�. 510 00:50:06,093 --> 00:50:09,279 Ent�o, me diz o que est� acontecendo. 511 00:50:12,167 --> 00:50:14,905 N�o podemos nos ver mais. 512 00:50:14,906 --> 00:50:17,692 Sinto muito. Sou muito injusta. 513 00:50:18,193 --> 00:50:19,354 Tara. 514 00:50:20,357 --> 00:50:24,165 N�o, Dan. Perdoa-me. Adeus. 515 00:50:26,294 --> 00:50:27,971 Tara. 516 00:50:59,200 --> 00:51:01,560 Muito lenta. 517 00:51:05,019 --> 00:51:07,308 Voc� est� muito lenta. 518 00:51:07,309 --> 00:51:10,274 Vamos. Concentre-se. Vamos conseguir. 519 00:51:10,275 --> 00:51:12,620 - Sinto muito. - Sim, voc� sente. 520 00:51:18,061 --> 00:51:20,775 Incomoda-a inclinar um pouco a cabe�a? 521 00:51:21,632 --> 00:51:23,664 Um pouco mais. 522 00:51:26,130 --> 00:51:28,329 Olha, n�o sei o que h� com voc� hoje. 523 00:51:28,330 --> 00:51:30,303 N�o sei em que est� pensando. 524 00:51:30,304 --> 00:51:32,073 Tenho certeza que n�o se relaciona com o trabalho. 525 00:51:32,074 --> 00:51:35,705 Voc� tem a espontaneidade de um cad�ver. 526 00:51:35,757 --> 00:51:38,899 Est� bem. P�ra a neve. P�ra a maldita neve. 527 00:51:38,900 --> 00:51:40,859 Ozzie, p�ra a neve. 528 00:51:42,365 --> 00:51:45,364 Ozzie, desliga esta maldita coisa. 529 00:51:45,865 --> 00:51:47,638 Desliga-a agora! 530 00:51:47,639 --> 00:51:50,658 Veja, eu sou um profissional. E isto � o que eu fa�o. 531 00:51:50,693 --> 00:51:53,657 E n�o tenho tempo a perder com principiantes. 532 00:51:57,291 --> 00:52:01,967 Vamos, terminamos aqui. V�o para casa. 533 00:52:15,183 --> 00:52:17,844 Tenha um bom fim de semana. 534 00:52:17,845 --> 00:52:21,306 E esteja aqui na ter�a-feira, na primeira hora. 535 00:52:24,100 --> 00:52:26,155 Eu a amo. 536 00:52:46,521 --> 00:52:47,930 Al�? 537 00:52:47,931 --> 00:52:49,699 Al�, sinto muito acord�-la. 538 00:52:49,700 --> 00:52:50,700 Jilly. 539 00:52:50,701 --> 00:52:53,191 Preciso de um favor. 540 00:52:54,098 --> 00:52:55,621 Onde voc� est�? 541 00:52:55,622 --> 00:52:58,824 Na Delegacia de Pol�cia. Pode vir me pegar? 542 00:52:59,940 --> 00:53:02,910 Est� bem. Estarei a� em meia hora. 543 00:53:02,911 --> 00:53:04,572 Obrigada, muito obrigada. 544 00:53:04,573 --> 00:53:06,036 Est� bem. 545 00:53:06,037 --> 00:53:07,237 Tchau. 546 00:53:14,949 --> 00:53:19,216 - N�o podia ligar para casa. - Est� bem. 547 00:53:20,017 --> 00:53:21,590 Estou muito agradecida. 548 00:53:26,110 --> 00:53:28,341 N�o tinha a quem chamar. 549 00:53:29,965 --> 00:53:32,175 Antes, tinha muitos amigos. 550 00:53:32,926 --> 00:53:34,721 Por que n�o chamou Greg? 551 00:53:34,722 --> 00:53:37,587 N�o podia. 552 00:53:37,622 --> 00:53:40,107 N�o � a primeira vez que isto acontece. 553 00:53:41,228 --> 00:53:43,814 Fica violento quando se irrita. 554 00:53:46,714 --> 00:53:50,882 E est� pior ultimamente. Faz semanas que n�o fazemos amor. 555 00:53:51,998 --> 00:53:55,716 N�o sei o que fazer. 556 00:53:57,552 --> 00:54:01,466 Tenho lhe dado dinheiro desde que Stephanie morreu. 557 00:54:02,917 --> 00:54:05,236 H� poucas semanas, paguei todas as suas contas. 558 00:54:08,365 --> 00:54:10,655 N�o pode tratar-me assim. 559 00:54:14,582 --> 00:54:17,589 Se quisesse, podia dizer muitas coisas do senhor Greg Marsden. 560 00:54:18,790 --> 00:54:20,901 Podia arruin�-lo. 561 00:54:35,580 --> 00:54:38,479 Chegamos. O que lhe parece? 562 00:54:39,912 --> 00:54:41,049 O que posso dizer... agrada-me. 563 00:54:41,084 --> 00:54:44,686 Isto prova que minha esposa n�o foi mais a mesma desde que morreu seu pai. 564 00:54:45,087 --> 00:54:48,037 Ela vivia � sombra dele. 565 00:54:48,438 --> 00:54:52,282 Gosto da casa, mas n�o vejo a hora de me livrar de todas as suas coisas. 