All language subtitles for The.Walking.Dead.S11E12.The.Lucky.Ones.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NOSiViD.Fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Downloaded from RARBG
2
00:00:03,170 --> 00:00:05,297
J'ai eu un coup de bol, franchement.
3
00:00:09,885 --> 00:00:11,762
4
00:00:12,012 --> 00:00:13,848
5
00:00:14,390 --> 00:00:15,391
6
00:00:15,641 --> 00:00:16,976
7
00:00:17,143 --> 00:00:20,438
8
00:00:22,565 --> 00:00:23,566
Mais pas du tout.
9
00:00:24,775 --> 00:00:26,652
Il suffisait d'un peu d'amour.
10
00:00:32,450 --> 00:00:34,785
11
00:00:34,952 --> 00:00:38,080
12
00:00:38,247 --> 00:00:39,665
L'En Cornet !
13
00:00:39,832 --> 00:00:41,750
J'y allais tout le temps !
14
00:00:42,001 --> 00:00:44,545
15
00:00:45,838 --> 00:00:48,424
Dans ce cas,
j'ai une question cruciale.
16
00:00:50,843 --> 00:00:51,844
Laquelle ?
17
00:00:52,887 --> 00:00:54,138
Pot ou cornet ?
18
00:00:55,764 --> 00:00:57,766
19
00:00:58,350 --> 00:01:00,352
20
00:01:00,603 --> 00:01:01,687
de tout.
21
00:01:02,438 --> 00:01:04,690
De tout et de rien.
22
00:01:05,024 --> 00:01:08,277
23
00:01:08,444 --> 00:01:10,446
24
00:01:11,906 --> 00:01:14,992
Mais Eugene, les miens sont paranos,
25
00:01:15,451 --> 00:01:17,328
26
00:01:17,620 --> 00:01:19,955
27
00:01:20,372 --> 00:01:21,749
Enfin, si,
28
00:01:21,999 --> 00:01:24,877
29
00:01:25,127 --> 00:01:28,130
30
00:01:28,380 --> 00:01:30,132
31
00:01:32,259 --> 00:01:34,303
32
00:01:34,470 --> 00:01:35,429
Et merde !
33
00:01:36,180 --> 00:01:37,223
C'est pas ce que tu crois.
34
00:01:37,598 --> 00:01:38,599
Ah bon ?
35
00:01:40,809 --> 00:01:41,936
Aujourd'hui,
36
00:01:42,186 --> 00:01:45,731
37
00:01:46,482 --> 00:01:47,983
Apparemment, quelqu'un,
38
00:01:48,234 --> 00:01:49,276
par radio pirate,
39
00:01:49,443 --> 00:01:53,197
40
00:01:53,614 --> 00:01:56,408
Tu t'en doutes,
Hornsby est sur le coup.
41
00:01:58,744 --> 00:01:59,870
Dis-moi que c'est pas toi.
42
00:02:01,747 --> 00:02:05,209
43
00:02:05,459 --> 00:02:06,793
44
00:02:07,044 --> 00:02:08,253
Que dire ?
45
00:02:08,587 --> 00:02:09,588
Max...
46
00:02:11,340 --> 00:02:12,674
C'est dangereux.
47
00:02:14,134 --> 00:02:16,887
Pour tout le Commonwealth,
mais surtout toi et moi.
48
00:02:20,057 --> 00:02:20,974
Je dois y aller.
49
00:02:26,563 --> 00:02:29,650
Prie pour que Hornsby
reconnaisse pas ta voix.
50
00:02:30,275 --> 00:02:31,944
51
00:02:32,819 --> 00:02:34,404
52
00:02:34,821 --> 00:02:37,574
impossible de sortir
pour te retrouver.
53
00:02:39,993 --> 00:02:43,872
54
00:02:44,164 --> 00:02:46,750
qui parle avec mes mots.
55
00:02:47,876 --> 00:02:49,086
Ma voix.
56
00:02:57,970 --> 00:02:58,720
Excusez-moi.
57
00:03:01,515 --> 00:03:03,892
Ce ne serait pas chocolat-guimauve ?
58
00:03:20,409 --> 00:03:22,619
Tu avais l'air tellement heureux...
59
00:03:24,496 --> 00:03:26,331
Alors j'ai fait profil bas.
60
00:03:27,749 --> 00:03:29,376
Je ne savais pas quoi faire.
61
00:03:34,006 --> 00:03:35,090
Merci, Max.
62
00:03:36,425 --> 00:03:38,885
63
00:03:39,553 --> 00:03:41,263
64
00:03:41,513 --> 00:03:44,266
65
00:03:45,934 --> 00:03:47,686
Je vous rapporte une glace.
66
00:03:48,979 --> 00:03:49,855
Max ?
67
00:03:50,355 --> 00:03:52,608
68
00:03:53,108 --> 00:03:55,110
69
00:03:57,779 --> 00:03:58,655
J'ai du nouveau.
70
00:03:58,822 --> 00:04:00,324
Hornsby est venu voir Pamela.
71
00:04:00,866 --> 00:04:02,618
Et il ne parlait
72
00:04:02,868 --> 00:04:05,579
que de toi, d'Alexandria, et je...
73
00:04:05,746 --> 00:04:07,247
74
00:04:10,959 --> 00:04:12,169
Je n'en sais rien.
75
00:04:13,920 --> 00:04:15,297
Il est ambitieux.
