All language subtitles for Waitress (fr)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,870 --> 00:00:12,972 Je vais l'avaler. Je l'avalerai! 2 00:00:13,344 --> 00:00:16,709 J'avalerai mon cher Franklin. 3 00:00:16,709 --> 00:00:18,240 Merci Mlle Morgan. 4 00:00:18,679 --> 00:00:21,440 - Mais je n'ai pas encore fini. - On vous appellera. 5 00:00:21,934 --> 00:00:23,710 Pourtant j'�tais convaincante! 6 00:00:24,198 --> 00:00:27,916 - J'avale, j'avale. - On recherche du sexy! 7 00:00:28,230 --> 00:00:31,449 Eleonore Rossevelt n'avait rien de sexy. 8 00:00:32,094 --> 00:00:34,938 Elle �tait peut �tre jolie, L�g�rement excentrique. 9 00:00:34,938 --> 00:00:36,612 On vous appellera, lumi�re! 10 00:00:36,923 --> 00:00:38,650 Laissez-moi le refaire. 11 00:00:38,757 --> 00:00:44,577 Attendez, je vais vous refaire �a tr�s sexy. Je peux �tre tr�s sexy. 12 00:00:44,577 --> 00:00:46,469 Mlle Morgan, on vous appellera. 13 00:00:47,535 --> 00:00:49,307 Vous voulez du sexy, hein?! 14 00:00:49,399 --> 00:00:51,627 C'est assez sexy pour vous �a? 15 00:00:57,329 --> 00:01:04,898 Franklin, Je l'avalerai. Je veux �tre une vraie femme! 16 00:01:08,966 --> 00:01:13,348 Ecoutez, il y a la petite bonne un peu sexy dans ma nouvelle pi�ce. 17 00:01:13,348 --> 00:01:15,362 Si vous voulez passer dans mon bureau... 18 00:01:15,691 --> 00:01:17,822 Pour parler du contrat. 19 00:01:17,937 --> 00:01:20,855 Merci, je vous appellerai. 20 00:01:22,611 --> 00:01:24,603 L�che mon cul! 21 00:01:24,719 --> 00:01:26,493 Hey, je le l�cherai bien! 22 00:01:31,826 --> 00:01:35,484 Hey poup�e, ce que je vois la n'�tait pas sur mon menu. 23 00:01:35,762 --> 00:01:38,096 Ce n'est pas sur le menu, on a pas �a. 24 00:01:38,818 --> 00:01:40,775 Ca donne pourtant faim. 25 00:02:13,292 --> 00:02:17,045 Eh Bill, donne les entr�es � la 11. 26 00:02:20,397 --> 00:02:25,653 Serveuse! Il y a une petite bout de bois dans mon dessert. 27 00:02:25,897 --> 00:02:30,245 Je sais qu'il est petit, mais � ce prix la vous n'esp�riez pas la planche enti�re. 28 00:03:00,873 --> 00:03:02,263 Mais oui t'es belle. 29 00:03:02,757 --> 00:03:08,053 Regardez ces mains, pourquoi vous prenez un tel d�tergent? 30 00:03:08,753 --> 00:03:13,086 Tout simplement, notre marque rend les blancs encore plus blanc. 31 00:03:13,767 --> 00:03:15,489 Retourne travailler! 32 00:03:15,489 --> 00:03:17,526 Excusez-moi Mlle, c'est gratuit? 33 00:03:18,449 --> 00:03:21,632 Non, mais rassurez-vous, Je ne suis pas tr�s cher. 34 00:04:15,123 --> 00:04:17,083 Hey, comment a �t� ton audition? 35 00:04:17,758 --> 00:04:20,519 G�nial. Mes seins ont beaucoup plu. 36 00:04:20,519 --> 00:04:22,941 Mh, Ils me plaisent bien aussi. 37 00:04:23,878 --> 00:04:25,697 Merci. 38 00:04:26,639 --> 00:04:29,151 Hey! Je travaille, tu t'en rappelles? 39 00:04:29,438 --> 00:04:31,403 Tu viens t'amuser chez moi apr�s le boulot? 40 00:04:31,980 --> 00:04:34,003 D�sol�, pas le temps! 41 00:04:34,686 --> 00:04:37,821 Pourquoi? J'ai d'autres auditions ce soir. 42 00:04:38,961 --> 00:04:41,359 Si on te payait tes auditions tu serais riche. 43 00:04:49,484 --> 00:04:51,347 Mature Teeen Magazine, je peux vous aider? 44 00:04:52,915 --> 00:04:57,488 Excusez-moi, je suis Jenifer Martin j'ai �t� le second prix du concour 45 00:04:57,488 --> 00:05:00,932 d'histoires courtes sponsoris� par Mature Teen Magazine 46 00:05:00,932 --> 00:05:04,496 Oh, Mlle Martin, c'est � droite, Mlle Colette vous attend. 47 00:05:04,719 --> 00:05:06,980 Merci. 48 00:05:10,122 --> 00:05:15,168 Le soleil ressemblait � une image d'une patate intense 49 00:05:15,168 --> 00:05:17,888 J'ai �cris ce que j'ai vu quand je suis revenu d'Inde. 50 00:05:18,147 --> 00:05:19,742 On ne peut pas utiliser �a! 51 00:05:20,217 --> 00:05:21,616 Vous ne prenez pas mon histoire? 52 00:05:21,616 --> 00:05:25,138 J'aime votre style, pas votre histoire 53 00:05:25,405 --> 00:05:28,616 Personne ne vas payer 2 dollars pour une histoire en Inde. 54 00:05:28,616 --> 00:05:31,940 Oh merde, mon torticoli me reprend aujourd'hui. 55 00:05:31,940 --> 00:05:34,476 Jennifer, vient par ici, je suis tendue. 56 00:05:34,476 --> 00:05:35,878 Mais je ne sais pas. 57 00:05:36,154 --> 00:05:37,668 Allez! 58 00:05:38,680 --> 00:05:42,352 Les gens veulent savoir ce qui se passe en bas � Nexw-York. 59 00:05:42,352 --> 00:05:46,039 Nous allons essayer de trouver un mec c�libataire � New-York 60 00:05:46,454 --> 00:05:48,553 Un Magazine avec une �me solitaire. 61 00:05:49,010 --> 00:05:50,595 Je veux que vous en suivez un. 62 00:05:50,723 --> 00:05:54,223 Et faire un article sur cet homme. 63 00:05:54,325 --> 00:05:57,133 Vous voulez que je sorte et prenne un mec? 64 00:05:57,133 --> 00:05:59,319 Vous n'allez pas juste le prendre, 65 00:05:59,319 --> 00:06:02,831 mais ecrire comment attraper un homme dans la grande ville 66 00:06:02,831 --> 00:06:05,691 Mais je ne suis pas dou�e pour rencontrer des gens, c'est pour �a que j'�cris. 67 00:06:05,691 --> 00:06:09,195 Je suis si nerveuse quand ma douche est a cot� d'une autre. 68 00:06:09,664 --> 00:06:11,335 C'est �a le plan. 69 00:06:12,127 --> 00:06:14,841 Si vous trouvez le truc pour utiliser un mec. 70 00:06:14,841 --> 00:06:16,665 Tout le monde le pourra. 71 00:06:17,095 --> 00:06:19,427 J'ai une couverture pour vous et un d�guisement. 72 00:06:19,870 --> 00:06:24,462 Vous allez travailler au job le plus populaire de New-York, 73 00:06:24,585 --> 00:06:25,477 Comme seveuse. 74 00:06:25,477 --> 00:06:29,621 Travailler dans un restaurant? Ca veut dire voir des gens tout les jours. 75 00:06:30,063 --> 00:06:32,923 Et toucher leur nourriture, le rosbeef,.. 76 00:06:32,923 --> 00:06:35,079 Martin, c'est la chance de votre vie! 77 00:06:35,532 --> 00:06:36,986 Vos affaires! 78 00:06:41,408 --> 00:06:47,099 Bonne chance Martin, la ville est remplie d'hommes qui vous attendent. 79 00:06:47,287 --> 00:06:48,919 Mais qu'est-ce que je leur dit? 80 00:06:48,919 --> 00:06:54,201 Ce que les filles disent aux hommes depuis la nuit des temps. 81 00:06:54,689 --> 00:06:56,291 Oh, j'ai mal de t�te. 82 00:06:56,738 --> 00:06:59,043 Mal de t�te? Jeune fille vous avez dit mal de t�te? 83 00:06:59,305 --> 00:07:00,651 Attendez une seconde, 84 00:07:03,048 --> 00:07:06,386 prenez en deux. Et ne travaillez pas trop dur... 85 00:07:06,784 --> 00:07:07,846 et appelez-moi demain. 86 00:07:08,015 --> 00:07:10,889 Merci. Je pense que c'est la peur du premier jour. 87 00:07:14,918 --> 00:07:16,953 Tu devras payer pour... 88 00:07:19,807 --> 00:07:21,000 la casse. 89 00:07:23,311 --> 00:07:24,983 Je suis d�sol�e. 90 00:07:39,961 --> 00:07:43,178 . 91 00:07:43,494 --> 00:07:45,164 .. 92 00:07:45,164 --> 00:07:48,542 . 93 00:07:48,542 --> 00:07:51,882 .. 94 00:07:51,882 --> 00:07:53,829 . 95 00:07:53,829 --> 00:07:57,671 .. 96 00:07:57,671 --> 00:07:58,908 Et maintenant �a! 97 00:07:58,908 --> 00:08:00,843 . 98 00:08:00,843 --> 00:08:04,274 Mr Cavendish, on vous demande de prendre des dispositions 99 00:08:04,870 --> 00:08:06,190 Je suis un peu piquante. 100 00:08:06,190 --> 00:08:10,545 Lindsey, ... Vous, vous �tes dangereuse! 101 00:08:10,545 --> 00:08:12,650 Ca veut dire que vous ne voulez pas me dire la v�rit�? 102 00:08:12,650 --> 00:08:14,704 . 103 00:08:14,946 --> 00:08:17,226 .. 104 00:08:17,226 --> 00:08:19,203 . 105 00:08:19,203 --> 00:08:20,794 .. 106 00:08:20,794 --> 00:08:22,581 . 107 00:08:22,581 --> 00:08:25,548 Ma petite, je pense � �a depuis longtemps. 108 00:08:26,041 --> 00:08:29,804 Et maintenant j'ai d�cid�! Tu vas travailler dans mon retaurant. 109 00:08:29,804 --> 00:08:30,955 Travailler? 110 00:08:30,955 --> 00:08:31,962 N'en dites pas plus, p�re. 111 00:08:32,557 --> 00:08:34,773 Oh non, papa. Tu ne veux pas �a. 112 00:08:34,773 --> 00:08:38,057 Je ferai tout ce que tu voudras, non non non, s'il te plait! 113 00:08:38,057 --> 00:08:39,867 Tu ne vas pas me faire �a. 114 00:08:39,867 --> 00:08:41,466 Serveuse! 115 00:08:42,216 --> 00:08:44,044 Oh mon Dieu. 116 00:08:58,997 --> 00:09:01,366 La mature teen prend un homme. 117 00:09:01,729 --> 00:09:05,169 Astuce 1: New-York est plein de sportifs. 118 00:09:05,169 --> 00:09:06,517 Soyez une fille active. 119 00:09:06,517 --> 00:09:10,008 Trouvez votre homme comme un chien joggant. 120 00:09:10,008 --> 00:09:13,851 Demandez-lui de courir avec vous. C'est pas dr�le de le faire tout seul. 121 00:09:23,063 --> 00:09:24,554 - Hello. - Hello. 122 00:09:24,554 --> 00:09:26,260 - Comment allez-vous aujourd'hui? - Tr�s bien. 123 00:09:26,260 --> 00:09:29,503 On fait un joggin? C'est pas dr�le de courir tout seul. 124 00:09:29,826 --> 00:09:31,742 Je ne cours jamais avant le d�jeun�. 125 00:09:33,507 --> 00:09:36,052 Finalement, j'adorerais courir avec vous. 126 00:09:37,919 --> 00:09:40,284 Ca fait longemps que vous courrez? 127 00:09:41,458 --> 00:09:46,034 Oui bien s�r, j'adore un bon jogging. 128 00:09:46,733 --> 00:09:47,949 Et vous? 129 00:09:48,070 --> 00:09:49,797 Ca fait plus d'un an. 130 00:09:50,232 --> 00:09:52,090 Juste apr�s que ma femme m'ai quitt�e. 131 00:09:52,912 --> 00:09:54,427 Ca a �t� tr�s dur pour moi. 132 00:09:54,540 --> 00:09:56,677 - Le jogging? - Non, le dicorce! 133 00:09:56,677 --> 00:09:58,232 Ecoutez un peu ce que je dis. 134 00:09:59,116 --> 00:10:02,304 Mon divorce, c'est comme ca que j'ai commenc� � courir. 135 00:10:02,304 --> 00:10:05,921 C'est comme une th�rapie. Ca sort Jeanette de ma t�te. 136 00:10:06,345 --> 00:10:08,918 Vous voyez, je n'arretais pas de penser � elle. 137 00:10:09,817 --> 00:10:12,767 Et maintnenant? Vous pensez � jeanette? 138 00:10:12,767 --> 00:10:16,035 Jeanette! Ne prononcez jamais ce nom! 139 00:10:16,035 --> 00:10:18,589 Je ne veux plus vous entendre parler de Jebnette! 140 00:10:18,854 --> 00:10:22,057 Ne redite plus jamais, jamais, jamais Jeanette! 141 00:10:22,657 --> 00:10:26,305 Jeanette, je n'oublierai jamais la premi�re fois... 142 00:10:30,281 --> 00:10:32,311 Une audtion le dimanche, c'est incroyable. 143 00:10:32,619 --> 00:10:35,170 Si tu vivais avec moi, on se verrait plus souvent. 144 00:10:35,677 --> 00:10:38,828 Je n'ai pas les moyens de paye la moiti� de ton loyer. 145 00:10:38,828 --> 00:10:41,488 La moiti� du loyer? jJe t'ai dit que je payerai. 146 00:10:41,488 --> 00:10:45,662 Je veux �tre libre de vivre ma vie sans devoir rien � personne. 147 00:10:45,826 --> 00:10:49,584 - Mlle, il y a une tirette dans ma soupe. - Viens vivre avec moi. 148 00:10:51,224 --> 00:10:53,077 - Des l�gumes? - Non, merci! 149 00:10:53,077 --> 00:10:56,523 - Pourquoi non? dit moi pourquoi? - J'ai horreur des l�gumes! 150 00:10:56,681 --> 00:10:59,672 Je te veux comme amant, c'est tout. 151 00:10:59,672 --> 00:11:02,780 - Il y a une fermeture dans ma soupe! -D'accord, je viens chez toi. 152 00:11:04,937 --> 00:11:09,411 - Vous avez tout ce qu'il vous faut? - Oui, � part qu'il y a une tirette dans ma soupe. 153 00:11:24,546 --> 00:11:27,271 Merveilleux! Fabuleux! 154 00:11:27,271 --> 00:11:29,332 Mlle Andr�a Morgan. 155 00:11:32,514 --> 00:11:34,712 - Hicliff, je.. - Suivant! 156 00:11:34,712 --> 00:11:38,399 - Mlle Annie Laroue. - Bonjour je suis en forme aujourd'hui! 157 00:11:38,399 --> 00:11:40,870 . 158 00:11:40,870 --> 00:11:43,404 .. 159 00:11:46,020 --> 00:11:47,412 Charmant, charmant! 