566 00:54:54,720 --> 00:54:57,955 N�o lhe disse, mas vai conhecer os filhos de Stephanie. 567 00:54:58,156 --> 00:55:00,888 Fiz os arranjos junto � escola para que viessem no final de semana. 568 00:55:01,467 --> 00:55:03,527 Espero que n�o a aborre�a. 569 00:55:03,828 --> 00:55:07,756 Espero que isto lhe mostre que sou um homem de fam�lia. 570 00:55:14,529 --> 00:55:16,246 Veja, Tara. 571 00:55:20,125 --> 00:55:22,498 Voc� � a primeira mulher que trago aqui, desde que Stephanie morreu. 572 00:55:24,286 --> 00:55:26,770 N�o se preocupe com as crian�as. 573 00:55:26,805 --> 00:55:30,630 Em pouco tempo, estar�o comendo na palma da sua m�o. 574 00:55:45,393 --> 00:55:48,383 - Matey, leva a bagagem, ok? - Sim, senhor. 575 00:55:48,418 --> 00:55:50,418 O servo fiel. 576 00:55:50,419 --> 00:55:52,945 Est�o nos observando. 577 00:55:55,872 --> 00:55:57,644 Matey, esta � a Srta. Welles. 578 00:55:57,645 --> 00:56:00,332 - Prazer, senhorita. - Como est�? 579 00:56:02,723 --> 00:56:04,481 Ol�, Cuz. 580 00:56:04,482 --> 00:56:08,757 - Ol�, voc� � lindo. - N�o gosta muito dos convidados. 581 00:56:08,792 --> 00:56:12,392 Bem, fico feliz que goste de mim. Sempre gostei dos animais. 582 00:56:16,025 --> 00:56:21,157 Pra fora, v� pra fora, Cuz. Eu disse pra fora. 583 00:56:27,622 --> 00:56:32,579 Vamos, vou mostrar o seu quarto. Logo irei fazer o almo�o. 584 00:56:32,980 --> 00:56:36,163 Dei folga para todos os empregados, exceto Matey, � claro. 585 00:56:36,164 --> 00:56:38,862 N�o gosto de pessoas em minha cozinha. 586 00:56:38,863 --> 00:56:40,818 � dif�cil achar gente competente. 587 00:56:46,049 --> 00:56:49,508 - Ah! Tem uma grande vista. - Claro que sim. 588 00:56:50,615 --> 00:56:55,655 Ali � meu quarto. N�o tenha d�vida em me chamar, se precisar de algo. 589 00:56:56,056 --> 00:56:58,612 - Vejo-a l� embaixo. - Est� bem. 590 00:56:59,413 --> 00:57:03,367 Estou encantado que voc� esteja aqui. 591 00:57:04,420 --> 00:57:05,831 Eu tamb�m. 592 00:57:25,603 --> 00:57:26,826 Pode entrar. 593 00:57:27,427 --> 00:57:29,192 Ol�. 594 00:57:29,193 --> 00:57:31,886 Ol�. Voc� deve ser Dennis. 595 00:57:31,887 --> 00:57:37,784 Sei quem voc� �. Sei tudo de voc�. Voc� � Tara Welles. 596 00:57:37,923 --> 00:57:39,035 � claro. 597 00:57:39,127 --> 00:57:42,522 Minha irm� sempre recorta as suas fotos das revistas. 598 00:57:42,557 --> 00:57:43,753 Por que ela o faz? 599 00:57:43,754 --> 00:57:46,242 Ela a acha linda. 600 00:57:46,543 --> 00:57:48,221 N�o sei se ela ainda o faz. 601 00:57:50,053 --> 00:57:51,788 Quer que lhe mostre os arredores? 602 00:57:51,789 --> 00:57:53,172 Seria encantador. 603 00:57:57,663 --> 00:57:59,335 Incomoda-o eu estar aqui? 604 00:57:59,336 --> 00:58:03,706 N�o, em absoluto. Mas para Sas, minha irm� Sarah... 605 00:58:03,707 --> 00:58:07,311 bom, meia-irm�, a id�ia n�o lhe agrada muito. 606 00:58:09,250 --> 00:58:11,889 Parece-me que Voc� e Sas n�o se d�o bem com Greg. 607 00:58:11,890 --> 00:58:14,899 N�o muito. Ele foi outro dos erros de minha m�e. 608 00:58:14,900 --> 00:58:19,730 Mam�e gostava das coisas simples. Mas ela deixou a imprensa 609 00:58:19,731 --> 00:58:22,044 faz�-la crer que era uma pessoa diferente. 610 00:58:22,045 --> 00:58:23,773 Ao inv�s de ser ela mesma. 611 00:58:23,774 --> 00:58:28,912 Sarah � como o velho Max. Um pouco teimosa. 612 00:58:28,913 --> 00:58:31,635 - Fale-me de seu pai. - Foi o segundo marido de mam�e. 613 00:58:31,677 --> 00:58:34,582 � um pesquisador cient�fico. Vive nos Estados Unidos. 614 00:58:34,583 --> 00:58:35,744 Voc� mant�m contato com ele? 615 00:58:35,745 --> 00:58:39,428 Claro, enviou-nos um cart�o de condol�ncias depois do acidente. 