76
00:04:16,840 --> 00:04:18,425
77
00:04:19,468 --> 00:04:21,845
Ou il parlait seulement des travaux.
78
00:04:25,974 --> 00:04:28,477
79
00:04:30,936 --> 00:04:32,147
80
00:04:33,231 --> 00:04:34,524
Oui, mais Eugene...
81
00:04:34,691 --> 00:04:35,692
Et toi...
82
00:04:37,778 --> 00:04:38,820
tu es Stephanie ?
83
00:04:42,157 --> 00:04:43,158
Je m'appelle Max.
84
00:04:44,409 --> 00:04:46,161
Il n'y a pas de Stephanie.
85
00:04:47,954 --> 00:04:50,123
86
00:05:58,358 --> 00:05:59,943
87
00:06:01,320 --> 00:06:05,115
88
00:06:05,282 --> 00:06:06,575
89
00:06:07,075 --> 00:06:10,120
90
00:06:10,287 --> 00:06:12,623
91
00:06:12,790 --> 00:06:13,749
c'est le perdre.
92
00:06:15,000 --> 00:06:16,585
Vous dramatisez un peu.
93
00:06:16,835 --> 00:06:19,922
94
00:06:20,506 --> 00:06:21,924
Ils pourront rester chez nous,
95
00:06:22,508 --> 00:06:24,593
96
00:06:25,385 --> 00:06:29,139
97
00:06:29,389 --> 00:06:30,432
98
00:06:30,682 --> 00:06:32,100
Attendez de voir, Pam.
99
00:06:32,684 --> 00:06:34,603
100
00:06:46,907 --> 00:06:48,992
101
00:06:51,703 --> 00:06:53,288
102
00:06:55,415 --> 00:06:56,416
Cache la vitre.
103
00:07:18,272 --> 00:07:19,231
Bonjour !
104
00:07:19,480 --> 00:07:20,649
Bienvenue.
105
00:07:22,568 --> 00:07:23,610
Aaron !
106
00:07:24,194 --> 00:07:26,405
107
00:07:27,072 --> 00:07:28,824
108
00:07:28,991 --> 00:07:30,117
Et comment !
109
00:07:33,245 --> 00:07:34,830
110
00:07:35,497 --> 00:07:37,666
111
00:07:38,125 --> 00:07:40,836
On a l'irrigation,
des panneaux solaires
112
00:07:41,003 --> 00:07:42,254
et des cultures.
113
00:07:42,421 --> 00:07:43,630
114
00:07:43,797 --> 00:07:45,090
Pas une des recrues.
115
00:07:45,257 --> 00:07:49,761
116
00:07:49,928 --> 00:07:53,223
117
00:07:53,390 --> 00:07:54,141
Fascinant.
118
00:07:55,142 --> 00:07:57,227
119
00:07:58,437 --> 00:07:59,730
120
00:08:00,188 --> 00:08:01,690
On s'est beaucoup battus.
121
00:08:03,108 --> 00:08:05,027
122
00:08:05,819 --> 00:08:07,696
123
00:08:08,196 --> 00:08:09,531
124
00:08:11,533 --> 00:08:13,035
125
00:08:14,536 --> 00:08:15,662
Peu importe.
126
00:08:16,997 --> 00:08:18,248
Pour nous, en tout cas.
127
00:08:25,130 --> 00:08:26,673
128
00:08:30,177 --> 00:08:31,511
Vous la connaissiez ?
129
00:08:32,262 --> 00:08:34,932
On se croisait souvent
130
00:08:35,098 --> 00:08:37,684
131
00:08:38,143 --> 00:08:40,979
132
00:08:41,146 --> 00:08:43,773
133
00:08:45,734 --> 00:08:47,360
Comment gouvernait-elle ?
134
00:08:49,946 --> 00:08:51,406
Elle nous a recueillis.
135
00:08:52,532 --> 00:08:54,326
136
00:08:55,410 --> 00:08:57,412
- Vous l'admirez.
- Oui.
137
00:08:57,787 --> 00:08:58,996
138
00:09:01,458 --> 00:09:03,543
139
00:09:04,836 --> 00:09:06,212
Une raison de lutter.
140
00:09:08,006 --> 00:09:09,007
141
00:09:09,382 --> 00:09:11,217
Mais on l'a toujours reconstruit.
142
00:09:12,969 --> 00:09:14,137
Plusieurs fois ?
143
00:09:16,014 --> 00:09:17,307
On a une intrusion.
144
00:09:18,183 --> 00:09:18,975
145
00:09:20,310 --> 00:09:21,269
J'y vais.
146
00:09:26,524 --> 00:09:27,525
Merde !
147
00:09:35,825 --> 00:09:37,619
Comment avez-vous perdu Deanna ?
148
00:09:39,245 --> 00:09:40,455
Elle s'est fait mordre.
149
00:09:41,873 --> 00:09:43,375
150
00:09:44,626 --> 00:09:46,294
151
00:09:53,843 --> 00:09:55,261
J'en ai vu assez ici.
152
00:10:02,560 --> 00:10:04,646
Bonjour, Ezekiel. Jerry.
153
00:10:05,355 --> 00:10:07,232
154
00:10:07,399 --> 00:10:08,358
Bien.
155
00:10:08,608 --> 00:10:12,445
156
00:10:12,696 --> 00:10:14,572
157
00:10:15,657 --> 00:10:16,408
Pardon ?