160 00:11:49,358 --> 00:11:51,664 Cette production est bas�e sur la vie. 161 00:11:51,785 --> 00:11:53,461 La premi�re chose � faire... 162 00:11:55,281 --> 00:11:56,612 se d'h�sabiller. 163 00:11:59,838 --> 00:12:02,738 Et on prend cette graisse de poulet. 164 00:12:04,817 --> 00:12:05,807 . 165 00:12:06,330 --> 00:12:07,834 .. 166 00:12:08,504 --> 00:12:10,978 . 167 00:12:15,744 --> 00:12:16,845 Excusez-moi. 168 00:12:16,845 --> 00:12:18,928 D�sol�. 169 00:12:25,061 --> 00:12:26,237 . 170 00:12:33,291 --> 00:12:34,575 .. 171 00:12:35,214 --> 00:12:38,099 Je suis pr�te � tout, m�me aider aux d�cors pourrien. 172 00:12:38,336 --> 00:12:39,653 Non Mlle Mrogan. 173 00:12:39,653 --> 00:12:42,772 - Je peux servir pendant l'entracte. - Non Mlle Morgan. 174 00:12:42,772 --> 00:12:45,980 Je trouverai quelqu'un pour vous aiderpour vos productions. 175 00:12:45,980 --> 00:12:47,132 Non, Mlle Morgan. 176 00:12:47,132 --> 00:12:50,552 Si vous voulez je ferai l'amour avec votre femme et je porterrai son b�b�. 177 00:12:50,552 --> 00:12:51,980 Non Mlle Morgan. 178 00:12:52,402 --> 00:12:54,219 Alors je n'ai pas le r�le? 179 00:12:59,106 --> 00:13:01,279 Tu as perdu la t�te? Tu sais que la r�ponse est... 180 00:13:01,279 --> 00:13:02,268 NON! 181 00:13:16,374 --> 00:13:17,550 J'arrive, j'arrive! 182 00:13:18,913 --> 00:13:20,503 Tu sais quelle heure il est? 183 00:13:20,645 --> 00:13:23,402 . 184 00:13:23,402 --> 00:13:25,187 .. 185 00:13:27,607 --> 00:13:29,751 . 186 00:13:30,740 --> 00:13:31,869 .. 187 00:13:33,012 --> 00:13:35,690 . 188 00:13:36,536 --> 00:13:39,111 .. 189 00:13:39,775 --> 00:13:41,593 . 190 00:13:41,593 --> 00:13:44,067 .. 191 00:13:45,107 --> 00:13:46,301 . 192 00:13:46,301 --> 00:13:47,799 .. 193 00:13:47,799 --> 00:13:50,137 Jerry, aide-moi! 194 00:13:50,607 --> 00:13:53,009 Andrea, s'il te plait je suis fatigu�. Tu vois? 195 00:13:53,126 --> 00:13:54,597 . 196 00:13:55,358 --> 00:13:58,459 Allez Ch�rie, je sers tout les jours qu'est-ce que je peux faire? 197 00:13:58,899 --> 00:14:01,952 . 198 00:14:02,442 --> 00:14:04,277 .. 199 00:14:04,598 --> 00:14:05,556 . 200 00:14:05,849 --> 00:14:07,031 .. 201 00:14:07,195 --> 00:14:08,754 . 202 00:14:08,911 --> 00:14:10,707 .. 203 00:14:10,707 --> 00:14:13,647 . 204 00:14:13,647 --> 00:14:15,365 - Tous les mois! ... 205 00:14:15,365 --> 00:14:17,729 . 206 00:14:17,729 --> 00:14:20,304 .. 207 00:14:20,304 --> 00:14:22,075 Je vais me concentrer sur une pi�ce. 208 00:14:22,075 --> 00:14:23,322 Une pi�ce! 209 00:14:23,322 --> 00:14:25,852 Et je vais avoir cette pi�ce. 210 00:14:27,201 --> 00:14:28,874 De quoi tu parles l�? 211 00:14:29,349 --> 00:14:32,499 Aucune autre pi�ce d'un homme. 212 00:14:32,499 --> 00:14:33,609 T'es folle! 213 00:14:34,262 --> 00:14:36,497 Mon doux Rom�o. 214 00:14:36,839 --> 00:14:38,347 .. 215 00:14:38,510 --> 00:14:40,053 . 216 00:14:40,240 --> 00:14:42,035 .. 217 00:14:42,725 --> 00:14:43,834 Tu veux bien arr�ter! 218 00:14:44,430 --> 00:14:46,178 Tu crois pas que t'exag�re un peu hein? 219 00:14:46,968 --> 00:14:49,323 Tu crois que �a va r�soudre ton probl�me? 220 00:14:49,323 --> 00:14:51,794 Mais ce n'est pas mon seul probl�me..; 221 00:14:52,283 --> 00:14:53,321 Attends Andrea. 222 00:14:53,831 --> 00:14:55,297 Qu'est-ce que tu essayes de me dire? 223 00:14:57,137 --> 00:15:00,335 Audtionner me rend chaude! 224 00:15:02,730 --> 00:15:05,299 C'est un probl�me que je peux r�soudre �a! 225 00:15:14,165 --> 00:15:17,443 .. 226 00:15:17,443 --> 00:15:20,603 . 227 00:15:22,479 --> 00:15:25,425 .. 228 00:15:25,846 --> 00:15:27,535 . 229 00:15:30,387 --> 00:15:33,483 .. 230 00:15:33,833 --> 00:15:35,860 . 231 00:15:38,659 --> 00:15:41,924 Andrea? Andy? 232 00:15:43,575 --> 00:15:46,306 .. 233 00:15:48,432 --> 00:15:51,686 . 234 00:15:51,686 --> 00:15:55,131 .. 235 00:15:55,131 --> 00:15:58,906 . 236 00:16:00,702 --> 00:16:03,756 .. 237 00:16:04,213 --> 00:16:06,280 . 238 00:16:08,840 --> 00:16:11,913 Ooh J'adore Shakespears. 239 00:16:14,097 --> 00:16:18,066 .. Tous les employ�s synchronisent leur montres. 240 00:16:18,066 --> 00:16:21,149 Excuse-Moi Jennifer, tu as l'heure? 241 00:16:24,250 --> 00:16:25,730 Merci Jennifer. 242 00:16:30,588 --> 00:16:33,746 "cr�me renvers�e" 243 00:16:34,761 --> 00:16:37,388 On t'as d�j� di que Moe avait un engin superbe? 244 00:16:38,706 --> 00:16:40,830 Regarde �a. Personne ne regarde. 245 00:16:45,166 --> 00:16:47,165 Pas mal hein. 246 00:16:49,202 --> 00:16:50,853 Mignon! 247 00:16:51,288 --> 00:16:53,748 Petit...mais mignon. 248 00:16:54,467 --> 00:16:57,025 Maintenant t�te de con, la salade! 249 00:16:58,954 --> 00:17:00,525 Aucun sens de l'humour. 250 00:17:05,124 --> 00:17:08,020 Aah Lindsay, ton p�re veut que tu vois les cuisines. 251 00:17:08,635 --> 00:17:11,600 Comme il dit, le client pardonnera tout si les plats sont bons 252 00:17:12,080 --> 00:17:13,695 Je vais te pr�senter � Piebalt, le chef. 253 00:17:13,695 --> 00:17:15,418 Piebalt, c'est quoi comme nom? 254 00:17:15,418 --> 00:17:16,894 Je ne sais pas, Russe, un truc comme �a. 255 00:17:16,894 --> 00:17:19,594 Ecoute, c'est un tr�s bon chef, mais dangereux quand il boit. 256 00:17:19,786 --> 00:17:24,004 Tu ne dois jamais, en aucune circonstance, lui donner � boire. 257 00:17:24,286 --> 00:17:26,861 Moi, jamais! 258 00:17:26,987 --> 00:17:29,225 Moi bois ta sant� ma petite am�ricaine! 259 00:17:29,795 --> 00:17:37,839 Quel plaisir de trouver une jolie fille qui comprend l'�me d'un Russe. 260 00:17:38,114 --> 00:17:39,792 Et qui puisse boire comme lui! 261 00:17:40,100 --> 00:17:41,727 Siebalt... 262 00:17:42,970 --> 00:17:46,535 O� sont mes commandes! La tables 11 r�clame! 263 00:17:46,789 --> 00:17:49,812 Ces gens ne comprennent rein � l'art russe! 264 00:17:49,812 --> 00:17:54,751 J'ai besoin d'un poulet Bielbalt, au feu de bois, et surtout n'oublie pas! 265 00:17:55,187 --> 00:17:57,367 Tu me prends pour qui mon petit! 266 00:17:58,598 --> 00:18:00,439 - Gar�on! - Oui, m'sieur. 267 00:18:00,940 --> 00:18:02,389 Apporte un poulet! 268 00:18:02,389 --> 00:18:06,191 On doit garder ce cong�lateur absolument s�r. 269 00:18:06,281 --> 00:18:07,469 Oh mon sucre... 270 00:18:07,469 --> 00:18:10,329 . 271 00:18:13,361 --> 00:18:15,376 .. 272 00:18:15,845 --> 00:18:17,471 . 273 00:18:17,471 --> 00:18:19,790 .. 274 00:18:19,790 --> 00:18:21,315 . 275 00:18:21,315 --> 00:18:22,877 .. 276 00:18:22,877 --> 00:18:24,455 . 277 00:18:24,542 --> 00:18:26,488 Tu ne croira jamais ce qui c'est pass�. 278 00:18:28,881 --> 00:18:31,022 Que fait cette tortue dans ma soupe! 279 00:18:31,163 --> 00:18:32,323 . 280 00:18:32,822 --> 00:18:34,908 .. 281 00:18:35,389 --> 00:18:37,341 . 282 00:18:37,341 --> 00:18:39,487 Je peux vous d�ranger pour un peu de vin? 283 00:18:39,717 --> 00:18:41,715 Vous ne me d�rangez pas monsieur. 284 00:18:45,153 --> 00:18:49,482 . 285 00:18:50,028 --> 00:18:52,313 - Quoi? - Il n'y a plus de poulet! 286 00:18:52,313 --> 00:18:55,449 Plus de poulet? Comment je fais un poulet Piebalt, 287 00:18:55,449 --> 00:18:56,804 si il n'y a plus de poulet! 288 00:18:57,315 --> 00:19:00,484 A moins que je ne fasse quelque chose d'encore meilleur! 289 00:19:00,484 --> 00:19:01,591 Ne crie pas. 290 00:19:02,992 --> 00:19:04,616 Prend �a! 291 00:19:08,067 --> 00:19:10,203 - Ca sent comme le poulet. - Oui monsieur. 292 00:19:10,623 --> 00:19:12,277 Du vin, s'il vous pla�t, du vin. 293 00:19:12,376 --> 00:19:14,189 Bien sur, quelle sorte de vin voulez vous? 294 00:19:14,783 --> 00:19:16,631 Un bon vin fran�ais. 295 00:19:16,631 --> 00:19:17,498 Bien monsieur. 296 00:19:19,669 --> 00:19:24,962 Mon Dieu, Napoleon, Verginc�torix, ou du Charles de Gaule? 297 00:19:43,385 --> 00:19:44,950 Retounre travailler! 298 00:19:54,714 --> 00:19:57,274 Ca y est je l'ai eu! 299 00:20:00,275 --> 00:20:05,813 Maintenant je vais te montrer ma c�l�bre sauce tomate. 300 00:20:08,646 --> 00:20:13,387 Tout d'abord, on met un peu de sauce piquante. Juste un peu de sauce piquante. 301 00:20:14,098 --> 00:20:16,205 Juste une cuill�re. 302 00:20:17,480 --> 00:20:18,793 Faut �tre attentif. 303 00:20:20,681 --> 00:20:23,113 Ensuite, une pinc�e de sel. 304 00:20:24,336 --> 00:20:28,486 Dit donc esp�ce de sac � pain, je viens juste de perdre mon pourboire � la table 11, 305 00:20:28,486 --> 00:20:31,211 Je te pr�viens que je le prend sur ton salaire. 306 00:20:31,305 --> 00:20:33,632 Celeri, mais qui parle de toucher � mon celeri. 307 00:20:33,865 --> 00:20:34,831 Kazak! 308 00:20:35,266 --> 00:20:37,685 Monsieur, vous ne voulez pas de vin pour diner? 309 00:20:37,968 --> 00:20:40,930 - Non, non merci! - Vous devez boire du vin avec votre diner. 310 00:20:40,930 --> 00:20:44,013 J'insiste, s'il vous pla�t. Mon patron sera furieux. 311 00:20:44,013 --> 00:20:46,065 Je vous l'offre d'accord? 312 00:20:47,499 --> 00:20:49,886 Dans ce cas, je prendrai un vin fran�ais... 313 00:20:49,970 --> 00:20:52,652 Non, je ne vais pas recommencer. 314 00:20:53,610 --> 00:20:56,956 Donnez-moi un bon vin de pays! 315 00:20:57,126 --> 00:20:58,802 Bien monsieur, j'arrive tout de suite. 316 00:21:03,602 --> 00:21:04,864 Vodka! 317 00:21:06,055 --> 00:21:08,309 C'est g�nial! 318 00:21:08,309 --> 00:21:11,558 Non, non, non! La vodka c'est pour nous ma pettie colombe. 319 00:21:11,856 --> 00:21:13,199 Ou est mon verre? 320 00:21:13,418 --> 00:21:15,844 Ecoute-moi bien t�te de tranche de patate, 321 00:21:15,844 --> 00:21:21,574 si dans 2 minutes j'ai pas mon poulet, tu retourne dans ton Burger King ou tu �tais! 322 00:21:21,955 --> 00:21:27,238 Burger King...Moi, Piebalt le grand! je vais te donner ta t�te de patate! 323 00:21:27,238 --> 00:21:28,609 Je vais te donner ta t�te de patate. 324 00:21:28,838 --> 00:21:31,527 Je vais te faire la t�te de patate. Je peux tout faire! 325 00:21:31,709 --> 00:21:34,439 - Le patron sera au courant! - T'en fait pas Piebalt, 326 00:21:34,439 --> 00:21:39,132 - mon p�re est le patron de cet endroit. - J'aime la bourgeoisie. 327 00:21:39,605 --> 00:21:41,620 Attention toi, je te raccourci. 328 00:21:41,620 --> 00:21:43,869 Oui monsieur, votre vin de pays! 329 00:21:47,828 --> 00:21:51,867 .. 330 00:21:51,867 --> 00:21:55,300 . 331 00:21:59,046 --> 00:22:00,704 .. 332 00:22:00,704 --> 00:22:04,330 . 333 00:22:07,497 --> 00:22:11,575 - Et avec votre plat, la sauce tomate du chef. - Merci. 334 00:22:13,188 --> 00:22:14,869 .. 335 00:22:16,972 --> 00:22:18,896 . 336 00:22:21,588 --> 00:22:22,994 GUERRE ET PAIX 337 00:22:53,489 --> 00:22:55,067 Ca manque de quelque chose. 338 00:22:56,494 --> 00:22:59,014 Ca manque l�g�rement de tabasco. 339 00:23:41,194 --> 00:23:42,820 Tu pourrais m'ecouter un peu. 340 00:23:43,132 --> 00:23:46,312 R�veille-toi, tout le monde nous regarde. Allez! 341 00:23:51,708 --> 00:23:54,727 J'allais justement t'annoncer que j'allais manger un peu moins. 342 00:24:19,410 --> 00:24:22,588 Et maintenant, mon plat de r�sistance. 343 00:24:23,192 --> 00:24:25,550 - Qu'est-ce que c'est? - Un plat populaire! 