616 00:58:42,841 --> 00:58:46,031 - Era o quarto de sua m�e? - Claro, como voc� sabe? 617 00:58:46,032 --> 00:58:49,493 Pelo modo como o olha quando passa aqui. 618 00:58:50,583 --> 00:58:54,523 Melhor n�o entrar a�. Sas est� a�. E est� de mau humor. 619 00:58:54,524 --> 00:58:56,530 Sair� quando tiver fome. 620 00:58:56,531 --> 00:58:58,908 Passa muito tempo a�. 621 00:58:59,450 --> 00:59:01,131 Quer conhecer meu quarto? 622 00:59:01,132 --> 00:59:03,049 Pensei que n�o me convidaria. 623 00:59:03,900 --> 00:59:07,399 Geralmente, quando mostram a casa, esquecem do meu quarto. 624 00:59:09,652 --> 00:59:11,444 Porque est� uma bagun�a. 625 00:59:12,932 --> 00:59:14,924 Nossa, construiu todos estes, sozinho? 626 00:59:14,925 --> 00:59:17,322 Sim. Vem em pe�as para montar. 627 00:59:18,780 --> 00:59:20,677 Esse, em especial, foi dif�cil. 628 00:59:20,678 --> 00:59:22,731 Sim, acredito. D� para ver. 629 00:59:22,732 --> 00:59:25,193 Quero ser um piloto de corridas quando terminar o col�gio. 630 00:59:26,398 --> 00:59:28,608 N�o � muito perigoso? 631 00:59:28,609 --> 00:59:31,671 N�o, imagine. Acho que posso dar conta. 632 00:59:32,275 --> 00:59:36,122 Bom, ainda tem muito tempo para pensar no futuro, n�o � mesmo? 633 00:59:36,123 --> 00:59:38,631 Isso era o que a minha m�e dizia sempre. 634 00:59:38,632 --> 00:59:40,797 Mas eu n�o quero perder nem um segundo. 635 00:59:45,006 --> 00:59:46,815 Esta � a minha m�e. 636 00:59:55,175 --> 00:59:57,204 Sente muito a sua falta? 637 01:00:06,258 --> 01:00:07,915 N�o acredito que minha m�e esteja morta. 638 01:00:10,203 --> 01:00:15,136 Sei o que todo mundo diz, mas algum dia ela vai aparecer aqui. 639 01:00:16,230 --> 01:00:19,051 E algumas pessoas v�o ficar muito surpresas. 640 01:00:37,996 --> 01:00:40,566 - Gostou da sobremesa? - Claro que ele gostou. 641 01:00:42,280 --> 01:00:45,362 O que vamos fazer ap�s o almo�o? Voc� decide. 642 01:00:45,763 --> 01:00:47,738 Bom, estou esperando sugest�es. 643 01:00:48,863 --> 01:00:53,883 Podemos nadar, passear de barco, jogar t�nis, pescar... 644 01:00:53,884 --> 01:00:56,817 - N�o, pescar n�o. - N�o gosta de pescar? 645 01:00:56,852 --> 01:00:58,546 N�o gosto de matar animais. 646 01:00:58,647 --> 01:01:01,883 O homem mata para sobreviver, Dennis. � a lei da natureza. 647 01:01:02,628 --> 01:01:04,822 Existem os que matam por outras raz�es, n�o � mesmo, Greg? 648 01:01:04,823 --> 01:01:07,939 Faz parte da natureza. Sempre foi assim. 649 01:01:07,940 --> 01:01:11,731 E n�o vai mudar. Olha o que est� comendo. 650 01:01:11,732 --> 01:01:14,156 Acha que esta vaca morreu de velha? 651 01:01:26,404 --> 01:01:30,433 Vamos. Falemos de algo mais alegre. 652 01:01:33,099 --> 01:01:35,012 Eu lhe disse que ela viria quando tivesse fome. 653 01:01:41,380 --> 01:01:42,989 Ol�. 654 01:01:44,201 --> 01:01:48,141 Sarah, esta � a Srta. Welles. � uma modelo famosa; 655 01:01:48,442 --> 01:01:50,890 Voc� a viu em comerciais de televis�o. 656 01:01:50,891 --> 01:01:53,878 Eu sei, sei quem ela �. 657 01:01:55,847 --> 01:01:58,763 Trouxeram a mim e a meu irm�o aqui, neste final de semana, 658 01:02:00,302 --> 01:02:02,542 como seus acompanhantes. 659 01:02:02,999 --> 01:02:05,816 Matey, acho que Sarah quer almo�ar. 660 01:02:05,817 --> 01:02:07,098 Sim, senhor. 661 01:02:13,999 --> 01:02:16,235 Obrigada. 662 01:02:16,939 --> 01:02:18,760 Voc� � muito bonita. 663 01:02:18,761 --> 01:02:22,134 N�o sou. Pare�o com a minha m�e. 664 01:02:22,145 --> 01:02:24,811 A Srta. Welles � nossa convidada 665 01:02:24,812 --> 01:02:27,103 e voc� sabe que n�o gosto que se fale de sua m�e. 666 01:02:27,104 --> 01:02:29,980 Agora, se vai se comportar como uma crian�a mimada, 667 01:02:29,981 --> 01:02:32,021 voc� pode sair daqui! 