158
00:10:16,866 --> 00:10:18,410
159
00:10:20,120 --> 00:10:21,413
Je fais la prise de sang
160
00:10:21,788 --> 00:10:23,248
161
00:10:23,498 --> 00:10:25,625
162
00:10:26,126 --> 00:10:28,003
163
00:10:31,423 --> 00:10:33,008
Je suis sur liste d'attente.
164
00:10:33,383 --> 00:10:36,136
165
00:10:36,803 --> 00:10:37,679
Veinard.
166
00:10:38,346 --> 00:10:40,098
167
00:10:41,349 --> 00:10:43,476
168
00:10:44,686 --> 00:10:46,187
Quelle qu'en soit la raison,
169
00:10:46,438 --> 00:10:47,897
j'en suis ravi.
170
00:10:48,231 --> 00:10:50,608
On va bien s'occuper de vous,
Ezekiel.
171
00:10:50,942 --> 00:10:51,776
Reposez-vous.
172
00:10:52,402 --> 00:10:53,903
173
00:11:06,291 --> 00:11:08,126
C'est trop bien !
174
00:11:10,796 --> 00:11:11,630
Quoi ?
175
00:11:15,133 --> 00:11:16,176
Comment c'est possible ?
176
00:11:16,426 --> 00:11:18,303
C'est une bonne nouvelle, chef.
177
00:11:18,678 --> 00:11:19,763
178
00:11:20,013 --> 00:11:22,474
erreur de dossier,
intervention divine, peu importe.
179
00:11:23,391 --> 00:11:25,018
180
00:11:45,247 --> 00:11:46,248
Pamela ?
181
00:11:50,585 --> 00:11:51,586
Pamela ?
182
00:11:52,879 --> 00:11:53,922
183
00:12:01,638 --> 00:12:03,765
Quelle chance
de vivre dans ce cadre !
184
00:12:04,141 --> 00:12:04,975
On sait.
185
00:12:06,518 --> 00:12:08,770
J'ai appris l'histoire d'Oceanside.
186
00:12:09,229 --> 00:12:12,190
Vos combats contre les Sauveurs
et les Chuchoteurs.
187
00:12:12,357 --> 00:12:15,193
Cela en dit long
sur votre force collective.
188
00:12:15,735 --> 00:12:17,988
189
00:12:19,156 --> 00:12:20,282
190
00:12:20,532 --> 00:12:22,534
vous voulez une clause commerciale ?
191
00:12:25,036 --> 00:12:26,204
192
00:12:26,538 --> 00:12:28,748
193
00:12:28,915 --> 00:12:30,500
194
00:12:32,294 --> 00:12:36,464
195
00:12:38,049 --> 00:12:39,509
Alexandria vit sa vie.
196
00:12:39,926 --> 00:12:43,305
197
00:12:43,972 --> 00:12:46,683
198
00:12:46,933 --> 00:12:48,852
199
00:12:49,019 --> 00:12:51,605
on le fera,
par respect pour elle, sinon...
200
00:12:52,439 --> 00:12:53,440
201
00:12:58,320 --> 00:12:59,070
Question :
202
00:12:59,529 --> 00:13:01,740
203
00:13:01,990 --> 00:13:03,992
204
00:13:04,242 --> 00:13:05,660
205
00:13:06,286 --> 00:13:10,165
206
00:13:10,582 --> 00:13:12,250
207
00:13:12,500 --> 00:13:13,335
et la Colline.
208
00:13:13,501 --> 00:13:14,961
209
00:13:16,004 --> 00:13:19,382
210
00:13:19,966 --> 00:13:21,635
211
00:13:22,385 --> 00:13:24,429
C'est vous qui connaissez Pamela.
212
00:13:25,138 --> 00:13:27,599
213
00:13:27,766 --> 00:13:30,393
Ne faites pas comme si Alexandria
comptait plus pour vous que pour moi.
214
00:13:31,436 --> 00:13:33,271
215
00:13:33,521 --> 00:13:36,149
216
00:13:37,234 --> 00:13:39,402
Maggie
va nous compliquer les choses ?
217
00:13:42,614 --> 00:13:43,740
Merveilleux.
218
00:13:44,658 --> 00:13:46,993
Sachez que c'est tout ou rien,
pour Pamela.
219
00:13:48,328 --> 00:13:50,372
Si Maggie et Oceanside refusent,
220
00:13:51,122 --> 00:13:52,791
Alexandria n'aura plus rien.
221
00:13:56,294 --> 00:13:58,088
222
00:13:58,463 --> 00:13:59,464
223
00:13:59,923 --> 00:14:02,092
Tout allait tellement bien, avant.
224
00:14:53,351 --> 00:14:54,352
225
00:14:58,606 --> 00:14:59,649
Repos.
226
00:15:09,117 --> 00:15:10,660
227
00:15:32,474 --> 00:15:33,767
228
00:15:34,768 --> 00:15:35,518
Mais merci.
229
00:15:36,102 --> 00:15:37,687
230
00:15:38,855 --> 00:15:39,856
Tiens.
231
00:15:41,066 --> 00:15:42,359
Contente de vous voir.
232
00:15:44,069 --> 00:15:45,070
Maggie...
233
00:15:46,029 --> 00:15:47,197
Pourquoi vous avez confiance ?
234
00:15:48,239 --> 00:15:49,324
235
00:15:50,575 --> 00:15:51,701
Moi, avoir confiance ?
236
00:15:53,161 --> 00:15:54,162
Pas faux.