344 00:24:26,487 --> 00:24:28,656 Pute flamb�e! 345 00:24:29,140 --> 00:24:30,153 Qu'est-ce qui...? 346 00:24:34,704 --> 00:24:36,426 Qu'est-ce que vous croyez, qu'elle est Jeanne D'arc? 347 00:24:37,363 --> 00:24:39,940 Jeanne D'arc. C'est �a! 348 00:24:40,215 --> 00:24:42,304 Je peux �tre Jeanne D'arc. 349 00:24:42,304 --> 00:24:46,608 Imagine, c'est mon h�ro�ne depuis des ann�es. Depuis que je connais son histoire, 350 00:24:46,904 --> 00:24:49,995 Personne ne peux l'interpr�ter aussi bien que moi. 351 00:24:49,995 --> 00:24:53,450 Andrea, George Belleman n'est pas n'importe quel producteur. 352 00:24:53,845 --> 00:24:58,959 Ce type est dans le bussines, le vrai. Il a offert des millions aux Mupperts pour faier un porno. 353 00:24:59,038 --> 00:25:00,836 Tanpis, je vais essayer. 354 00:25:00,944 --> 00:25:04,555 Andrea, on est d'accord. On sait tr�s bien que tu es bourr�e de talent. 355 00:25:04,555 --> 00:25:09,167 Mais dans le business, c'est pas qui tu es mais qui tu connais qui te permet de r�ussir. 356 00:25:09,167 --> 00:25:10,422 Et on ne connait personne. 357 00:25:10,422 --> 00:25:11,928 - C'est �a! - Quoi? 358 00:25:12,214 --> 00:25:14,356 Souviens toi, cette fille mardi dernier, 359 00:25:14,527 --> 00:25:18,367 elle m'a dit que la soeur de la voisine de sa tante avait vu... 360 00:25:18,367 --> 00:25:21,450 il y a quelque semaine la secr�taire de Belleman. 361 00:25:21,586 --> 00:25:23,590 Ca y est! J'ai mon grand r�le! 362 00:25:23,943 --> 00:25:26,354 Je suis Jeanne Darc. 363 00:25:26,914 --> 00:25:29,753 Enchant�, je suis Georges Washington, on danse? 364 00:25:35,975 --> 00:25:41,139 Rappelez-vous, la Mature Teen, cherche un homme avec de l'esprit, pas juste le corps. 365 00:25:41,306 --> 00:25:43,402 Faites des recherhces � la biblioth�que. 366 00:25:43,497 --> 00:25:46,435 C'est la que vous trouverez des intellectuelles. 367 00:25:46,435 --> 00:25:48,776 Excusez-moi, vous vous int�ressez � la chimie? 368 00:25:51,814 --> 00:25:54,446 C'est bien la section chimie que vous regardez? 369 00:25:54,781 --> 00:25:58,174 Ecoute ma jolie, est-ce qu'on doit forc�ment s'int�resser � la chimie... 370 00:25:58,174 --> 00:26:01,091 pour emprunter un livre pour son copain, tu me le dis s'il te plait? 371 00:26:01,333 --> 00:26:04,928 Non pas du tout, d'ailleurs, je vais t'avouer, je d�teste la chimie. 372 00:26:04,928 --> 00:26:06,402 J'�tais compl�tement nul. 373 00:26:06,402 --> 00:26:07,885 Ecoute ma jolie, pourquoi... 374 00:26:10,230 --> 00:26:14,542 Tu peux me dire pourquoi tu me poses toutes ces questions stupides... 375 00:26:14,542 --> 00:26:16,287 Tu peux me dire pourquoi tu es entr�e ici...? 376 00:26:17,849 --> 00:26:19,026 Attends une minute. 377 00:26:19,778 --> 00:26:21,444 Est-ce que tu me dragues? 378 00:26:21,749 --> 00:26:23,293 Ben... 379 00:26:24,220 --> 00:26:26,441 Tu me dragues! Non? 380 00:26:26,441 --> 00:26:28,631 En r�alit� je bosse pour un magazine 381 00:26:29,012 --> 00:26:31,007 C'est incroyable! Je n'y crois pas. 382 00:26:31,007 --> 00:26:34,906 Personne n'est jamais venu comme �a, et me dire Salut tu es une personne merveilleuse... 383 00:26:34,906 --> 00:26:36,578 et j'ai vraiment envie de te rencontrer. 384 00:26:36,704 --> 00:26:40,743 Je veux dire, je pense que tu es si resplandissant qu'on pourrait avoir... 385 00:26:42,596 --> 00:26:45,654 Je sais mais cette jeune fille viens juste de me draguer, moi. 386 00:26:45,780 --> 00:26:48,540 - Quelle jeune fille? - Ben cette jeune fille... 387 00:26:50,698 --> 00:26:52,829 Oh mon Dieu! Elle est partie. 388 00:27:01,884 --> 00:27:05,776 Belleman pue! Belleman pue! 389 00:27:06,417 --> 00:27:10,123 Bellman pue! Bellman pue! 390 00:27:19,083 --> 00:27:22,303 Bonjour, je suis Andrea Morgan, vous ne me connaissez pas encore... 391 00:27:22,303 --> 00:27:25,024 - mais je suis envoy�e par un ami.. - Mlle la st�no-dactylo. 392 00:27:26,212 --> 00:27:29,462 Oui, la rempla�ante st�no. 393 00:27:29,907 --> 00:27:33,929 - Bougez-vous, vous �tes en retard - Heuu, oui madame. 394 00:27:39,532 --> 00:27:40,724 Hey vous! 395 00:27:44,723 --> 00:27:46,089 Lettre � Alfred Godfard. 396 00:27:46,089 --> 00:27:48,509 Vous trouverez son adresse dans la liste. 397 00:27:49,449 --> 00:27:53,086 Mon cher Alfred, je viens de mettre la main sur la pi�ce de Jeanne D'arc. 398 00:27:53,577 --> 00:27:57,451 C'est une pi�ce �crite par Rufus Zenmark. Et il est g�nial! 399 00:27:58,042 --> 00:27:59,877 C'est un investissement s�r. 400 00:28:00,490 --> 00:28:03,625 - Regardez la taille de mon cornichon. -Je vous demande pardon. 401 00:28:03,778 --> 00:28:06,243 Je voulais parler de celui l�. O� en �tais-je? 402 00:28:07,338 --> 00:28:10,209 Jeanne est la plus belle depuis mal d'ann�e. 403 00:28:10,504 --> 00:28:15,038 Jeanne est cette petite nana fran�aise qui va donner du courage � ce cr�tin 404 00:28:15,038 --> 00:28:16,645 de dauphin pour chasser des anglais. 405 00:28:16,645 --> 00:28:21,551 Elle dirige enti�rement l'arm�e fran�aise et elle est arr�t�e par l'inquisition 406 00:28:21,551 --> 00:28:23,941 et brul�e comme sorci�re. Vous avez bien suivi? 407 00:28:24,294 --> 00:28:26,486 Oh...Bien s�r! 408 00:28:29,143 --> 00:28:30,552 Je suis Madame Simon. 409 00:28:31,098 --> 00:28:34,280 La rempla�ante st�no, envoy�e par l'agence. 410 00:28:34,534 --> 00:28:36,234 Oui et moi je suis Bob Derek. 411 00:28:36,234 --> 00:28:38,938 C'est le plus vieux truc du m�tier. 412 00:28:39,214 --> 00:28:42,860 Si tu veux une audition tu n'as qu'� poser tes fesses l�-bas et atendre ton tour. 413 00:28:42,940 --> 00:28:44,988 Mais je suis vraiment la st�no-dactylo. 414 00:28:44,988 --> 00:28:50,494 Va poser tes fesses la bas ou je te transforme en face de rat, en pat� pour animaux. 415 00:28:50,666 --> 00:28:52,142 Merci Madame Derek. 416 00:28:53,603 --> 00:28:54,971 Salope. 417 00:28:54,971 --> 00:28:57,634 Hey la vieille, � la queue comme tout le monde! 418 00:29:01,908 --> 00:29:04,335 J'esp�re que ce script t'int�ressera. 419 00:29:04,466 --> 00:29:06,266 Je sais qu'on se verra bientot 420 00:29:06,554 --> 00:29:08,804 Mon bon souvenir � ta femme, George Belleman. 421 00:29:09,118 --> 00:29:11,164 Relisez-moi �a Mlle Morgan. 422 00:29:13,588 --> 00:29:14,432 Mlle Morgan. 423 00:29:17,734 --> 00:29:19,594 Vous pourriez me relire ma lettre? 424 00:29:22,380 --> 00:29:24,448 Cher Alfred... 425 00:29:26,340 --> 00:29:27,785 Oui...continuez. 426 00:29:27,925 --> 00:29:32,845 Je viens juste de mettre la main sur Rufus bonne, crois-moi il est fantastique. 427 00:29:32,845 --> 00:29:38,200 Tu verrais la taille de son cornichon, Jeanne est une petite fran�aise un peu chaude, 428 00:29:38,200 --> 00:29:43,084 qui fait des pipes � un cr�tin de dauphin et qui se fait mettre par toute l'arm�e fran�aise. 429 00:29:43,084 --> 00:29:46,186 Avant d'�tre brul�e comme salope. 430 00:29:46,186 --> 00:29:49,559 J'esp�re que ce script t'int�ressera, sinon tu peux te le mettre ou je pense... 431 00:29:49,559 --> 00:29:51,219 � toi ou ta femme. 432 00:29:51,219 --> 00:29:53,972 Salutations, George Belleman. 433 00:29:56,611 --> 00:29:58,267 C'est une tr�s jolie lettre. 434 00:29:58,859 --> 00:30:03,425 Mais ca n'a rien a voir avec mon id�e premi�re! 435 00:30:03,899 --> 00:30:07,181 Monsieuir Belleman, je suis d�sol�e mais je ne suis pas st�no 436 00:30:07,181 --> 00:30:09,388 - Vous plaisantez? - C'est � cause de Jeanne D'arc. 437 00:30:09,388 --> 00:30:12,426 Qui �tes vous? Un reporter, un capitaine des pompiers? 438 00:30:12,795 --> 00:30:15,035 Non, je suis une actrice. 439 00:30:15,656 --> 00:30:16,998 Une actrice? 440 00:30:17,109 --> 00:30:20,680 Pas seulement une actrice mais Jeanne elle-m�me. 441 00:30:20,680 --> 00:30:24,577 Depuis des mois, j'essaye de me faire entendre du monde. 442 00:30:24,577 --> 00:30:26,025 Vous pouvez faire �a sur Brodway. 443 00:30:26,025 --> 00:30:29,569 Mr. Belleman donnez-moi une chance. Je suis parfaite pour le r�le. 444 00:30:29,736 --> 00:30:33,161 Je vous ai vu jouer. Et vous passez mal comme st�no-dactylo. 445 00:30:33,339 --> 00:30:35,294 Je crois qu'il est temps pour vous de partir. 446 00:30:35,638 --> 00:30:36,957 Mlle Sharki! 447 00:30:38,061 --> 00:30:43,682 Chien anglais! Si vous croyez m'effrayer avec vos menaces creuses. 448 00:30:45,231 --> 00:30:48,107 Jeanne d'arc brule de ficher le camp. 449 00:30:48,378 --> 00:30:54,646 Je suis sur le sol fran�ais! Bien d�cid�e � vous bouter hors du pays. 450 00:30:54,957 --> 00:30:58,336 Reste o� tu es femme, je suis ceitnure marron. 451 00:30:58,812 --> 00:31:01,265 Et moi je suis ceinture noir. 452 00:31:01,563 --> 00:31:03,501 Laissez-moi me jeter par la fen�tre. 453 00:31:04,546 --> 00:31:06,494 Et toi tu pars au prochain courrier. 454 00:31:06,639 --> 00:31:09,999 Courage ma ch�re Jeanne, m�me si ma chair br�le je garderai courage. 455 00:31:09,999 --> 00:31:13,937 - Aurevoir Jeanne. - Non pas adieu, au revoir. 456 00:31:23,971 --> 00:31:28,488 C'est le seul costume qu'ils ont bien voulu nous pr�ter. 457 00:31:29,298 --> 00:31:30,566 Tu trouves pas que je suis un peu ballon�? 458 00:31:31,982 --> 00:31:35,560 Dans les rues de New-York, nous somme un simple couple. 459 00:31:35,806 --> 00:31:37,156 Mon cul oui. 460 00:31:40,287 --> 00:31:44,036 Tu exag�res un peu, j'ai l'impression de sortir d'une pub t�l�vis�e. 461 00:31:44,036 --> 00:31:48,720 Non. j'ai l'impression d'avoir oubli� quelque chose. 462 00:31:49,505 --> 00:31:51,157 C'est Pas possible. 463 00:31:51,755 --> 00:31:55,635 - Tu vois ce que je vois? - Non Andr�a, y'a pas moyen. 464 00:31:55,635 --> 00:31:59,090 - Je connais les chevaux. - Ma bouche dit non! 465 00:31:59,090 --> 00:32:02,817 - Tu as promis de m'aider. - S'il te pla�t, non. 466 00:32:06,945 --> 00:32:08,473 Excusez-moi Mr. L'agent. 467 00:32:08,751 --> 00:32:10,331 C'est ma voiture que vous Verbalisez. 468 00:32:10,331 --> 00:32:12,119 - F�licitation. -Merci. 469 00:32:12,119 --> 00:32:15,736 - Mais elle est bien gar�e. - V�rifier le panneau. 470 00:32:15,837 --> 00:32:21,613 Excusez-moi, mais j'ai vu le panneau. Il dit "pas de d�chet" et rien sur le parking. 471 00:32:21,613 --> 00:32:25,111 - C'est la m�me chose. - En quoi c'est la m�me chose? 472 00:32:26,427 --> 00:32:29,864 . 473 00:32:29,864 --> 00:32:32,535 .. 474 00:32:32,535 --> 00:32:35,339 . 475 00:32:35,339 --> 00:32:36,877 .. 476 00:32:36,877 --> 00:32:41,001 . 477 00:32:41,001 --> 00:32:43,436 .. 478 00:32:43,436 --> 00:32:44,442 . 479 00:32:44,442 --> 00:32:45,225 .. 480 00:32:45,225 --> 00:32:48,913 . 481 00:32:48,913 --> 00:32:51,885 .. 482 00:32:51,885 --> 00:32:53,038 . 483 00:32:53,314 --> 00:32:54,749 .. 484 00:32:54,749 --> 00:32:57,915 . 485 00:32:58,015 --> 00:32:59,682 .. 486 00:32:59,682 --> 00:33:03,335 . 487 00:33:03,335 --> 00:33:08,463 .. 488 00:33:08,463 --> 00:33:09,588 . 489 00:33:09,588 --> 00:33:11,298 .. 490 00:33:11,298 --> 00:33:13,015 . 491 00:33:13,015 --> 00:33:15,674 .. 492 00:33:15,674 --> 00:33:18,291 . 493 00:33:18,291 --> 00:33:23,445 .. 494 00:33:23,445 --> 00:33:28,787 . 495 00:33:28,787 --> 00:33:29,887 C'est �a? 496 00:33:30,068 --> 00:33:31,327 C'est �a! 497 00:33:31,537 --> 00:33:35,175 Vous �tes charmant! Je peux vous pose une autre question? 498 00:33:36,413 --> 00:33:41,901 Est-ce que vous envisagez de chevaucher ce panneau ou alors vous avez peur qu'il se sauve? 499 00:34:06,050 --> 00:34:10,386 Je vous assure Alfred Jeanne D'arc est un bon investissement. 