668 01:02:32,022 --> 01:02:36,609 Voc� n�o me d� ordens. Esta n�o � a sua casa. 669 01:02:44,814 --> 01:02:46,587 Ela quer parecer dura, 670 01:02:46,588 --> 01:02:50,347 mas todas as noites dorme chorando. Eu a escuto. 671 01:02:51,134 --> 01:02:52,485 Vamos sair de barco. 672 01:02:52,486 --> 01:02:54,770 - Como? - O barco. 673 01:02:56,026 --> 01:02:58,087 Tiraremos o barco do porto. 674 01:02:59,630 --> 01:03:02,394 - Parece divertido. - Sim, claro. 675 01:03:02,395 --> 01:03:04,178 Pensei que n�s dois apenas... 676 01:03:04,179 --> 01:03:06,295 Achava que voc� era um homem de fam�lia. 677 01:03:21,653 --> 01:03:24,065 - Mais caf�? - Obrigado. 678 01:03:28,504 --> 01:03:30,434 Em que voc� est� pensando, Jilly? 679 01:03:32,923 --> 01:03:36,581 � muito estranho que voc� e eu tomemos juntos o caf� da manh�. 680 01:03:36,582 --> 01:03:38,462 Em especial, nos �ltimos dias. 681 01:03:39,996 --> 01:03:42,198 Pressinto um prop�sito oculto. 682 01:03:45,892 --> 01:03:47,306 Quero o div�rcio. 683 01:03:49,039 --> 01:03:50,521 Muito bem. 684 01:03:50,522 --> 01:03:53,152 Por que demorou tanto para se decidir? 685 01:03:53,562 --> 01:03:55,459 Diga-me, eu estava esperando. 686 01:03:55,460 --> 01:03:57,619 Voc� n�o vai brigar comigo? 687 01:03:57,620 --> 01:03:59,576 N�o, querida. Estou cansado de tudo. 688 01:03:59,577 --> 01:04:03,617 Aguentei at� agora, esperando que se desse conta sobre Greg. 689 01:04:03,618 --> 01:04:05,879 Sobre o tipo de pessoa que �. 690 01:04:07,199 --> 01:04:12,096 Francamente, � imoral continuar sustentando o amante de minha mulher. 691 01:04:13,003 --> 01:04:15,903 Quero discutir isto com voc�. 692 01:04:18,950 --> 01:04:22,854 Agora que j� sabe... por que n�o disse alguma coisa? 693 01:04:23,454 --> 01:04:27,392 Voc� terminou com outros. Esperava que terminasse com Greg tamb�m. 694 01:04:27,993 --> 01:04:32,022 E ficou calado todo este tempo, observando-me indulgente, n�o �? 695 01:04:32,023 --> 01:04:34,836 Suponho que sim, de alguma forma. 696 01:04:36,217 --> 01:04:37,444 H� quanto tempo voc� sabe? 697 01:04:37,445 --> 01:04:41,061 Posso dizer com exatid�o o dia em que come�ou. 698 01:04:41,062 --> 01:04:44,145 No dia em que jogamos t�nis, Stephanie com os Rutherfords. 699 01:04:44,146 --> 01:04:46,324 Antes de ela e Greg viajarem para �den. 700 01:04:46,325 --> 01:04:47,768 Bem, voc� est� enganado. 701 01:04:48,378 --> 01:04:50,707 Foi muito tempo antes. 702 01:04:50,708 --> 01:04:53,031 E Stephanie sabia? 703 01:04:53,032 --> 01:04:54,418 N�o, claro que n�o. 704 01:04:54,719 --> 01:05:00,594 Jilly, n�o sei o que aconteceu em �den, mas tenha cuidado. 705 01:05:02,457 --> 01:05:06,554 Acho que Marsden � capaz de qualquer coisa. 706 01:05:08,047 --> 01:05:12,442 Pretendo casar-me com Greg Marsden. 707 01:05:27,797 --> 01:05:29,642 Posso dirigi-lo? 708 01:05:29,643 --> 01:05:31,669 Claro, quando n�o houver tr�fico. 709 01:05:40,677 --> 01:05:42,791 Tara, por que voc� gosta de Greg? 710 01:05:45,220 --> 01:05:51,114 Gosto de muitas pessoas. Gosto de voc�. 711 01:06:05,271 --> 01:06:07,750 Se est� me esperando, n�o o fa�a. 712 01:06:08,651 --> 01:06:10,658 - Voc� sabe nadar? - Claro. 713 01:06:10,712 --> 01:06:12,806 Minha m�e tinha medo da �gua. 714 01:06:13,999 --> 01:06:16,829 Vamos, Dennis. 715 01:06:30,123 --> 01:06:32,185 Vamos, Dennis. Vamos apostar uma corrida. 716 01:07:02,759 --> 01:07:06,902 Muito bem, Dennis. Estou fora de forma. 717 01:07:07,893 --> 01:07:10,918 Voc� estava na minha escola, na grade, no dia em que torci o tornozelo. 718 01:07:11,687 --> 01:07:13,869 - Quando foi isso? - Faz meses. 719 01:07:15,902 --> 01:07:18,678 Devia ser outra pessoa. Eu nem sei em que col�gio voc� estuda. 