237
00:15:55,038 --> 00:15:57,207
238
00:15:57,457 --> 00:15:59,084
Ils ont tenu parole.
239
00:15:59,417 --> 00:16:00,919
Oui. Il y a...
240
00:16:02,045 --> 00:16:04,589
241
00:16:05,048 --> 00:16:08,259
242
00:16:09,677 --> 00:16:11,096
Et c'est pas pour la vie.
243
00:16:11,721 --> 00:16:13,515
244
00:16:14,140 --> 00:16:15,975
245
00:16:16,309 --> 00:16:17,852
Pardon de vous couper.
246
00:16:18,186 --> 00:16:21,356
247
00:16:21,523 --> 00:16:24,734
En attendant, Mme Milton
propose qu'on aille chasser.
248
00:16:25,860 --> 00:16:27,112
249
00:16:47,503 --> 00:16:50,255
On va faire fuir le gibier
avec nos bruits de pas.
250
00:16:50,923 --> 00:16:53,258
J'y vais avec Maggie,
et vous, ensemble.
251
00:16:54,593 --> 00:16:56,512
252
00:17:07,064 --> 00:17:08,399
253
00:17:10,526 --> 00:17:11,693
Comme toujours.
254
00:17:12,277 --> 00:17:16,365
Qu'est-ce qui fait
que certains groupes ont de la chance
255
00:17:17,491 --> 00:17:20,202
et peuvent se battre,
et d'autres non ?
256
00:17:20,661 --> 00:17:21,912
257
00:17:22,413 --> 00:17:23,789
258
00:17:24,998 --> 00:17:26,625
Je sens une pointe de jugement.
259
00:17:27,835 --> 00:17:29,962
La chance
est une question d'occasions.
260
00:17:30,421 --> 00:17:33,048
Et vous avez eu plus d'occasions
que quiconque.
261
00:17:35,676 --> 00:17:37,052
Puisqu'on parle franchement,
262
00:17:37,636 --> 00:17:40,931
pour tout vous dire,
je ne voulais pas faire ces visites.
263
00:17:43,976 --> 00:17:46,562
Je veille sur des milliers de gens.
264
00:17:46,895 --> 00:17:49,481
265
00:17:49,898 --> 00:17:52,234
266
00:17:53,277 --> 00:17:55,112
Tout a un prix.
267
00:17:55,778 --> 00:17:57,739
Pour moi, c'est le sommeil.
268
00:17:58,615 --> 00:18:00,741
269
00:18:01,577 --> 00:18:04,580
270
00:18:05,162 --> 00:18:07,207
271
00:18:07,748 --> 00:18:10,252
272
00:18:10,419 --> 00:18:11,503
273
00:18:12,421 --> 00:18:14,506
274
00:18:14,673 --> 00:18:17,634
275
00:18:18,135 --> 00:18:20,804
276
00:18:20,971 --> 00:18:22,890
277
00:18:23,974 --> 00:18:27,102
Il y a un ordre naturel des choses
qui a disparu.
278
00:18:27,519 --> 00:18:29,897
279
00:18:30,397 --> 00:18:32,608
Il assurera l'avenir de nos enfants.
280
00:18:33,442 --> 00:18:37,237
281
00:18:37,404 --> 00:18:39,573
282
00:18:41,200 --> 00:18:42,868
283
00:18:43,202 --> 00:18:46,288
que ce qu'offre votre pacte
avec Oceanside.
284
00:18:47,122 --> 00:18:48,457
Un soutien.
285
00:19:24,409 --> 00:19:26,161
Je venais aux nouvelles.
286
00:19:26,995 --> 00:19:29,581
Je suis en train de cuisiner.
287
00:19:33,085 --> 00:19:34,336
Tu as faim ?
288
00:19:34,503 --> 00:19:37,297
289
00:19:37,673 --> 00:19:38,757
C'est...
290
00:19:39,675 --> 00:19:40,926
- Croustillant.
- Pourquoi pas ?
291
00:19:41,426 --> 00:19:42,427
Donne.
292
00:19:49,059 --> 00:19:51,937
293
00:19:52,104 --> 00:19:53,855
Tu as eu du nouveau ?
294
00:19:54,773 --> 00:19:56,108
C'est fou.
295
00:19:58,527 --> 00:20:00,362
296
00:20:01,154 --> 00:20:02,489
297
00:20:04,199 --> 00:20:04,992
C'est bien.
298
00:20:05,576 --> 00:20:07,869
C'est super, c'est super.
299
00:20:12,708 --> 00:20:14,251
- Non ?
- Attends...
300
00:20:16,545 --> 00:20:17,546
Tu as...
301
00:20:18,297 --> 00:20:19,172
Tu as fait quoi ?
302
00:20:19,840 --> 00:20:20,841
Rien...
303
00:20:23,343 --> 00:20:25,220
304
00:20:27,598 --> 00:20:28,849
305
00:20:32,518 --> 00:20:33,978
C'est de la triche !
306
00:20:35,223 --> 00:20:36,522
307
00:20:36,689 --> 00:20:38,607
Parce que je veux pas que tu meures.
308
00:20:38,774 --> 00:20:39,525
Carol !
309
00:20:41,944 --> 00:20:43,654
Cette liste, c'est bidon.
310
00:20:44,321 --> 00:20:46,407
Tu crois que Pamela Milton
311
00:20:46,657 --> 00:20:48,576
ne le ferait pas
pour son abruti de fils ?