500 00:34:10,560 --> 00:34:11,757 A moins que je vous dise... 501 00:34:13,681 --> 00:34:18,019 Je suis en train de n�gocier avec Laure Abalde pour jouer le r�le. 502 00:34:18,488 --> 00:34:22,268 Laure Abalde, elle n'est pas un peu vieille pour le r�le? 503 00:34:22,268 --> 00:34:23,791 Oui, elle pourrait �ter ma m�re. 504 00:34:23,890 --> 00:34:27,149 Son nom sur un programme nous garanti du profit. 505 00:34:27,444 --> 00:34:30,972 Investit dans la pi�ce, je suis toute excit�e d'avoir des parts dans une pi�ce de Brodway. 506 00:34:30,972 --> 00:34:34,417 On aura une f�te d'ouverture et on invitera les Winslow. 507 00:34:34,417 --> 00:34:34,417 Et elle sera folle de joie quand je lui dirai. 508 00:34:38,079 --> 00:34:42,137 Belleman, cet investissement a l'air parfait. 509 00:34:42,751 --> 00:34:44,308 Mais je sais pas. 510 00:34:44,376 --> 00:34:49,589 Ces gens de th��tre sont si bizarre, si excentriques. 511 00:34:49,770 --> 00:34:54,441 Alfred, je vous assure que moi aussi je sui conservateur un peu comme vous. 512 00:34:54,628 --> 00:34:58,268 Mais d'ailleurs j'ai vu pas mal de monde autour de moi... 513 00:34:58,341 --> 00:34:59,506 Non merci. 514 00:34:59,506 --> 00:34:59,506 qui bien que conservateur, ont accept� de... 515 00:35:01,303 --> 00:35:02,651 Qu'est-ce que c'est �a? 516 00:35:02,651 --> 00:35:04,272 C'est du bon pat� voyons. 517 00:35:05,022 --> 00:35:11,471 Alors mon Capitaine tu vois qui est la, c'est Jeanne D'arc! 518 00:35:11,944 --> 00:35:16,415 Je suis venue couronn�e le roi dans sa cath�drale. 519 00:35:17,924 --> 00:35:19,363 A Reims. 520 00:35:23,471 --> 00:35:29,952 - Me voila Charles. - Je ne le suis pas, vous savez bien qui je suis. 521 00:35:29,952 --> 00:35:31,785 Qu'est-ce que c'est que �a? Vous la connaissez? 522 00:35:35,246 --> 00:35:37,162 -Est-ce que j'ai mon audition alors? - Non. 523 00:35:37,162 --> 00:35:39,749 Alfred, fais quelque chose, je suis insult�e par un cheval. 524 00:35:40,188 --> 00:35:43,765 Et qui est ce bouffon pr�s de toi � Roi! 525 00:35:43,765 --> 00:35:46,976 - Bouffon?! - Bouffon! ce n'est pas un bouffon! 526 00:35:46,976 --> 00:35:49,577 C'est Mr. Alfred de Goldfarm. 527 00:35:50,032 --> 00:35:51,895 Un tr�sorier en chef! 528 00:35:52,066 --> 00:35:54,178 On m'a assez pris pour un cr�tin! 529 00:35:54,178 --> 00:35:58,054 Bien dit valet, vous avez �t� asez pris pour un cr�tin! 530 00:35:58,623 --> 00:36:01,368 Alfred je peux tout expliquer. 531 00:36:01,952 --> 00:36:07,264 Charles dit a ce valet de fuir et de prendre sa harpie avec lui. 532 00:36:07,264 --> 00:36:09,471 Viens Lydia. Lydia! 533 00:36:32,186 --> 00:36:34,923 Vous realisez que cet homme et sa femme que vous avez renvoy� 534 00:36:34,923 --> 00:36:38,149 peut me ruiner toute ma carri�re. 535 00:36:38,348 --> 00:36:40,495 J'essayais juste de le faire partir. 536 00:36:41,052 --> 00:36:43,852 Avouez que c'�tait un peu profond non? 537 00:36:43,956 --> 00:36:46,975 Un peu oui! Vous avez vu son visage quand vous...? 538 00:36:48,418 --> 00:36:51,696 Maintenant fichez-moi la paix ou j'appelle la police. 539 00:36:51,696 --> 00:36:54,885 Je m'en vais, mais vous n'avez pas fini avec moi George Belleman. 540 00:36:54,885 --> 00:36:58,991 Pensez � mon fant�me a chaque pas, � chaque fois que vous bougerez je serai la. 541 00:36:59,091 --> 00:37:01,605 En Jeanne je serai la et vous verrez que je suis parfaite pour le r�le. 542 00:37:01,605 --> 00:37:02,683 Arr�tez. 543 00:37:04,161 --> 00:37:05,434 Bougez-pas! 544 00:37:06,392 --> 00:37:09,332 O� donc avez-vous trouv� ce cheval, Mac? 545 00:37:11,794 --> 00:37:14,188 Nous avons d�jeun� ensemble. 546 00:37:22,392 --> 00:37:27,952 Salut Charly, voila le fantome de Jeanne d'arc brulant... 547 00:37:28,059 --> 00:37:35,519 venant hant� l'homme qui l'a laiss� tomb�e. 548 00:37:35,519 --> 00:37:38,108 qui ne m'a pas donn� un vrai boulot. 549 00:38:06,119 --> 00:38:09,593 La nuit tomb�e, quand les hommes sont timides, 550 00:38:09,890 --> 00:38:12,357 Mais souviens toi que ces hommes sont tr�s beau, 551 00:38:12,357 --> 00:38:16,921 alors parle-leur d'eux m�me, �a le fera sortie de leur coquille. 552 00:38:17,421 --> 00:38:19,542 Excusez-moi Mr Felix. 553 00:38:20,956 --> 00:38:23,123 Quelle taille faites-vous vraiment? 554 00:38:23,302 --> 00:38:24,989 2 m�tres. 555 00:38:26,656 --> 00:38:28,170 et 25 cm. 556 00:38:32,118 --> 00:38:35,734 Pour un mec proprre, va voir dans la laverie de ton quartier. 557 00:38:35,734 --> 00:38:38,319 Si tu as de la chance, il va te demander de montrer ton d�tergent. 558 00:38:39,535 --> 00:38:45,127 Que diriez-vous si je prend votre d�tergent, et que je d�chire votre corset h�onteux? 559 00:38:45,284 --> 00:38:48,569 Vous �tes fou ou quoi? c'est un de mes corsets pr�f�r�! 560 00:38:49,442 --> 00:38:51,321 Quelle bande de fou! 561 00:38:52,692 --> 00:38:54,460 Patron, elle a l'aiss� tomber �a. 562 00:38:57,337 --> 00:38:59,615 Elle n'utilise pas nos produits. 563 00:39:00,128 --> 00:39:04,645 Si vous voulez rassembler les ingr�dients pour attraper un homme, sortez. 564 00:39:04,897 --> 00:39:07,054 Oubliez les discoth�que et cocktail party. 565 00:39:07,145 --> 00:39:10,441 Allez � la plage. C'est la que vous trouverez un vrai homme. 566 00:39:29,960 --> 00:39:33,758 Ton d�juen� Bill.. 567 00:39:33,758 --> 00:39:37,537 La mature teen s'assure qu'il a un bon repas. 568 00:39:43,009 --> 00:39:44,069 Tu vas bien? 569 00:39:46,765 --> 00:39:48,142 Si on allait d�jeuner? 570 00:39:48,473 --> 00:39:49,801 Je vais me changer. 571 00:39:49,941 --> 00:39:51,662 Dis-moi, qu'est-ce que tu fais vraiment? 572 00:39:51,813 --> 00:39:54,687 Je suis �crivain. Enfin, j'essaye d'�tre �crivain. 573 00:39:54,853 --> 00:39:57,251 Arr�te ton char, tu rigoles? 574 00:39:57,403 --> 00:40:00,363 Je dois faire un article, pour Mature Teen magazine. 575 00:40:00,519 --> 00:40:03,475 - Quel est le sujet? - Comment attraper un ... 576 00:40:04,685 --> 00:40:05,976 Ca concerne les mecs. 577 00:40:06,441 --> 00:40:07,836 Pi�ger des mecs? 578 00:40:11,293 --> 00:40:14,090 Comment �a se fait que tu ne parles pas de toi? 579 00:40:14,090 --> 00:40:16,437 Tu es toujours si calme et s�rieux. 580 00:40:16,437 --> 00:40:17,642 Je m'entraine. 581 00:40:19,604 --> 00:40:21,571 C'est tellement horrible. 582 00:40:22,087 --> 00:40:24,359 Est-ce qu'il y a du sang? - Du sang? 583 00:40:24,819 --> 00:40:26,509 Bien s�r, quelque fois. 584 00:40:26,509 --> 00:40:28,060 Et �a fait mal? 585 00:40:28,215 --> 00:40:30,406 Il y a des m�dicaments pour �a. 586 00:40:31,185 --> 00:40:33,120 C'est si dangereux. 587 00:40:33,848 --> 00:40:35,752 Surtout qu'il a parfois des morts. 588 00:40:36,664 --> 00:40:39,162 - Chez les patients. - Que veux-tu dire par chez les patients? 589 00:40:39,342 --> 00:40:40,736 Je suis docteur. 590 00:40:41,393 --> 00:40:44,538 Comme j'�tudie pour �ter chirurgien, j'ai encore un an d�tude. 591 00:40:44,538 --> 00:40:47,665 . 592 00:40:48,913 --> 00:40:51,840 Je ne savais pas que ce genre de chose existait � New-York. 593 00:40:52,649 --> 00:40:54,301 Oui, c'est un beau couch� de soleil. 594 00:40:54,781 --> 00:40:57,594 Ca me rappelle ceux de chez moi dans l'Indiana. 595 00:40:59,044 --> 00:41:01,599 Tu sais, quelques fois quand il y a des nuages comme �a... 596 00:39:00,128 --> 00:41:04,990 �a me rappelle ma m�re faisant la pur�e dans son mixeur. 597 00:41:07,376 --> 00:41:09,316 Quelle image po�tique. 598 00:41:09,654 --> 00:41:10,903 Tu trouves, vraiment? 599 00:41:26,759 --> 00:41:29,233 Ne vous inqui�tez pas, vous pouvez le laissez vous embrasser. 600 00:41:29,233 --> 00:41:32,662 Il ne dirigera pas, tout est en votre contr�le ,les filles. 601 00:42:15,527 --> 00:42:18,277 Jerry, tu vas encore payer la bouffe de la vieille? 602 00:42:21,408 --> 00:42:22,860 Trois plats d'haricots? 603 00:42:22,860 --> 00:42:24,310 Voila pourquoi elle court si vite. 604 00:42:24,568 --> 00:42:25,950 Voila la note. 605 00:42:26,114 --> 00:42:29,700 Et n'appelle pas Madame Margolis une vielle bique. 606 00:42:53,093 --> 00:42:56,213 On ne peut rien faire, h�morro�de cianc�reuse. 607 00:42:57,001 --> 00:42:58,687 Vous avez fais pour le mieux, docteur. 608 00:43:00,099 --> 00:43:01,305 Salut, comment �a va? 609 00:43:01,945 --> 00:43:02,869 Je suis d�sol�. 610 00:43:03,334 --> 00:43:04,771 Dieu vous b�nisse. 611 00:43:06,562 --> 00:43:08,291 Est-ce que Jennifer Martin est ici? 612 00:43:08,609 --> 00:43:09,747 Oui Jennifer travaille ici. 613 00:43:09,859 --> 00:43:11,982 Bien, vous voyez, elle a essay� de me... 614 00:43:13,212 --> 00:43:17,252 Nous nous sommes vu � la biblioth�que, et j'ai pens� lui rendre visite, vous voyez? 615 00:43:18,285 --> 00:43:20,840 - Asseyez-vous, elle sera l� dans un instant. - Merci, c'est gentil. 616 00:43:23,145 --> 00:43:24,429 Est-ce que Jennifer est la? 617 00:43:24,807 --> 00:43:26,542 Elle n'est pas encore la. Elle travaille ici... 618 00:43:26,672 --> 00:43:30,681 Ca me rappelle l'endroit o� j'ai rencontr� Jeanette. 619 00:43:30,998 --> 00:43:34,566 Jeanette? - Ne pronnoncez jamais ce nom! 620 00:43:35,550 --> 00:43:36,966 Jennifer est la? 621 00:43:48,464 --> 00:43:54,705 Excusez-moi, Jennifer a oubli� ceci dite-lui que je le lui ai lav�. 622 00:43:57,392 --> 00:43:58,785 La voila! 623 00:44:04,343 --> 00:44:06,061 Est-ce que c'est assez blanc pour toi, Jenny? 624 00:44:07,328 --> 00:44:08,600 Bill, attends. 625 00:44:33,543 --> 00:44:38,505 Avant de te d�shabiller, tu devrais faire connaissnace 626 00:44:38,505 --> 00:44:42,089 Ce n'est pas de ma faute, il n'avait rien d'int�ressant � dire. 627 00:44:42,574 --> 00:44:46,762 Je crois que Mlle Lindsey est en train de preparer ton article pour ton magazine 628 00:44:46,762 --> 00:44:48,963 - Au fait, comment �a va? - Plutot bien. 629 00:44:49,674 --> 00:44:53,554 A part qu'un gars m'a rapport� mon soutient-gorge. 630 00:44:53,554 --> 00:44:55,309 Et Bill s'est fait des id�es. 631 00:44:55,793 --> 00:44:57,457 Il ne veut plus me parler. 632 00:44:57,457 --> 00:45:00,100 Et toutes les patientes qu'il rencontre lui? 633 00:45:00,100 --> 00:45:02,777 Oui, retirant leurs fringues devant lui. 634 00:45:03,574 --> 00:45:09,324 Docteur j'ai mal au pied. Allez enlevez moi vite tout �a. 635 00:45:09,324 --> 00:45:13,619 Je crois que Bill par demain, il fait une pr�sentation devant la classe. 636 00:45:13,992 --> 00:45:16,957 Je pense que c'est sur le cycle menstruel. 637 00:45:16,957 --> 00:45:20,615 Le cycle Mmenstruel, j'en avais un je l'ai echang� contre une Honda. 638 00:45:22,412 --> 00:45:26,057 Tu ne crois pas qu'il serait heureux que tu sois � sa pr�sentation? 639 00:45:26,057 --> 00:45:27,892 Oh oui, il serait super fier! 640 00:45:36,955 --> 00:45:41,348 . 641 00:45:41,815 --> 00:45:44,579 .. 642 00:45:44,579 --> 00:45:47,180 . 643 00:45:48,025 --> 00:45:50,306 .. 644 00:45:50,306 --> 00:45:52,954 . 645 00:45:52,954 --> 00:45:55,469 .. 646 00:45:55,469 --> 00:45:57,577 . 647 00:45:57,853 --> 00:45:59,503 .. 648 00:45:59,677 --> 00:46:01,523 . 649 00:46:01,523 --> 00:46:03,247 .. 650 00:46:03,247 --> 00:46:07,399 . 651 00:46:08,098 --> 00:46:11,773 .. 652 00:46:11,773 --> 00:46:13,627 . 653 00:46:14,161 --> 00:46:18,387 .. 654 00:46:18,945 --> 00:46:22,924 . 655 00:46:22,924 --> 00:46:24,975 - C'est du joli! - Jennifer. 