720 01:07:19,279 --> 01:07:22,706 Hei! 721 01:08:07,038 --> 01:08:08,828 Greg, Dennis est� nos vendo. 722 01:08:08,829 --> 01:08:11,415 - Acredita que lhe importa? - Eu me importo. 723 01:08:18,630 --> 01:08:19,955 Bem, o que houve entre voc�s? 724 01:08:21,654 --> 01:08:23,624 Na verdade, n�o sei. 725 01:08:24,602 --> 01:08:28,516 Sim, s�o umas crian�as mimadas. Foi um erro traz�-las no fim de semana. 726 01:08:28,567 --> 01:08:32,050 N�o foi. Adorei conhec�-los. 727 01:08:32,351 --> 01:08:34,894 Este �ltimo ano deve ter sido terr�vel para eles. 728 01:08:35,695 --> 01:08:39,182 Ah, s�o jovens. V�o superar. 729 01:08:41,159 --> 01:08:42,981 Assim espero. 730 01:08:53,861 --> 01:08:58,125 Na verdade, ela lhe agrada, n�o � Sas? Voc� finge que n�o, mas lhe agrada. 731 01:08:58,126 --> 01:08:59,461 N�o sei o que voc� quer dizer. 732 01:09:00,185 --> 01:09:04,004 S� porque � amiga dele, n�o significa que seja como ele. 733 01:09:05,386 --> 01:09:08,720 - Ela n�o a lembra de algu�m? - N�o. 734 01:09:08,721 --> 01:09:12,211 Ela n�o � diferente de qualquer uma de suas amigas. 735 01:09:12,246 --> 01:09:14,934 Vi o seu olhar quando est� com ele. 736 01:09:14,935 --> 01:09:17,091 Ela quer fazer amor com ele. 737 01:09:17,576 --> 01:09:19,189 N�o acredito. 738 01:09:19,190 --> 01:09:21,802 Voc� vive pensando em sexo porque est� na adolesc�ncia. 739 01:09:21,803 --> 01:09:27,078 N�o � verdade. Al�m disso, ele n�o tem o direito de traz�-la � nossa casa. 740 01:09:27,864 --> 01:09:31,894 Odeio-o... e a odeio. 741 01:09:47,405 --> 01:09:49,232 N�o precisa desligar. 742 01:09:49,233 --> 01:09:50,807 � um dos meus favoritos. 743 01:09:52,813 --> 01:09:55,345 - O que voc� quer? - Ver como voc� est�. 744 01:09:57,103 --> 01:09:59,363 Sinto por n�o ter ido conosco ao porto. 745 01:09:59,364 --> 01:10:00,785 Ningu�m deveria ter ido. 746 01:10:01,286 --> 01:10:06,462 Era o barco de minha m�e. O advogado diz que ele n�o pode tocar em nada. 747 01:10:06,497 --> 01:10:08,412 Acho que ele s� o fez para dar-me prazer. 748 01:10:08,413 --> 01:10:09,593 Impression�-la, diria... 749 01:10:09,604 --> 01:10:13,722 Traz�-la para a casa de minha m�e para fazer amor. 750 01:10:13,723 --> 01:10:14,955 Sarah! 751 01:10:18,977 --> 01:10:21,018 Ele � seu amante, n�o e verdade? 752 01:10:22,056 --> 01:10:24,212 N�o, n�o �. 753 01:10:28,671 --> 01:10:31,184 Sinto muito. 754 01:10:31,811 --> 01:10:33,825 Escuta-me. 755 01:10:35,434 --> 01:10:38,463 Greg n�o � meu amante. 756 01:10:38,875 --> 01:10:42,232 E nada vai acontecer nesta casa que sua m�e n�o aprovasse. 757 01:10:42,233 --> 01:10:43,685 Eu lhe prometo. 758 01:10:43,686 --> 01:10:47,740 Como algu�m como voc� pode estar com Greg Marsden? 759 01:10:47,741 --> 01:10:50,006 Muitas vezes as coisas n�o s�o o que parecem. 760 01:10:50,840 --> 01:10:55,191 Oh, Sassy, gostaria de ser sua amiga, se o permitir. 761 01:10:57,566 --> 01:10:59,506 Voc� � t�o bonita. 762 01:11:01,098 --> 01:11:03,605 Gostaria de s�-lo tamb�m. 763 01:11:03,879 --> 01:11:05,354 Hei. 764 01:11:13,139 --> 01:11:15,144 Quando eu tinha a sua idade, 765 01:11:16,189 --> 01:11:21,415 tinha medo, baixa auto-estima e aparelho nos dentes. 766 01:11:21,416 --> 01:11:23,550 Era gordinha. 767 01:11:24,316 --> 01:11:26,754 N�o pensava que era bonita. 768 01:11:31,078 --> 01:11:34,843 E tinha certeza de que ningu�m gostaria de mim. 769 01:11:35,575 --> 01:11:38,127 A n�o ser com segundas inten��es. 770 01:11:39,128 --> 01:11:42,201 Ent�o fingia que n�o me importava. 771 01:11:42,302 --> 01:11:45,188 E aceitava qualquer motivo que me dessem. 