312
00:20:50,661 --> 00:20:52,913
313
00:20:55,249 --> 00:20:57,710
Tu aurais vu tous ces gens...
314
00:20:58,794 --> 00:20:59,920
qui souffrent,
315
00:21:01,172 --> 00:21:02,506
comme moi,
316
00:21:04,091 --> 00:21:05,760
en attente de traitement.
317
00:21:06,719 --> 00:21:07,928
Comme moi.
318
00:21:08,387 --> 00:21:11,974
319
00:21:13,643 --> 00:21:17,327
320
00:21:19,695 --> 00:21:21,905
321
00:21:26,243 --> 00:21:28,078
322
00:21:28,871 --> 00:21:31,665
323
00:21:32,958 --> 00:21:34,335
Vous dirigez la Colline,
324
00:21:34,585 --> 00:21:36,086
325
00:21:36,545 --> 00:21:38,047
326
00:21:38,881 --> 00:21:41,467
327
00:21:41,633 --> 00:21:44,053
328
00:21:44,219 --> 00:21:46,889
329
00:21:47,348 --> 00:21:48,640
Le Commonwealth aussi.
330
00:21:48,891 --> 00:21:51,727
Mais vous avez une voiture
et une maison plus belles
331
00:21:51,977 --> 00:21:53,062
que les autres.
332
00:21:53,228 --> 00:21:55,898
333
00:21:56,065 --> 00:21:57,858
334
00:21:58,108 --> 00:22:00,486
335
00:22:00,652 --> 00:22:02,279
ce que je fais, pas ce que j'ai.
336
00:22:06,283 --> 00:22:07,534
337
00:22:09,036 --> 00:22:10,162
Vous le voulez ?
338
00:22:10,788 --> 00:22:11,955
Ou je le prends ?
339
00:22:12,790 --> 00:22:15,667
340
00:23:00,546 --> 00:23:01,630
Sois sage.
341
00:23:08,262 --> 00:23:09,972
342
00:23:10,764 --> 00:23:11,890
Et toi ?
343
00:23:13,100 --> 00:23:15,686
- Tu bluffes super bien.
- Merci.
344
00:23:18,480 --> 00:23:20,274
345
00:23:21,024 --> 00:23:22,151
Disons...
346
00:23:23,110 --> 00:23:24,319
que c'est pas simple.
347
00:23:25,696 --> 00:23:27,239
348
00:23:27,781 --> 00:23:28,782
Et toi ?
349
00:23:32,202 --> 00:23:33,203
Donc tu te plais.
350
00:23:34,288 --> 00:23:35,831
On est tous ensemble,
351
00:23:37,583 --> 00:23:38,625
352
00:23:39,293 --> 00:23:40,878
353
00:23:46,425 --> 00:23:48,010
Tu te laisses porter.
354
00:23:48,802 --> 00:23:50,804
Je pensais pas finir flic.
355
00:23:52,806 --> 00:23:54,766
356
00:23:56,768 --> 00:23:58,770
Tout ce que tu fais, tu le fais bien.
357
00:24:01,857 --> 00:24:02,900
Merci, Eugene.
358
00:24:05,194 --> 00:24:06,655
Mais j'ai le mal du pays.
359
00:24:09,323 --> 00:24:13,160
360
00:24:16,371 --> 00:24:17,789
361
00:24:18,999 --> 00:24:21,460
362
00:24:21,919 --> 00:24:24,421
on aura le choix,
c'est une bonne chose.
363
00:24:31,720 --> 00:24:33,764
Tu es optimiste pour l'avenir ?
364
00:24:35,224 --> 00:24:36,808
365
00:24:41,146 --> 00:24:43,106
Eugene, crache le morceau.
366
00:24:48,862 --> 00:24:50,864
367
00:24:51,281 --> 00:24:53,200
Au fait que je t'avais menti.
368
00:24:54,993 --> 00:24:57,996
369
00:24:59,831 --> 00:25:01,625
370
00:25:04,836 --> 00:25:08,257
On a un chez-nous,
alors me laisser porter me convient.
371
00:25:12,719 --> 00:25:15,305
372
00:25:21,770 --> 00:25:22,854
Stephanie...
373
00:25:26,525 --> 00:25:27,859
n'a pas disparu.
374
00:25:32,364 --> 00:25:33,532
Je l'ai vue.
375
00:25:34,199 --> 00:25:35,367
Seulement...
376
00:25:42,708 --> 00:25:44,918
377
00:25:46,378 --> 00:25:47,421
378
00:26:08,066 --> 00:26:09,901
379
00:26:10,485 --> 00:26:11,862
Tant pis pour elle.
380
00:26:12,988 --> 00:26:14,823
Tu trouveras beaucoup mieux.
381
00:26:16,366 --> 00:26:18,452
382
00:26:19,328 --> 00:26:21,163
Elle est quelque part, promis.
383
00:26:41,183 --> 00:26:42,726
Ils ont tenu parole.
384
00:26:43,310 --> 00:26:47,439
385
00:26:48,106 --> 00:26:49,274
386
00:26:49,441 --> 00:26:50,984
Oui, petit butin, mais...
387
00:26:51,151 --> 00:26:52,944
Le meilleur depuis des semaines.
388
00:26:53,904 --> 00:26:56,573
389
00:26:57,074 --> 00:26:58,450
Tout le monde va bien ?