656 00:46:24,975 --> 00:46:28,308 Bravo, Je ne crois pas ce que je vois de mes propres yeux. 657 00:46:28,308 --> 00:46:29,749 Qu'est-ce que tu fais ici? 658 00:46:30,108 --> 00:46:32,332 Et apr�s �a tu oses critiquer mon travail! 659 00:46:32,769 --> 00:46:34,038 Bill. 660 00:46:34,038 --> 00:46:35,586 Excusez-moi Professeur. 661 00:46:36,033 --> 00:46:39,578 Excusez-moi messieurs dames, juste une seconde, cette femme est d�rang�e. 662 00:46:39,578 --> 00:46:41,274 Qui c'est tous ces gens l�? 663 00:46:43,622 --> 00:46:46,116 C'est une chance dans ma vie. 664 00:46:48,790 --> 00:46:52,281 Vous savez pourquoi il m'en veut? parce que je parle aux mecs aux coins des rues. 665 00:46:52,281 --> 00:46:54,054 Ca n'a rien � voir avec �a! 666 00:46:54,054 --> 00:46:57,099 - Il voulait me faire abandonner ma carri�re. - Ta carri�re?! 667 00:46:57,099 --> 00:47:00,117 C'est seulement un article minable dans un magazine. 668 00:47:01,848 --> 00:47:05,595 T'es qu'un salaud mec. Et tes mains sont froides en plus. 669 00:47:08,207 --> 00:47:09,462 Arr�tez! 670 00:47:11,033 --> 00:47:14,086 Je vais � la banque, tu peux me remplacer un peu? 671 00:47:14,225 --> 00:47:16,353 - Moi? - Ecoute c'est ou Mo. 672 00:47:16,358 --> 00:47:19,139 Et si Andr�a se pointe, dit-lui qu'elle est en retard. 673 00:47:21,025 --> 00:47:23,381 - O� �tais-tu pass�e? -O� est-ce qu'il est parti? 674 00:47:23,381 --> 00:47:25,157 - Ecoute, l� c'est moi qui dirige. 675 00:47:25,157 --> 00:47:28,793 C'est bien beau mais la vieille dame veut que tu signes sa note. 676 00:47:29,489 --> 00:47:32,724 C'est Madame Margolis, Jerry signe toujours. 677 00:47:33,926 --> 00:47:36,966 Une minute! Je crois que j'ia une id�e. 678 00:47:36,966 --> 00:47:37,851 Qu'est-ce que tu vas faire? 679 00:47:38,241 --> 00:47:40,731 Je sais pas, mais je vais surement me d�tester pour �a, mais pourune fois... 680 00:47:40,731 --> 00:47:43,025 je vais faire quelque chose pour Jerry 681 00:47:43,995 --> 00:47:47,870 Excusez-moi madame, mais il faut que vous partiez. 682 00:47:48,015 --> 00:47:50,275 Nous avons une nouvelle politique, plus de cr�dit. 683 00:47:50,861 --> 00:47:54,426 A partir de mainenant, il faut que vous ob�issiez � ces r�gles. 684 00:48:02,476 --> 00:48:05,874 Il y a eu de nombreuses manifestations aujourd'hui, devant la cath�drale de Reims. 685 00:48:05,874 --> 00:48:12,812 Des enfants ont menac�s de s'immoler � moins de pouvoir avoir la grenouille Kermit en otage, 686 00:48:12,812 --> 00:48:15,359 ou � moins d'obtenir qu'Andr�a Morgane puisse avoir le r�le principale... 687 00:48:15,359 --> 00:48:18,631 de la prochaine pi�ce Belleman "Jeanne d'Arc". 688 00:48:27,969 --> 00:48:29,576 Milly! 689 00:48:39,064 --> 00:48:40,286 Oh, non! 690 00:48:41,108 --> 00:48:42,381 C'est vous! 691 00:48:45,244 --> 00:48:47,210 Qu'est-ce qu'il y a Georges? Oui c'est moi. 692 00:48:56,828 --> 00:48:59,464 - Pour ou, Bob? - 37 Avenue... 693 00:49:01,632 --> 00:49:03,208 Noooon! 694 00:49:06,758 --> 00:49:11,283 Pas une actrice. Mais Jeanne qui vient en triomphe. 695 00:49:11,283 --> 00:49:13,700 Et venge les m�connus. 696 00:49:13,883 --> 00:49:18,893 Pas une actrice, mais Jeanne d'Arc qui venge les m�connus. 697 00:49:18,893 --> 00:49:20,784 Pas qu'une actrice. 698 00:49:20,917 --> 00:49:23,505 Mais Jeanne d'Arc! Jeanne d'Arc! 699 00:49:23,803 --> 00:49:26,139 Jeanne d'Arc! Jeanne d'Arc! 700 00:49:26,139 --> 00:49:28,820 Jeanne d'Arc! 701 00:49:29,105 --> 00:49:30,372 Pas d'audition. 702 00:49:30,531 --> 00:49:31,332 Non. 703 00:49:31,488 --> 00:49:32,862 Pas d'audition. 704 00:49:33,157 --> 00:49:34,083 Non. 705 00:49:34,249 --> 00:49:35,687 Pas d'audition. 706 00:50:00,778 --> 00:50:02,215 Ca fait 3,50. 707 00:50:03,304 --> 00:50:05,629 Bonjour, je peux prendre votre commande? 708 00:50:05,897 --> 00:50:08,550 Nous commencerons par les croquettes. 709 00:50:09,597 --> 00:50:11,959 Ce n'est pas r�ellement vous?! Je sais que ce 'nest pas vous! 710 00:50:12,136 --> 00:50:14,126 Si je ferme les yeux, vous disparaissez. 711 00:50:14,126 --> 00:50:15,468 Georges, vous avez perdu la t�te? 712 00:50:15,580 --> 00:50:17,083 Pardonnez-moi, j'ai des visions. 713 00:50:17,188 --> 00:50:20,546 Elle est bien jolie, mais la tu en fais trop. 714 00:50:20,546 --> 00:50:21,978 - C'est moi! - C'est vous?! 715 00:50:22,150 --> 00:50:23,847 - C'est elle! -C'est elle? 716 00:50:24,008 --> 00:50:25,952 Elle! La fille qui me hante! 717 00:50:26,089 --> 00:50:27,319 Jeanne d'Arc! 718 00:50:27,319 --> 00:50:31,497 - C'est vous Jeanne d'Arc! -Non elle pr�tend seulement �tre Jeanne d'Arc. 719 00:50:31,894 --> 00:50:35,266 A mon avis elle ne pr�tend pas autre chose qu'�tre une serveuse. 720 00:50:35,266 --> 00:50:37,138 R�ellement c'est moi votre serveuse. 721 00:50:37,138 --> 00:50:39,565 - Menteuse, c'est une actrice. -C'est une actrice. 722 00:50:39,565 --> 00:50:40,688 Je suis une actrice. 723 00:50:40,688 --> 00:50:44,366 Je te tue � le dire, c'est une actrice dons elle ne peut pas �tre serveuse. 724 00:50:44,473 --> 00:50:45,621 Partez mon enfant. 725 00:50:45,706 --> 00:50:47,972 Pour l'amour du ciel, tu m�langes tout. 726 00:50:47,972 --> 00:50:50,848 Si c'est une actrice, pourquoi ne pourrait-elle pas �tre une serveuse? 727 00:50:51,324 --> 00:50:53,640 Tu as oubli� que j'ai �t� serveuse aussi. 728 00:50:53,886 --> 00:50:56,962 - Vous �tiez aussi serveuse? - et aussi une actrice. 729 00:50:56,962 --> 00:50:57,606 Oh Milly! 730 00:50:57,606 --> 00:50:59,468 Et j'aurais pu �tre une star aussi. 731 00:50:59,468 --> 00:51:04,685 Si Mr. l'important que vous voyez ici, n'�tait rester au moyen age et m'avait fait tout quitter. 732 00:51:05,023 --> 00:51:07,562 Mr. Belleman quelle honte! 733 00:51:07,562 --> 00:51:09,586 - Non, attendez une minute. - Minute Georges. 734 00:51:09,822 --> 00:51:13,470 Avez-vous demand� � mon mari de faire partie d'une de ses productions? 735 00:51:13,833 --> 00:51:18,125 Tout ce que je veux c'est une audition. Je ne demande pas sp�cialement de faveur. 736 00:51:18,404 --> 00:51:19,420 Non, pas d'audition. 737 00:51:19,420 --> 00:51:23,919 Georges, aucune chance que je te laisse briser la carri�re de cette enfant comem tu l'as fait pour moi. 738 00:51:23,919 --> 00:51:26,492 Mais j'ai d�j� promis Jeanne d'Arc � Laura Bar 739 00:51:26,940 --> 00:51:28,582 Laura Bar!!! 740 00:51:28,782 --> 00:51:30,288 C'est vieille truie! 741 00:51:30,620 --> 00:51:33,093 Comment peux-tu imaginer une femme plus vielle que moi 742 00:51:33,093 --> 00:51:35,683 puisse �tre une fille de 18 ans. 743 00:51:35,985 --> 00:51:39,022 S'il vous pla�t Mr. Belleman. Donnez-moi seulement ma chance. 744 00:51:39,204 --> 00:51:40,696 - Bon d'accord. - D'accord! 745 00:51:41,788 --> 00:51:44,838 D'accord si vous me promettez de me fiche la paix ensuite! 746 00:51:45,079 --> 00:51:49,478 Mais de toute fa�on pour moi, Laura Bar restera touours Jeanne d'Arc. 747 00:51:49,621 --> 00:51:51,532 Alors vous la voulez cette audition, ou pas? 748 00:51:51,822 --> 00:51:53,066 Oh oui! 749 00:51:53,593 --> 00:51:56,884 Seulement je n veux pas vous voir avant vendredi. 750 00:51:57,205 --> 00:51:58,844 Et venez sans votre bloc de steno. 751 00:51:59,010 --> 00:52:01,320 Et ne prenez pas votre cheval. 752 00:52:01,497 --> 00:52:04,710 Et n'apportez pas voter copain en esp�ce de pauvre fou. 753 00:52:05,968 --> 00:52:09,850 Je l'ai, je l'ai! 754 00:52:13,364 --> 00:52:15,513 Jennifer, tu es sur que tu pourras fermer seule? 755 00:52:15,813 --> 00:52:18,553 - Bien s�r� - D'accord, merci bien. 756 00:52:19,929 --> 00:52:23,197 - Andrea, f�licitation pour ton audition. - Merci! 757 00:52:24,491 --> 00:52:29,173 Quand vous recherchez une relation parfaite, n'ayez pas peur d'essayer quelque chose de diff�rent. 758 00:52:29,936 --> 00:52:31,747 Qui sait, vous d�couvrez peut �tre quelque chose. 759 00:52:32,341 --> 00:52:33,909 Et vous l'apr�cierez peut �tre. 760 00:52:34,627 --> 00:52:35,844 Hey poup�e! 761 00:52:39,393 --> 00:52:42,891 Ch�rie, tu sais que tu as tenu plus que la plupart. 762 00:52:44,837 --> 00:52:46,176 Je dois dire que... 763 00:52:56,304 --> 00:52:57,681 T'es ici depuis une semaine... 764 00:52:57,681 --> 00:52:59,477 et on a pas encore �t� ensemble une fois. 765 00:53:00,998 --> 00:53:03,043 Tu veux venir � mon appartement? 766 00:53:08,600 --> 00:53:09,640 Ca va? 767 00:53:11,300 --> 00:53:13,512 On peut se tuer � �tre derri�re ce bureau. 768 00:53:17,483 --> 00:53:18,596 Pas avec ce truc. 769 00:53:22,343 --> 00:53:24,653 Alors, qu'est-ce que tu en dit, mon sucre? 770 00:53:25,301 --> 00:53:27,257 Tu viens ou non voir mon appartement? 771 00:53:28,800 --> 00:53:30,642 Tu sais, c'est comme on voit sur les bo�tes de pizzas. 772 00:53:31,687 --> 00:53:34,956 "Maintenant vous connaissez le reste. Alors, essayez le meilleur." 773 00:53:36,296 --> 00:53:38,966 Andrea, je voudrais que tu saches que vraiment j'appr�cie ce moment, 774 00:53:39,460 --> 00:53:42,292 juste toi et moi, sans colocataire. 775 00:53:42,292 --> 00:53:43,596 C'est un miracle. 776 00:53:44,269 --> 00:53:46,702 Oui mais tu sais �a n'a pas �t� facile. 777 00:53:46,885 --> 00:53:50,033 Il a fallu que j'offre � Barbara des places de th��tre pourqu'elle sorte ce soir. 778 00:53:50,245 --> 00:53:52,605 On aurait pas ce probl�me si tu voulais vire avec moi. 779 00:53:53,703 --> 00:53:58,138 Je t'ai promis une soir�e tranquille, et c'est exactement ce que tu va avoir. 780 00:53:58,565 --> 00:54:03,165 Et moi j'ai promis du champagne c'est justement ce que tu va avoir. 781 00:54:15,814 --> 00:54:17,798 Juste un petit d�tail. 782 00:54:38,266 --> 00:54:41,841 Et maintenant, avec �a nous voila bien prot�g�. 783 00:54:43,112 --> 00:54:45,802 New-York, ville de fous. 784 00:54:48,319 --> 00:54:50,629 Tu peux t'installer o� tu veux. 785 00:54:55,298 --> 00:54:56,881 Puis-je te poser une question mon sucre? 786 00:54:58,371 --> 00:55:01,356 Es-tu le genre de fille... qui aime bien... 787 00:55:02,694 --> 00:55:04,114 la musique? 788 00:55:04,114 --> 00:55:05,182 Bien s�r. 789 00:55:05,508 --> 00:55:06,794 Je le savais! 790 00:55:07,823 --> 00:55:09,735 J'en met tout de suite! 791 00:55:14,477 --> 00:55:16,060 Oh Jerry! 792 00:55:17,910 --> 00:55:21,535 C'est du champagne? Je l'ai senti de ma chambre. 793 00:55:21,535 --> 00:55:27,139 - Et le th��tre? - J'ai annul� j'ai le nez qui coule 794 00:55:27,418 --> 00:55:31,447 D�sol� de ne pas t'offrir � d�ner, nous ne pensions pas avoir 3 personnes. 795 00:55:31,621 --> 00:55:33,185 Je peux poser une question? 796 00:55:33,646 --> 00:55:37,504 Comment est-ce que tu sent le champagne depuis ta chambre avec ce rhume? 797 00:55:42,560 --> 00:55:43,938 Je vais aller voir. 798 00:55:48,763 --> 00:55:51,014 Salut je suis Bob Est-ce que Cindy est la? 799 00:55:51,669 --> 00:55:55,213 Attendez une minute, ca sent le champagne ici! 800 00:55:58,199 --> 00:56:01,013 Salut c'est moi, mon nom est Arthur le plombier 801 00:56:01,211 --> 00:56:03,233 Je viens pour le marbre qui coule. 802 00:56:04,011 --> 00:56:05,019 Du marbre qui coule? 803 00:56:05,125 --> 00:56:06,828 Ne sombrez pas. 804 00:56:07,670 --> 00:56:10,273 Cette musique craint, je vais mettre de la bonne musique. 805 00:56:10,949 --> 00:56:14,558 Je suis Fred Ebouze, Ebouze est le nom et la poussi�re mon jeu. 806 00:56:14,558 --> 00:56:15,902 Et je vais le prouver. 