All language subtitles for The.Walking.Dead.S11E11.720p.WEB.h264-KOGi.Fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:00:46,225 --> 00:00:48,644 Nom d'un petit bonhomme, tu fais quoi ? 3 00:00:48,811 --> 00:00:52,189 4 00:00:53,315 --> 00:00:55,317 Attends, j'ai presque fini. 5 00:00:57,945 --> 00:00:59,947 Moi, je suis loin d'avoir fini. 6 00:01:08,372 --> 00:01:10,833 7 00:01:11,083 --> 00:01:13,377 8 00:01:13,627 --> 00:01:15,003 9 00:01:20,634 --> 00:01:21,719 J'essaie seulement 10 00:01:21,969 --> 00:01:24,555 11 00:01:32,187 --> 00:01:33,188 J'adore. 12 00:01:34,022 --> 00:01:35,524 13 00:01:38,569 --> 00:01:39,903 14 00:01:50,330 --> 00:01:51,540 Tu sais, 15 00:01:53,083 --> 00:01:55,961 16 00:01:56,211 --> 00:01:57,629 Je dois avoir peur ? 17 00:01:59,131 --> 00:02:02,801 18 00:02:04,762 --> 00:02:08,932 19 00:02:18,484 --> 00:02:20,611 J'aimerais beaucoup te voir plus. 20 00:02:23,238 --> 00:02:25,657 21 00:02:25,824 --> 00:02:28,494 22 00:02:29,578 --> 00:02:32,748 23 00:02:37,419 --> 00:02:38,420 Stephanie. 24 00:02:40,422 --> 00:02:41,423 Je t'aime. 25 00:02:48,514 --> 00:02:49,723 Je t'aime aussi. 26 00:03:11,286 --> 00:03:12,788 27 00:03:13,497 --> 00:03:14,248 Franchement, 28 00:03:15,290 --> 00:03:17,793 29 00:03:18,210 --> 00:03:20,629 30 00:03:21,588 --> 00:03:22,506 Mais je l'admets, 31 00:03:23,257 --> 00:03:25,133 32 00:03:26,051 --> 00:03:27,636 33 00:03:27,886 --> 00:03:30,013 34 00:03:30,430 --> 00:03:31,265 Tu l'aimes ? 35 00:03:31,515 --> 00:03:32,933 Plus qu'affirmatif. 36 00:03:33,517 --> 00:03:35,102 37 00:03:35,269 --> 00:03:36,144 Alors, relax ! 38 00:03:37,813 --> 00:03:38,772 39 00:03:38,939 --> 00:03:41,191 Si une femme te dit qu'elle t'aime, 40 00:03:41,441 --> 00:03:42,442 Crois-la. 41 00:05:09,071 --> 00:05:11,073 Stephanie, c'est Eugene. 42 00:05:15,160 --> 00:05:16,411 43 00:05:30,175 --> 00:05:32,344 44 00:06:52,841 --> 00:06:54,092 Vas-y, lance l'impression. 45 00:07:01,266 --> 00:07:02,267 Attends. 46 00:07:04,061 --> 00:07:05,062 C'est pas bon. 47 00:07:05,312 --> 00:07:06,438 J'avais compris. 48 00:07:10,942 --> 00:07:11,777 Ce soldat, Davis, 49 00:07:12,235 --> 00:07:14,237 50 00:07:16,031 --> 00:07:16,907 51 00:07:17,532 --> 00:07:19,701 le bannissement du Commonwealth 52 00:07:20,035 --> 00:07:21,745 53 00:07:21,995 --> 00:07:24,664 54 00:07:25,373 --> 00:07:26,291 Allons ! 55 00:07:27,084 --> 00:07:28,418 56 00:07:28,668 --> 00:07:30,545 sont aussi peu fiables 57 00:07:30,962 --> 00:07:31,797 58 00:07:32,839 --> 00:07:34,341 59 00:07:34,591 --> 00:07:35,801 60 00:07:36,968 --> 00:07:39,429 Il tient la gouverneure pour responsable. 61 00:07:40,972 --> 00:07:44,059 62 00:07:46,186 --> 00:07:48,522 63 00:07:48,730 --> 00:07:50,357 64 00:07:50,565 --> 00:07:52,984 65 00:07:53,235 --> 00:07:54,694 et une seule des deux 66 00:07:54,945 --> 00:07:56,154 s'appuie sur des faits. 