390
00:26:58,617 --> 00:27:00,952
391
00:27:01,578 --> 00:27:02,996
392
00:27:03,246 --> 00:27:04,247
ce soir.
393
00:27:05,165 --> 00:27:06,166
Daryl !
394
00:27:07,793 --> 00:27:09,628
Je me demandais quand tu reviendrais.
395
00:27:10,170 --> 00:27:11,380
Tu tiens le coup ?
396
00:27:11,880 --> 00:27:13,006
397
00:27:13,715 --> 00:27:15,217
On fait de notre mieux.
398
00:27:16,134 --> 00:27:18,512
Mais j'ai l'impression
qu'il y a des choses
399
00:27:18,887 --> 00:27:20,430
400
00:27:21,556 --> 00:27:23,600
401
00:27:23,934 --> 00:27:24,685
Je comprends.
402
00:27:25,185 --> 00:27:27,938
- Comment tu sais qu'il est temps ?
- De quoi ?
403
00:27:29,606 --> 00:27:31,233
Temps de partir.
404
00:27:32,192 --> 00:27:33,735
C'est ce que tu veux ?
405
00:27:34,152 --> 00:27:35,112
Maggie !
406
00:27:36,113 --> 00:27:38,448
On peut distribuer des provisions ?
407
00:27:38,699 --> 00:27:41,326
On a du surplus de vivres,
de carburant.
408
00:27:43,954 --> 00:27:45,580
Entendu. Merci.
409
00:27:46,213 --> 00:27:47,363
410
00:27:48,166 --> 00:27:48,917
Venez !
411
00:27:52,838 --> 00:27:55,090
412
00:27:56,091 --> 00:27:57,342
413
00:27:57,592 --> 00:27:58,885
- Tu nous aides ?
- Oui.
414
00:28:00,262 --> 00:28:01,555
Prends le grand.
415
00:28:02,931 --> 00:28:04,224
416
00:28:07,060 --> 00:28:09,146
417
00:28:09,396 --> 00:28:10,981
Il a grandi sur la route.
418
00:28:11,231 --> 00:28:13,150
Il est pas comme les autres.
419
00:28:14,901 --> 00:28:17,154
Ton amie, elle aime se torturer ?
420
00:28:20,657 --> 00:28:21,992
421
00:28:22,868 --> 00:28:25,162
422
00:28:25,829 --> 00:28:28,373
mais il ressuscitera, vous verrez.
423
00:28:29,541 --> 00:28:32,252
Tous les endroits
n'ont pas la chance d'Alexandria.
424
00:28:33,295 --> 00:28:35,797
Ou la chance du Commonwealth.
425
00:28:39,551 --> 00:28:40,969
426
00:28:42,637 --> 00:28:44,014
427
00:28:44,723 --> 00:28:47,642
428
00:28:48,393 --> 00:28:49,478
429
00:28:51,146 --> 00:28:53,148
Ce n'est pas parfait pour autant.
430
00:28:53,982 --> 00:28:55,192
431
00:28:56,276 --> 00:28:57,527
432
00:28:59,529 --> 00:29:03,200
Si tu n'as pas d'armure,
c'est pour sauver les apparences.
433
00:29:04,075 --> 00:29:05,744
434
00:29:06,161 --> 00:29:07,287
j'ai le mien.
435
00:29:17,756 --> 00:29:19,424
436
00:29:20,717 --> 00:29:23,345
Pizza, glace, la totale.
437
00:29:25,263 --> 00:29:26,264
Sans...
438
00:29:27,933 --> 00:29:29,226
Sans ananas.
439
00:29:30,268 --> 00:29:31,770
Je rigole pas, Jerry.
440
00:29:32,646 --> 00:29:34,773
L'ananas sur une pizza,
c'est absurde.
441
00:29:35,106 --> 00:29:36,107
Une pizza ?
442
00:29:36,483 --> 00:29:38,944
443
00:29:58,085 --> 00:29:59,253
Tic nerveux ?
444
00:30:01,046 --> 00:30:02,381
445
00:30:03,006 --> 00:30:04,842
J'ai eu une patte de lapin.
446
00:30:06,885 --> 00:30:09,721
447
00:30:10,472 --> 00:30:13,225
448
00:30:13,475 --> 00:30:15,227
449
00:30:16,395 --> 00:30:19,481
450
00:30:20,023 --> 00:30:21,692
Dessous, ce n'est que du nickel.
451
00:30:25,654 --> 00:30:27,072
452
00:30:32,160 --> 00:30:34,288
Qu'est-ce que vous y gagnez ?
453
00:30:37,082 --> 00:30:38,417
Allons, Maggie.
454
00:30:40,168 --> 00:30:42,671
455
00:30:43,714 --> 00:30:45,173
456
00:30:47,217 --> 00:30:48,886
Vous me connaissez mal.
457
00:30:49,303 --> 00:30:52,264
458
00:30:55,475 --> 00:30:58,228
459
00:31:01,189 --> 00:31:03,233
460
00:31:06,194 --> 00:31:07,613
461
00:31:09,031 --> 00:31:11,909
462
00:31:12,409 --> 00:31:13,493
Son potentiel.
463
00:31:14,161 --> 00:31:17,623
464
00:31:17,789 --> 00:31:19,791
est ce que vous aurez de mieux ?
465
00:31:20,626 --> 00:31:21,960
Ou Alexandria ?
466
00:31:22,544 --> 00:31:23,670
467
00:31:25,047 --> 00:31:26,423
Regardez autour de vous.