807 00:56:15,902 --> 00:56:17,873 Vous n'allez pas le croire. le met la machine ici. 808 00:56:17,873 --> 00:56:19,542 . 809 00:56:19,542 --> 00:56:23,142 .. 810 00:56:23,142 --> 00:56:25,530 . 811 00:56:25,530 --> 00:56:28,253 .. 812 00:56:28,253 --> 00:56:30,452 . 813 00:56:30,452 --> 00:56:32,652 .. 814 00:56:32,652 --> 00:56:36,081 . 815 00:56:36,081 --> 00:56:38,940 .. 816 00:56:38,940 --> 00:56:40,948 . 817 00:56:40,948 --> 00:56:44,822 .. 818 00:56:45,090 --> 00:56:46,200 . 819 00:56:47,040 --> 00:56:47,506 Quoi? 820 00:56:47,506 --> 00:56:50,046 . 821 00:56:50,790 --> 00:56:51,928 Non. 822 00:56:52,473 --> 00:56:55,858 .. 823 00:56:56,336 --> 00:56:59,646 . 824 00:56:59,754 --> 00:57:01,030 Pizza! 825 00:57:01,154 --> 00:57:03,136 . 826 00:57:08,304 --> 00:57:11,975 Je trouve ce rhytme assez sensuel. 827 00:57:13,572 --> 00:57:16,551 Alors mon sucre, que penses-tu de mon chez moi? 828 00:57:18,516 --> 00:57:20,344 T'as pas besoin de r�pondre. 829 00:57:20,532 --> 00:57:21,742 Parce que je sais d�j�, 830 00:57:21,742 --> 00:57:24,791 je sais d�j� que toutes les filles au boulot... 831 00:57:26,578 --> 00:57:28,837 t'ont parl�es de mon... 832 00:57:29,711 --> 00:57:31,469 Mon nid d'amour... 833 00:57:32,808 --> 00:57:35,818 et tout ses arrangements. 834 00:57:47,137 --> 00:57:48,692 L'antre de Moe 835 00:57:59,221 --> 00:58:00,578 Le plaisir t'attend l�. 836 00:58:09,420 --> 00:58:13,723 Je vais rester au lit avec toi. 837 00:58:14,591 --> 00:58:18,092 Touuute la nuit. 838 00:58:25,518 --> 00:58:29,863 Okay, Philly, voyons voir ce que tu sais faire... 839 00:58:30,346 --> 00:58:32,176 sur un lit bien douillet. 840 00:58:32,356 --> 00:58:35,625 - Non Moe - Non, Moooooe! 841 00:58:35,704 --> 00:58:36,965 Quand tu dis �a. 842 00:58:50,220 --> 00:58:52,910 Passez-moi Yang Tang, � P�kin. 843 00:59:12,617 --> 00:59:14,498 J'ai compris, j'ai compris. 844 00:59:15,262 --> 00:59:18,902 Tu es le genre de petite fille qui aime qu'on la brusque. 845 00:59:23,946 --> 00:59:25,067 C'est parti! 846 00:59:34,202 --> 00:59:35,590 Oh Moe... 847 00:59:36,603 --> 00:59:37,752 Oui? 848 00:59:37,893 --> 00:59:41,024 - Tu es tellement bon. - Je sais, les filles te l'ont dit. 849 00:59:43,471 --> 00:59:46,523 Je peux te dire comment j'aime vraiment �a? 850 00:59:46,791 --> 00:59:50,292 Bien s�r mon sucre. Quand tu veux quelque chose de bien, 851 00:59:50,626 --> 00:59:52,842 tu demandes au grand Moe. 852 00:59:57,247 --> 00:59:59,293 Ecoute, la raison pour laquelle j'ai quitt� l'indiana... 853 01:00:00,070 --> 01:00:01,316 Et bien... 854 01:00:02,178 --> 01:00:05,182 C'est parce que, j'aime des trucs bizarres. 855 01:00:06,300 --> 01:00:07,771 Bizarre? 856 01:00:09,267 --> 01:00:10,680 Tu as dit bizarre? 857 01:00:11,094 --> 01:00:12,011 Bizarre! 858 01:00:13,350 --> 01:00:16,354 Elle aime le bizarre. Tu entends �a mon pote! 859 01:00:16,354 --> 01:00:17,531 Elle aime le bizarre. 860 01:00:17,684 --> 01:00:20,422 Mon sucre, je ferai tout ce que tu demandes. 861 01:00:26,351 --> 01:00:28,348 C'est tr�s sympa, vraiment sympa. 862 01:00:28,534 --> 01:00:30,803 Seulement je travaille dans un restaurant 6 jours par semaine, 863 01:00:30,803 --> 01:00:32,503 j'ai envie de calme, le 7e. 864 01:00:32,503 --> 01:00:34,247 Dit moi ce qu'on peut faire? 865 01:00:34,417 --> 01:00:37,444 Ce qu'on peut faire, avoir un endroit bien � nous. 866 01:00:37,568 --> 01:00:39,392 O� est-ce que je peux trouver un t�l�phone? 867 01:00:39,392 --> 01:00:42,551 Ecoute, comment se fait-il que j'entend toujours parler de Jeanne d'Arc? 868 01:00:42,639 --> 01:00:44,854 Avez-vous dit que vous voulez �tre Jeanne d'Arc? 869 01:00:46,307 --> 01:00:50,220 C'est justement parce que me voila maintenant � un tournant importantde ma vie. 870 01:00:50,220 --> 01:00:52,368 Tu commences � me les casser. 871 01:00:53,125 --> 01:00:55,676 Peut �tre que tu ne veux pas que je fasse cette pi�ce? 872 01:00:55,676 --> 01:00:57,314 Des pi�ces, bien sur qu'on a des pi�ces. 873 01:00:57,314 --> 01:00:59,757 On a m�me un truc sp�cial pour tout nettoyer. 874 01:00:59,757 --> 01:01:02,061 Faudrait peut �tre que j'offre ce truc la � ma femme. 875 01:01:02,677 --> 01:01:05,008 Ta femme?! Salaud! Depuis quand t'es mari�? 876 01:01:05,655 --> 01:01:07,971 Admet-le, tu cherches � me nuire. 877 01:01:08,151 --> 01:01:11,819 Tu hais l'id�e que ma carri�re soit plus importante que la tienne. 878 01:01:12,285 --> 01:01:15,870 - Tu d�testes mon talent - Bon dieu, c'est �a, je d�teste ton talent. 879 01:01:15,870 --> 01:01:18,483 Et j'en ai marre de ton maudit mouvement de lib�ration de la femme. 880 01:01:18,771 --> 01:01:23,002 Si tu es si ind�pendante, tu ne serais pas effray�e � l'id�e de t'engag�e envers moi. 881 01:01:23,136 --> 01:01:29,216 Bien s�r Monsieur m'aimerait ind�pendante, toi...toi..esclavagiste arri�r�! 882 01:01:30,288 --> 01:01:32,402 Tu veux un esclavagiste arri�r�? 883 01:01:32,402 --> 01:01:34,321 Je vais t'en donner moi, de l'esclavagiste arri�r�! 884 01:01:34,423 --> 01:01:37,116 Fais attention, parce que maintenant, quand tu viendra dans mon restaurant, 885 01:01:37,116 --> 01:01:40,710 tu pointeras comme les autres comme une simple serveuse. 886 01:01:40,889 --> 01:01:44,756 C'est �a, Mr. Jerry esclavagiste! 887 01:01:45,199 --> 01:01:49,593 Et bien Jeanne et moi n'avons plus l'intention de venir dans ton restaurant. 888 01:01:53,864 --> 01:01:57,066 Il t'as encore tourment� c'est s�r. 889 01:01:57,466 --> 01:01:59,087 Nous les filles on doit rester ensembles 890 01:02:00,127 --> 01:02:01,677 Tiens voila pour toi, connard! 891 01:02:01,847 --> 01:02:05,967 Regardez, pour le tapis nous avons sp�cialement cr�� la balle coaca�ne 892 01:02:10,124 --> 01:02:13,976 Sous tes airs de gentille fille, t'en connais un sacr� bout sur les hommes hein! 893 01:02:15,186 --> 01:02:16,807 Alors quand est-ce qu'on commence? 894 01:02:17,853 --> 01:02:22,002 Dans une petite seconde Moe, Je n'aime pas aller trop vite. 895 01:02:22,706 --> 01:02:26,522 - Et r�ellement j'ai tr�s envie de bien m'amuser. - Et moi donc! 896 01:02:27,494 --> 01:02:32,425 Ch�rie, Tu es sur d'en avoir envie? 897 01:02:32,620 --> 01:02:36,629 Ecoute seulement �a: 898 01:02:37,005 --> 01:02:39,498 Je savais que �a plaisait toujours autant. 899 01:02:40,017 --> 01:02:42,471 Allez mon sucre, on commence? moi je ne peux plus attendre 900 01:02:43,321 --> 01:02:45,034 Oh mon Dieu, je le sens bien! 901 01:02:45,755 --> 01:02:48,327 Eh mon sucre, qu'est-ce que tu fais? 902 01:02:48,637 --> 01:02:49,885 On fait une balade? 903 01:02:49,885 --> 01:02:52,594 Attends une minute mon sucre, la chambre est de l'autre c�t�. 904 01:02:53,278 --> 01:02:54,717 Ici c'est le hall d'entr�e. 905 01:02:55,474 --> 01:02:59,496 Mon sucre, je sens que je d�bande. c'est pas dr�le. 906 01:02:59,793 --> 01:03:02,278 C'est une blague hein? 907 01:03:02,556 --> 01:03:05,746 Tr�s dr�le, je ne rigole plus la. 908 01:03:06,406 --> 01:03:08,408 Jennifer, attend une minute, t'oublies rien? 909 01:03:08,995 --> 01:03:12,240 Oh, tu m'as r�ellement appel�e par le pr�nom que je porte? 910 01:03:12,547 --> 01:03:14,615 Tu commences � apprendre mon sucre. 911 01:03:14,789 --> 01:03:16,966 Mais tu as raison, j'allais oublier quelque chose. 912 01:03:24,683 --> 01:03:25,745 C'est pas marrant. 913 01:03:31,218 --> 01:03:32,442 Bonsoir les gars. 914 01:03:33,441 --> 01:03:36,192 Je me prom�ne, j'assure la s�curit�. 915 01:03:36,634 --> 01:03:38,718 Il ne s'est rien pass� derni�rement? 916 01:03:42,601 --> 01:03:46,412 Mon poussin, r�servez une table pour huit � mon restaurant fpour vendredi. 917 01:03:47,069 --> 01:03:49,718 Dites-le au concierge, nos invit�s sont d'important partenaire. 918 01:03:50,433 --> 01:03:53,348 Mais assurez-vous que ma fille sera dans un de ses bons jours. 919 01:03:53,516 --> 01:03:54,882 Bien monsieur. 920 01:03:55,590 --> 01:03:58,163 Je m'inqui�te un peu, je n'ai pas vu Madame Margolis ces jours-ci. 921 01:03:58,342 --> 01:04:00,343 Oh celle-la, je l'ai foutue dehors. 922 01:04:00,343 --> 01:04:01,355 Quoi? 923 01:04:01,640 --> 01:04:05,184 Je lui ai dit qu'on la servait pas, que tu voulais qu'elle se casse. 924 01:04:06,670 --> 01:04:07,994 Tu es folle?! 925 01:04:08,133 --> 01:04:10,160 Je voulais te faire plaisir, je pensais que... 926 01:04:10,160 --> 01:04:12,414 Ah oui je suis ravi, tu sais que tu as fichu dehors... 927 01:04:12,414 --> 01:04:15,524 qui m'a fait d�marrer dans ce boulot! - Cette vieille machine? 928 01:04:15,524 --> 01:04:19,009 Cette vieille machine est certainement un des plus grand chef de New-York. 929 01:04:19,776 --> 01:04:22,356 Puis elle est devenu tragiquement allergique au teflon. 930 01:04:22,537 --> 01:04:24,815 Jerry je suis d�sol�, vraiment. 931 01:04:25,879 --> 01:04:29,567 Comme tu l'�tais l'autre jour, quand tu t'es amus� avec Pebab Rees. 932 01:04:29,567 --> 01:04:32,968 J'ai dis que j'�tais d�sol�e. Tu n'as pas besoin de me parler comme �a. 933 01:04:32,968 --> 01:04:35,953 Ecoute moi une minute, tant que je dirigerai ce restaurant, je te parlerai comme je veux. 934 01:04:35,953 --> 01:04:39,994 Tant que je dirige ce restaurant, tant que je dirige cette famille, on croit entendre mon p�re. 935 01:04:40,612 --> 01:04:43,726 N'importe qui avec un QI de 75 peut diriger ce restaurant. 936 01:04:43,898 --> 01:04:47,304 Alors tu n'as qu'� descendre le QI � 25 et tu as totues tes chances. 937 01:04:47,491 --> 01:04:49,144 Qu'est-ce que tu veux dire? 938 01:04:49,320 --> 01:04:53,717 Ca veut dire petite sotte que tu as h�rit�e de ton papa avec un peu d'avance. 939 01:04:53,717 --> 01:04:57,970 Parce que je d�missionne! C'est tout � vous Mlle Cavendish. 940 01:05:00,051 --> 01:05:03,668 Du sol au plafond, la peinture p�te aux cuisines, nous avons une fuite de gaz, 941 01:05:03,668 --> 01:05:06,901 il nous manque une serveuse depuis que Joel est partie. 942 01:05:06,901 --> 01:05:13,420 Ah, j'oubliais, tu serais int�ress�e de savoir que nous attendons les Cavendish ce soir. 943 01:05:13,733 --> 01:05:15,148 - Bonne chance! - Papa? 944 01:05:15,737 --> 01:05:17,793 Oh non! 945 01:05:18,471 --> 01:05:22,481 Les employ�s fid�les soutiendront Lindsey dans son adversit� 946 01:05:34,428 --> 01:05:37,640 Hey, retourne au boulot! tu m'�nerve! 947 01:05:37,640 --> 01:05:40,638 Je te conseil vivement le borsh ici, il est absolumetn excellent. 948 01:05:40,638 --> 01:05:43,350 Meilleur que le borsh que j'ai mang� en allant en Russie. 949 01:05:43,672 --> 01:05:45,272 Je suis impressionn�e. 950 01:05:45,272 --> 01:05:48,576 - Je t'avais dis de faire servir le pain. -Servir le pain. 951 01:05:48,576 --> 01:05:51,444 Je peux servir le pain. Voila mon premier service. 952 01:05:53,420 --> 01:05:56,091 Faute, service nul. Pas de pourboire! 953 01:05:56,850 --> 01:06:01,099 - Ou crois-tu que tu es? -Je f�te...la r�volution! 954 01:06:08,786 --> 01:06:11,699 - T'es bourr�. - La liqueur n'a pas touch� mes l�vres. 955 01:06:11,862 --> 01:06:17,373 Alors la c'est un super raccourci, j'ai 70 client la-dedans! Tu entends? 956 01:06:17,518 --> 01:06:19,992 Encore un petit verre, et je commence � cuisiner. 957 01:06:19,992 --> 01:06:21,590 Absolument pas! 958 01:06:21,763 --> 01:06:23,477 Tu en as bien assez! 