67 00:08:00,408 --> 00:08:02,035 68 00:08:02,369 --> 00:08:03,370 comme lui. 69 00:08:04,079 --> 00:08:04,955 70 00:08:07,332 --> 00:08:08,531 On devrait... 71 00:08:26,101 --> 00:08:27,352 On devrait 72 00:08:27,561 --> 00:08:30,564 73 00:08:31,022 --> 00:08:33,191 74 00:08:33,358 --> 00:08:35,986 75 00:08:36,236 --> 00:08:39,239 Non, Connie, je veux que toi, tu la paraphrases, 76 00:08:39,406 --> 00:08:41,867 77 00:08:47,998 --> 00:08:51,626 78 00:08:51,877 --> 00:08:55,755 79 00:08:56,756 --> 00:08:57,549 Tu permets ? 80 00:09:05,682 --> 00:09:08,518 81 00:09:08,685 --> 00:09:10,312 Il craignait pour sa vie. 82 00:09:11,897 --> 00:09:14,649 83 00:09:15,483 --> 00:09:18,820 84 00:09:20,322 --> 00:09:22,490 Tu veux uniquement savoir 85 00:09:22,741 --> 00:09:25,285 parce qu'ils essaient de le cacher. 86 00:09:32,876 --> 00:09:34,251 87 00:09:37,756 --> 00:09:39,883 Est-ce que Tyler Davis a un avocat ? 88 00:09:41,593 --> 00:09:43,595 89 00:09:54,439 --> 00:09:57,567 90 00:10:00,320 --> 00:10:01,154 Ouvrez la porte ! 91 00:10:14,668 --> 00:10:15,710 92 00:10:17,754 --> 00:10:19,965 93 00:10:20,590 --> 00:10:24,302 94 00:10:24,469 --> 00:10:25,470 D'accord. 95 00:10:25,845 --> 00:10:27,806 Viens au poste, je t'aiderai. 96 00:11:11,016 --> 00:11:13,101 Vous partez souvent en excursion ? 97 00:11:13,435 --> 00:11:15,061 Pas autant que j'aimerais. 98 00:11:16,604 --> 00:11:18,148 99 00:11:19,879 --> 00:11:22,652 mais je me sens mieux ici qu'en ville. 100 00:11:23,194 --> 00:11:24,904 Ce n'est pas fou du tout. 101 00:11:26,072 --> 00:11:28,283 Beaucoup des miens sont pareils. 102 00:11:28,450 --> 00:11:30,452 103 00:11:31,494 --> 00:11:32,954 Je veux vous initier, 104 00:11:35,248 --> 00:11:36,791 105 00:11:38,460 --> 00:11:40,545 106 00:11:42,088 --> 00:11:43,006 mais vous savez, 107 00:11:43,506 --> 00:11:45,508 108 00:11:46,509 --> 00:11:47,969 109 00:11:48,803 --> 00:11:49,804 Oh que non ! 110 00:11:50,263 --> 00:11:52,307 111 00:11:53,391 --> 00:11:55,143 Mais j'en connais les rouages. 112 00:11:56,311 --> 00:11:58,271 113 00:11:59,064 --> 00:12:02,025 114 00:12:03,651 --> 00:12:05,528 115 00:12:06,196 --> 00:12:07,530 on peut aller loin. 116 00:12:08,948 --> 00:12:10,950 117 00:12:11,201 --> 00:12:13,828 qu'il y a deux profils dans une organisation : 118 00:12:14,496 --> 00:12:18,041 119 00:12:18,291 --> 00:12:21,086 et l'avantage psychologique de leur position, 120 00:12:22,045 --> 00:12:23,505 121 00:12:24,255 --> 00:12:25,006 les patriotes. 122 00:12:26,383 --> 00:12:27,675 Ceux qui ont la foi, 123 00:12:28,176 --> 00:12:29,511 qui veulent faire le bien. 124 00:12:29,677 --> 00:12:30,762 S'ils le font ou non, 125 00:12:31,012 --> 00:12:34,891 126 00:12:36,518 --> 00:12:37,977 127 00:12:38,728 --> 00:12:40,647 Vous voulez me donner la foi ? 