772 01:11:48,312 --> 01:11:52,188 Levei muito tempo para superar meus medos e inseguran�as. 773 01:11:53,271 --> 01:11:55,749 Mas voc� � muito bonita agora. 774 01:11:56,850 --> 01:11:59,795 Tive os meus momentos. 775 01:12:00,168 --> 01:12:02,232 Minha m�e ara assim. 776 01:12:04,656 --> 01:12:06,910 Al�m de n�o ser bonita, 777 01:12:06,911 --> 01:12:11,326 achava que as pessoas s� gostavam dela por ser a milion�ria Stephanie Harper. 778 01:12:11,327 --> 01:12:15,075 Mas algumas vezes, se a gente tem sorte, 779 01:12:15,110 --> 01:12:20,303 algu�m chega em sua vida para mostrar que a verdadeira beleza est� aqui. 780 01:12:20,304 --> 01:12:22,107 Sempre esteve aqui... 781 01:12:23,617 --> 01:12:26,206 E o que deve fazer, � confiar em si mesma. 782 01:12:27,669 --> 01:12:30,782 N�o significa n�o se preocupar com o exterior tamb�m. 783 01:12:32,651 --> 01:12:37,010 Por exemplo, se colocar o cabelo atr�s desse lindo rosto, 784 01:12:37,011 --> 01:12:38,845 faria uma grande diferen�a 785 01:12:39,446 --> 01:12:41,094 De qualquer modo... 786 01:12:43,698 --> 01:12:45,586 Amigas? 787 01:12:47,845 --> 01:12:49,713 Talvez. 788 01:13:10,644 --> 01:13:13,549 - Ol�. - Ol�. 789 01:13:13,850 --> 01:13:15,392 Sente-se. 790 01:13:15,393 --> 01:13:18,562 - N�o estou me intrometendo? - N�o, � claro que n�o. 791 01:13:26,461 --> 01:13:29,401 Era a minha m�e, quando jovem. 792 01:13:29,402 --> 01:13:31,099 Com o av� Max. 793 01:13:31,477 --> 01:13:32,951 Verdade? 794 01:13:49,219 --> 01:13:53,854 Matey, ol�. Sinto ter vindo sem avisar. 795 01:13:53,855 --> 01:13:55,279 Sra. Stewart? 796 01:13:55,280 --> 01:13:58,257 Onde ele est�? Onde est� o dono da casa? 797 01:13:58,258 --> 01:14:01,097 N�o me disse que a senhora viria. 798 01:14:01,098 --> 01:14:04,852 Matey, basta avis�-lo, ok? 799 01:14:04,853 --> 01:14:07,153 Est� bem. Vou avis�-lo. 800 01:14:07,154 --> 01:14:11,917 Vai e lhe d� a boa not�cia, a maravilhosa not�cia. 801 01:14:18,734 --> 01:14:20,932 Ol�, Jilly. 802 01:14:23,252 --> 01:14:25,699 Ol�, tia Jilly, sabia que era voc�. 803 01:14:25,700 --> 01:14:28,651 Ol�, Jilly. Que grande surpresa! 804 01:14:28,652 --> 01:14:30,844 Devia ter avisado e dizer-nos que ia vir. 805 01:14:32,247 --> 01:14:36,273 Tara Welles, esta � Jilly Stewart, uma velha amiga da fam�lia. 806 01:14:36,836 --> 01:14:37,864 Ol�. 807 01:14:37,865 --> 01:14:38,883 Desculpe-nos, Tara, 808 01:14:38,884 --> 01:14:42,102 mas Jilly e eu precisamos discutir algo muito importante. 809 01:14:42,303 --> 01:14:44,909 Dennis a acompanhar�, ok? 810 01:14:44,910 --> 01:14:46,147 Claro. 811 01:14:46,647 --> 01:14:48,162 Desculpe-nos. 812 01:14:53,754 --> 01:14:57,891 � a tia Jilly. Ela bebe muito. 813 01:15:04,874 --> 01:15:06,682 Que diabos voc� pensa que est� fazendo? 814 01:15:06,683 --> 01:15:08,309 O que eu estou fazendo? 815 01:15:08,510 --> 01:15:10,911 Maldito! O que ela est� fazendo aqui? 816 01:15:10,912 --> 01:15:13,896 - Est� b�bada. - E da� se estou? 817 01:15:16,108 --> 01:15:18,661 Voc� tem um caso com ela, n�o �? 818 01:15:19,864 --> 01:15:21,592 - Advirto-a, Jilly. - E eu a voc�. 819 01:15:21,593 --> 01:15:25,882 N�o, n�o tenho um caso com ela. Sa�mos algumas vezes, � tudo, 820 01:15:35,245 --> 01:15:37,647 Oh, querida. 821 01:15:40,347 --> 01:15:41,868 Querida, vem aqui. 822 01:15:43,102 --> 01:15:44,874 Vem. 823 01:15:50,470 --> 01:15:54,018 Estou trabalhando em algo e devo estar com outras mulheres. 824 01:15:55,395 --> 01:15:57,917 S� quero que voc� fique bem. 825 01:16:00,943 --> 01:16:04,263 Esse seu comportamento �, em grande parte minha culpa, ok? 826 01:16:06,640 --> 01:16:11,045 - � a verdade? - Sim. 827 01:16:14,886 --> 01:16:19,667 Acha que eu seria capaz de trazer uma estranha � casa de minha esposa? 