959 01:06:23,477 --> 01:06:25,709 Lindsay tu ferais mieux de lui laisser ne prendre une goutte. 960 01:06:25,709 --> 01:06:27,965 Laisse-le g�rer le truc. 961 01:06:28,151 --> 01:06:31,855 Non pas une goutte de plus! Viens par ici, et met -toi au travail! 962 01:06:32,014 --> 01:06:34,790 On ne me donne pas d'ordre dans ma cuisine. 963 01:06:34,790 --> 01:06:36,987 Je suis efficace dans ma cuisine. 964 01:06:38,731 --> 01:06:42,964 C'est moi le cuisinier, et vous le vilain bolchevik pire que L�nine lui-m�me. 965 01:06:44,516 --> 01:06:46,346 J'ai des clients qui attendent derri�re. 966 01:06:46,486 --> 01:06:50,048 Et je ne vais pas les faire attendre pour cette grosse merde. 967 01:06:50,393 --> 01:06:52,456 Grosse merde? Grosse merde! 968 01:06:53,044 --> 01:06:55,100 Je crache dan ta grosse merde! 969 01:06:56,435 --> 01:06:58,605 Moi aussi je crache dans ta merde! 970 01:06:58,724 --> 01:07:00,363 Je crache denouveau dans ta grosse merde! 971 01:07:01,930 --> 01:07:03,871 hey, je veux cracher aussi dedans! 972 01:07:04,230 --> 01:07:07,032 . 973 01:07:07,354 --> 01:07:10,478 Je travaille ici depuis 4 ans je vais cracher dans cette merde. 974 01:07:18,363 --> 01:07:19,840 Attendez! 975 01:07:24,995 --> 01:07:27,789 Quand un Russe crache dans son Borsh, 976 01:07:28,455 --> 01:07:30,000 C'est encore du Borsh. 977 01:07:30,505 --> 01:07:34,375 Quand un americain crache dedans, c'est de la merde! 978 01:07:35,125 --> 01:07:38,327 Je d�missionne! 979 01:07:40,795 --> 01:07:44,278 Je d�missionne! Vous avez entendu! je d�missionne! 980 01:07:45,270 --> 01:07:48,771 Je n'en ai pas besoin je suis un bon chef, je peux travailler partout. 981 01:07:49,297 --> 01:07:51,826 Je me fous de vous! c'est ici la table 11? 982 01:07:51,826 --> 01:07:53,104 Vous �tes bien � la table 11? 983 01:07:53,751 --> 01:07:58,743 Excusez-moi la table 11. J'ai entendu parlez de vous tout le temps. 984 01:07:58,842 --> 01:08:02,394 Pas contente du service? 985 01:08:05,739 --> 01:08:07,129 Voila votre borsh. 986 01:08:14,822 --> 01:08:17,758 On dirait de la grosse merde. 987 01:08:18,190 --> 01:08:20,107 S�r, c'est pas la merde qu'on mange ailleurs. 988 01:08:20,213 --> 01:08:22,955 - C'est mon pourboire! - C'est le mien! 989 01:08:24,625 --> 01:08:27,021 On est des serveuses, Qui va faire la cuisine? 990 01:08:27,021 --> 01:08:30,086 Moe peut bien remplacer Piebalt, on trouvera quelqu'un plus tard. 991 01:08:30,172 --> 01:08:34,263 Mlle, j'ai fait une r�servation et j'attend depuis 20 minutes. 992 01:08:34,391 --> 01:08:38,383 Je suis d�sol� Mr, on a un petit probl�me en cuisine, je vous place d�s que je peux. 993 01:08:38,383 --> 01:08:40,597 Lindsay, il y a une fuite de gaz dans la cuisine. 994 01:08:40,597 --> 01:08:42,848 - Tu as appel� la compagnie? - Il ne peut pas venir avant 1h. 995 01:08:42,848 --> 01:08:46,458 - Jo essaye de bricoler. - Je sais pas, essaye une �pinge � cheveux. 996 01:08:52,541 --> 01:08:57,420 Moe commence � cuisiner, j'ia un retard de 20 minutes. 997 01:08:57,420 --> 01:09:01,148 Lindsay, je vais faire ce que je peux, elle est compl�tement fell�e. 998 01:09:04,013 --> 01:09:10,365 Et toi tu essaye encore de casser un plat et je te coupe tes doigts! 999 01:09:11,714 --> 01:09:14,708 Je reconnais bien la voix, mais c'est plus du tout le m�me ton. 1000 01:09:15,713 --> 01:09:17,071 Retourne au travail! 1001 01:09:17,773 --> 01:09:20,474 Maman, j'ai faim! 1002 01:09:21,635 --> 01:09:25,575 On veut de la nourriture! On veut de la nourriture! 1003 01:09:29,260 --> 01:09:31,429 Le meilleur poulet jamais fait! 1004 01:09:32,061 --> 01:09:34,005 Regarde par ici, il y a quelque chose qui bouge. 1005 01:09:35,583 --> 01:09:38,439 Le bon dieu de poulet est vivant, aide-moi, aide-moi! 1006 01:09:38,790 --> 01:09:41,023 - Mon sucre, aide-moi. - Du sucre? 1007 01:09:41,360 --> 01:09:42,682 Non pas comme �a. 1008 01:09:42,682 --> 01:09:44,686 Allez-vous en. Tout le monde dans la cuisine, 1009 01:09:44,686 --> 01:09:46,971 Ca va exploser! Attention on y va. 1010 01:09:47,341 --> 01:09:50,617 Je t'en prie, aide-moi. 1011 01:09:50,933 --> 01:09:54,871 C'est �a d�brouillez-vous. Sauvez-vous. 1012 01:10:00,183 --> 01:10:02,642 Et les gars, je suis la si il faut preparer le repas. 1013 01:10:02,859 --> 01:10:05,041 Vous savez, faire ce genre de boulot ca me fait chier. 1014 01:10:05,845 --> 01:10:08,350 Hey Lisa tu peux faire toute ce coin la, la fille vient de partir. 1015 01:10:08,350 --> 01:10:11,127 - Je ne peux pas je remplace Barbara. - Mais ou est pass�e Barbara?! 1016 01:10:11,298 --> 01:10:14,068 Elle est chez son gyn�co. 1017 01:10:14,068 --> 01:10:17,072 Mon p�re vient ce soir avec une partie de ses partenaires. 1018 01:10:22,890 --> 01:10:24,751 Au moins rien d'autre ne peut arriver. 1019 01:10:41,996 --> 01:10:46,950 Je vais attaquer cette maison de fou, qaund j'en aurai finni avec vous, 1020 01:10:46,950 --> 01:10:49,818 Je d�pouillerai tous vos putains de restaurants 1021 01:10:49,818 --> 01:10:51,573 Voici votre poulet! 1022 01:10:52,817 --> 01:10:55,048 Et voila vos couverts! 1023 01:11:00,040 --> 01:11:03,615 Hot dogs, demandez mes hot dogs. 1024 01:11:05,051 --> 01:11:06,734 Pour l'amour du ciel, que fais-tu? 1025 01:11:06,820 --> 01:11:09,024 Lindsay m'as dit de servir la rolls. 1026 01:11:09,370 --> 01:11:11,364 un morceau de poulet... 1027 01:11:11,707 --> 01:11:13,245 Bon, je crois que c'est bien. 1028 01:11:13,559 --> 01:11:17,142 Si vous faites devant Georges, ce que vous avez fait pour moi, 1029 01:11:17,142 --> 01:11:18,287 vous avez vos chances. 1030 01:11:18,287 --> 01:11:22,302 Vous pouvez me croire, apr�s 35 ans je sais ce qu'il faut pour faire Jeanne d'Arc. 1031 01:11:22,426 --> 01:11:25,076 Madame Belleman, je ne vous remercierai jamais assez. 1032 01:11:25,076 --> 01:11:26,024 C'est avec plaisir. 1033 01:11:26,191 --> 01:11:28,415 En plus, vous me rappelez mes souvenirs de votre �ge. 1034 01:11:28,772 --> 01:11:33,026 Laura Bal me rappelle plutot les mauvais, mon �ge. 1035 01:11:35,412 --> 01:11:36,542 Merci! 1036 01:11:43,233 --> 01:11:45,398 Mlle Watson, passez-moi mon p�re. 1037 01:11:45,471 --> 01:11:47,381 Quand tu l'auras en ligne, remet-lui mon bonjour. 1038 01:11:48,846 --> 01:11:51,504 Papa, je voulais jute te dire... 1039 01:11:52,285 --> 01:11:54,925 - Jerry te dit bonjour. -C'est gentil mon coeur. 1040 01:11:55,383 --> 01:11:56,661 Au revoir. 1041 01:11:58,429 --> 01:12:02,057 Tout est de ma faute, � moins de savoir, tu ne pouvais connaitre Madame Margolis. 1042 01:12:02,057 --> 01:12:04,468 - J'ai pens�e que tu ne reviendrais pas. - Tu te fous de moi? 1043 01:12:04,627 --> 01:12:07,406 Cette place c'est toute ma carri�re. Mon b�b�, c'est tout ce que j'ai. 1044 01:12:07,566 --> 01:12:09,138 Alors on se met au travail, d'accord? 1045 01:12:09,488 --> 01:12:13,001 Attends une seconde, il y a un petit probl�me. 1046 01:12:13,162 --> 01:12:14,880 Oh, rien n'est insurmontable. 1047 01:12:15,383 --> 01:12:16,755 Oh, vous avez red�cor�... 1048 01:12:33,445 --> 01:12:36,307 Jerry...Jerry ,�a va? 1049 01:12:37,464 --> 01:12:39,356 J'ai fait de mon mieux. 1050 01:12:39,733 --> 01:12:41,134 Franchement, Lindsay... 1051 01:12:41,472 --> 01:12:43,199 Je m'en fous compl�tement. 1052 01:12:43,745 --> 01:12:45,567 Il faut qu'on remette cette endroit en �tat. 1053 01:12:45,742 --> 01:12:47,242 Allez, qu'est-ce que vous en dite. 1054 01:13:01,524 --> 01:13:05,303 Merde, on a tout remis en �tat et on a personne ne cuisine. 1055 01:13:05,973 --> 01:13:07,657 Et il manque une fille. 1056 01:13:07,834 --> 01:13:10,222 Et bien, au moins ce probl�me la est d�j� r�solu! 1057 01:13:10,390 --> 01:13:11,458 Et alors cette audition? 1058 01:13:11,605 --> 01:13:15,070 J'ai attendu dans son bureau 1h30 1059 01:13:15,070 --> 01:13:19,406 Et ce sale gorille m'a envoy� sa r�ceptionniste pour me dire qu'il n'avait pas le temps. 1060 01:13:19,472 --> 01:13:23,022 Tu devrais lui t�l�phoner tout de suite il y a une cabine au bout de la rue. 1061 01:13:23,022 --> 01:13:27,988 Tu sais, en attendant, j'ai r�fl�chi. J'ai compris, j'ai poursuivi un beau r�ve. 1062 01:13:29,214 --> 01:13:32,455 Une serveuse ne devient pas une �toile � Broadway en une seule nuit. 1063 01:13:32,624 --> 01:13:33,860 Tu n'es plus serveuse. 1064 01:13:34,022 --> 01:13:35,916 Toi et Jeanne m'avez remis votre d�mission. 1065 01:13:36,352 --> 01:13:38,136 Et tu a quelqu'un pour me remplacer? 1066 01:13:38,136 --> 01:13:41,787 - Allons, des centaines, t'inqui�te pas. - Je vois, sans exp�rience, bonne � rien. 1067 01:13:41,787 --> 01:13:43,990 Tu crois que �a va t'aider � te sortir de la merde? 1068 01:13:43,990 --> 01:13:47,166 T'occupe pas de mon boulot, occupe-toi de jeanne d'Arc! 1069 01:13:47,496 --> 01:13:50,205 Ecoute, pour le moment je n'ai qu'une idee, trouver un chef. 1070 01:13:50,205 --> 01:13:53,463 Attendez une minute, J'ai trouv� une id�e g�nial, � toute � l'heure. 1071 01:13:53,553 --> 01:13:54,992 - Mais o� tu vas? 1072 01:13:54,992 --> 01:13:59,872 Crois-moi, si je ne suis pas rentr�e quand mon p�re arrive, dis-lui que tout est de ma faute. 1073 01:13:59,872 --> 01:14:01,231 Attends, reviens! 1074 01:14:03,989 --> 01:14:05,504 J'ai besoin de Lindsay. 1075 01:14:06,097 --> 01:14:07,693 Alors la �a va vraiment mal. 1076 01:14:10,623 --> 01:14:12,535 On dirait que tu vas avoir besoin de moi. 1077 01:14:14,374 --> 01:14:15,882 Bourrique! 1078 01:14:21,568 --> 01:14:24,546 Par ici Mr. Caben... heu...Cavendish. 1079 01:14:24,942 --> 01:14:26,019 Par ici Fred. 1080 01:14:26,317 --> 01:14:27,453 Table 11. 1081 01:14:28,060 --> 01:14:29,013 Bill. 1082 01:14:30,749 --> 01:14:32,046 Eiffel. 1083 01:14:32,221 --> 01:14:34,741 Nous allons passer une tr�s bonne soir�e. 1084 01:14:35,493 --> 01:14:38,864 Bill, Eiffel, La nourriture ici est la meilleure. 1085 01:14:40,497 --> 01:14:45,236 Mr. cavendish, notre chef pr�pare votre menu, il s'ne occupe personnellement. 1086 01:14:45,581 --> 01:14:47,951 Bien, Les bonnes choses prennent du temps. 1087 01:14:48,136 --> 01:14:49,430 Oui, tout � fait. 1088 01:15:05,173 --> 01:15:07,278 Oh Lindsay, je crois que je vais te tuer. 1089 01:15:08,652 --> 01:15:12,354 - Heureusement que tu es la toi. - Relax, elle vient d'appeler, elle est en route. 1090 01:15:12,456 --> 01:15:14,306 Elle arrive, g�nial. 1091 01:15:14,457 --> 01:15:17,060 Attends , ce n'est pas tout. Elle a dit de lui faire confiance. 1092 01:15:17,060 --> 01:15:18,831 Lui faire confiance?! Je vais la tuer, oui! 1093 01:15:25,594 --> 01:15:28,126 Je ne comprend pas c'est notre restaurant mod�le. 1094 01:15:28,411 --> 01:15:30,989 Ca n'�tait jamais arriv� auparavant, et �a n'arrivera plus! 1095 01:15:31,813 --> 01:15:36,199 Jeune homme, ma secr�taire vous a appel�e pour �tre s�r que tout irait bien. 1096 01:15:36,292 --> 01:15:40,301 Oui c'est vrai monsieur. Voila, il faut que je vous dise... 1097 01:15:40,301 --> 01:15:42,984 - Oui, dites! - Je me fiais �... 1098 01:15:42,984 --> 01:15:48,027 Il y a un vieil adage qui dit que le client est pr�t � tout pardonner si la nourriture est bonne. 1099 01:15:48,338 --> 01:15:50,735 Alors si vous voulez bien nous pardonner deux minutes. 1100 01:15:50,985 --> 01:15:52,447 Juste deux minutes, d'accord? 