128 00:12:41,022 --> 00:12:41,981 J'ai lu votre dossier, 129 00:12:42,232 --> 00:12:43,483 130 00:12:43,983 --> 00:12:46,361 131 00:12:47,570 --> 00:12:49,531 132 00:13:27,110 --> 00:13:30,029 On est quoi, dealeurs ou contrebandiers ? 133 00:13:32,532 --> 00:13:35,076 Contrebandiers. Mais pas comme vous croyez. 134 00:13:37,141 --> 00:13:39,122 Ce n'est pas le Commonwealth, ici, 135 00:13:39,289 --> 00:13:41,958 mais nous avons besoin les uns des autres. 136 00:13:42,459 --> 00:13:45,044 137 00:13:45,587 --> 00:13:46,713 138 00:13:46,963 --> 00:13:48,173 si on en manquait. 139 00:13:48,882 --> 00:13:50,383 Je veille au grain. 140 00:13:50,800 --> 00:13:53,178 141 00:13:53,761 --> 00:13:54,929 142 00:13:57,724 --> 00:13:58,933 143 00:13:59,309 --> 00:14:02,520 144 00:14:03,605 --> 00:14:06,107 145 00:14:06,357 --> 00:14:09,694 Sans augmentation, ils laisseront pourrir le reste. 146 00:14:14,741 --> 00:14:16,326 Voyons ce qu'on peut faire. 147 00:14:27,879 --> 00:14:29,161 On est de la Tribune. 148 00:14:30,590 --> 00:14:31,966 149 00:14:38,348 --> 00:14:40,350 150 00:14:43,061 --> 00:14:46,564 151 00:14:46,731 --> 00:14:50,151 152 00:14:50,401 --> 00:14:54,531 Si tu veux pas la braquer, tu devrais faire ce qu'elle demande, 153 00:14:54,781 --> 00:14:56,074 pour une fois. 154 00:15:27,772 --> 00:15:28,773 Salut. 155 00:15:29,732 --> 00:15:30,984 156 00:15:31,943 --> 00:15:33,194 157 00:15:33,903 --> 00:15:36,447 Aussi bien que possible au vu de la situation. 158 00:15:37,282 --> 00:15:40,285 159 00:16:01,014 --> 00:16:02,640 Il y a rien dans le plat. 160 00:16:03,516 --> 00:16:04,684 161 00:16:05,226 --> 00:16:06,311 162 00:16:06,477 --> 00:16:09,522 163 00:16:11,608 --> 00:16:12,609 Alors... 164 00:16:13,484 --> 00:16:14,527 quoi de neuf ? 165 00:16:18,573 --> 00:16:19,949 166 00:16:20,241 --> 00:16:22,285 167 00:16:22,535 --> 00:16:24,954 j'ai pris en main la recherche de Stephanie. 168 00:16:29,917 --> 00:16:30,752 169 00:16:31,878 --> 00:16:33,504 plus les heures passaient 170 00:16:33,755 --> 00:16:35,298 sans la moindre miette d'indice, 171 00:16:35,632 --> 00:16:37,634 172 00:16:40,345 --> 00:16:43,640 Mais une rencontre fortuite m'a mis sur la piste. 173 00:16:56,444 --> 00:16:57,445 Monsieur ! 174 00:17:00,823 --> 00:17:02,575 Il faut que je vous parle. 175 00:17:04,160 --> 00:17:06,162 176 00:17:11,793 --> 00:17:14,170 Le 1634 Racine. 177 00:17:15,380 --> 00:17:19,842 178 00:17:20,843 --> 00:17:23,888 179 00:17:24,055 --> 00:17:25,223 Aucun souvenir. 180 00:17:25,390 --> 00:17:27,100 Monsieur... 181 00:17:27,725 --> 00:17:28,726 182 00:17:32,355 --> 00:17:34,399 Quelqu'un qui m'est cher a disparu, 183 00:17:34,565 --> 00:17:37,068 184 00:17:39,987 --> 00:17:40,947 185 00:17:41,989 --> 00:17:43,574 Dans le Quartier 1. 186 00:17:44,701 --> 00:17:47,578 Il y a trois jours, vers 7 heures du soir. 187 00:17:50,832 --> 00:17:53,376 188 00:17:53,543 --> 00:17:55,461 189 00:17:58,464 --> 00:18:00,591 Vous auriez vu cette femme ? 