468
00:31:27,925 --> 00:31:30,636
On pourrait avoir tellement plus !
469
00:31:32,012 --> 00:31:33,096
Imaginez-vous...
470
00:31:34,264 --> 00:31:37,768
471
00:31:38,435 --> 00:31:41,188
472
00:31:42,356 --> 00:31:45,108
473
00:31:45,484 --> 00:31:47,277
474
00:31:50,197 --> 00:31:51,615
475
00:31:52,741 --> 00:31:55,619
476
00:31:56,870 --> 00:31:58,538
477
00:32:00,832 --> 00:32:04,753
478
00:32:06,713 --> 00:32:08,548
479
00:32:09,758 --> 00:32:11,176
480
00:32:12,260 --> 00:32:13,971
481
00:32:15,764 --> 00:32:17,724
Imaginez le monde que vous voulez.
482
00:32:21,019 --> 00:32:22,354
483
00:32:23,772 --> 00:32:27,943
484
00:32:28,110 --> 00:32:30,696
485
00:32:31,113 --> 00:32:33,156
486
00:32:36,743 --> 00:32:38,078
Meute en approche !
487
00:32:56,638 --> 00:32:57,723
488
00:34:10,301 --> 00:34:12,553
489
00:34:13,012 --> 00:34:14,972
490
00:34:15,723 --> 00:34:17,809
On pourrait avancer les travaux.
491
00:34:18,684 --> 00:34:20,353
492
00:34:21,437 --> 00:34:23,564
493
00:34:25,691 --> 00:34:26,943
mais regarde un peu.
494
00:34:27,652 --> 00:34:28,903
On a besoin d'aide.
495
00:34:30,154 --> 00:34:31,155
Je sais.
496
00:34:33,991 --> 00:34:36,077
En rang !
497
00:34:37,411 --> 00:34:38,162
498
00:34:54,595 --> 00:34:56,389
- Dixon, dans le rang.
- J'arrive.
499
00:35:04,939 --> 00:35:06,732
N'oublie pas, on nous regarde.
500
00:35:07,358 --> 00:35:08,276
Compris ?
501
00:35:08,526 --> 00:35:09,944
Oui, compris.
502
00:35:10,111 --> 00:35:10,945
Gauche !
503
00:35:11,487 --> 00:35:13,239
En avant, marche !
504
00:35:34,177 --> 00:35:35,636
On ne s'ennuie jamais, ici.
505
00:35:36,888 --> 00:35:37,847
On essaie.
506
00:35:38,181 --> 00:35:39,891
- Tout le monde va bien ?
- Oui.
507
00:35:40,141 --> 00:35:43,227
508
00:35:46,856 --> 00:35:49,107
509
00:35:51,527 --> 00:35:52,987
Puis-je savoir pourquoi ?
510
00:35:53,738 --> 00:35:54,989
Vous l'avez dit.
511
00:35:56,073 --> 00:35:57,700
Tout a un prix.
512
00:36:19,430 --> 00:36:21,389
Non, ne referme pas la porte !
513
00:36:27,438 --> 00:36:30,483
514
00:36:31,525 --> 00:36:33,945
515
00:36:37,114 --> 00:36:38,574
516
00:37:00,554 --> 00:37:02,306
Je te demande pardon, Max,
517
00:37:02,598 --> 00:37:04,600
518
00:37:05,059 --> 00:37:07,019
519
00:37:07,895 --> 00:37:10,398
520
00:37:10,564 --> 00:37:12,984
521
00:37:14,110 --> 00:37:15,111
En effet.
522
00:37:16,529 --> 00:37:19,031
523
00:37:19,365 --> 00:37:21,158
distiller son venin en moi.
524
00:37:21,409 --> 00:37:23,035
525
00:37:23,411 --> 00:37:24,745
Un ver de terre, oui.
526
00:37:26,038 --> 00:37:29,583
527
00:37:29,750 --> 00:37:31,210
Elle a... mon manuscrit...
528
00:37:31,460 --> 00:37:32,503
Ton manuscrit ?
529
00:37:35,047 --> 00:37:36,090
530
00:37:37,967 --> 00:37:40,845
Est-ce qu'il y est question
d'un tombeau ?
531
00:37:43,097 --> 00:37:43,973
532
00:37:46,809 --> 00:37:48,227
533
00:37:48,477 --> 00:37:49,437
Les Carpathes !
534
00:37:49,687 --> 00:37:50,604
535
00:37:50,855 --> 00:37:51,647
536
00:37:51,897 --> 00:37:54,150
Je sais, mais Eugene...
537
00:37:54,525 --> 00:37:55,484
Comment ?
538
00:37:56,235 --> 00:37:57,820
539
00:37:58,070 --> 00:38:02,116
540
00:38:03,743 --> 00:38:04,869
J'en sais rien.
541
00:38:06,829 --> 00:38:07,872
Sans doute...
542
00:38:09,457 --> 00:38:12,043
543
00:38:13,336 --> 00:38:14,211
544
00:38:14,462 --> 00:38:18,966
545
00:38:20,301 --> 00:38:22,887
546
00:38:24,847 --> 00:38:28,517
547
00:38:30,311 --> 00:38:32,730
548
00:38:35,483 --> 00:38:36,359
549
00:38:39,278 --> 00:38:41,489
Je voulais tellement
que ce soit vrai.