1101 01:15:56,925 --> 01:15:58,085 Je vais te tuer. 1102 01:15:58,175 --> 01:15:59,617 Cette fois-ci je vais vraiment 1103 01:16:00,923 --> 01:16:02,491 Madame Margolis! 1104 01:16:03,845 --> 01:16:08,659 Ne soyez pas fach� contre moi Jerry. Ou dois-je vous appeler Mr. Cooper Maintenant? 1105 01:16:08,963 --> 01:16:12,147 Surtout pas, vous voulez rire. Comment �tre fach�. Vous me sauvez. 1106 01:16:12,268 --> 01:16:15,770 Elle m'a pouss�e � le faire. Je ne pensais pas pouvoir recommencer, 1107 01:16:15,770 --> 01:16:18,436 mais elle m'a donn� le courage. - Attendez une minute. 1108 01:16:18,974 --> 01:16:20,884 Et votre allergie au teflon? 1109 01:16:21,180 --> 01:16:22,543 J'ai �t� soign�e. 1110 01:16:22,543 --> 01:16:25,068 Bien, on va pas rester l� � se faire des compliments, 1111 01:16:25,068 --> 01:16:26,246 on a des menus � preparer. 1112 01:16:26,403 --> 01:16:28,027 Pour une fois, elle a raison. 1113 01:16:28,927 --> 01:16:31,070 Canard � la Margolis, Concombre � la Margolis, 1114 01:16:31,070 --> 01:16:34,959 Tout est merveilleux! Oh, des olives � la Margolis! 1115 01:16:39,873 --> 01:16:41,567 Alors, �tes-vous satisfait Monsieur? 1116 01:16:41,745 --> 01:16:42,758 Splendide. 1117 01:16:42,758 --> 01:16:44,763 Le canard est magnifique. 1118 01:16:45,525 --> 01:16:48,382 Mais j'ai l'impression de connaitre ce go�t. 1119 01:16:48,382 --> 01:16:50,023 C'�tait il y a longtemps. 1120 01:16:50,498 --> 01:16:54,209 - Ca m'�tonnerait, Canard Margolis... - Canard Margolis? 1121 01:16:54,209 --> 01:16:58,423 - La Madame Margolis? -Oui monsieur, vous la connaissez? 1122 01:16:58,423 --> 01:17:01,060 Si je la connais?! nous �tions � l'�cole h�teli�re ensemble. 1123 01:17:01,060 --> 01:17:04,337 Elle m'a appris le truc pour farcir mon canard cordon-bleu. 1124 01:17:04,777 --> 01:17:07,389 - Vous avez fais l'�cole h�teli�re? - Mais evidement je l'ai faite. 1125 01:17:07,702 --> 01:17:10,769 Je porte un costume troi pi�ces maintenant mais pas quand j'ai commenc�. 1126 01:17:11,420 --> 01:17:13,931 Je n'y crois pas, Madame Margolis dans ma cuisine. 1127 01:17:16,071 --> 01:17:20,247 "Comment j'ai trouv� mon homme � New-York" par Jennifer Martin. 1128 01:17:23,213 --> 01:17:29,100 Pourquoi n'avez-vous pas attendu? Tout le monde dans le showbiz est en retard mon petit. 1129 01:17:29,378 --> 01:17:32,968 Comment avez-vous pu me faire �a! Comment avez-vous pu gacher votre carri�re! 1130 01:17:33,072 --> 01:17:35,348 Ce n'est pas moi, je n'ai rien � y voir pour cette fois. 1131 01:17:35,659 --> 01:17:42,805 Ce n'est pas la fin du monde. Je vais appeler votre mari demain et reprendre un rendez-vous. 1132 01:17:43,076 --> 01:17:47,890 Ma pauvre petite, vous ne savez sans doute pas qu'il a d�j� pr�vu de signe un contrat 1133 01:17:47,890 --> 01:17:50,861 de longue dur�e pour la pi�ce avec Laura Ball. 1134 01:17:51,188 --> 01:17:52,804 Ce n'est toujours pas la fin du monde. 1135 01:17:53,300 --> 01:17:58,778 - J'ai peut �tre perdu l'homme que j'aime. - Elle se conduit comme un vraie Jeanne d'Arc. 1136 01:17:58,778 --> 01:18:01,621 Si vous passiez apr�s le d�ner, vous pourriez l'amenez ici boire un verre? 1137 01:18:01,621 --> 01:18:05,895 Impossible, il est furieux apr�s vous. rien ne pourrait le d�cider � venir ici, 1138 01:18:05,895 --> 01:18:07,484 � moins de lui mettre un pistolet sur la tempe. 1139 01:18:07,564 --> 01:18:09,293 - D'accord - D'accor pour quoi? 1140 01:18:09,293 --> 01:18:10,404 On va lui pointer un pistolet. 1141 01:18:10,520 --> 01:18:13,960 - Non Jerry, ce... - Jennifer, fais �a tu veux? 1142 01:18:13,960 --> 01:18:15,230 - Jerry... - Chute. 1143 01:18:16,716 --> 01:18:21,471 Pensez-vous pouvoir amener votre mari en fin de soir�e avec ses amis? 1144 01:18:21,737 --> 01:18:23,241 Je pense que c'est possible. 1145 01:18:24,240 --> 01:18:26,449 Jerry Cooper, votre sauveur, 2e partie. 1146 01:18:26,784 --> 01:18:28,892 Ecoutez bien, vous connaissez l'all�e entre les deux b�timents... 1147 01:18:45,929 --> 01:18:47,656 Hey mon pote, casse-toi d'ici. 1148 01:18:48,048 --> 01:18:51,697 Non mais t'as vu ta t�te, ton collant est fil�, tu te fais remarquer. 1149 01:18:51,807 --> 01:18:54,090 Merde, je m'en doutais, je l'ai eu au supermarch�. 1150 01:18:54,090 --> 01:18:56,941 T'as pas ceux avec les renforts au supermarch�? 1151 01:18:56,941 --> 01:18:59,169 Ah oui, ceux avec le renfort en coton! 1152 01:18:59,865 --> 01:19:02,575 Je les ai achet� une fois mais j'�touffais. 1153 01:19:03,204 --> 01:19:05,162 Allez �a va, maintenant tu fous l'camp! 1154 01:19:05,309 --> 01:19:06,386 C'est mon territoire. 1155 01:19:06,386 --> 01:19:08,779 Ton territoire? Ecoute Bob, Je suis directeur de cet endroit... 1156 01:19:10,255 --> 01:19:13,311 Alors, t'as un revolver? T'es vraiment un voleur. 1157 01:19:13,311 --> 01:19:15,686 Ca c'est vraiment une situation comique. 1158 01:19:16,031 --> 01:19:20,120 Ma petite amie essaye d'avoir une audition avec ce producteur depuis longtemps. 1159 01:19:20,120 --> 01:19:23,288 Et maintenant il est la dans la rue avec des types plein aux as. 1160 01:19:23,477 --> 01:19:24,929 Vraiment plein aux as? 1161 01:19:24,929 --> 01:19:27,545 Mais le fait est qu'ils vont arriver d'ici... 1162 01:19:30,917 --> 01:19:32,990 Je vais m'occuper de ces types moi. 1163 01:19:36,193 --> 01:19:38,103 Et maintenant te voila directeur des poubelles. 1164 01:19:38,568 --> 01:19:40,288 Jerry, je suis ici. 1165 01:19:40,951 --> 01:19:43,430 D�p�chez-vous. Ils vont arriver dans une minute. 1166 01:19:44,698 --> 01:19:45,730 O� est l'argent? 1167 01:19:46,051 --> 01:19:49,059 C'est bien Jerry, traitez-moi durement j'adore �a. 1168 01:19:49,059 --> 01:19:51,325 Et puis ca fera plus authentique. 1169 01:19:54,747 --> 01:19:58,613 Allez, tout le monde ici ou la dame sera la premi�re � morfler. 1170 01:19:58,947 --> 01:20:00,743 Allez, contre le mur! 1171 01:20:02,593 --> 01:20:03,786 Vous aussi. 1172 01:20:03,898 --> 01:20:07,504 Pr�parez la monnaie, les bijoux, je n'accepte pas les ch�ques. 1173 01:20:11,022 --> 01:20:12,582 Halte brigand 1174 01:20:18,189 --> 01:20:22,256 Tu as ta propre demeure, ton pays est au del� des mers. 1175 01:20:22,556 --> 01:20:26,393 Pourquoi vouloir t'approprier ce qui n'est pas tien? 1176 01:20:26,393 --> 01:20:29,282 N'approchez pas j'vous previens ou je tire. 1177 01:20:29,550 --> 01:20:33,419 Vas-y. Chevalerie est mon univers. Je ne demande pas de piti�. 1178 01:20:33,683 --> 01:20:36,095 T'en fait pas poup�e, t'auras rien du tout, tu vaux pas un rond. 1179 01:20:36,214 --> 01:20:38,358 Ca suffit, je vais tirer! 1180 01:20:38,358 --> 01:20:39,421 Andreas? 1181 01:20:41,359 --> 01:20:46,825 Pensez-vous que je sois venu de si loin pour �tre effray� par un bout d'acier? 1182 01:20:47,081 --> 01:20:49,792 Un feu br�le en moi chien d'anglais. 1183 01:20:49,959 --> 01:20:56,519 Je br�le de vivre. d'�tre lib�r�e de prendre mes propres d�cisions. 1184 01:20:56,688 --> 01:20:59,502 De faire mon succ�s sans aucune perte de temps. 1185 01:21:03,227 --> 01:21:12,077 De me battre et de m'�tre battue de risquer tout pour l'amour. 1186 01:21:14,163 --> 01:21:16,505 Ca y est t'as fini ton cin�ma? 1187 01:21:17,989 --> 01:21:20,801 - Alors c'�tait comment? - Brillant! 1188 01:21:21,408 --> 01:21:23,727 Ehh je suis la moi! 1189 01:21:28,485 --> 01:21:30,462 Encore un de vos tours. 1190 01:21:30,462 --> 01:21:32,658 Mr. Belleman, je devais le faire. 1191 01:21:32,658 --> 01:21:36,223 Allons s'il te plait Georges, admet-le, elle �tait g�nial! 1192 01:21:36,223 --> 01:21:37,848 Je ne dirais pas qu'elle �tait g�nial. 1193 01:21:37,848 --> 01:21:40,404 Je veux qu'on mette son argent sur cette fille en Jeanne. 1194 01:21:41,466 --> 01:21:43,149 Mais elle a �t� vraiment bonne! 1195 01:21:44,987 --> 01:21:47,320 Vous vous souvenez de moi, c'est moi le voleur. 1196 01:21:47,507 --> 01:21:49,784 Jerry, arr�tez d'agiter �a. 1197 01:21:49,899 --> 01:21:55,527 Elle avait cette force, cette �nergie. quelle intensit�, qu'en as-tu pens�? 1198 01:21:55,868 --> 01:21:59,329 A vrai dire, j'ai trouv� la repr�sentation un peu claustrophobique 1199 01:21:59,329 --> 01:22:02,373 mais en g�n�rale, elle fut int�ressante, l'esth�tisme de... 1200 01:22:02,373 --> 01:22:06,234 Qu'est-ce que je raconte! Vous allez vous mettre contre le mur! 1201 01:22:06,234 --> 01:22:09,970 Jerry, arr�te �a, on a fait l'audition. Calme-toi maintenant. 1202 01:22:10,060 --> 01:22:12,439 Non mais vous ne trouvez pa que vous ne faite un peu trop? 1203 01:22:12,439 --> 01:22:15,434 Je n'ai pas compris vos motivations, je ne vous ai pas cru. 1204 01:22:16,088 --> 01:22:19,160 Mais cette jeune fille a �t� tellement magnifique. 1205 01:22:19,475 --> 01:22:22,450 Ca va bien Mel, j'en ai vu suffisement. 1206 01:22:23,297 --> 01:22:24,690 Le r�le est � vous. 1207 01:22:27,542 --> 01:22:30,791 Venez les amis on va allez boire un verre. On l'a m�rit�! 1208 01:22:36,674 --> 01:22:37,668 Voila. 1209 01:22:38,981 --> 01:22:40,272 Prenez ce truc. 1210 01:22:40,602 --> 01:22:42,490 Peut �tre que vous aurez plus de chance que moi! 1211 01:22:42,490 --> 01:22:44,091 Je vais vous dire ce que je vais faire moi, 1212 01:22:44,091 --> 01:22:46,841 Je vais �tre impressario, la j'aurai du respect si je veux. 1213 01:22:48,346 --> 01:22:51,026 Hey, viens ici, ne sois pas fach�. 1214 01:22:51,375 --> 01:22:55,826 Je peux te poser une question? Tu aime les �toiles, les lumi�res, les feux d'artifices? 1215 01:22:55,985 --> 01:22:58,545 Oui c'est vachement joli. 1216 01:22:58,662 --> 01:23:00,360 Alors tu vas vraiment aimer �a! 1217 01:23:06,618 --> 01:23:09,188 Mais je pense qu'il me fait confiance en tant que personne... 1218 01:23:10,348 --> 01:23:12,426 et respecte aussi ma profession. 1219 01:23:14,909 --> 01:23:18,320 Et �a me fait sentir �tre une femme aussi lib�r�e que les autres femmes. 1220 01:23:18,649 --> 01:23:21,328 Qui qu'elles soient et ou qu'elles puissent �tre. 1221 01:23:24,671 --> 01:23:26,251 C'est un tr�s bon article. 1222 01:23:27,404 --> 01:23:30,638 Mais...qui va croire � cette fin? 1223 01:23:35,117 --> 01:23:36,978 - Avez-vous Andreas? - Elle est dans la cuisine. 1224 01:23:38,702 --> 01:23:42,378 Je ne me suis jamais autant amus� depuis le jour o� ma femme est morte. 1225 01:23:52,798 --> 01:23:55,390 - Jerry! - F�licitation Andreas. 1226 01:23:56,400 --> 01:23:58,625 Et alors, pourquoi tu ne fais pas la f�te avec Belleman? 1227 01:23:58,819 --> 01:24:02,759 Je ne peux pas, jusqu'� l'heure de ma sortie je suis encore ta serveuse. 1228 01:24:02,914 --> 01:24:05,076 Je suppose que tu as obtenu tout ce que tu voulais. 1229 01:24:05,550 --> 01:24:09,126 Non, je n'ai pas tout. Je ne t'ai toujours pas toi. 1230 01:24:09,581 --> 01:24:11,477 Ecoute, t'as envie de venir chez moi apr�s? 1231 01:24:11,965 --> 01:24:14,862 - Non. - G�nial. 1232 01:24:14,862 --> 01:24:16,633 D'allez chez nous. 1233 01:24:20,397 --> 01:24:22,863 - Je t'aime. - Je t'aime aussi. 1234 01:24:24,721 --> 01:24:27,904 Puisque vous parlez d'avenir, comme vous avez fait du bon boulot ici, 1235 01:24:28,667 --> 01:24:33,139 Je cherche un coin dans le quartier des th��tres pour un nouveau restaurant. 1236 01:24:33,679 --> 01:24:35,805 Et je l'appellerai Jerry. 1237 01:24:39,394 --> 01:24:41,206 Ton propre restaurant! 98285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.