190 00:18:04,262 --> 00:18:06,097 Vous vous rappelez l'avoir vue ? 191 00:18:07,724 --> 00:18:11,936 192 00:18:13,521 --> 00:18:14,439 Non. 193 00:18:15,064 --> 00:18:16,149 C'est tout ? 194 00:18:17,358 --> 00:18:20,194 195 00:18:20,445 --> 00:18:21,529 196 00:18:24,449 --> 00:18:26,117 197 00:18:26,367 --> 00:18:28,119 avec force scepticisme. 198 00:18:28,661 --> 00:18:30,621 Il n'avait ni voiturette municipale, 199 00:18:30,872 --> 00:18:34,208 200 00:18:34,584 --> 00:18:38,713 201 00:18:38,880 --> 00:18:40,757 202 00:18:44,969 --> 00:18:46,137 Donc je l'ai suivi. 203 00:18:53,478 --> 00:18:55,104 C'est qui, ce plombier ? 204 00:18:58,858 --> 00:19:02,069 Pour commencer, il s'appelle Roman Calhoun. 205 00:19:05,156 --> 00:19:07,575 Et c'est tout sauf un plombier. 206 00:19:12,663 --> 00:19:15,041 207 00:19:15,958 --> 00:19:17,627 Son camp de base, 208 00:19:18,336 --> 00:19:20,713 209 00:19:20,963 --> 00:19:23,049 arbore un panneau "Plomberie" 210 00:19:23,299 --> 00:19:25,134 et en a toutes les apparences. 211 00:19:25,384 --> 00:19:26,427 Cependant, 212 00:19:27,053 --> 00:19:28,763 ils n'ont jamais de courrier. 213 00:19:29,305 --> 00:19:31,808 214 00:19:31,974 --> 00:19:34,852 215 00:19:35,102 --> 00:19:36,646 216 00:19:37,438 --> 00:19:39,649 217 00:19:39,899 --> 00:19:41,567 218 00:19:41,734 --> 00:19:45,363 219 00:19:46,864 --> 00:19:49,408 220 00:19:52,078 --> 00:19:54,455 221 00:19:54,705 --> 00:19:56,833 222 00:19:58,543 --> 00:20:03,214 223 00:20:04,382 --> 00:20:06,509 224 00:20:06,759 --> 00:20:09,846 225 00:20:10,930 --> 00:20:12,223 226 00:20:12,473 --> 00:20:15,393 227 00:20:15,977 --> 00:20:18,229 et les emporter dans un lieu inconnu. 228 00:20:18,479 --> 00:20:19,772 229 00:20:21,065 --> 00:20:21,816 ceci 230 00:20:22,483 --> 00:20:25,403 231 00:20:26,529 --> 00:20:28,698 232 00:20:28,865 --> 00:20:30,700 le jour de sa disparition. 233 00:20:32,034 --> 00:20:33,870 234 00:20:34,120 --> 00:20:36,122 235 00:20:36,581 --> 00:20:41,586 236 00:20:42,503 --> 00:20:44,505 Elle savait qu'ils la traquaient. 237 00:20:44,881 --> 00:20:48,301 238 00:20:48,551 --> 00:20:49,719 sa disparition, 239 00:20:50,303 --> 00:20:51,304 pris ses affaires 240 00:20:51,554 --> 00:20:53,848 241 00:20:54,015 --> 00:20:55,683 242 00:20:56,142 --> 00:20:58,728 243 00:21:03,107 --> 00:21:04,275 Si j'ai raison, 244 00:21:06,611 --> 00:21:09,071 son seul espoir est que je les confonde 245 00:21:09,238 --> 00:21:10,781 avant qu'ils la trouvent. 246 00:21:16,078 --> 00:21:17,204 247 00:21:17,371 --> 00:21:19,248 248 00:21:19,498 --> 00:21:21,042 249 00:21:21,208 --> 00:21:24,128 250 00:21:24,378 --> 00:21:25,504 Tu l'as dit ! 251 00:21:27,757 --> 00:21:30,134 Je ne peux pas les exaucer. 252 00:21:30,384 --> 00:21:32,887 Je propose un compromis : une augmentation, 253 00:21:33,137 --> 00:21:35,556 mais qui se gagne sous forme de prime. 