828 01:16:19,868 --> 01:16:21,898 Com os filhos dela aqui? 829 01:16:23,398 --> 01:16:25,854 N�o est� esquecendo de algo? 830 01:16:25,855 --> 01:16:27,716 Voc� tem um marido. 831 01:16:28,217 --> 01:16:31,262 Isso � o que vim lhe dizer. 832 01:16:32,163 --> 01:16:34,638 Phillip aceitou dar-me o div�rcio. 833 01:16:37,097 --> 01:16:39,162 Agora podemos nos casar. 834 01:16:41,123 --> 01:16:44,163 Oh, sorria querido! 835 01:17:10,969 --> 01:17:14,925 - O que est� fazendo? - Creio que � melhor eu ir embora, n�o? 836 01:17:14,926 --> 01:17:16,686 N�o precisa faz�-lo. 837 01:17:17,426 --> 01:17:19,960 Se ficar, n�o vai ser a mesma coisa. 838 01:17:20,261 --> 01:17:21,505 Bem, eu a levo para casa. 839 01:17:21,506 --> 01:17:23,277 N�o, est� tudo bem. Dennis chamou um t�xi. 840 01:17:23,278 --> 01:17:26,146 - Voc� pediu? - Eu pedi que o fizesse. 841 01:17:27,938 --> 01:17:30,378 Jilly era uma grande amiga de minha esposa. 842 01:17:30,379 --> 01:17:32,583 Al�m disso, � a madrinha de Sarah. 843 01:17:32,584 --> 01:17:33,629 Estou vendo. 844 01:17:35,600 --> 01:17:38,447 Bem. 845 01:17:38,448 --> 01:17:42,475 - Eu a ajudo com isto. - Obrigada. 846 01:17:43,556 --> 01:17:45,803 Adeus, Dennis. 847 01:17:47,480 --> 01:17:50,377 D� adeus a Sassy por mim, ok? 848 01:17:51,278 --> 01:17:53,208 Tem certeza de que n�o quer que a leve? 849 01:18:08,573 --> 01:18:10,927 Tara, sinto muito. 850 01:18:11,306 --> 01:18:12,995 N�o se preocupe. 851 01:18:13,296 --> 01:18:15,324 Ela estava embriagada. 852 01:18:15,725 --> 01:18:18,563 Vou superar. 853 01:18:19,724 --> 01:18:22,776 - Ligo mais tarde. - Est� bem. 854 01:18:23,577 --> 01:18:25,805 - O centro, por favor. - Est� bem. 855 01:18:57,010 --> 01:18:58,557 O que est� acontecendo? 856 01:19:00,068 --> 01:19:04,967 N�o volte a aparecer aqui sem avisar e... b�bada. 857 01:19:05,002 --> 01:19:08,246 Nunca mais, ouviu? 858 01:19:08,247 --> 01:19:09,703 Ouviu-me? 859 01:19:09,704 --> 01:19:11,720 Vamos, bate outra vez. Por que n�o o faz? 860 01:19:11,721 --> 01:19:13,267 Deus, Greg. 861 01:20:20,016 --> 01:20:21,711 Ol�. 862 01:20:22,365 --> 01:20:23,514 Dan. 863 01:20:24,927 --> 01:20:26,552 Pensei que j� tinha ido. 864 01:20:26,553 --> 01:20:29,021 Bem, um homem pode mudar de ideia? 865 01:20:29,978 --> 01:20:31,003 Est� esperando h� muito tempo? 866 01:20:31,004 --> 01:20:33,100 Sim, grande parte do dia. 867 01:20:33,101 --> 01:20:35,122 Mas voc� j� chegou. Isso � o que importa. 868 01:20:35,123 --> 01:20:38,633 Pensei que talvez fosse ficar fora todo o fim de semana. 869 01:20:39,778 --> 01:20:41,466 Bem, voc� quer continuar e pegar... 870 01:20:41,467 --> 01:20:43,575 N�o. Quero perguntar-lhe algo primeiro. 871 01:20:43,748 --> 01:20:46,975 Quero apenas um simples sim ou n�o. 872 01:20:48,355 --> 01:20:50,412 Casaria comigo? 873 01:20:52,585 --> 01:20:54,678 N�o posso. 874 01:20:56,395 --> 01:20:57,746 Por que n�o? 875 01:20:57,747 --> 01:21:01,072 - Oh, Dan, por favor. - � uma pergunta razo�vel. 876 01:21:02,081 --> 01:21:05,753 Eu a amo, quero casar-me com voc�. 877 01:21:06,670 --> 01:21:08,295 Advirto-a, sou muito persistente. 878 01:21:08,300 --> 01:21:10,944 N�o vou desistir sem lutar. 879 01:21:10,979 --> 01:21:16,348 Pensei que ficara claro na ilha: voc� e eu n�o t�nhamos um compromisso. 880 01:21:16,754 --> 01:21:18,257 Tara, existe algo que voc� n�o me disse. 881 01:21:18,956 --> 01:21:21,587 Tenho certeza de que h� algo ruim. Fico preocupado. 882 01:21:22,098 --> 01:21:23,609 Voc� me preocupa. 883 01:21:23,610 --> 01:21:28,141 N�o � problema seu. Eu n�o sou seu problema. 884 01:21:28,642 --> 01:21:30,048 Realmente? 