550
00:38:43,032 --> 00:38:45,534
551
00:38:47,703 --> 00:38:51,040
Bref, je n'ai jamais voulu
te faire de mal, Max.
552
00:38:52,541 --> 00:38:55,378
553
00:38:56,962 --> 00:38:59,840
Comment me faire pardonner ?
Puis-je essayer ?
554
00:39:05,846 --> 00:39:06,972
J'en sais rien.
555
00:39:22,279 --> 00:39:23,864
Je peux lire ton roman ?
556
00:39:28,202 --> 00:39:30,121
Par un mauvais coup du sort,
557
00:39:30,287 --> 00:39:33,833
558
00:39:33,999 --> 00:39:36,335
559
00:39:37,378 --> 00:39:38,462
Quel est le concept ?
560
00:39:40,131 --> 00:39:41,298
561
00:39:41,757 --> 00:39:45,261
Steph Portman, se retrouve
dans un complot rocambolesque,
562
00:39:45,428 --> 00:39:47,346
563
00:39:47,513 --> 00:39:50,641
564
00:39:50,891 --> 00:39:53,394
565
00:39:53,561 --> 00:39:54,895
566
00:39:55,062 --> 00:39:56,397
567
00:39:58,941 --> 00:40:01,694
568
00:40:02,695 --> 00:40:04,572
569
00:40:04,822 --> 00:40:06,031
Je trouve aussi.
570
00:40:06,907 --> 00:40:07,825
Tu devrais...
571
00:40:08,367 --> 00:40:10,786
faire du jumeau
un chercheur scientifique,
572
00:40:12,037 --> 00:40:14,623
573
00:40:15,875 --> 00:40:17,835
C'est exactement ce que j'ai fait.
574
00:40:25,801 --> 00:40:26,552
Quoi ?
575
00:40:30,514 --> 00:40:32,057
C'est comme au bon vieux temps.
576
00:40:37,354 --> 00:40:39,190
Tiens, j'ai un truc pour toi.
577
00:40:40,858 --> 00:40:42,067
De la part de Judith.
578
00:40:42,443 --> 00:40:45,154
579
00:40:48,282 --> 00:40:49,909
580
00:40:51,619 --> 00:40:52,786
Sois prudente.
581
00:40:53,537 --> 00:40:54,747
582
00:40:55,414 --> 00:40:56,624
Pareil pour toi.
583
00:41:00,336 --> 00:41:01,253
Dianne ?
584
00:41:02,588 --> 00:41:03,923
Je m'en vais, Maggie.
585
00:41:04,381 --> 00:41:06,175
D'autres viennent avec moi.
586
00:41:06,675 --> 00:41:08,302
Tu devrais en faire autant.
587
00:41:10,304 --> 00:41:12,723
588
00:41:13,390 --> 00:41:15,142
Tu le sais mieux que personne.
589
00:41:16,060 --> 00:41:18,604
Il faut aussi savoir
demander de l'aide.
590
00:41:19,480 --> 00:41:22,691
591
00:41:23,067 --> 00:41:24,818
592
00:41:27,488 --> 00:41:29,114
Mais j'en peux plus.
593
00:41:32,618 --> 00:41:33,744
594
00:41:54,932 --> 00:41:57,184
- Bel effort, Lance.
- Ce n'est pas fini.
595
00:41:57,810 --> 00:41:58,686
596
00:41:58,936 --> 00:42:00,229
Il est temps de rentrer.
597
00:42:00,688 --> 00:42:04,108
On a Alexandria,
j'ai le temps de rallier les autres.
598
00:42:05,025 --> 00:42:08,571
599
00:42:09,363 --> 00:42:11,949
600
00:42:13,075 --> 00:42:15,327
Quelqu'un devra les gouverner, non ?
601
00:42:17,121 --> 00:42:19,582
602
00:42:21,250 --> 00:42:22,418
603
00:42:23,419 --> 00:42:24,545
604
00:42:26,338 --> 00:42:29,633
Je vais faire comme si vous agissiez
pour le Commonwealth
605
00:42:29,800 --> 00:42:30,968
et pas pour vous.
606
00:42:32,803 --> 00:42:34,471
Je l'ai fait pour vous.
607
00:42:38,183 --> 00:42:40,769
Je vous ai toujours connu ambitieux.
608
00:42:41,854 --> 00:42:45,232
609
00:42:47,401 --> 00:42:48,527
Vous voulez essayer ?
610
00:42:48,986 --> 00:42:49,987
611
00:42:51,071 --> 00:42:53,574
612
00:42:54,116 --> 00:42:55,868
613
00:42:57,745 --> 00:42:59,413
Le Commonwealth est prioritaire.
614
00:43:37,910 --> 00:43:38,911
Lance !
615
00:43:40,954 --> 00:43:42,122
Tout va bien ?
616
00:43:42,873 --> 00:43:43,957
Au top.
617
00:43:49,505 --> 00:43:52,591
Elle a dit quoi pour Alexandria ?
C'est bon ?
618
00:43:57,262 --> 00:43:58,472
C'est tout bon.
619
00:43:59,223 --> 00:44:00,265
Pamela est partante.
620
00:44:00,808 --> 00:44:03,143
621
00:44:03,477 --> 00:44:04,520
622
00:44:05,896 --> 00:44:07,856
On va changer le monde.
623
00:44:21,995 --> 00:44:25,332
624
00:44:25,499 --> 00:44:28,585
Sous-titrage : VSI - Paris
32700