254 00:21:35,723 --> 00:21:36,599 Ils produisent plus, 255 00:21:38,267 --> 00:21:39,435 ils gagnent plus. 256 00:21:41,228 --> 00:21:42,897 C'est tout ce que je peux faire. 257 00:23:31,172 --> 00:23:32,840 Vous avez vu ce que vous vouliez ? 258 00:23:37,178 --> 00:23:38,262 Largement. 259 00:23:39,513 --> 00:23:42,683 260 00:23:56,447 --> 00:23:57,573 Cela fait un mois 261 00:23:57,823 --> 00:24:01,535 262 00:24:02,203 --> 00:24:04,080 263 00:24:05,831 --> 00:24:07,541 Ce n'est pas une des questions. 264 00:24:09,627 --> 00:24:12,671 265 00:24:13,047 --> 00:24:14,381 266 00:24:15,424 --> 00:24:17,802 267 00:24:20,971 --> 00:24:22,264 Pour votre gouverne, 268 00:24:23,349 --> 00:24:26,185 269 00:24:30,606 --> 00:24:31,816 270 00:24:32,733 --> 00:24:35,986 271 00:24:37,696 --> 00:24:39,448 Mais il a eu le sentiment 272 00:24:39,615 --> 00:24:43,244 273 00:24:45,538 --> 00:24:46,831 274 00:24:47,123 --> 00:24:49,375 275 00:24:49,542 --> 00:24:52,002 pour qui je risque ma vie. 276 00:24:53,129 --> 00:24:54,630 277 00:24:55,506 --> 00:24:57,424 278 00:24:57,675 --> 00:24:59,927 en sachant qu'elles n'arriveront pas. 279 00:25:10,437 --> 00:25:11,897 Trou du cul. 280 00:25:18,821 --> 00:25:19,822 Eugene... 281 00:25:21,615 --> 00:25:22,616 C'est... 282 00:25:23,742 --> 00:25:25,077 283 00:25:26,829 --> 00:25:28,289 Ce que tu fais pour elle. 284 00:25:28,455 --> 00:25:29,623 Pas du tout. 285 00:25:30,416 --> 00:25:31,667 Au contraire. 286 00:25:32,501 --> 00:25:35,171 J'essaie juste de payer ma dette. 287 00:25:42,511 --> 00:25:46,432 288 00:25:46,599 --> 00:25:48,350 que si je survivais, 289 00:25:48,851 --> 00:25:50,769 290 00:25:51,020 --> 00:25:52,104 de science-fiction. 291 00:25:56,358 --> 00:25:59,195 292 00:26:01,363 --> 00:26:02,698 Et elle m'avait dit : 293 00:26:05,034 --> 00:26:08,454 294 00:26:09,872 --> 00:26:11,790 295 00:26:16,629 --> 00:26:19,173 296 00:26:19,340 --> 00:26:21,717 297 00:26:23,510 --> 00:26:26,931 298 00:26:42,404 --> 00:26:43,489 Merde ! 299 00:26:48,369 --> 00:26:49,370 On y va. 300 00:26:50,037 --> 00:26:51,538 Tu veux t'introduire chez lui ? 301 00:26:53,582 --> 00:26:55,042 Je veux pas d'ennuis. 302 00:26:55,209 --> 00:26:59,213 303 00:27:01,090 --> 00:27:02,132 C'est pas bien. 304 00:27:02,675 --> 00:27:04,551 Le mardi, il court 15 bornes. 305 00:27:04,802 --> 00:27:06,011 Il en a pour 1 h 30. 306 00:27:07,554 --> 00:27:08,597 Je t'en prie, 307 00:27:09,181 --> 00:27:10,182 Princesse... 308 00:27:11,058 --> 00:27:13,978 309 00:27:24,738 --> 00:27:27,700 310 00:27:37,668 --> 00:27:39,962 Alors, qu'en pensez-vous ? 311 00:27:44,883 --> 00:27:46,093 Il les vole. 312 00:27:47,344 --> 00:27:49,096 313 00:27:50,306 --> 00:27:54,685 il empoche les augmentations et les frappe pour les faire taire. 314 00:27:55,686 --> 00:27:58,689 315 00:28:04,445 --> 00:28:05,946 316 00:28:06,572 --> 00:28:08,324 et l'augmentation promise. 