885 01:21:30,902 --> 01:21:33,543 Dan, voc� n�o sabe nada de mim. 886 01:21:34,444 --> 01:21:37,349 Sei que quero passar o resto da minha vida com voc�. 887 01:21:41,119 --> 01:21:43,049 Existe mais algu�m? 888 01:21:43,350 --> 01:21:46,593 - De certo modo. - Que grande resposta. 889 01:21:46,628 --> 01:21:48,965 � a �nica resposta que posso lhe dar. 890 01:21:49,778 --> 01:21:51,224 Est� apaixonada por ele? 891 01:21:54,869 --> 01:21:59,714 Dan, por favor. Deixe-me sozinha. Volte para a sua ilha. 892 01:21:59,715 --> 01:22:02,244 E esque�a-se de mim para sempre. 893 01:22:02,545 --> 01:22:05,568 Certamente... eu o farei. 894 01:22:08,556 --> 01:22:11,791 Se me olhar nos olhos e me disser que n�o me ama. 895 01:22:16,395 --> 01:22:18,437 N�o o amo. 896 01:22:21,141 --> 01:22:23,569 Est� mentindo. 897 01:22:26,237 --> 01:22:28,286 Boa sorte, Tara. 898 01:22:39,349 --> 01:22:47,543 Oh, Dan... eu o amo. Deus, eu o amo. 899 01:23:34,393 --> 01:23:36,214 Al�? 900 01:23:36,430 --> 01:23:38,421 Por que demorou tanto? 901 01:23:38,422 --> 01:23:40,254 Estava pensando em voc�. 902 01:23:40,654 --> 01:23:42,332 Que bom. 903 01:23:42,761 --> 01:23:44,739 De novo, desculpe pela noite de ontem, Tara. 904 01:23:44,740 --> 01:23:47,060 Foi uma farsa. 905 01:23:47,771 --> 01:23:49,113 N�o se preocupe. 906 01:23:49,914 --> 01:23:51,170 Posso v�-la? 907 01:23:51,571 --> 01:23:54,515 Greg, estive pensando. 908 01:23:54,605 --> 01:23:57,979 Quero ir a um lugar onde n�o haja gente, nem interrup��es. 909 01:24:00,824 --> 01:24:03,478 Talvez voc� gostasse de ir a �den. 910 01:24:03,479 --> 01:24:04,903 Ouvi falar muito dele. 911 01:24:04,904 --> 01:24:07,542 Parece o lugar perfeito para duas pessoas ficarem juntas. 912 01:24:07,543 --> 01:24:09,211 A �den? 913 01:24:12,428 --> 01:24:14,207 Prefiro n�o ir. 914 01:24:15,711 --> 01:24:19,623 Imagino que lhe traga m�s lembran�as. 915 01:24:19,924 --> 01:24:21,265 � verdade. 916 01:24:25,122 --> 01:24:28,561 Seria melhor irmos �s montanhas Por toda a semana. 917 01:24:29,250 --> 01:24:31,055 Seria muit�ssimo melhor. 918 01:24:31,573 --> 01:24:33,091 Sabemos que � imposs�vel. 919 01:24:36,451 --> 01:24:39,964 Greg, s� quero estar sozinha contigo. 920 01:24:40,701 --> 01:24:42,689 Em �den... 921 01:24:45,142 --> 01:24:46,692 De verdade? 922 01:24:47,828 --> 01:24:49,481 Sim. 923 01:24:50,185 --> 01:24:51,482 Est� bem. 924 01:24:52,897 --> 01:24:55,157 Vou avisar Katy. 925 01:24:56,707 --> 01:24:58,700 Fant�stico. 926 01:24:58,701 --> 01:25:02,284 O que voc� est� fazendo? 927 01:25:02,840 --> 01:25:04,587 Estou na cama com o meu gato. 928 01:25:05,863 --> 01:25:06,987 Posso passar por a�? 929 01:25:07,333 --> 01:25:08,693 N�o, n�o pode. 930 01:25:08,694 --> 01:25:11,049 Posso chegar em 5 minutos. 931 01:25:11,180 --> 01:25:13,141 Tenho certeza que voc� pode. 932 01:25:15,119 --> 01:25:16,766 Ligo amanh�? 933 01:25:16,767 --> 01:25:18,337 Est� bem. 934 01:25:19,308 --> 01:25:20,887 Durma bem. 935 01:25:20,888 --> 01:25:22,777 Boa noite. 936 01:26:14,251 --> 01:26:15,619 Al�? 937 01:26:15,620 --> 01:26:18,656 Al�, Jilly. � Tara. 938 01:26:20,852 --> 01:26:22,785 Devo dizer-lhe a verdade. 939 01:26:22,786 --> 01:26:24,741 Ah? 940 01:26:24,742 --> 01:26:26,304 Vou para �den com Greg. 941 01:26:26,305 --> 01:26:27,036 O qu�? 942 01:26:27,645 --> 01:26:29,776 Estamos no aeroporto. Sairemos em poucos minutos. 943 01:26:30,599 --> 01:26:33,386 �den... o qu�? 944 01:26:33,387 --> 01:26:35,115 Achei que voc� deveria saber. 945 01:26:36,203 --> 01:26:38,852 Voc� me disse que n�o estava acontecendo nada. 946 01:26:39,265 --> 01:26:43,339 Sinto, Jilly. Adeus. 947 01:26:43,740 --> 01:26:45,780 Al�? 71042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.