317 00:28:09,908 --> 00:28:11,285 Et Moto ? 318 00:28:14,538 --> 00:28:17,207 319 00:28:20,794 --> 00:28:22,171 320 00:28:30,888 --> 00:28:32,723 321 00:28:33,599 --> 00:28:34,600 Hornsby ! 322 00:28:35,517 --> 00:28:37,019 323 00:29:18,977 --> 00:29:21,105 Ton coureur fait quoi, s'il pleut ? 324 00:29:21,271 --> 00:29:22,356 325 00:29:22,606 --> 00:29:24,733 je n'ai pas encore eu ce cas. 326 00:29:25,609 --> 00:29:27,611 327 00:29:27,986 --> 00:29:28,987 Faut qu'on se tire. 328 00:29:30,864 --> 00:29:32,366 329 00:29:32,616 --> 00:29:33,409 Quoi ? 330 00:29:33,659 --> 00:29:34,576 331 00:29:34,827 --> 00:29:36,161 40, 30... 332 00:29:36,745 --> 00:29:38,038 333 00:29:38,455 --> 00:29:39,706 Dis-moi combien de temps j'ai. 334 00:29:40,207 --> 00:29:43,001 Mec, je suis en train de te le dire. 335 00:29:43,252 --> 00:29:44,253 T'as pas le temps. 336 00:30:07,943 --> 00:30:08,986 337 00:30:09,236 --> 00:30:10,237 C'est eux ! 338 00:30:34,386 --> 00:30:35,512 339 00:30:35,679 --> 00:30:39,558 340 00:30:39,975 --> 00:30:41,810 Il n'y a personne en M-33. 341 00:30:42,853 --> 00:30:44,188 J'ai bien vu. 342 00:30:45,898 --> 00:30:49,109 343 00:30:49,693 --> 00:30:52,237 344 00:30:53,155 --> 00:30:55,240 345 00:31:03,999 --> 00:31:05,334 Toutes mes excuses 346 00:31:06,084 --> 00:31:08,253 347 00:31:08,504 --> 00:31:09,630 348 00:31:09,796 --> 00:31:13,175 349 00:31:13,425 --> 00:31:15,511 350 00:31:23,852 --> 00:31:24,853 Je viens de rentrer. 351 00:31:28,565 --> 00:31:29,983 Qu'est-ce qui vous a pris ? 352 00:31:32,069 --> 00:31:35,697 353 00:31:36,073 --> 00:31:37,741 Plombier pour Ruby's. 354 00:31:39,868 --> 00:31:43,080 Ils ont du retard de paperasse, mais ils ont un contrat 355 00:31:43,330 --> 00:31:44,331 avec la ville. 356 00:31:45,374 --> 00:31:47,125 357 00:31:47,376 --> 00:31:51,004 358 00:31:51,171 --> 00:31:53,298 359 00:31:55,759 --> 00:31:58,679 360 00:31:58,845 --> 00:32:00,430 361 00:32:00,597 --> 00:32:01,431 Pour vous. 362 00:32:01,974 --> 00:32:03,850 Il est citoyen, il a un permis. 363 00:32:04,601 --> 00:32:07,437 364 00:32:14,278 --> 00:32:16,113 365 00:32:16,363 --> 00:32:17,656 366 00:32:17,823 --> 00:32:21,326 367 00:32:21,910 --> 00:32:24,329 368 00:32:25,956 --> 00:32:28,959 Mais il faut que vous le laissiez tranquille. 369 00:32:29,334 --> 00:32:30,752 370 00:32:32,588 --> 00:32:35,465 371 00:32:35,841 --> 00:32:39,428 372 00:32:40,387 --> 00:32:42,472 373 00:32:42,931 --> 00:32:45,475 374 00:32:45,726 --> 00:32:46,810 375 00:32:47,769 --> 00:32:49,771 je ne pourrai pas vous aider. 376 00:33:23,639 --> 00:33:25,349 377 00:33:25,849 --> 00:33:27,434 Le complot va plus loin. 378 00:33:27,601 --> 00:33:29,603 379 00:33:29,853 --> 00:33:31,229 380 00:33:34,608 --> 00:33:35,692 C'est absurde. 381 00:33:35,859 --> 00:33:37,569 382 00:33:37,819 --> 00:33:39,321 tu avais raison sur Calhoun. 383 00:33:39,488 --> 00:33:42,324 Mais ce mec est plombier, Eugene. 384 00:33:42,491 --> 00:33:43,325 Tu as... 385 00:33:44,242 --> 00:33:45,827 la demande de mutation 386 00:33:46,078 --> 00:33:47,287 de Stephanie. 387 00:33:47,454 --> 00:33:51,541 388 00:33:52,334 --> 00:33:54,586 389 00:33:56,254 --> 00:34:00,842 Mais tu m'avais dit de le croire quand une femme dit "Je t'aime". 390 00:34:01,927 --> 00:34:04,137 Quand une femme quitte son boulot 391 00:34:04,304 --> 00:34:06,348 392 00:34:06,515 --> 00:34:09,059 393 00:34:22,114 --> 00:34:25,492 394 00:34:26,910 --> 00:34:28,578 395 00:34:31,039 --> 00:34:33,667 396 00:34:33,917 --> 00:34:35,210 qui fumais ses clopes. 397 00:34:36,628 --> 00:34:38,630 Et je l'ai jamais revu, 398 00:34:39,965 --> 00:34:40,966 alors, 399 00:34:42,175 --> 00:34:44,928 400 00:34:47,514 --> 00:34:48,974 On peut penser 401 00:34:49,933 --> 00:34:52,686 402 00:34:53,895 --> 00:34:57,149 s'apercevoir qu'on n'avait jamais fait sa connaissance. 403 00:34:59,192 --> 00:35:00,944 404 00:35:03,613 --> 00:35:05,866 405 00:35:09,995 --> 00:35:13,248 406 00:35:13,999 --> 00:35:15,250 407 00:35:16,710 --> 00:35:19,546 408 00:35:25,510 --> 00:35:27,304 Je sais ce que j'ai ressenti. 409 00:35:35,520 --> 00:35:37,522 410 00:36:15,811 --> 00:36:19,815 411 00:36:25,153 --> 00:36:28,031 412 00:36:30,408 --> 00:36:33,286 413 00:36:34,204 --> 00:36:37,666 414 00:36:37,916 --> 00:36:40,460 415 00:36:41,795 --> 00:36:43,129 416 00:36:44,840 --> 00:36:47,592 417 00:37:09,406 --> 00:37:10,407 C'est quoi ? 418 00:37:11,241 --> 00:37:13,243 Une liste de noms. 419 00:37:13,410 --> 00:37:15,662 Regarde le dernier. 420 00:38:43,041 --> 00:38:44,793 J'avais bien entendu un truc. 421 00:39:05,605 --> 00:39:06,439 Je m'en charge. 422 00:39:24,624 --> 00:39:25,959 423 00:39:30,213 --> 00:39:31,256 Je le savais. 424 00:39:32,924 --> 00:39:36,052 425 00:39:36,469 --> 00:39:40,390 426 00:39:42,684 --> 00:39:43,435 427 00:39:43,685 --> 00:39:46,354 428 00:39:47,647 --> 00:39:50,692 429 00:39:50,859 --> 00:39:53,945 430 00:40:01,494 --> 00:40:04,372 Il n'y a jamais eu de Stephanie. 431 00:40:06,374 --> 00:40:07,709 Qui est-elle ? 432 00:40:09,335 --> 00:40:10,754 433 00:40:12,964 --> 00:40:16,134 434 00:40:19,179 --> 00:40:20,638 435 00:40:21,389 --> 00:40:24,017 pour jouer sur ma corde sensible et me soutirer 436 00:40:24,184 --> 00:40:26,436 437 00:40:26,603 --> 00:40:28,146 438 00:40:30,940 --> 00:40:32,859 439 00:40:33,026 --> 00:40:35,195 440 00:40:38,114 --> 00:40:40,450 Vous m'avez pris pour une cible facile, 441 00:40:40,617 --> 00:40:42,452 442 00:40:42,619 --> 00:40:46,498 443 00:40:47,665 --> 00:40:51,294 444 00:40:52,337 --> 00:40:54,547 Vous en avez eu pour votre argent. 445 00:40:55,256 --> 00:40:57,467 446 00:40:58,301 --> 00:41:01,429 C'est elle qui m'a dit de vous faire confiance ! 447 00:41:03,473 --> 00:41:04,849 Et je l'ai fait. 448 00:41:06,935 --> 00:41:08,937 449 00:41:09,938 --> 00:41:13,650 Pour obtenir des infos autobiographiques utiles 450 00:41:13,817 --> 00:41:15,777 451 00:41:19,239 --> 00:41:22,700 Mais maintenant que vous avez ce que vous vouliez, quoi ? 452 00:41:22,867 --> 00:41:25,078 453 00:41:25,495 --> 00:41:26,538 454 00:41:31,084 --> 00:41:32,836 455 00:41:34,212 --> 00:41:38,424 456 00:41:39,008 --> 00:41:40,718 457 00:41:49,936 --> 00:41:52,063 Et je suis quoi, exactement ? 458 00:41:53,231 --> 00:41:54,232 459 00:41:55,984 --> 00:41:57,235 Le croque-mitaine ? 460 00:41:59,112 --> 00:42:01,990 461 00:42:04,659 --> 00:42:06,119 Vous avez raison, Eugene. 462 00:42:06,995 --> 00:42:08,288 Je vous ai menti. 463 00:42:10,165 --> 00:42:13,251 464 00:42:15,086 --> 00:42:16,963 Mais qui tient les comptes ? 465 00:42:18,464 --> 00:42:22,552 466 00:42:22,886 --> 00:42:27,348 467 00:42:28,558 --> 00:42:29,559 Vous... 468 00:42:30,101 --> 00:42:31,436 Vous avouez tout ? 469 00:42:35,231 --> 00:42:38,568 470 00:42:38,985 --> 00:42:41,863 471 00:42:42,113 --> 00:42:45,867 472 00:42:46,868 --> 00:42:48,286 473 00:42:50,872 --> 00:42:52,957 474 00:42:56,127 --> 00:42:58,546 475 00:42:59,589 --> 00:43:01,466 Ils allaient mourir de faim. 476 00:43:03,593 --> 00:43:04,844 477 00:43:05,094 --> 00:43:08,640 478 00:43:09,390 --> 00:43:14,979 479 00:43:15,480 --> 00:43:17,815 480 00:43:17,982 --> 00:43:20,568 tant que vous choisissez de rester. 481 00:43:22,737 --> 00:43:24,948 Alors, dites ce qui vous chante. 482 00:43:25,365 --> 00:43:26,449 483 00:43:26,699 --> 00:43:27,909 pour sortir de prison 484 00:43:28,743 --> 00:43:33,414 485 00:43:36,709 --> 00:43:37,919 Vous vous rappelez ? 486 00:43:39,462 --> 00:43:40,505 Franchement, 487 00:43:41,923 --> 00:43:43,049 regardez-vous. 488 00:43:44,133 --> 00:43:47,011 489 00:43:48,846 --> 00:43:50,765 490 00:43:51,724 --> 00:43:53,017 491 00:43:54,769 --> 00:43:57,480 492 00:43:57,647 --> 00:44:00,149 493 00:44:01,401 --> 00:44:04,320 je pense que tout le monde s'y retrouve. 494 00:44:04,779 --> 00:44:06,572 Vos amis seraient d'accord. 495 00:44:18,293 --> 00:44:19,294 Au fait, 496 00:44:21,212 --> 00:44:23,256 497 00:44:24,716 --> 00:44:26,384 498 00:44:26,884 --> 00:44:27,844 499 00:44:28,094 --> 00:44:29,721 500 00:44:32,307 --> 00:44:33,933 501 00:45:36,496 --> 00:45:37,497 Eugene ? 502 00:45:39,248 --> 00:45:40,333 503 00:45:42,919 --> 00:45:44,796 Il faut que je te parle. 504 00:45:49,967 --> 00:45:51,135 Gros Tatou... 505 00:45:51,719 --> 00:45:54,555 506 00:45:55,014 --> 00:45:56,224 reviens ! 507 00:46:08,403 --> 00:46:09,570 508 00:46:12,532 --> 00:46:13,616 C'est moi. 509 00:46:17,954 --> 00:46:20,456 510 00:46:34,262 --> 00:46:39,100 511 00:46:39,267 --> 00:46:42,353 Sous-titrage : VSI - Paris 25826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.